Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов

Автореферат по педагогике на тему «Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Горанская, Мария Николаевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Петрозаводск
Год защиты
 2011
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов"

н

у,

005001081

/

Горанская Мария Николаевна

Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов

• 13.00.08 - теория и методика профессионального образований

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык, уровень профессионального образования) (по педагогическим наукам)

1 7 НОЯ 2011

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук

Петрозаводск 2011

005001081

Работа выполнена на кафедре педагогики федерального государственного бюджетного образовательного

учреждения высшего профессионального образования «Карельская государственная педагогическая академия»

Научный доктор педагогических наук, профессор

руководитель: Борзова Елена Васильевна

Официальные доктор педагогических наук, профессор

оппоненты: Ерёмин Юрий Владимирович

кандидат педагогических наук, доцент Соколова Евгения Ивановна

Ведущая ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский

организация: государственный политехнический

университет»

Защита состоится 08 декабря 2011 года в 13.00 часов на заседании Диссертационного Совета ДМ 212.087.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ФГБОУ ВПО «Карельская государственная педагогическая академия» по адресу: 185680, г. Петрозаводск, ул. Пушкинская, 17, ауд. 113.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Карельская государственная педагогическая академия» по адресу: 185680, г. Петрозаводск, ул. Пушкинская, 17.

Автореферат разослан 0£_ ноября 2011 г.

Учёный секретарь Диссертационного Совета, кандидат педагогических наук, профессор

Е. Н. Фёдорова

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. В современных условиях интеграции России в мировое пространство научного, делового и культурного сотрудничества очевидны значительные изменения педагогической реальности в формате достижения нового качества высшего профессионального образования. В контексте перспектив развития российского образования, характеризуемых разработкой и внедрением педагогических инноваций, направленных на реализацию ведущих положений комлетентностного, личностно-ориентнрованного и системно-деятельностного подходов, повышаются требования к профессионально-коммуникативной подготовке студентов, что определено Федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования третьего поколения.

Профессиональное развитие в студенческие годы, когда активно формируется жизненная стратегия личности, рассчитанная на успешную жизнедеятельность и дальнейшую перспективу развития человека в современном обществе, действительно немыслимо без овладения субъектом профессионально-коммуникативными навыками и умениями. В период подготовки к будущей профессиональной деятельности в вузе происходит освоение студентами основных профессиональных ценностей, формируется личностная потребность в самосовершенствовании и развиваются профессиональные компетенции и личностные качества. В этих условиях необходимо содействовать становлению профессионально-коммуникативной культуры студентов.

Каждая дисциплина, включённая в учебный план, должна способствовать становлению профессиональных компетенций у студентов. Общеобразовательная дисциплина «Иностранный язык» предоставляет значительные возможности для формирования не только иноязычной коммуникативной, но и профессионально-коммуникативной компетенции у будущих специалистов. Данное утверждение получает особое звучание в отношении студентов неязыковых вузов, для которых иностранный язык является лишь одним из возможных средств осуществления профессиональной деятельности.

Вместе с тем, студенты и выпускники вузов испытывают определённые затруднения в профессиональном общении вследствие ограниченного опыта в этой сфере. Трудности в иноязычном профессиональном общении во многом связаны с такими реальными условиями обучения иностранному языку в неязыковых вузах, как отрыв от естественной языковой среды, ограниченное время овладения и относительно низкий исходный уровень владения иностранным языком у студентов.

Осуществление продуктивного общения в профессиональной деятельности в условиях недостаточного опыта субъекта возможно при условии сформированное™ у него компенсаторной компетенции в речевой деятельности. Компенсаторная компетенция трактуется в исследовании как готовность и способность субъекта преодолевать затруднения различного характера в процессе профессионального общения при дефиците языковых, речевых, социокультурных или учебно-познавательных средств в иностранном I родном языках, используя все доступные компенсаторные ресурсы (знания, навыки, умения, мотивационно-рефлексивный опыт и стратегии по их продуктивному и гибкому применению в коммуникативно-проблемных ситуациях). Сформированная компенсаторная компетенция позволяет студентам применять имеющиеся ресурсы при овладении профессионально-направленным иностранным языком, компетентно решать коммуникативные задачи в профессиональной деятельности на иностранном языке, а также использовать приобретённые в курсе иностранного языка ресурсы в будущей профессиональной деятельности на родном языке.

Российские (Д. В. Агапова, И. Л. Енм, А. А. Залевская, М. Р. Коренева, A. JI. Тихонова, Т. М. Фоменко и др.) и зарубежные исследователи (L. F. Bachman, Е. Bialystok,M. Canale, A. U. Chamot, A. D. Cohen, С. P. Corder, J. M. Green, G. Kasper, R. L. Oxford, J. Rubin, E. Tarone, A. L. Wenden, и др.) занимаются проблемами формирования компенсаторной компетенции и стратегий изучения иностранных языков в говорении, чтении и аудировании с 1970-х гг., однако вопросы формирования компенсаторной компетенции в письменной речи освещены недостаточно полно. Вместе с тем, владение письменной речью профессионально-значимо для специалистов многих направлений. Так, письменная деловая речь на иностранном, а также на родном языках представляет наибольшие затруднения не только у проанкетированных студентов по направлению 081100 «Государственное и муниципальное управление», но и непосредственно у государственных и муниципальных служащих.

Поскольку профессиональная деятельность специалистов может быть связана с различными сферами (экономической, политической, образовательной, культурной и т. д.), целесообразно выявить универсальные ресурсы письменной речи, востребованные в большинстве из этих сфер на иностранном и родном языках, и создать условия, при которых студенты научились бы продуктивно их использовать в максимально разнообразных речевых ситуациях профессионального общения независимо от языка продуцируемого текста.

Проведённый анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, образовательных стандартов, нормативных документов, вузовских программ, рассматривающих различные аспекты организации, 4

структуры и содержания обучения студентов неязыковых направлений (в частности, по направлению «Государственное и муниципальное управление»), позволил установить следующие противоречия между:

1) современными требованиями к высокому уровню сформированно-сти профессионально-коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов, включая иноязычную, а также к уровню сформированное™ умений письменной деловой речи у студентов многих неязыковых направлений и практическим несоответствием актуального уровня их сформированное™ ожидаемому результату;

2) возможностью целенаправленного, осознанного переноса ряда приобретаемых на занятиях по иностранному языку ресурсов в будущую профессиональную деятельность и недооцениванию потенциальных возможностей общеобразовательной дисциплины «Иностранный язык» в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов;

3) потребностью создания и внедрения в профессиональное образование профессионально-ориентированной модели иноязычной подготовки студентов, предполагающей обучение использованию ресурсов иностранного и родного языков в письменной деловой речи, и её отсутствием в теории и практике обучения иностранным языкам в неязыковых вузах.

Обозначенные противоречия определили проблему исследования: как организовать обучение студентов неязыковых вузов адекватному использованию ресурсов ранее приобретённого ими опыта для преодоления различных затруднений при продуцировании письменных деловых текстов на иностранном и родном языках?

Актуальность проблемы, её педагогическая значимость и недостаточная теоретическая и практическая разработанность обусловили выбор темы диссертационного исследования — «Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов».

Цель исследования — разработать, теоретически обосновать и экспериментально проверитьпрофессионально-ориентированнуюмодельформи-рования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи как интегральной составляющей профессионально-коммуникативной компетенции.

Объект исследования — процесс формирования компенсаторной компетенции у студентов неязыковых вузов.

Предмет исследования — профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи средствами английского языка у студентов неязыковых вузов.

Гипотеза исследования заключается в следующем предположении: уровень сформированности компенсаторной компетенции в иноязычной

письменной деловой речи студентов неязыковых вузов будет достаточным для решения профессиональных задач, если: 1) организовывать учебный процесс на основе профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции; 2) акцентировать в обучении общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, подкрепляемые комплексом дидактических средств; 3) моделировать профессионально-ориентированные учебные ситуации, мотивирующие студентов к осуществлению положительного внутри- и межъязыкового переноса компонентов коммуникативно-когнитивного опыта в деловом общении во всех видах речевой деятельности; 4) применять упражнения на трансформацию и перенос ряда компенсаторных ресурсов, направленные на формирование всех структурных компонентов компенсаторной компетенции и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов; 5) проводить диагностику сформированное™ компенсаторной компетенции покомпонентно, с применением интегральной формулы оценивания.

Задачи исследования: 1) определить сущность компенсаторной компетенции и обосновать необходимость её формирования как составляющей профессионально-коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов; 2) выявить принципы формирования компенсаторной компетенции у студентов неязыковых вузов; 3) сформулировать дидактические условия формирования компенсаторной компетенции; 4) разработать комплекс упражнений на формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов и отразить их в целенаправленном учебно-методическом пособии; 5) разработать критерии, соответствующие им показатели и интегральную формулу для диагностики сформированное™ компенсаторной компетенции; 6) провести опытно-экспериментальную работу по определению эффективности профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов.

Для достижения цели, проверки выдвинутой гипотезы и решения поставленных задач был использован комплекс методов исследования: когнитивно-обобщающих (анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, образовательных стандартов, нормативных документов, вузовских программ, учебников по деловому английскому языку), диагностических (педагогическое наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование, анализ письменных работ студентов), экспериментальных и статистических.

Методологической основой исследования выступили следующие концептуальные подходы: компетентностньтй (В. А. Болотов, б

Э. Д. Днепров, И. А. Зимняя, А. К. Маркова, Д. Равен, А. В. Хуторской, В. Д. Шадриков, L. Bachman, H. Beck, W. Hutmacher, J. A. van Ek 11 др.); системно-деятельностиый (В. Г. Афанасьев, И. В. Блауберг, Э. П. Гусинский, Ю. А. Конаржевский, В. И. Подобед, II. Ф. Талызина); личностно-орнентированный (М. А. Акопова, Е. В. Бондаревская, Е. В. Борзова, H. М. Конжиев, В. В. Сериков, Е. Н. Шиянов, И. С. Якиманская и др.).

Теоретической основой исследования стали концепции развития высшего профессионального образования (Т. А. Бабакова, В. И. Байден-ко, Н. В. Бордовская, А. А. Вербицкий, В. В. Горшкова, О. Б. Даутова, Э. Ф. Зеер, И. А. Колесникова, В. В. Краевский, Д. Г. Левитес, В. А. Сла-стёнин, Ю. Г. Татур, А. II. Тряпицына и др.); работы по теории и методике обучения иностранным языкам, в том числе по обучению иноязычной письменной речи (Н. И. Алмазова, Н. В. Баграмова, Е. В. Борзова, Н. Д. Гальскова, И. И. Гез, Г. В. Елизарова, Ю. В. Ерёмин, А. А. Леонтьев, Е. И. Пассов, В. В. Сафонова, Л. В. Щерба и др.); исследования, посвященные формированию компенсаторной компетенции и стратегий изучения иностранных языков в разных видах речевой деятельности (Д. В. Агапова, И. Л. Бим, А. А. Залевская, М. Р. Коренева, А. Л. Тихонова, Т. М. Фоменко, N. J. Anderson, Е. Bialystok, M. Canale, M. Celce-Murcia, A. U. Charaot, A. D. Cohen, C. P. Corder, P. El-Dinary, C. Faerch, C. Finkbeiner, M. Fröhlich, W. Gehring, J. M. Green, G. Kasper, J. M. O'Malley, R. L. Oxford, M. Smith, E. Tarone, A. L. Wenden и др.).

На защиту выносится профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции, в основе которой лежат следующие положения:

1. Профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов предусматривает обучение студентов применению компенсаторных ресурсов в затруднительных ситуациях письменной речи официально-делового стиля как на иностранном, так и на родном языках, что позволит им успешно осуществлять будущую профессиональную деятельность независимо от языка.

Компенсаторная компетенция является значимым компонентом коммуникативной (общекультурной и профессиональной) компетенции студентов неязыковых вузов. Она предоставляет возможность в определённой степени преодолеть дефицит языковых, речевых, социокультурных и учебно-познавательных ресурсов субъекта при решении им разнообразных проблем коммуникативного характера, зачастую возникающих в профессиональном общении на иностранном и родном языках. Основными механизмами функционирования компенсаторной компетенции являются

инвентаризация всех компонентов коммуникативно-когнитивного опыта субъекта обучения и их положительный внутри- и межъязыковой перенос.

2- Профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов опирается на следующие принципы: компаративность обучения с акцентом на общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках; профессионально-коммуникативная направленность обучения; вариативность используемых компенсаторных средств в обучении; взаимосвязанное обучение письменной деловой речи и другим видам речевой деятельности; системное формирование всех компонентов компенсаторной компетенции; автономность субъекта в формировании собственного набора компенсаторных ресурсов; аппроксимиро-ванность использования компенсаторных ресурсов.

3. Оптимальное формирование компенсаторной компетенции предусматривает реализацию следующих дидактических условий: моделирование профессионально-ориентированных учебных ситуаций, мотивирующих студентов к осуществлению положительного внутри- и межъязыкового переноса коммуникативно-когнитивного опыта в деловом общении во всех видах речевой деятельности; акцентирование в обучении общих характеристик речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, подкрепляемое комплексом компенсаторных средств; разработка комплекса упражнений, направленных на формирование всех структурных компонентов компенсаторной компетенции в письменной деловой речи и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов.

4. Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов должно осуществляться на основе разработанных упражнений на трансформацию и положительный внутри- и межъязыковой перенос ряда компенсаторных ресурсов субъекта.

5. В качестве критериев сформированное™ компенсаторной компетенции могут рассматриваться её структурные компоненты: когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный, каждый из которых имеет свои показатели. Интегральная формула, используемая для диагностики сформированное™ компенсаторной компетенции, условно распределяет значимость критериев в её компонентном составе.

Научная новизна проведённого исследования состоит в том, что: 1) разработана и обоснована профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов; 2) предложено расширенное понимание роли компенсаторной компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов: в ходе исследования доказано, что целенаправленное формирование данной компетенции позволяет обеспечите 8

улучшение показателей текстов, продуцируемых студентами как на иностранном, так и на родном языках; 3) определено содержание структурных компонентов компенсаторной компетенции применительно к иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов. Усвоенное студентами в разной степени, оно образует ресурсы, которыми субъект деятельности может воспользоваться при решении новых коммуникативных задач, в том числе и в случае затруднений; 4) сформулированы принципы и дидактические условия формирования компенсаторной компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов. С учётом предложенных принципов разработан комплекс упражнений, направленных на овладение студентами компенсаторными стратегиями, необходимыми для решения широкого спектра профессиональных задач. Установлено, что приоритетными в комплексе являются упражнения, развивающие механизмы переноса и трансформации; 5) предложены и апробированы критерии, соответствующие им показатели и интегральная формула для оценивания еформировашюсти компенсаторной компетенции.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что: I) уточнено определение компенсаторной компетенции применительно к речевой деятельности, выявлены её характеристики и механизмы действия, разработаны критерии и показатели сформированное™ данной компетенции; 2) классифицированы компенсаторные ресурсы письменной деловой речи, входящие в содержание иноязычного образования студентов неязыковых вузов; 3) систематизированы теоретико-методологические основы для разработки соответствующей профессионально-ориентированной модели и обоснована необходимость целенаправленного формирования компенсаторной компетенции в письменной деловой речи студентов неязыковых вузов; 4) внесён вклад в определение комплекса технологий, используемых для формирования компенсаторной компетенции.

Практическая значимость проведённого исследования заключается: 1) в реализации теоретических положений по формированию компенсаторной компетенции как интегральной составляющей профессионально-коммуникативной компетенции и в экспериментальной проверке эффективности профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции в письменной деловой речи студентов неязыковых вузов; 2) в разработке комплекса упражнений по формированию соответствующей компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов и подготовке двух учебно-методических пособий по деловому английскому языку, отражающих результаты исследования; 3) в подготовке и апробации материалов для диагностики сформированности компенсаторной компетенции.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были представлены для обсуждения на городских, региональных, межрегиональных и международных научно-практических конференциях: «Европейское измерение в образовательном пространстве» (Петрозаводск, 2009), «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск, 2009), «Университеты в образовательном пространстве региона: опыт, традиции и инновации», «Учитель иностранного языка в современном обществе», «Инновационная среда как фактор развития образования», «Управление: история, наука, культура» (Петрозаводск, 2010), «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2010), «Некоторые аспекты преподавания немецкого языка в образовательных учреждениях Карелии в условиях перехода на новые ФГОС» (Петрозаводск, 2011), «Foreign Language Studies in the 21st century» (Тарнов, Польша, 2011), «Развитие потенциала высшей школы: программы «Michail Lomonosov II» и «Immanuil Kant II»» (Бонн, Германия, 2011).

Результаты исследования внедрялись в обучение студентов в Карельском филиале Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (КФ РАНХиГС) и Петрозаводском государственном университете с 2007 по 2011 гг. (Акт внедрения от 17.10.2011 г.). На разных этапах исследованием было охвачено 461 человек.

Объём и структура диссертации. Диссертация объёмом 215 страниц состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографии (214 источников) и 11 приложений. Текст диссертации содержит 10 рисунков и 15 таблиц.

Основное содержание диссертационного исследования

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель, объект, предмет и задачи, теоретико-методологические основы и методы исследования, выдвигается гипотеза, формулируются положения, выносимые на защиту, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе диссертации «Теоретические основы формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов» рассматриваются исследования, посвященные роли коммуникативной компетенции в профессиональном становлении специалистов, определяется сущность компенсаторной компетенции как составляющей профессионально-коммуникативной компетенции, а также выявляются компенсаторные ресурсы письменной деловой речи.

В контексте современных подходов к профессиональному образованию особое значение приобретает формирование у студентов не только профессиональных, но и общекультурных компетенций, которые позволяют субъ-10

екгу мобилизовать свой потенциал в непредвиденных ситуациях будущей профессиональной деятельности. В соответствии с единым мнением российских и зарубежных исследователей, коммулнкатшшая компетенция относится к разряду общекультурных. В преломлении к профессиональному образованию студентов многих неязыковых направлений коммуникативная компетенция выступает и как общекультурная, и как профессиональная.

Анализ результатов анкетирования 100 государственных и муниципальных служащих, проходивших курсы повышения квалификации в КФ РАНХиГС, и проведённого исходного среза у студентов по направлению «Государственное н муниципальное управление» свидетельствует о недостаточной сформированное™ их умений письменной деловой речи как на иностранном, так и на родном языках.

Успешность профессиональной деятельности во многом зависит от наличия у субъекта способности справляться с разнообразными коммуникативно-затруднительными ситуациями, в том числе на иностранном языке. В связи с этим становится необходимым формирование компенсаторной компетенции как значимой составляющей профессионально-коммуникатнвноп компетенции у студентов любых направлений. В условиях профессионального образования необходимо я возможно организовать обучение студентов неязыковых вузов профессионально-значимым жанрам письменной деловой речи с опорой на положительный внутри- и межъязыковой перенос определённых ресурсов, позволяющих преодолевать затруднения при продуцировании письменных текстов официально-делового стиля.

Традиционно компенсаторная компетенция (КомпК) трактуется только как преодоление своей относительной некомпетентности исключительно в рамках иностранного языка. В данном исследовании это понимание было расширено. Под компенсаторной компетенцией понимаем готовность и способность субъекта осуществлять перенос ряда знаний, навыков, умений и некоторых других ресурсов как из родного языка в иностранный, гак и из иностранного в родной. Таким образом осуществляется межпредметность в обучении и становлеш1е профессионально-коммуникативной компетенции у студентов как важной составляющей целостного опыта специалиста.

Характеристики, присущие компенсаторной компетенции, во многом совпадают с характеристиками общекультурных компетенций; вместе с тем определены и её специфические черты. К характеристикам компенсаторной компетенции относим комплексность, многомерность, гибкость, универсальность, междисциплинарность, интуитивность, релятивность, экономичность и динамичность, которые позволяют ей проявить себя

во всех составляющих коммуникативной компетенции (языковой, речевой, социокультурной и учебно-познавательной).

Механизмами действия компенсаторной компетенции являются анализ исходной ситуации, возможное осознание своей недостаточной компетентности в ней и настрой на положительную адаптацию к имеющимся условиям за счёт сканирования своих многочисленных ресурсов, выбора адекватной стратегии, осознания границ положительного переноса или возможной интерференции, оценивания эффективности осуществлённого переноса и комплексной рефлексии итогового продукта речевой деятельности. Таким образом, базовым механизмом актуализации компенсаторной компетенции является механизм положительного переноса некоторых компенсаторных ресурсов. Исходный срез показал, что, несмотря на универсальный характер, механизм переноса не всегда и с разной степенью успешности функционирует у студентов без предварительного обучения применению компенсаторных ресурсов.

В структурном составе компенсаторной компетенции выделены такие компоненты, как когнитивный, деятельностный и мотивационно-цепностный. Содержание мотивационно-ценностного компонента компенсаторной компетенции во многом схоже для всех видов речевой деятельности, поскольку для каждого студента естественна потребность в успешном решении коммуникативных задач даже при минимальном опыте их решения. Отметим, что на занятиях по иностранному языку моделировались ситуации будущей профессиональной деятельности, с которыми большинство студентов ранее не встречались. Соответственно, в исследовании представлена специфика содержания когнитивного и деятельностно-го компонентов компенсаторной компетенции в письменной речи (ПР) по сравнению с указанными компонентами в говорении, чтении и аудировании; обозначены возможности положительного внутри- и межъязыкового переноса содержания компонентов КомпК на материале английского и русского языков.

Очевидно, что английский и русский языки не являются лингвистически родственными; тем не менее, можно говорить о возможности положительного межъязыкового переноса на более общем уровне. Применительно к обучению письменной деловой речи в качестве области положительного переноса из иностранного языка (ИЯ) в родной (РЯ) и наоборот могут рассматриваться компоненты универсального коммуникативно-когнитивного опыта студентов: их мотивы и рефлексия деятельности; знание этапов продуцирования письменного текста, жанровой специфики текстов официально-делового стиля письменной речи, структуры письменного текста и владение его адекватным информационным наполнением и оформлением, обхцими основами делового этикета; единые для всех языков механиз-12

мы письма, опыт компьютерного набора текстов, а также универсальные стратегии преодоления коммуникативных затруднений.

На основе анализа работ российских и зарубежных исследователей содержание компонентов компенсаторной компетенции было сгруппировано в компенсаторные стратегии для удобства организации практического овладения ими студентами. Например, лингвистические стратегии включают приёмы использования синонимов, антонимов, слов-субститутов, родовых понятий, словообразования, использования слов из других иностранных языков, транслитерирования слов родного языка, перефразирования и др.; экапралIшгвыстическис стратегии объединяют приёмы графико-экспрессивного оформления текста, вставки рисунков и графиков, использования вспомогательных средств (словарей, справочников, учебно-методических пособий, образцов писем, компьютерных программ проверки орфографии, компьютерных шаблонов и др.).

Результаты анкетирования 67 преподавателей иностранных языков и 200 студентов неязыковых вузов, а также анализ учебников по деловому английскому языку на их соответствие принципам формирования компенсаторной компетенции указывают на необходимость разработки профессионально-ориентированной модели и целенаправленного комплекса упражнений по формированию компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов.

Во второй главе диссертации «Модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов» рассмотрены структурные части соответствующей модели, предложены материалы по диагностике сформированное™ компенсаторной компетенции, приведены результаты опытно-экспериментальной работы по апробации разработашюй модели. Профессионально-ориентированная модель формирования КомпК в ПР представлена на рисунке I.

В разработанной модели организация обучения письменной деловой речи, направленная на формирование компенсаторной компетенции, заключается: 1) в отборе знаний, навыков и умений, наиболее частотных в письменной речи на иностранном и родном языках, востребованных в широком спектре ситуаций; 2) в усвоении студентами знаний о потенциальных возможностях использования компенсаторных ресурсов речевой деятельности; 3) в овладении студентами стратегиями преодоления затруднений, вызванных ограниченностью опыта, равно как и недостаточностью отработанных на занятиях средств и способов выполнения иноязычной деятельности; 4) в апробации имеющихся ресурсов в новых ситуациях, в поиске адекватных цели компенсаторных стратегий за счёт актуализации всех имеющихся ресурсов; 5) в стимулировании рефлексии у студентов отно-

H

сительно эффективности используемых компенсаторных ресурсов. В отличие от традиционного обучения ИЯ в неязыковых вузах, предполагающего овладение студентами ограниченным набором функций, языковых средств, навыков и умений в определённых ситуациях, формирование компенсаторной компетенции не предполагает ограничения перечня возможных ситуаций будущего использования приобретаемых на занятиях по иностранному языку знаний, навыков и умений.

Ведущими для данной модели стали технологии формирования иноязычных навыков и умений письменной деловой речи, включающие различные сочетания разработанных упражнений. В ходе исследования были определены специфические требования к упражнениям, направленным на становление компенсаторной компетенции: 1) основное место в процессе обучения должны занимать упражнения на трансформацию и перенос, так как в них совершенствуются механизмы замен (лексических, грамматических), придающие гибкость формируемым навыкам. Вариантами трансформационных упражнений являются упражнения на перефразирование, дополнение, расширение и соединение предложений. Выполняя такие упражнения, студенты учатся быстро вносить допустимые изменения в исходное предложение / текст, что требует от них спонтанного сканирования своих ресурсов в поисках подходящего варианта; 2) упражнения на трансформацию п перенос должны применяться к каждой группе навыков (лексических, грамматических, навыков техники письма) и умений письменной деловой речи.

В разработанных условно-коммуникативных упражнениях организуется практика быстрого и адекватного использования компенсаторных ресурсов в пределах изученных жанров официально-делового стиля письменной речи на иностранном языке.

Наиболее значимыми для становления компенсаторной компетенции считаем коммуникативные упражнения на перенос, когда один тип текста используется в различных конкретных обстоятельствах (речевых ситуациях), что создаёт возможности переноса общей структуры / схемы в разные условия и наполнения её соответствующими деталями. Например, освоив шаблон письма-запроса (a letter of enquiry), с туденты используют его при составлении письма-запроса для получения рекомендации (a letter of enquiry for a reference) или дополнительной информации относительно гранта или вакансии (a letter of enquiry for a grant / a job application). Такие упражнения позволяют закрепить в памяти общую структуру текста официально-делового стиля, типичные фразы, приёмы оформления, независимые от конкретной ситуации; они формируют универсальный алгоритм продуцирования текста определённого жанра. Коммуникативные упражнения предполагают выполнение заданий с осуществлением внутри-

15

и межъязыкового переноса в устной и/или письменной формах в пределах официально-делового стиля, но уже вне изученных ситуаций, причём как на иностранном, так и на родном языках.

В качестве критериев сформированное™ компенсаторной компетенции приняты её структурные компоненты: когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный. Показатель когнитивного критерия — объём знаний студентов об этикете письменного делового общения, характерных чертах жанров официально-делового стиля, стратегиях выхода из затруднительных ситуаций в письменной деловой речи. Метод диагностики — письменное тестирование.

Показатели деятельностного критерия — достижение цели письменного общения, нормативность в композиционном оформлении текста официально-делового стиля, использовании этикетных формул и оформлении текста, способность создавать письменный текст некоторых жанров официально-делового стиля на И Я и РЯ после обучения на иностранном языке. Метод диагностики — письменные работы студентов на ИЯ и РЯ.

Показатели мотивационно-ценностного критерия — готовность использовать иностранный язык как средство саморазвития в личной, учебной и профессиональной сферах; готовность создавать письменные тексты некоторых жанров официально-делового стиля на ИЯ и РЯ; отношение к компенсаторной компетенции как к личностно- и профессионально-значимой; стремление к овладению новыми компенсаторными ресурсами; самооценка своего уровня сформированное™ компенсаторной компетенции; гибкость и автономность в использовании компенсаторных ресурсов в разнообразных ситуациях общения на ИЯ и РЯ; продуктивность применяемых компенсаторных ресурсов. Метод диагностики — анкетирование.

Баллы, набранные студентом за каждый критерий, позволяют условно оценить уровень сформированное™ соответствующего компонента компенсаторной компетенции (оптимальный 85-100 %, достаточный 69-84 %, удовлетворительный 53-68 % или неудовлетворительный 52 % и ниже). Эти же уровни применяются при диагностике сформированности компенсаторной компетенции по разработанной и апробированной в исследовании интегральной формуле, условно распределяющей значимость критериев в её компонентном составе: 8 компенсаторная компетенция = 30*Б когнитивный критерий + 50*Б деятельностный критерий + 20*Б мотивационно-ценностный критерий. Чем больше у субъекта ресурсов, чем гибче владение этими ресурсами и чем обширнее практика их использования, тем успешнее действия и, следовательно, тем выше уровень сформированности компенсаторной компетенции, иноязычной коммуникативной компетенции и профессионально-коммуникативной компетенции в целом.

Разработанная теоретическая профессионально-ориентированная модель подверг алась коррекции в процессе опытно-экспериментальной рабо-

ты, план которой представлен в таблице 1.

Таблица 1

План опытно-экспериментальном работы

Название nation

1) Констатирующий этап 2) Уточняющий этан 3) Итоговый эксперимент

Объйм и сроки проведения этапов

24 ак. часа, 2-й семестр ] -го года обучения, 20072008 гг. 27 ак. часов, 2-й семестр 1 -го года обучения, 2008-2009 гг. 27 ак. часов, 2-й семестр 1 -го года обучения, 20092010 гг., 2010-2011 гг.

База мрокедекия

КФ РАНХиГС КФ РАНХиГС КФ РАНХиГС и Петрозаводский государственный университет

Содержание этапов

— курс лекции по основам делового общения с элементами практикума на английском языке; — акцентирование отличий в деловом общении на ИЯ и РЯ; — апробация пособия «The Essentials of Business Communication», разработанного к курсу лекций; — формирование дея-тельностного компонента КомпТС. — курс лекций студентам не предлагался в связи с изменениями в программе; — акцентирование универсальных характеристик ИР на ИЯ и РЯ на занятиях; — формирование когнитивного и деятель-ностного компонентов КомпК; — апробация материалов, разработанных в дополнение к пособию «The Essentials of Business Communication». — формирование всех компонентов КомпК в ПР, инвентаризация имеющихся компенсаторных ресурсов на занятиях с опорой на общие характеристики ПР официально-делового стиля на ИЯ и РЯ; — внедрение учебно-методического пособия «Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!»; — диагностика сформированное™ КомпК в ПР по интегральной формуле.

Всего в опытно-экспериментальной работе приняли участие 94 студента, обучающихся но направлениям «Государственное и муниципальное управление», «Прикладная математика и информатика» и «Информационные системы и технологии». Апробация модели в условиях профессионального образования студентов разных неязыковых направлений позволила сделать более объективный вывод о её эффективности.

К неварьируемым условиям обучения во время итогового эксперимента относились: продолжительность обучения; сопоставимый уровень

владения студентами иностранным и родным языками; исходный уровень сформированное™ КомпК в ПР (неудовлетворительный у 77.6 % студентов экспериментальной группы (ЭГ) и 83 % студентов контрольной группы (КГ); удовлетворительный у 19.2 % в ЭГ и у 17 % в КГ; достаточный у 3.2 % в ЭГ); условия проведения, содержание и критерии оценивания исходного и итогового срезов; темы в соответствии с программой дисциплины «Иностранный язык».

Варьируемым условием стала организация обучения в ЭГ на основе разработанной модели с использованием авторского учебно-методического пособия «Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!» в дополнение к базовым учебникам. Студенты КГ выполняли только упражнения на формирование КомпК, предусмотренные авторами других учебников. Некоторые из компенсаторных ресурсов были неизбежно актуализированы преподавателями в КГ на практических занятиях, однако во многих случаях студенты КГ не видели возможности переноса.

Исходный срез выявил, что уровень сформированное™ компенсаторной компетенции в письменной деловой речи на И Я и РЯ у большинства студентов ЭГ и КГ недостаточен для того, чтобы в полной мере успешно справляться с затруднительными коммуникативными ситуациями письменного делового общения. У студентов ЭГ и КГ в наибольшей степени развит мотивационно-ценностный компонент КомпК, менее — когнитивный и деятельностный компоненты. Результаты исходного и итогового срезов итогового эксперимента по компонентам КомпК в ПР представлены в рисунках 2-3.

Данные исходного и итогового срезов указывают на повышение уровня сформированности всех компонентов КомпК в ПР у студентов ЭГ и на положительные изменения только в когнитивном компоненте у студентов КГ. Рисунок 4 свидетельствует о положительном влиянии опытно-экспериментального обучения на студентов ЭГ, показатели которых улучшились по данным итогового среза по сравнению с исходным.

когнитивный компонент КомпК

Рис. 2. Распределение студентов ЭГ и КГ по уровням сформированное™ компонентов КомпК в ПР до опытно-экспериментального обучения (в %)

деятельностный компонент КомпК

мотивационно-цскностный

от им оптнм. достат. достат. удокл. удовл. иеудовл. иеудовл. уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ КГ

оптим. оптим. достат. лопат. удовл. удом. ыеудовл. иеудовл. уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень, уровень,

ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ кг ЭГ КГ

Рис. 3. Распределение студентов ЭГ и КГ по уровням сформированное™ компонентов КомпК в ПР после опытно-экспериментального обучения (в %)

® когнитивный компонент КомпК

О деятелыюстный компонент КомпК

Шмотивационно-ценностный

исходный исходный итоговый итоговый ере"!, ЭГ сре-1, КГ сред, ЭГ срез, КГ

й оптимальный уровень Ш достаточный уровень Ш удовлетворительный уровень □ неудовлетворительный уровень

Рис. 4. Динамика сформированное™ уровней КомпК в ПР у студентов ЭГ и КГ до и после опытно-экспериментального обучения (в %)

Применение ^критерия Стьюдента и х~-критерия Пирсона к данным исходного и итогового срезов итогового эксперимента по компонентам КомпК и собственно КомпК в ЭГ и КГ позволяет утверждать, что полученные результаты значимы и достоверны, что свидетельствует об эффективности предложенной модели.

Полученные результаты опытно-экспериментального обучения позволили сформулировать следующие основные выводы:

1. Профессиональное образование должно быть организовано как целенаправленный процесс становления целостного опыта личности будущего профессионала, обеспечивающего его готовность и способность оптимально достигать целей профессиональной деятельности. Для студентов многих неязыковых направлений коммуникативная компетенция является как общекультурной, так и профессиональной. Ввиду того, что становление коммуникативной компетенции может быть оптимизировано за счёт формирования компенсаторной компетенции, теоретически обусловлена и практически актуальна разработка профессионально-направленной модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной

I

^-----

деловой речи студентов и её внедрение в образовательный процесс в условиях неязыковых вузов.

2. Профессионально-ориентированная модель обучения студентов неязыковых вузов письменной речи, на основе которой осуществлялось формирование компенсаторной компетенции, должна реализовывать комплекс принципов, ведущим из которых является принцип компаративности обучения с акцентом на общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, что позволяет достаточно успешно осуществлять как внутри-, так и межъязыковой положительный перенос.

3. На занятиях по иностранному языку в неязыковых вузах целесообразно создавать условия, при которых студенты научились бы продуктивно и автономно использовать ранее приобретённые и формируемые ресурсы в разнообразных профессионально-ориентированных ситуациях устного и письменного общения не только на иностранном, но и на родном языках, что способствует осуществлению междисциплинарности в обучении и становлению профессионально-коммуникативной компетенции в целом.

4. Функционирование профессионально-ориентированной модели обеспечивается комплексом технологий, направленных на формирование всех структурных составляющих компенсаторной компетенции и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов студентами. Технологии формирования иноязычных навыков и умений письменной деловой речи являются ведущими в комплексе применённых технологий ввиду того, что входящие в них разработанные упражнения на трансформацию и перенос (перефразирование, дополнение, расширение и соединение предложений) позволяют совершенствовать механизмы замен, придающих гибкость формируемым навыкам. Коммуникативные упражнения применяются для развития иноязычных умений и предполагают выполнение заданий с осуществлением внутри- и межъязыкового переноса в устной и/или письменной формах в пределах официально-делового стиля, но уже вне изученных ситуаций. Такие упражнения должны применяться к каждой группе навыков (лексических, грамматических, навыков техники письма) и умений письменной деловой речи.

5. Формирование компенсаторной компетенции должно сопровождаться диагностикой, реализуемой как покомпонентно, так и комплексно с использованием интегральной формулы, что позволяет отслеживать динамику её изменений у каждого студента. Применённая в ходе опытно-экспериментального обучения профессионально-ориентированная модель оказалась достаточно эффективной для формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов.

Заключение

Исследование было направлено на оптимизацию профессионально-коммуникативной подготовки студентов неязыковых вузов средствами дисциплины «Иностранный язык». Акцент был сделан на обучении студентов иноязычной письменной деловой речи, представляющей для многих из них значительные трудности. Целенаправленная работа над формированием компенсаторной компетенции в сфере письменной деловой речи способствовала оптимизации их обучения продуцированию текстов не только на иностранном, но и на родном языках за счёт активизации определённых ресурсов, позволяющих преодолевать затруднения, связанные с дефицитом языковых, речевых, социокультурных или учебно-познавательных средств.

В процессе обучения студенты усвоили теоретический материал об особенностях официально-делового стиля письменной речи, об этикете письменного делового общения, о компенсаторных ресурсах письменной речи и научились составлять письменные тексты некоторых жанров официально-делового стиля, осуществляя положительный внутри- и межъязыковой перенос ряда ресурсов в новые ситуации письменного и, в некоторой степени, устного профессионально-ориентированного общения. Повысилась мотивация студентов к продуцированию письменных текстов официально-делового стиля и получен опыт рефлексии своей деятельности на обоих языках.

Таким образом, цель обучения (формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов) и цель исследования (разработка, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка соответствующей модели) можно считать достигнутыми, что, в свою очередь, подтверждает выдвинутую гипотезу. Перспективность исследования заключается в разработке модели комплексного формирования компенсаторной компетенции во всех видах речевой деятельности на разных этапах и в разных условиях обучения иностранным языкам.

Публикации (11.88 п. л.; 1 п. л. = 40 ООО знаков)

1. Горапская М. Н. Диагностика уровня сформированное™ компенсаторной компетенции у студентов неязыковых специальностей в письменной деловой речи / М. 11. Горапская // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. — 2011. — № 129. — С. 164-168. — 0,3 п. л.

2. Гораиская М. II. Комплекс педагогических технологий, используемых при формировании компенсаторной компетенции в письменной деловой речи / М. Н. Горанская // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2011. — № 4 (58). — С. 115-119. — 0,33 п. л.

3. Горанская М. Н. Обучение будущих государственных служащих письменным формам профессионально-ориентированного общения с опорой на иноязычную компенсаторную компетенцию / М. Н. Горанская // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. — 2009. — № 2. — С. 385-389. — 0,45 п. л.

4. Горанская М. Н. Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!: учеб.-метод. пособ. по формированию и развитию компенсаторной компетенции в официально-деловом письме у студентов специальности 080504.65 «Государственное и муниципальное управление» / М. Н. Горанская; Карельский филиал СЗАГС в г. Петрозаводске. — Петрозаводск: ПетрГУ, 2010. — ISBN 978-5-8021-1096-6. —108 с. — 3,5 п. л.

5. Горанская М. Н. The Essentials of Business Communication: учеб.-метод. пособие к курсу лекций по английскому языку «Основы иноязычного делового общения» / М. Н. Горанская; Карельский филиал Северо-Западной академии государственной службы в г: Петрозаводске. — Петрозаводск: ПетрГУ, 2006. — ISBN 5-8021-0663-8. — 128 с. — 4,3 п. л.

6. Горанская М. И. Компенсаторные стратегии и приёмы иноязычной письменной речи (результаты анкетирования российских и немецких преподавателей и студентов) // Materialien zum wissenschaftlichen Seminar der Stipendiaten der Programme «Michail Lomonosov II» und «Immanuil Kant II» 2010 / 2011 (2829 April 2011). — Band 7. — Herausgeber: Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD); M.: Информпресс-94, 2011. — С. 238-241. — 0,3 п. л.

7. Горанская М. II. Компенсаторная компетенция: определение, характеристики и влияние на структурные компоненты коммуникативной компетенции / М. Н. Горанская Н Некоторые аспекты преподавания немецкого языка в образовательных учреждениях Карелии в условиях перехода на новые ФГОС: материалы Республиканской межвузовской научно-практической конференции с международным участием (28-29 марта 2011 г.). — М-во образования и науки РФ, ГОУ ВПО «КГПА». — Петрозаводск: КГПА, 2011. — С. 138-144. — 0,3 п. л.

8. Горанская М. Н. Критерии и уровни сформированное™ иноязычной компенсаторной компетентности студентов неязыковых специальностей в официально-деловом письме / М. Н. Горанская // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы IV международной научно-практической конференции. Ч. I. — Барнаул, 2010. — С. 149-152. — 0,21 п. л.

9. Горанская М. Н. Развитие компенсаторных стратегий в письме на английском языке у студентов неязыковых специальностей с помощью информационно-компьютерных средств обучения / М. Н. Горанская // Университеты в образовательном пространстве региона: опыт, традиции и инновации: материалы научно-методической конференции, посвященной 70-летшо Петрозаводского государственного университета (16-17 февраля 2010 г.) Ч. I. (А — К) / ПетрГУ. — Петрозаводск, 2010. — С. 150-154. — 0.24 п. л.

10. Горанская М. Н. Трешшговые технологии, направленные на формирование иноязычной компенсаторной компетенции в письменной речи / М. Н. Горанская // Основные задачи развития региональных и муниципальных педагоги-

ческих систем, пути их решения в условиях модернизации образования: материалы Республиканских педагогических чтений «Инновационная среда как фактор развития образования». — Петрозаводск: Петрозаводский педагогический колледж, 2010. — 194 с. — С. 117-121. — 0,33 п. л.

11. Горанская М. Н. Assessment ofstudents' writing through the prism ol'compensation competence / M. H. Гораиская // Управление: история, наука, культура: материалы 14-й межрегиональной научно-практической конференции студентов и аспирантов (20-21 апреля 2010 г). — Петрозаводск, 2010. — С. 283-287. — 0.17 п. л.

12. Горанская М. Н. Возможности иноязычного компенсаторного переноса знаний, навыков, умений и опыта деятельности в письменной коммуникации / М. Н. Горанская // Язык. Культура. Коммуникация: материалы 111 Международной заочной научно-практической конференции. — Ульяновск, 2009. — С. 213-217.—0,2 п. л.

13. Горанская М. Н. Компенсаторные стратегии, используемые в обучении студентов официально-деловой письменной речи / М. Н. Горанская // Европейское измерение в образовательном пространстве: материалы научно-практического семинара (26 мая 2009 г.) / Карельский филиал ФГОУ ВПО «Северо-Западная академия государственной службы» а г. Петрозаводске. — Петрозаводск: Пег-рГУ, 2009. — С. 23-29. — 0,25 п. л.

14. Горанская М. Н. Средства выражения иноязычных компенсаторных умений в письменном тексте официально-делового стиля (на материале английского языка) / М. Н. Горанская II Вестник Карельского филиала СЗАГС — 2009: сборник научных статей / Карельский филиал Северо-Западной академии государственной службы в г. Петрозаводске. — Петрозаводск: ПетрГУ, 2009. — С. 331-336, —0,3 и. л.

15. Горанская М. Н. К вопросу об уровне сформированное™ компенсаторной компетенции студентов неязыковых вузов / М. Н. Горанская // Вестник Карельского филиала СЗАГС — 2008: сборник научных статей / Карельский филиал Северо-Западной академии государственной службы в г. Петрозаводске. — Петрозаводск: ПетрГУ, 2008. — С. 412-416. — 0,2 п. л.

16. Горанская М. Н. Курс лекций «Основы делового общениям с элементами практикума на английском языке как одно, из условий формирования профессионально-коммуникативной компетентности служащих / М. Н. Горанская II Вестник Карельского филиала СЗАГС — 2006: сборник статей. Часть II / Карельский филиал Северо-Западной академии государственной службы в г. Петрозаводске. — Петрозаводск, 2006. — С. ¡28-133. — 0,2 п. л.

17. Горанская М. Н. Возможности учебной дисциплины «Иностранный язык» в формировании коммуникативной культуры будущих государственных служащих / М. Н. Горанская // Вестник Карельского филиала СЗАГС — 2005: сборник статей: Часть II / Карельский филиал Северо-Западной академии государственной службы в г. Петрозаводске. — Петрозаводск, 2005. — С. 147— 153.-0,3 п. л.

Подписано в печать 20.10.2011. Формат 60*84 '/„. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Изд. № 17. Заказ 234.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Карельская государственная педагогическая академия» Республика Карелия. 185680, г. Петрозаводск, ул. Пушкинская, 17 Печатный цех КППА

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Горанская, Мария Николаевна, 2011 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕНСАТОРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСЬМЕННОЙ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ.

1.1 Коммуникативная компетенция в профессиональной деятельности специалистов.

1.2 Компенсаторная компетенция как составляющая коммуникативной компетенции.

1.3 Компенсаторные ресурсы письменной деловой речи.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕНСАТОРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСЬМЕННОЙ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ.

2.1 Разработка модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов

2.2 Диагностика уровня сформированности компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов.

2.3 Результаты опытно-экспериментальной работы по апробации разработанной модели.

Выводы по Главе 2.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов"

Актуальность исследования. В современных условиях интеграции России в мировое пространство научного, делового и культурного сотрудничества очевидны значительные изменения педагогической реальности в формате достижения нового качества высшего профессионального образования. В контексте перспектив развития российского образования, характеризуемых разработкой и внедрением педагогических инноваций, направленных на реализацию ведущих положений компетентностного, личностно-ориентированного и системно-деятельностного подходов, повышаются требования к профессионально-коммуникативной подготовке студентов, что определено Федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования третьего поколения.

Профессиональное развитие в студенческие годы, когда активно формируется жизненная стратегия личности, рассчитанная на успешную жизнедеятельность и дальнейшую перспективу развития человека в ? >, л,,«современном обществе, действительно немыслимо без овладения субъектом V профессионально-коммуникативными навыками и умениями. В период подготовки к будущей профессиональной деятельности в вузе происходит освоение студентами основных профессиональных ценностей, формируется личностная потребность в самосовершенствовании и развиваются профессиональные компетенции и личностные качества. В этих условиях необходимо содействовать становлению профессионально-коммуникативной культуры студентов.

Каждая дисциплина, включённая в учебный план, должна способствовать становлению профессиональных компетенций у студентов. Общеобразовательная дисциплина «Иностранный язык» предоставляет значительные возможности для формирования не только иноязычной коммуникативной, но и профессионально-коммуникативной компетенции у будущих специалистов. Данное утверждение получает особое звучание в отношении студентов неязыковых вузов, для которых иностранный язык является лишь одним из возможных средств осуществления профессиональной деятельности.

Вместе с тем, студенты и выпускники вузов испытывают определённые затруднения в профессиональном общении вследствие ограниченного опыта в этой сфере. Трудности в иноязычном профессиональном общении во многом связаны с такими реальными условиями обучения иностранному языку в неязыковых вузах, как отрыв от естественной языковой среды, ограниченное время овладения и относительно низкий исходный уровень владения иностранным языком у студентов. Л

Осуществление продуктивного общения в профессиональной деятельности в условиях недостаточного опыта субъекта возможно при условии сформированности у него компенсаторной компетенции в речевой деятельности. Компенсаторная компетенция трактуется в исследовании как Р д-л.'Д готовность и способность субъекта преодолевать затруднения! различного >4й характера в процессе профессионального общения при дефицйте 'языковых, * 1 речевых, социокультурных или учебно-познавательных средств в иностранном / родном языках, используя все доступные компенсаторные ресурсы (знания, навыки, умения, мотивационно-рефлексивный опыт и стратегии по их продуктивному и гибкому применению в коммуникативно-проблемных ситуациях). Сформированная компенсаторная компетенция позволяет студентам применять имеющиеся ресурсы при овладении профессионально-направленным иностранным языком, компетентно решать коммуникативные задачи в профессиональной деятельности на иностранном языке, а также использовать приобретённые в курсе иностранного языка ресурсы в будущей профессиональной деятельности на родном языке.

Российские (Д. В. Агапова, И. JI. Бим, А. А. Залевская, М. Р. Коренева, А. JI. Тихонова, Т. М. Фоменко и др.) и зарубежные исследователи (L. F. Bachman, Е. Bialystok, M. Canale, A. U. Chamot, A. D. Cohen, C. P. Corder, J. M. Green, G. Kasper, R. L. Oxford, J. Rubin, E. Tarone, A. L. Wenden, и др.) занимаются проблемами формирования компенсаторной компетенции и стратегий изучения иностранных языков в говорении, чтении и аудировании с 1970-х гг., однако вопросы формирования компенсаторной компетенции в письменной речи освещены недостаточно полно. Вместе с тем, владение письменной речью профессионально-значимо для специалистов многих направлений. Так, письменная деловая речь на иностранном, а также на родном языках представляет наибольшие затруднения не только у проанкетированных студентов по направлению 081100 «Государственное и муниципальное управление», но и непосредственно у государственных и муниципальных служащих.

Поскольку профессиональная деятельность специалистов может быть связана с различными сферами (экономической, политической, образовательной, культурной и т.д.), целесообразно выявить универсальные ресурсы письменной речи, востребованные в большинстве из этих сфер на иностранном и родном языках, и создать условия, при которых студенты научились бы продуктивно их использовать в максимально разнообразных речевых ситуациях профессионального общения независимо от языка продуцируемого текста.

Проведённый анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, образовательных стандартов, нормативных документов, вузовских программ, рассматривающих различные аспекты организации, структуры и содержания обучения студентов неязыковых направлений (в частности, по направлению «Государственное и муниципальное управление»), позволил установить следующие противоречия между:

1) современными требованиями к высокому уровню сформированности профессионально-коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов, включая иноязычную, а также к уровню сформированности умений письменной деловой речи у студентов многих неязыковых направлений и практическим несоответствием актуального уровня их сформированности ожидаемому результату;

2) возможностью целенаправленного, осознанного переноса ряда приобретаемых на занятиях по иностранному языку ресурсов в будущую профессиональную деятельность и недооцениванию потенциальных возможностей общеобразовательной дисциплины «Иностранный язык» в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов;

3) потребностью создания и внедрения в профессиональное образование профессионально-ориентированной модели иноязычной подготовки студентов, предполагающей обучение использованию ресурсов иностранного и родного языков в письменной деловой речи, и её отсутствием в теории: и практике обучения иностранным языкам в неязыковых вузах.

Обозначенные противоречия определили проблему исследования: как организовать обучение студентов неязыковых вузов * ? адекватному использованию ресурсов ранее приобретённого ими опыта для преодоления различных затруднений при продуцировании письменных деловых текстов на иностранном и родном языках?

Актуальность проблемы, её педагогическая значимость и недостаточная теоретическая и практическая разработанность обусловили выбор темы диссертационного исследования - «Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов».

Цель исследования — разработать, теоретически обосновать и экспериментально проверить профессионально-ориентированную модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи как интегральной составляющей профессионально-коммуникативной компетенции.

Объектом исследования является процесс формирования компенсаторной компетенции у студентов неязыковых вузов.

Предметом исследования является профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи средствами английского языка у студентов неязыковых вузов.

Гипотеза исследования заключается в следующем предположении: уровень сформированности компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов будет достаточным для решения профессиональных задач, если:

1) организовывать учебный процесс на основе профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции;

2) акцентировать в обучении общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, подкрепляемые комплексом дидактических средств;

3) моделировать профессионально-ориентированные учебные ситуации, мотивирующие студентов к осуществлению положительного внутри- и межъязыкового переноса компонентов коммуникативно-когнитивного опыта в деловом общении во всех видах речевой деятельности;

4) применять упражнения на трансформацию и перенос ряда компенсаторных ресурсов, направленные на формирование всех структурных компонентов компенсаторной компетенции и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов;

5) проводить диагностику сформированности компенсаторной компетенции покомпонентно, с применением интегральной формулы оценивания.

Выдвинутая гипотеза предполагает постановку и последовательное выполнение следующих задач:

1) определить сущность компенсаторной компетенции и обосновать необходимость её формирования как составляющей профессионально-коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов;

2) выявить принципы формирования компенсаторной компетенции у студентов неязыковых вузов;

3) сформулировать дидактические условия формирования компенсаторной компетенции;

4) разработать комплекс упражнений на формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов и отразить их в целенаправленном учебно-методическом пособии;

5) разработать критерии, соответствующие им показатели и интегральную формулу для диагностики сформированности компенсаторной компетенции;

6) провести опытно-экспериментальную работу по определению эффективности профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов.

Для достижения цели, проверки выдвинутой гипотезы и решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

1) когнитивно-обобщающие - анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, образовательных стандартов, нормативных документов, вузовских программ, учебников по деловому английскому языку;

2) диагностические — педагогическое наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование, анализ письменных работ студентов;

3) экспериментальные - проведение констатирующего и уточняющего этапов опытно-экспериментальной работы и итогового эксперимента;

4) статистические - обработка и анализ экспериментальных данных.

Методологической основой исследования выступили следующие концептуальные подходы: компетентностный (В. А. Болотов, Э. Д. Днепров, И. А. Зимняя, А. К. Маркова, Д. Равен, А. В. Хуторской, В. Д. Шадриков, L. Bachman, H. Beck, W. Hutmacher, J.A. van Ek и др.); системно-деятельностный (В. Г. Афанасьев, И. В. Блауберг, Э. П. Гусинский, Ю. А. Конаржевский, В. И. Подобед, Н. Ф. Талызина); личностно-ориентированный (М. А. Акопова, Е. В. Бондаревская, Е. В. Борзова, H. М. Конжиев, В. В. Сериков, Е. Н. Шиянов, И. С. Якиманская и др.).

Теоретической основой исследования стали концепции развития высшего профессионального образования (Т. А. Бабакова, В. И. Байденко, Н. В. Бордовская, А. А. Вербицкий, В. В. Горшкова, О. Б. Даутова, Э. Ф. Зеер, И. А. Колесникова, В. В. Краевский, Д. Г. Левитес, В. А. Сластёнин, Ю. Г. Татур, А. П. Тряпицына и др.); работы по теории и методике обучения иностранным языкам, в том числе по обучению иноязычной письменной речи (Н. И. Алмазова, Н. В. Баграмова, Е. В. Борзова, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Г. В. Елизарова, Ю. В. Ерёмин, А. А. Леонтьев, Е. И. Пассов, В. В. Сафонова, Л. В. V *

Щерба и др.); исследования, посвящённые формированию компенсаторной .

Л J '.,rî <Й і. компетенции и стратегий изучения иностранных языков в разных видах1 речевой деятельности (Д. В. Агапова, И. Л. Бим, А. А. Залевская, М. Р. Коренева, А. Л. Тихонова, Т. М. Фоменко, N. J. Anderson, Е. Bialystok, M. Canale, M. Celce-Murcia, A. U. Chamot, A. D. Cohen, C. P. Corder, P. El-Dinary, C. Faerch, C. Finkbeiner, M. Fröhlich, W. Gehring, J. M. Green, G. Kasper, J. M. O'Malley, R. L. Oxford, M. Smith, E. Tarone, A. L. Wenden и др.).

Экспериментальной базой исследования стали Карельский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (далее - РФ) и Петрозаводский государственный университет.

В опытно-экспериментальной работе приняли участие девяносто четыре студента. В анкетировании принимали участие шестьдесят семь российских и немецких преподавателей английского языка неязыковым направлениям и двести студентов Карельского филиала Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ и педагогического института г. Гейдельберг, а также сто служащих Республики Карелия, проходивших курсы повышения квалификации в Карельском филиале Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ. Итого на разных этапах исследованием охвачено четыреста шестьдесят один человек.

Диссертационное исследование проводилось в три этапа:

1) поисковый (2007 - 2008 гг.) - формулирование проблемы, цели, гипотезы, задач, выбор подходов и методов и изучение теоретико-методологической базы, определение структуры исследования; формирование терминологического аппарата работы; анкетирование служащих и студентов; конструирование и последующая корректировка модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых направлений; проведение констатирующего этапа опытно-экспериментальной работы; апробация разработанного учебно-методического пособия "The Essentials of Business Communication";

2) методологический (2008 - 2009 гг.) - разработка концепции формирования компенсаторной - компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых направлений; подбор упражнений и их системная организация для учебно-методического пособия "Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!"; проведение уточняющего этапа опытно-экспериментальной работы по разработанному комплексу упражнений; корректировка модели;

3) экспериментально-аналитический (2009 - 2011 гг.) - оформление учебно-методического пособия "Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!"; анкетирование российских и немецких студентов и преподавателей английского языка; проведение итогового эксперимента; статистическая обработка данных; формулирование выводов; оформление диссертационного исследования.

Научная новизна проведённого исследования состоит в том, что:

1) разработана и обоснована профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов;

2) предложено расширенное понимание роли компенсаторной компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов: в ходе исследования доказано, что целенаправленное формирование данной компетенции позволяет обеспечить улучшение показателей текстов, продуцируемых студентами как на иностранном, так и на родном языках;

3) определено содержание структурных компонентов компенсаторной компетенции применительно к иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов. Усвоенное студентами в разной степени, оно образует ресурсы, которыми субъект деятельности может воспользоваться при решении новых коммуникативных задач, в том числе и в случае затруднений;

4) сформулированы принципы и дидактические условия формирования компенсаторной компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов. С учётом предложенных принципов разработан комплекс упражнений, направленных на овладение студентами компенсаторными стратегиями, необходимыми для решения широкого спектра профессиональных задач. Установлено, что приоритетными в комплексе являются упражнения, развивающие механизмы переноса и трансформации;

5) предложены и апробированы критерии, соответствующие им показатели и интегральная формула для оценивания сформированности компенсаторной компетенции.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

1) уточнено определение компенсаторной компетенции применительно к речевой деятельности, выявлены её характеристики и механизмы действия, разработаны критерии и показатели сформированности данной компетенции;

2) классифицированы компенсаторные ресурсы письменной деловой речи, входящие в содержание иноязычного образования студентов неязыковых вузов;

3) систематизированы теоретико-методологические основы для разработки соответствующей профессионально-ориентированной модели и обоснована необходимость целенаправленного формирования компенсаторной компетенции в письменной деловой речи студентов неязыковых вузов;

4) внесён вклад в определение комплекса технологий, используемых для формирования компенсаторной компетенции.

Практическая значимость проведённого исследования заключается:

1) в реализации теоретических положений по формированию компенсаторной компетенции как интегральной составляющей профессионально-коммуникативной компетенции и в экспериментальной проверке эффективности профессионально-ориентированной модели формирования компенсаторной компетенции в письменной деловой речи студентов неязыковых вузов;

2) в разработке комплекса упражнений по формированию соответствующей компетенции в профессиональном образовании студентов неязыковых вузов и подготовке двух учебно-методических пособий по деловому английскому языку, отражающих результаты исследования;

3) в подготовке и апробации материалов для диагностики сформированности компенсаторной компетенции.

Разработанные материалы могут быть использованы в курсе лекций для подготовки и переподготовки учителей иностранного языка, при разработке учебно-методических пособий и электронных ресурсов для студентов различных направлений.

Достоверность результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью теоретических позиций, системностью и целостностью исследования поставленной проблемы, единством применённых теоретических и эмпирических методов, комплексными критериями оценки уровней сформированности компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи, , проведением опытно-экспериментальной работы разными преподавателями со студентами разных неязыковых направлений и повторяемостью результатов.

На защиту выносится профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции, в основе которой лежат следующие положения:

1. Профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов предусматривает обучение студентов применению компенсаторных ресурсов в затруднительных ситуациях письменной речи официально-делового стиля как на иностранном, так и на родном языках, что позволит им успешно осуществлять будущую профессиональную деятельность независимо от языка.

Компенсаторная компетенция является значимым компонентом коммуникативной (общекультурной и профессиональной) компетенции студентов неязыковых вузов. Она предоставляет возможность в определённой степени преодолеть дефицит языковых, речевых, социокультурных и учебно-познавательных ресурсов субъекта при решении им разнообразных проблем коммуникативного характера, зачастую возникающих в профессиональном общении на иностранном и родном языках. Основными механизмами функционирования компенсаторной компетенции являются инвентаризация всех компонентов коммуникативно-когнитивного опыта субъекта обучения и их положительный внутри- и межъязыковой перенос.

2. Профессионально-ориентированная модель формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов опирается на следующие принципы: компаративность обучения с акцентом на общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках; профессионально-коммуникативная направленность обучения; вариативность используемых компенсаторных средств в обучении; взаимосвязанное обучение письменной деловой речи и другим видам речевой деятельности; системное формирование всех компонентов компенсаторной компетенции; автономность субъекта в формировании собственного набора компенсаторных ресурсов; аппроксимированность использования компенсаторных ресурсов.

3. Оптимальное формирование компенсаторной компетенции предусматривает реализацию следующих дидактических условий: моделирование профессионально-ориентированных учебных ситуаций, мотивирующих студентов к осуществлению положительного внутри- и г " * •<:< Ч> и ^ ^ межъязыкового переноса коммуникативно-когнитивного опыта в деловом общении во всех видах речевой деятельности; акцентирование в обучении общих характеристик речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, подкрепляемое комплексом компенсаторных средств; разработка комплекса упражнений, направленных на формирование всех структурных компонентов компенсаторной компетенции в письменной деловой речи и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов.

4. Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов должно осуществляться на основе разработанных упражнений на трансформацию и положительный внутри- и межъязыковой перенос ряда компенсаторных ресурсов субъекта.

5. В качестве критериев сформированности компенсаторной компетенции могут рассматриваться её структурные компоненты: когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный, каждый из которых имеет свои показатели. Интегральная формула, используемая для диагностики сформированности компенсаторной компетенции, условно распределяет значимость критериев в её компонентном составе.

Апробация и внедрение учебно-методических материалов проходила в Карельском филиале Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (Акт внедрения от 17.10.2011 г.) и Петрозаводском государственном университете. Экспериментальные материалы используются автором и другими преподавателями в практическом курсе английского языка для студентов неязыковых направлений.

Теоретические положения исследования были представлены для обсуждения на городском уровне на заседаниях кафедры иностранных языков Карельского филиала Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (2007 - 2011); на круглом столе «Формирование компенсаторной компетенции у студентов неязыковых направлений» (кафедра иностранных языков социальных и политических наук Петрозаводского государственного университета, 2010); на научно-методической конференции «Университеты в образовательном пространстве региона: опыт, традиции и инновации» (Петрозаводский государственный университет, 2010); на межуниверситетской научно-практической конференции «Учитель иностранного языка в современном обществе» (кафедра немецкого языка факультета иностранных языков Карельской государственной педагогической академии, 2010); на региональном и межрегиональном уровнях на региональном методическом семинаре «Европейское измерение в образовательном пространстве» (Карельский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ, 2009); на межрегиональной научно-практической конференции студентов и аспирантов

Управление: история, наука, культура» (Карельский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ, 2009, 2010); на Республиканских педагогических чтениях «Инновационная среда как фактор развития образования» (Петрозаводский педагогический колледж, 2010); на Республиканской межвузовской научно-практической конференции с международным участием «Некоторые аспекты преподавания немецкого языка в образовательных учреждениях Карелии в условиях перехода на новые ФГОС» (кафедра немецкого языка факультета иностранных языков Карельской государственной педагогической академии, 2011); на международном уровне на III Международной заочной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск, 2009); на IV международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2010); на международной конференции «Foreign Language Studies in the 21st century» (Panstwowa Wyzsza Szkola Zawodowa, Тарнов, Польша, 2011).

Результаты исследования доложены автором на методическом семинаре на международных летних курсах повышения квалификации преподавателей немецкого языка в Рупрехт-Карлс университете г. Гейдельберг, Германия (грант Германской службы академических обменов, 2009). Исследование также поддержано грантом на прохождение полугодовой научно-исследовательской стажировки в рамках совместной программы "Immanuil Kant II" Германской службы академических обменов и Министерства образования и науки РФ (Федеральная программа «Развитие потенциала высшей школы, 2010 - 2011 гг.», во время которой автор докладывал результаты исследования на заседании кафедры английского языка педагогического института г. Гейдельберг и на конференции стипендиатов в г. Бонн, Германия.

Результаты исследования нашли отражение в двух учебно-методических пособиях и пятнадцати статьях по теме исследования (из них три в журналах, рецензируемых Высшей аттестационной комиссией РФ).

Структура диссертационного исследования представлена введением, двумя главами с последующими выводами, заключением, библиографией и 11 приложениями. В приложении 1 приведён список условных обозначений, в приложении 2 - список используемых терминов. Текст диссертационного исследования содержит 10 рисунков и 15 таблиц. Список использованных источников представлен 214 источниками, включая 80 на иностранных языках. Объём исследования составляет 215 страниц.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Выводы по Главе 2

Апробация, корректировка и оценивание эффективности модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи и условий рабочей гипотезы проводились в ходе констатирующего и уточняющего этапов опытно-экспериментальной работы и итогового эксперимента в группах студентов неязыковых направлений.

Опытно-экспериментальная работа в объёме 27 академических часов проводилась в каждом втором семестре первого года обучения в течение четырёх лет с 2007 по 2011 гг. Всего опытно-экспериментальной работой охвачены 94 студента.

В содержание экспериментального обучения включены: 1) знания; 2) навыки и умения и 3) мотивационно-рефлексивный компонент, адаптированные и скорректированные к условиям обучения иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых направлений. Практическое владение содержанием проявляется в использовании студентами компенсаторных стратегий.

Формирование компенсаторной компетенции проводится по трём этапам: 1) вводно-корректирующий (повышение мотивации студентов к овладению модулем по формированию компенсаторной компетенции, осознание студентами необходимости овладения универсальными характеристиками речи официально-делового стиля для успешного продуцирования письменных текстов на иностранном и родном языках, заполнение информационных лакун относительно характерных черт официально-делового стиля письменной речи и правил этикета письменного делового общения); 2) формирующий (актуализация и углубление знаний студентов о компенсаторных ресурсах, накопление примеров и расширение личного опыта по их применению в профессионально-ориентированных упражнениях); 3) обобщающий (обзор применяемых компенсаторных ресурсов при составлении письменных текстов официально-делового стиля).

Три вышеназванные этапа процесса обучения прослеживаются в структуре занятий, построенных по схеме: 1) мотивационно-теоретическая часть, в которой представлены темы, правила, поясняющие примеры, комплекс специальных опор, шаблонов, образцов текстов на иностранном и родном языках; 2) упражнения, направленные на формирование всех структурных компонентов компенсаторной компетенции на основе профессионально-ориентированных учебных ситуаций, мотивирующих студентов к осуществлению положительного внутри- и межъязыкового переноса коммуникативно-когнитивного опыта в деловом общении во всех видах речевой деятельности; 3) повторение-обобщение в виде упражнений, направленных на инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов, (само)контроль и (само)рефлексию. Таким образом, формирование всех компонентов компенсаторной компетенции происходит последовательно и взаимосвязано как в разработанном модуле "English for Finding a Job", так и в пределах конкретного занятия. /1у - /

Формирование компенсаторной компетенции по предложенной * модели предполагает использование следующих педагогических технологий: технологий формирования иноязычных навыков и умений, контекстного обучения, обучения в сотрудничестве, проектной технологии, информационных технологий, технологий модульного обучения и балльно-рейтинговой оценки результатов обучения и технологий рефлексивного обучения.

Данные технологии сочетаются с применением разработанного комплекса упражнений (подготовительных, условно-коммуникативных и коммуникативных), учитывающих следующие специфические требования к формированию компенсаторной компетенции: 1) основное место в процессе обучения должны занимать упражнения на трансформацию и перенос; 2) упражнения на трансформацию и перенос должны использоваться применительно к каждой группе навыков (лексических, грамматических, навыков техники письма) и умений.

Ведущим средством формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов стало разработанное учебно-методическое пособие "Writing for Job Hunting. Write Now, Write Right!".

В разработанной модели организация обучения письменной деловой речи, направленная на формирование компенсаторной компетенции, заключается: 1) в отборе знаний, навыков и умений, наиболее частотных в письменной речи на иностранном и родном языках, востребованных в широком спектре ситуаций; 2) в усвоении студентами знаний о потенциальных возможностях использования компенсаторных ресурсов речевой деятельности; 3) в овладении студентами стратегиями преодоления затруднений, вызванных ограниченностью опыта, равно как и недостаточностью отработанных на занятиях средств и способов выполнения иноязычной деятельности; 4) в апробации имеющихся ресурсов в новых ситуациях, в поиске адекватных цели компенсаторных стратегий за счёт актуализации всех имеющихся ресурсов; 5) в стимулировании рефлексии у студентов относительно эффективности используемых компенсаторных ресурсов. В отличие от традиционного обучения ИЯ в неязыковых вузах, предполагающего овладение студентами ограниченным набором функций, языковых средств, навыков и умений в определённых ситуациях, формирование компенсаторной компетенции не предполагает ограничения перечня возможных ситуаций будущего использования приобретаемых на занятиях по иностранному языку знаний, навыков и умений.

В контрольной группе используются традиционные способы предупреждения интерференции в рамках программы дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых направлений. Осуществляемый студентами внутри- и межъязыковой перенос носит интуитивный, стихийный характер, во многих случаях студенты не видят возможности переноса.

Результаты опытно-экспериментальной работы позволяют утверждать, что использование предложенной модели способствует достижению студентами положительных уровней сформированности компенсаторной компетенции в письменной деловой речи. После экспериментального обучения у студентов наблюдается прогресс в продуцировании текстов официально-делового стиля не только на иностранном, но и на родном языках, при этом студенты переносят ряд компенсаторных стратегий из письменной речи в устную. Следовательно, цель обучения (формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов) и цель исследования (разработка, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка соответствующей модели) можно считать достигнутыми, что, в свою очередь, подтверждает выдвинутую гипотезу.

Таким образом, в ходе работы над Главой 2 выполнены задачи: выявлены принципы и сформулированы дидактические условия формирования компенсаторной компетенции; разработан комплекс упражнений на формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов, отражённый в целенаправленном учебно-методическом пособии; разработаны критерии, соответствующие им показатели и интегральная формула для диагностики сформированности компенсаторной компетенции; для подтверждения гипотезы проведена опытно-экспериментальная работа по следующим этапам: констатирующий, уточняющий и итоговый эксперимент, проанализированы её результаты по предложенным критериям.

175

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование было направлено на оптимизацию профессионально-коммуникативной подготовки студентов неязыковых вузов средствами дисциплины «Иностранный язык». Акцент был сделан на обучении студентов иноязычной письменной деловой речи, представляющей для многих из них значительные трудности. Целенаправленная работа над формированием компенсаторной компетенции в сфере письменной деловой речи способствовала оптимизации их обучения продуцированию текстов не только на иностранном, но и на родном языках за счёт активизации определённых ресурсов, позволяющих преодолевать затруднения, связанные с дефицитом языковых, речевых, социокультурных или учебно-познавательных средств.

Обобщая результаты исследования, можно заключить следующее.

1. Профессиональное образование должно быть организовано как целенаправленный процесс становления целостного опыта личности будущего профессионала, обеспечивающего его готовность и способность оптимально достигать целей профессиональной деятельности. Для студентов многих неязыковых направлений коммуникативная компетенция является как общекультурной, так и профессиональной. Ввиду того, что становление коммуникативной компетенции может быть оптимизировано за счёт формирования компенсаторной компетенции, теоретически обусловлена и практически актуальна разработка профессионально-направленной модели формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов и её внедрение в образовательный процесс в условиях неязыковых вузов.

2. Профессионально-ориентированная модель обучения студентов неязыковых вузов письменной речи, на основе которой осуществлялось формирование компенсаторной компетенции, должна реализовывать комплекс принципов, ведущим из которых является компаративность обучения с акцентом на общие характеристики речи официально-делового стиля в иностранном и родном языках, что позволяет достаточно успешно осуществлять как внутриязыковой, так и межъязыковой положительный перенос.

3. На занятиях по иностранному языку в неязыковых вузах целесообразно создавать условия, при которых студенты научились бы продуктивно и автономно использовать ранее приобретённые и формируемые ресурсы в разнообразных профессионально-ориентированных ситуациях устного и письменного общения не только на иностранном, но и на родном языках, что способствует осуществлению междисциплинарности в обучении и становлению профессионально-коммуникативной компетенции в целом.

4. Функционирование профессионально-ориентированной модели обеспечивается комплексом технологий, направленных на формирование всех структурных составляющих компенсаторной компетенции и на регулярную инвентаризацию имеющихся компенсаторных ресурсов студентами.

Технологии формирования иноязычных навыков и умений письменной деловой речи являются ведущими в комплексе применённых технологий ввиду того, что входящие в них разработанные упражнения на трансформацию и перенос (перефразирование, дополнение, расширение и соединение предложений) позволяют совершенствовать механизмы замен, придающих гибкость формируемым навыкам. Коммуникативные упражнения применяются для развития иноязычных умений и предполагают выполнение заданий с осуществлением внутри- и межъязыкового переноса в устной и/или письменной формах в пределах официально-делового стиля, но уже вне изученных ситуаций. Такие упражнения должны применяться к каждой группе навыков (лексических, грамматических, навыков техники письма) и умений письменной деловой речи.

5. Формирование компенсаторной компетенции должно сопровождаться диагностикой, реализуемой как покомпонентно, так и комплексно с использованием интегральной формулы, что позволяет отслеживать динамику её изменений у каждого студента.

Статистически подтверждённые результаты исходного среза итогового эксперимента показали, что различия в исходном уровне сформированности компенсаторной компетенции в письменной деловой речи у студентов экспериментальной и контрольной групп не значимы. Так, компенсаторная компетенция до экспериментального обучения сформирована на неудовлетворительном уровне у 77.6% студентов экспериментальной группы и у 83% - контрольной группы; на удовлетворительном уровне у 19.2% студентов экспериментальной группы и у 17% - контрольной группы, на достаточном уровне у 3.2% студентов экспериментальной группы. У студентов обеих групп в наибольшей степени сформирован мотивационно-ценностный, менее — когнитивный и деятельностный компоненты.

После опытно-экспериментального обучения компенсаторная компетенция сформирована на неудовлетворительном уровне, Г, у 62.1% студентов контрольной группы, на удовлетворительном уровне у 6.4% студентов экспериментальной группы и у 27.6% - контрольной группы, на достаточном уровне у 58.4% студентов экспериментальной группы и у 10.3% — контрольной группы, на оптимальном уровне у 35.2% студентов экспериментальной группы. Полученные результаты значимы и достоверны в соответствии с показателями ^критерия Стьюдента и %2-критерия Пирсона.

Отмечено повышение уровней сформированности всех компонентов компенсаторной компетенции в письменной деловой речи у студентов экспериментальной группы и определённые положительные изменения в основном в когнитивном компоненте у студентов контрольной группы. В процессе обучения студенты экспериментальной группы усвоили теоретический материал об особенностях официально-делового стиля письменной речи, об этикете письменного делового общения, о компенсаторных ресурсах письменной речи и научились составлять письменные тексты некоторых жанров официально-делового стиля, осуществляя положительный внутри- и межъязыковой перенос ряда ресурсов в новые ситуации письменного и, в некоторой степени, устного профессионально-ориентированного общения. Повысилась мотивация студентов к продуцированию письменных текстов официально-делового стиля и получен опыт рефлексии своей деятельности на обоих языках.

Результаты опытно-экспериментальной работы показали, что применённая в ходе опытно-экспериментального обучения профессионально-ориентированная модель оказалась достаточно эффективной для формирования компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов. Таким образом, цель и задачи исследования выполнены и исходная проблема решена.

Представляется актуальной дальнейшая научная разработка модели формирования компенсаторной компетенции в письменной речи, а также в других видах речевой деятельности в условиях среднего общего образования и г* в профессиональном образовании студентов как языковых, так и неязыковых направлений. Перспективным направлением исследования может стать разработка модели комплексного формирования компенсаторной компетенции во всех видах речевой деятельности на разных этапах обучения иностранным языкам и в разных условиях. Значимой для среднего общего и профессионального образования будет также разработка соответствующей модели на материале другого иностранного языка. Актуальной станет разработка аналогичной модели с целью оптимизации обучения нескольким иностранным языкам.

179

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Горанская, Мария Николаевна, Петрозаводск

1. ФГОС среднего (полного) общего образования : Проект М-ва образования и науки РФ (доработка от 15.02.2011 г.) Электронный ресурс. / Режим доступа : http://mon.gov.ru/files/materials/7956/l 1.02.15-proekt. 10-11 .pdf.

2. Примерные программы по иностранному языку для средней школы Электронный ресурс. / Режим доступа : http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=2628.

3. Учебно-методические комплекты по английскому и немецкому языкам для специальности «Государственное и муниципальное управление» дневного отделения КФ СЗАГС. Петрозаводск : КФ СЗАГС, 2005. - 25 с.

4. Акопова М. А. Личностно-ориентированный подход в условиях выбора образовательных программ в ВШ / М. А. Акопова. СПб.: Наука, 2003. - 184 с.

5. Алмазова Н. И. Подходы, принципы и технологии иноязычного образования в неязыковых вузах на современном этапе / Н. И. Алмазова //

6. Вопросы методики преподавания в вузе. Вып. 9 / под. ред. проф., д-ра пед. наук М.А. Акоповой. СПб.: Нестор, 2006. - С. 5 - 15.

7. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креализованных текстов / Е. Е. Анисимова. М. : Академия, 2003. -128 с.

8. Атмахова JI. Новые подходы, квалификация, мастерство : оценка компетентности педагога / JI. Атмахова // Дошкольное воспитание. 2008. - № 5.-С. 18-27.

9. Афанасьев В. Г. Системность и общество / В. Г. Афанасьев. М. : Политиздат, 1980. - 368 с.

10. Бабакова Т. А. Педагогические технологии в высшей школе: компетентностный подход / Т. А. Бабакова // Университеты в образовательном пространстве региона : опыт, традиции и инновации. Ч. I (А — К). — Петрозаводск : ПетрГУ, 2010. С.11 - 16.

11. Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения. Общедидактический аспект / Ю. К. Бабанский. М.: Педагогика, 1997. - 254 с.

12. Бабинцев В. Стратегия развития кадров / В. Бабинцев, В. Захаров // Служба кадров и персонал. 2006. - № 6. - С. 28 - 32.

13. Байденко В. И. Компетентностный подход к проектированию государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (методологические методические вопросы) / В. И. Байденко. М.

14. Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2005. -114 с.

15. Беспалько В. П. Педагогика и профессиональные технологии обучения / В. П. Беспалько. М.: Инст. проф. образования МО России, 1995. - 336 с.

16. Бим И. Л. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы / И. Л. Бим, А. А. Миролюбова // Иностранные языки в школе. 1998. - № 4. - С. 3 - 10.

17. Бим И. Л. Некоторые особенности обучения немецкому языку как второму иностранному на базе английского / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. 1997. - № 4. - с. 5 - 12.

18. Блауберг И. В. Становление и сущность системного подхода / И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин. М.: Наука, 1973. - 270 с.

19. Болотов В. А. Компетентностная модель : от идеи к образовательной программе / В. А. Болотов, В. В. Сериков // Педагогика. 2003. - № 10. — С. 8 -14.

20. Бондаревская Е. В. Педагогика : личность в гуманистических теориях и системах воспитания / Е. В. Бондаревская, С. В. Кульневич. М. - Ростов на Дону : ТЦ Учитель, 1999. - 560 с.

21. Бордовская Н. В. Педагогика : учебное пособие / Н. В. Бордовская, А. А. Реан. СПб.: Питер, 2007. - 304 с.

22. Борзова Е. В. Иноязычное личностно ориентированное образование в старших классах средней школы : монография / Е. В. Борзова. Петрозаводск : КГПУ, 2009. - 172 с.

23. Борзова Е. В. Иноязычное личностно ориентированное образование на старшей ступени средней школы : автореф. дис. . доктора пед. наук / Е. В. Борзова ; ГОУ ВПО «Российский государственный университет им. А. И. Герцена». СПб., 2008. - 50 с.

24. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике / сост. В. Ю. Розенцвейг. Вып. 6. - М.: Прогресс, 1972. - С. 25 -60.

25. Вайнрайх У. Языковые контакты : состояние и проблемы исследования / У. Вайнрайх. Киев : Вища шк., 1979. - 263 с.

26. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе : контекстный подход / А. А. Вербицкий. М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.

27. Виноградова Н. Ф. О соотношении предметных, общеучебных и универсальных умений в содержании начального образования / Н. Ф.I

28. Виноградова // Иностранные языки в школе. 2008. - № 4. - С. 11 - 15. ' f

29. Вишнякова Е. А. Электронное письмо в составе сетевого текста на английском языке : дис. . канд. фил. наук : 10.02.04 / Е. А. Вишнякова ; 61 0710/1550. -М., 2007. 180 с. -Библиогр.: С. 165 - 180.

30. Выготский JI. С. Мышление и речь / JI. С. Выготский. М. : Лабиринт, 1996.-414 с.

31. Вятютнев М. Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков / М. Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. 1975. - № 6. - С. 55-63.

32. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам : лингводидактика и методика / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. 2-е изд., испр. - М. : Академия, 2005. -336 с.

33. Ганц Н. В. Английский язык для государственных служащих и управленцев / Н. В. Ганц, Л. Ф. Лихоманова. СПб.: СЗАГС, 2006. - 183 с.

34. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1985. -№ 2. -С. 17-24.

35. Горшкова В. В. Взрослый как субъект непрерывного профессионального образования : монография / В. В. Горшкова. СПб. : ГНУ ИОВ РАО, 2004. -147 с.

36. Гусинский Э. П. Построение теории образования на основе междисциплинарного системного подхода / Э. П. Гусинский. М. : Школа, 1994.-184 с.

37. Даутова О. Б. Дидактика высшей школы : современные педагогические технологии обучения студентов: материалы практикума / О. Б. Даутова. СПб. - Петрозаводск, 2008. - 86 с.

38. Дашкин М. Е. Коммуникативные умения специалистов системы «Человек-человек» как предметное содержание их подготовки : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01 / М.Е. Дашкин ; 61:99-13/669-Х. М., 1999. - 134 с.1. Библиогр.: С. 118 135.

39. Днепров Э. Д. Проблемы образования в контексте общего процесса модернизации России / Э. Д. Днепров // Педагогика. 1996. - № 5. - С. 5 - 12.

40. Дудкина Г. А. Учебник английского языка для делового общения. В 6 т. / Г. А. Дудкина, М. В. Павлова, 3. Г. Рей. М.: Филология, 1997. - 1168 с.

41. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

42. Елисеева И. И. Общая теория статистики : учебник / И. И. Елисеева, М. М. Юзбашев. 5-е изд., перераб. и доп. - М. : Финансы и статистика, 2006. -656 с.

43. Ермолаев О. Ю. Математическая статистика для психологов : учебник / О. Ю. Ермолаев ; под ред. Т. М. Марютиной. 4-е изд., испр. - М. : Флинта, 2006. - 335 с.

44. Жинкин Н. И. Механизмы речи / Н. И. Жинкин. М. : Акад. пед. наук СССР, 1958.-370 с.

45. Загвязинский В. И. Методология и методика дидактического исследования / В. И. Загвязинский, Р. И. Атаханов. М.: Академия, 2001. - 208 с.

46. Залевская А. А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. -Российский государственный гуманитарный университет, 1999. 348 с.

47. Зеер Э. Ф. Психология профессионального образования : учебн. пособие / Э. Ф. Зеер. 2-е изд., перераб. - М. : Московский психолого-социальный институт; Воронеж : Модэк, 2003. - 480 с.

48. Зимняя И. А. Интегративный подход к оценке единой социально-профессиональной компетентности выпускников вузов / И. А. Зимняя, Е. В. Земцова // Высшее образование сегодня. 2008. - № 5. - С. 14 - 19.

49. Зимняя И. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании / И. А. Зимняя. — М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. 38 с.

50. Зимняя И. А. Психологические особенности начального овладения иностранным языком / И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев // Вопросы обучениярусскому языку иностранцев на начальном этапе. 2-е изд. - М. : Русский язык, 1976.-С. 31-38.

51. Зникина JI. С. Профессионально-коммуникативная компетенция как фактор повышения качества образования менеджеров : дис. доктора пед. наук : 13.00.08 / JL С. Зникина ; 71 05-13/152. Кемерово, 2005. - 406 с. - Библиогр. : С. 316-345.

52. Иванов Д. А. Компетенции и компетентностный подход в современном образовании / Д. А. Иванов // Завуч : управление современной школой, 2008. -№ 1. — С. 4 24.

53. Исмагилова А. В. Строй текста современного английского делового письма : дис. . канд. филолог, наук : 10.02.04 / А. В. Исмагилова ; 61:0510/1613. -M., 2005.-140 с.-Библиогр. : С. 126-139.

54. Китросская И. И. К исследованию роли и места переноса в речевой деятельности / И. И. Китросская // Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного. М. : МГУ, 1971. - С. 29 - 38.

55. Климов Е. А. Психология профессионального самоопределения / Е. А. Климов. Ростов-на-Дону : Феникс, 1996. - 512 с.

56. Колесникова И. А. Педагогическое проектирование : учеб. пособие для высш. учеб. заведений / И. А. Колесникова, М. П. Горчакова-Сибирская ; под ред. И. А. Колесниковой. М. : Академия, 2005. - 288 с.

57. Конаржевский Ю. А. Технология системного подхода к анализу, самоанализу и совместной аналитической деятельности руководителя школы и учителя / Ю. А. Конаржевский. Челябинск : ЧГПИ, 1989. - 293 с.

58. Конжиев H. M. Личностно-ориентированное обучение: гуманистический аспект : учеб. пособие для вузов / H. М. Конжиев, Е. Н. Фёдорова, Г. М. Янюшкина. Петрозаводск : КГПУ, 2002. - 92 с.

59. Конжиев H. М. Педагогические условия как предмет исследования / H. М. Конжиев // Ценностно-гуманистическая ориентация образовательного процесса в школе и вузе. Петрозаводск : КГПУ, 2007. - С. 10-14.

60. Коренева М. Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения у студентов языкового вуза (II курс, французский язык) : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / М. Р. Коренева ; 61:04-13/728. Улан-Удэ, 2003. -207 с. - Библиогр. : С. 189 - 207.

61. Краевский В. В. Основы обучения: дидактика и методика / В. В. Краевский, А. В. Хуторской. М. : Академия, 2007. - 346 с.

62. Краевский В. В. Предметное и общепредметное в образовательных стандартах / В. В. Краевский, А. В. Хуторской // Педагогика. 2003. - № 2. - С. 3-10.

63. Кузнецов А. А. Разработка Федеральных государственных стандартовобщего образования / А. А. Кузнецов // Педагогика. 2009. - № 4. - С. 3 - 10.it

64. Куламихина И. В. О коммуникативной компетентности специалистов в условиях глобализации экономики / И. В. Куламихина // Закон и право. 2006. - № 4. - С. 62-64.

65. Левитес Д. Г. Образовательные технологии : теории, классификация, обзор, конструирование / Д. Г. Левитес. Мурманск : НИЦ Пазори, 2001. - 145 с.

66. Левитов Н. Д. Детская и педагогическая психология / Н. Д. Левитов. М. : Просвещение, 1964. - 478 с.

67. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. М. : URSS, 2005.-211 с.

68. Лурия А. Р. Речь и мышление: материалы к курсу лекций по общей психологии / А. Р. Лурия. М. : МГУ, 1975. - 120 с.

69. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков : учебное пособие для филологических факультетов вузов / М. В. Ляховицкий. -М.: Высшая школа, 1981. 159 с.

70. Маковский М. М. Системность и асистемность в языке : опыт исследования антиномий в лексике и семантике / М. М. Маковский. М. : Наука, 1980. - 210 с.

71. Маркова А. К. Психологический анализ профессиональной компетентности / А. К. Маркова // Советская педагогика. 1990. — № 8. - С. 82 -88.

72. Недоспасова В. Г. Английский язык для государственных служащих : учеб. пособие / В. Г. Недоспасова, И. С. Бессарабова. Волгоград : ГОУ ВПО Волгоградская академия государственной службы, 2004. - 127 с.

73. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования : учеб. пособие / под ред. проф. Е. С. Полат. 2-е изд., стер. - М. : Академия, 2005. - 272 с.

74. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. - 276 с. г <

75. Педагогика : учебное пособие для студентов педагогических вузов и педагогических колледжей / под ред. П. И. Пидкасистого. М. : Педагогическое общество России, 2004. - 608 с.

76. Педагогические технологии : методические рекомендации / под ред. проф. Т. А. Бабаковой. Петрозаводск : ПетрГУ, 2007. - 96 с.

77. Перминова Л. М. Формирование общеучебных умений и навыков: логико-дидактический подход / Л. М. Перминова, Л. Н. Николаева // Педагогика. 2009. - № 2. - С. 18 - 25.

78. Подласый И. П. Педагогика: учеб. пособие для студентов высших пед. учеб. заведений / И. П. Подласый. М.: Просвещение : ВЛАДОС, 1996. - 631с.

79. Подобед В. И. Системное управление образованием взрослых / В. И. Подобед. СПб.: ИОВ РАО, 2000. - 229 с.

80. Пороговый уровень. Русский язык. T. I. Повседневное общение / под ред. О. Д. Митрофановой. Страсбург : Совет Европы Пресс, 1996. - 264 с.

81. Присяжная А. П. Прогностическая компетентность преподавателя и обучаемых / А. П. Присяжная // Педагогика. 2005. - № 5. - С. 71 - 78.

82. Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам : учебное пособие / под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. — Серия «Методика обучения иностранным языкам», № 7. Воронеж : Интерлингва, 2002. - 40 с.

83. Равен Д. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Д. Равен; пер. с англ. ; под общ. ред. В. И. Белопольского. — Москва : Когито-центр, 2002. 394 с.

84. Рубинштейн С. JI. Основы общей психологии / С. JI. Рубинштейн. СПб. : Питер, 1999. - 705 с.

85. Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В. В. Сафонова. — М. : Еврошкола, 2004. 236 с.

86. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии : учебное пособие / Г. К. Селевко. М. : Народное образование, 1998. - 256 с.

87. Сериков В. В. Личностно-ориентированное образование / В. В. Сериков // Педагогика. 1994. - № 5. - С. 11 - 15.

88. Сластёнин В. А. Педагогика : учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В. А. Сластёнин, И. Ф. Исаев, А. И. Мищенко, Е. Н. Шиянов. 4-е изд. - М. : Школьная Пресса, 2002. - 512 с.

89. Созинов А. А. Эффект интерференции и реорганизации памяти при научении : дис.канд. психол. наук : 19.00.02 / А. А. Созинов ; 61:08-19/120. -М., 2008. 189 с. - Библиогр. : С. 152 - 173.

90. Соловова E.H. Задачи вузов, факультетов и кафедр в условиях перехода на ФГОС ВПО стандарты третьего поколения / Е. Н. Соловова // Иностранные языки в высшей школе. - 2010. - № 2. - С. 21 - 24.

91. Талызина Н. Ф. Деятельностный подход к построению модели специалиста / Н. Ф. Талызина // Вестник высшей школы. 1986. - № 3. - С. 10 -14.

92. Татур Ю. Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста / Ю. Г. Татур // Высшее образование в России. — 2004. — № 3. — С. 20-26.

93. Фирсов В. В. Записки о стандартах / В. В. Фирсов // Педагогика. 2009. -№ 4. - С. 11-14.

94. Фоменко Т. М. Компенсаторные умения при обучении информативному чтению на французском языке как второму иностранному / Т. М. Фоменко, А. JI. Тихонова // Иностранные языки в школе. 2002. - № 1. - С. 27 - 31.

95. Хуторской А. В. Современная дидактика: учеб. для вузов / А. В. Хуторской. СПб. : Питер бук, 2001. - 536 с.

96. Шадриков В. Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка компетентностный подход / В. Д. Шадриков // Высшее образование сегодня. -2004.-№8.-С. 26-31.

97. Шевелева С. А. Деловой английский : учебник : ускоренный курс / С. А. Шевелева. М. : Культура и спорт : ЮНИТИ, 1997. - 438 с.

98. Шиянов E.H. Развитие личности в обучении / E.H. Шиянов, И.Б. Котова. -М.: Академия, 1999. 288 с.

99. Щерба JI. В. О понятии смешения языков / JI. В. Щерба // Избранные работы по языкознанию и фонетике, т.1. J1. : ЛГУ, 1958. - С. 40 - 53.

100. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам : теория и практика : учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. 3-е изд. - М. : Филоматис, 2007. - 480 с.

101. Якиманская И. С. Разработка технологии личностно-ориентированного обучения / И. С. Якиманская // Вопросы психологии. 1995. - № 2. - С. 31 - 42.

102. Большой толковый психологический словарь. Том 2 (П Я) : / сост. А. Ребер ; пер. с англ. - М. : Вече, ACT, 2000. - 560 с.

103. Большой толковый словарь официальных терминов / сост. Ю. И. Фединский. М. : Астрель ACT, Транзиткнига, 2004. - 1165 с.

104. Булыко А. Н. Большой словарь иностранных слов / А. Н. Булыко. М. : Мартин, 2006. - 702 с.

105. Вишнякова С. М. Профессиональное образование : словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика / С. М. Вишнякова. М. : НМЦ СПО, 1999.-538 с.

106. Коджаспирова Г. М. Педагогический словарь : для студ. высш. и сред, пед. учеб. заведений / Г. М. Коджаспирова, А. Ю. Коджаспиров. М. : Академия, 2000. - 176 с.

107. Психологический словарь / под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Педагогика-Пресс, 1996. - 440 с.

108. Психология : полный энциклопедический справочник / сост. и общ. ред. Б. Мещерякова, В. Зинченко. СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2007. - 896 с.

109. Психология : словарь / под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

110. Словарь психолога-практика / сост. С. Ю. Головин. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск : Харвест, 2005. - 976 с.

111. Словарь современного русского литературного языка ; в 17 т., Т. 5 / редкол. : С. Г. Бархударов и др. ; ред. т. : А. М. Бабкин, Ю. С. Сорочкин. М., Ленинград : Издательство Академии наук СССР, 1956. - 1918 с.

112. Социологическая энциклопедия : в 2 т., Т. 1 (А М) / науч. ред. В. Н. Иванов. -М.: Мысль, 2003. - 693 с.

113. Человек : философско-энциклопедический словарь / Рос. акад. наук, Ин-т человека; под общ. ред. акад. И. Т. Фролова. М.: Наука, 2000. - 516 с.

114. Энциклопедический словарь : психология труда, рекламы, управления, инженерная психология и эргономика / под общ. ред. Б. А. Душкова. -Екатеринбург : Деловая книга, 2000. 462 с.

115. Bachman L. F. Fundamental considerations in language testing / L. F. Bachman. 2. impr. - Oxford : Oxford University Press, 1991. - 408 p.

116. Bachman L. F. Language testing in practice: designing and developing useful language tests / L. F. Bachman, A. S. Palmer. 2. impr. Oxford : Oxford University Press, 1997. - 377 p.

117. Bacon S. Authentic listening in Spanish : how learners adjust their strategies to the difficulty of the input / S. Bacon // Hispania. 1992. - № 75. - Pp. 398 - 412.

118. Beck H. Schlusselqualifikationen : Bildung im Wandel / H. Beck. 2. Aufl. -Darmstadt: Winkler, 1997. - 192 p.

119. Bialystok E. Variables of classroom achievement in second language learning / E. Bialystok, M. Frohlich // Modern Language Journal. 1978. - № 62 (7). - Pp. 327 -336.

120. Brieger N. Language reference for business English : grammar, functions and communication skills / N. Brieger, J. Comfort. — N.Y. : Prentice Hall International, 1992.-232 p.

121. Canale M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing / M. Canale, M. Swain // Applied linguistics. 1980. - Vol. 1/1. -Pp. 1-47.

122. Celce-Murcia M. Communicative competence : a pedagogically motivated model with content specifications / M. Celce-Murcia, Z. Dornyei, S. Thurell // Issues in Applied Linguistics. 1995. - № 6 (2). - Pp. 5 - 35.

123. Chamot A. U. Critical comments on Janie Rees-Miller's "A Critical Appraisal of Learner Training : Theoretical Bases and Teaching Implications" / A. U. Chamot, J. Rubin // TESOL Quarterly. 1993. - № 27 (4). - Pp. 771 - 781.

124. Chamot A. U. Learning strategies in foreign language instruction / A. U. Chamot, L. Kupper // Foreign Language Annals. 1989. - № 22. - Pp.13 - 24.

125. Chamot A. U. The learning strategies handbook / A. U. Chamot, S. Barnhardt, P. B. El-Dinary, J. Robbins. UK : Pearson College Div. (Longman), 2009. - 318 p.

126. Chapelle C. Students' strategies with learner-controlled CALL / C. Chapelle, S. Mizuno // CALICO Journal. 1989. - № 7. - Pp. 25 - 47.

127. Cohen A. D. Strategies and processes in test taking and SLA / A. D. Cohen // Interfaces between second language acquisition and language testing research. eds. L. F. Bachman, A. D. Cohen. - Cambridge : Cambridge University Press, 1998. -Pp. 90-111.

128. Cohen A. D. Strategies in learning and using a second language / A. D. Cohen. Harlow : Longman, 1998. - 295 p.

129. Cohen A. D. Student processing of feedback on their compositions / A. D. Cohen // Learner strategies in language learning. eds. A. L. Wenden, J. Rubin. -Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall, 1987. - Pp. 57 - 69.

130. Common European framework of reference for languages : learning, teaching, assessment. Strasbourg: Council of Europe Publ., 2002. - 197 p.

131. Communication strategies : psycholinguistic and sociolinguistic perspectives / eds. G. Kasper, E. Kellerman. UK : Harlow : Longman, 1997. - 398p.

132. Corder S. P. Strategies of communication / S. P. Corder // Strategies in interlanguage communication. eds. C. Faerch, G. Kasper. - US : Longman Group Limited, 1984.-Pp. 7-12.

133. Cyprus L. Let's speak business English! / L. Cypres. N.Y.: Barron's, 1999. -312 p.

134. Davis E. Second language learning strategies utilized by some members of language departments at four institutions / E. Davis, H. Abas. Sulawesi, Indonesia : Summer Institute of Linguistics, 1991. - Pp. 9 - 14.

135. Emmerson P. Business English Handbook : the whole of business in one book / P. Emmerson. UK.: Macmillan, 2011. - 128 p.

136. Faerch C. Plans and strategies in foreign language communication / C. Faerch, G. Kasper // Strategies in interlanguage communication. eds. C. Faerch, G. Kasper. - US: Longman Group Limited, 1984. - Pp. 20 - 60.

137. Finkbeiner C. Interessen und Strategien beim fremdsprachlichen Lesen / C. Finkbeiner. Tübingen : Gunter Narr Verlag, 2005. - 690 p.

138. Geffner A. B. Business English : a complete guide to developing an effective business writing style / A. B. Geffner. 3rd ed. - N.Y.: Barron's, 1998. - 351 p.

139. Gehring W. Englische Fachdidaktik : eine Einfuhrung / W. Gehring. Berlin : Erich Schmidt, 1999. - 222 p.

140. Hollett V. Business Objectives : lower intermediate business English / V. Hollett. Oxford : Oxford University Press, 1996. - 191 p.

141. Horwitz E. K. Language anxiety: from theory and research to classroom practice / E. K. Horwitz, D. J. Young. Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall, 1991. -168 p.

142. Insights from the Common European Framework / ed. K. Morrow. Oxford : Oxford University Press, 2004. - 143 p.

143. Jones L. New International business English: communication skills in English for business purposes / L. Jones, R. Alexander. Updated ed. - Cambridge : Cambridge University Press, 2000. - 236 p.

144. Kasper G. Beyond reference / G. Kasper // Communication strategies : psycholinguistic and sociolinguistic perspectives. eds. G. Kasper, E. Kellerman. -UK: Harlow : Longman, 1997. - Pp. 345 - 359.

145. Kern R. G. Second language reading strategy instruction : its effects on comprehension and word inference ability / R. G. Kern // Modern Language Journal. 1989. - № 73 (2). - Pp. 136 - 149.

146. Learner strategies in language learning / eds. A. L. Wenden, J. Rubin. N.J. : Prentice Hall, 1987. - 167 p.

147. Metzler Lexikon : Fremdsprachendidaktik / ed. C. Surkamp. StuttgartWeimar : Metzler Verlag, 2010.-352 p.

148. Muller-Hartmann A. Introduction to English language teaching / A. Miiller-Hartmann, M. Schocker-v.Ditfurth. Stuttgart : Klett-Lerntraining, 2011. -182 p.

149. O'Malley J. M. Learning strategies in second language acquisition / J. M. O'Malley, A. U. Chamot. Cambridge : Cambridge University Press, 1990. - 260 p.

150. Oh J. Learning strategies used by university EFL students in Korea / J. Oh // Language Teaching (Korea). 1992. - № 1. - Pp. 11 - 22.

151. Oxford R. L. Language learning strategies : what every teacher should know. -Boston : Heinle&Heinle, 1990. 342 p.

152. Oxford R. L. Strategy training for language learners : six situational case studies and a training model / R. L. Oxford et. al. // Foreign Language Annals. -1990. № 22 (3). - Pp. 197 - 216.

153. Phakiti A. Strategic competence and EFL reading test performance / A. Phakiti. Frankfurt am Main : Peter Lang Gmbh, 2007. - 243 p.

154. Piepho H.-E. Kommunikative Fremdsprachenunterricht heute : Impulse zum Nachdenken über den Alltag der Lehr- und Lernpraxis / H.-E. Piepho // Methoden und Konzepte des fremdsprachlichen Unterrichts. ed. R. Weskamp (Hg.). -Hannover, 2001 - Pp. 8 - 14.

155. Politzer R. L. An exploratory study of learning behaviours and their relationship to gains in linguistic and communicative competence / R. L Politzer, M. McGroaty // TESOL Quarterly. 1985. - № 19. - Pp. 103 - 123.

156. Purpura J. E. Investigating the effects of strategy use and second language test performance with high- and low-ability test takers : a structural equation modeling approach / J. E. Purpura // Language Testing. 1998. - № 15. - Pp. 333 - 379.

157. Reiss M. A. Helping the unsuccessful language learner / M. A. Reiss // Canadian Modern Language Review. 1983. - № 39 (2). - Pp. 87 - 111.

158. Robbins S. First Insights into Business : Student's Book / S. Robbins. UK, Harlow : Longman, 2000. - 175 p.

159. Schlüsselkompetenzen : Qualifikationen für Studium und Beruf / ed. V.v > < )

160. Nünning. Stuttgart-Weimar: Metzler Verlag, 2008. - 322 p.

161. Schmidt S. Student und Arbeitsmarkt: die Praxisprogramme an der Universität München auf dem Prüfstand / S. Schmidt, H. Honolka, W. Bockenfeld. München, Bayer : Staatsinstitut fur Hochschulforschung u. Hochschulplanung, 1996. - 53 p.

162. Scott V. M. A teacher's guide: Systeme-D: writing assistant for French / V. M. Scott, R. M. Terry. Boston : Heinle&Heinle, 1992. - 198 p.

163. Smith M. Second language learning: theoretical foundations / M. Smith. -London, NY : Longman, 1994. Pp. 12 - 15.

164. Song X. Language learning strategy use and English proficiency on the Michigan English Language Assessment Battery / X. Song // Spaan Fellow Working Papers in Second or Foreign Language Assessment. 2005. - № 3. - Pp. 1 - 26.

165. Sutton C. Helping the normative English speaker with reading / C. Sutton // The Reading Teacher. 1989. - № 5. - Pp. 684 - 688.

166. Tarone E. Conscious communication strategies in interlanguage : a progress report / E. Tarone // On TESOL '77. eds. H. Brown, C. Yario, R. Crymes. -Washington, D.C., 1977. - Pp. 194 - 203.

167. Tarone E. A closer look at some interlanguage terminology : a framework for communication strategies / E. Tarone, A. D. Cohen, G. Dumas // Working Papers on Bilinguism. 1976. - № 9. - Pp. 76 - 90.

168. Tarone E. Focus on the language learner : approaches to identifying and meeting the needs of second language learners / E. Tarone, G. Yule. 6th impr. -Oxford : Oxford University Press, 1999. - 206 p.

169. Watanabe Y. Classification of language learning strategies / Y. Watanabe // International Christian University Language Research Bulletin. 1991. - № 6 (1). -Pp. 75 -102.

170. Weaver S. J. Strategies-based instruction: a teacher-training manual / S. J. Weaver, A. D. Cohen. Minneapolis : University of Minnesota, Center for Advanced Research on Language Acquisition, 1997. - 220 p.

171. Wenden A. L. Learner strategies for learner autonomy / A. L. Wenden. -Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall, 1990. 317 p.

172. Wolff D. Englisch lehren und lernen / D. Wolff // Didaktik des Englischunterrichts. ed. P. J. Trimm. - Berlin : Cornelson, 1998. - Pp. 73 - 75.

173. Yang N. D. Beliefs about language learning and learning strategy use / N. D.th

174. Yang. Papers from the 10 Conference on English Teaching and Learning in the

175. Republic of China, 1993. цит. no : Chamot A. U. Methods for teaching learningstrategies in the foreign language classroom / A. U. Chamot, S. Barnhardt, P. El

176. Dinary, J. Robbins // Language learning strategies around the world : cross-culturalperspectives (Technical report № 13) / ed. R. Oxford. Honolulu : University of

177. Hawaii, 1996. Pp. 175 - 187.

178. Асмолов А. Г. Системно-деятельностный подход к разработке стандартов нового поколения Электронный ресурс. / А. Г. Асмолов. Режим доступа : http://www.kipk.ru/rb-topic.php?t=83 7

179. Зимняя И. А. Компетентность человека — новое качество результата образования Электронный ресурс. / И. А. Зимняя. Режим доступа :http://www.bigpi.biysk.ru/wwwsite/source/no/bamaul/material-bamaul/aktual-vopros/2-3/kniga2/kniga2 .doc.

180. Радионова Н. Ф. Перспективы развития педагогического образования : компетентностный подход Электронный ресурс. / Н. Ф. Радионова, А. П. Тряпицына. Режим доступа : http://obrazovanie21.narod.ru/Files/20064-5p07-14.pdf

181. Реформатский А. А. О сопоставительном методе Электронный ресурс. / А. А. Реформатский. Режим доступа : http://sprach-insel.com.

182. Щерба JI. В. К вопросу о двуязычии Электронный ресурс. / JI. В. Щерба.- Режим доступа : http://sprach-insel.com.

183. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Электронный ресурс. / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин.- Режим доступа : http://www.gramota.ru/slovari/.

184. Hutmacher W. Key competencies for Europe. Report of the Symposium (Berne, Switzerland, March 27-30, 1996) Электронный ресурс. / W. Hutmacher.- Электрон, ст. Режим доступа : http://www.twirpx.com/file/88611/.

185. Список условных обозначений1. АЯ. английский язык

186. ВПО. высшее профессиональное образование

187. ГиМУ. «Государственное и муниципальное управление»1. ИЯ. иностранный язык1. КГ. контрольная группа

188. КомпК. компенсаторная компетенция

189. КФ РАНХиГС . Карельский филиал федерального государственногобюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»

190. ПетрГУ. Петрозаводский государственный университет1. ПР. письменная речь1. РЯ. родной язык

191. ФГОС. Федеральный государственный образовательныйстандарт

192. ЭГ. экспериментальная группа

193. Список используемых терминов

194. Интегральная формула комбинация неразрывно-связанных, составляющих неотъемлемую часть целого компонентов.

195. Компенсаторные ресурсы речевой деятельности — знания, навыки, умения, мотивационно-рефлексивный опыт и стратегии по их продуктивному и гибкому применению в коммуникативно-проблемных ситуациях.

196. Критерий признак, на основании которого производится оценка, определение или классификация чего-либо; мерило оценки Толковый словарь Д. Н. Ушакова. - Режим доступа: http://ushakovdictionary.ru.

197. Список авторских учебно-методических пособий

198. Головчанская Р. Г. Take Time to Read : учеб.-метод. пособие по чтению / Р. Г. Головчанская, М. Н. Горанская, Э. С. Тайбакова ; Карельский филиал СЗАГС в г. Петрозаводске. Петрозаводск, 2010. - ISBN 978-59274-0425-4.-404 е. - (5.5 п.л.).