автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ
- Автор научной работы
- Красикова, Ольга Григорьевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Нижний Новгород
- Год защиты
- 2004
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ"
На правах рукописи
КРАСИКОВА ОЛЬГА ГРИГОРЬЕВНА
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ У КУРСАНТОВ ВУЗОВ МВД РФ
13.00.08 - теория и методика профессионального образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Нижний Новгород - 2004
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования.
Одна из первоочередных задач, стоящих перед системой профессионального юридического образования на современном этапе развития общества, - подготовка конкурентоспособного специалиста, умеющего ориентироваться в потоке профессионально значимой информации. Для поддержания законности и государственной власти необходимы профессионалы, способные отслеживать и грамотно трактовать все возникающие изменения в законодательстве. В связи с этим актуальны проблемы развития и повышения качества юридического образования, рассмотренные в трудах И.В. Биочинского, А.Т. Иваницкого, В.Я. Кикоть, Н.П. Кима, И.Ф. Колонтаевской, В.А. Лоскот, Е.В. Протас, В.Ф. Родина, A.M. Столяренко, А.Б. Трофимова и др.
Расширение сфер международного сотрудничества и появление новых средств коммуникации активизировало общение на иностранном языке специалистов самых разных профессий, что требует совершенствования профессиональной иноязычной подготовки. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования определяет общение как целевую доминанту обученности. Анализ авторских программ по иностранному языку показывает, что формирование профессиональной иноязычной речи, необходимой для обработки и использования профессионально значимой аутентичной иноязычной информации, является актуальной проблемой на современном этапе.
Проблемам повышения качества иноязычной подготовки специалистов посвящены работы И.Л. Бим, О.Л. Богатыревой, Л.И. Буровой, И.П. Быковой, Е.Г. Гализиной, Л.М. Ермалаевой, Г.А. Ивановой, О.Ю. Искандаровой, А.А. Комаровой, Э.П. Комаровой, В.А. Лапидуса, Н.Н. Нижневой, О.Г. Оберемко, Е.И. Пассова, Ж.В. Перепёлкипой, Е.С. Полат, Т.Ю. Поляковой, В.В. Сафоновой, Т.С. Серовой, О.Б. Тарнопольского, С.В. Титовой, Н.И. Шевченко и др.
Интегративный подход к подготовке специалиста в современных
условиях становится ключевым при решении проблемы повышения качества
профессионального образования. Вопросы интеграции получили широкое
освещение в трудах А.П. Беляе , Ю.И. Дика, И.Д. Зверева,
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
С.ПетсрС г ОЭ 2С0 акт ЧУ К?
Л.Ф. Кейран, В.Н. Максимовой, А.А. Пинского, В.Б. Синникова, Ю.С. Тюнникова, Н.Л. Уваровой, В.В. Усанова, В.А. Федорова и др.
В рамках интегративного подхода ни один предмет не исключен из целостной системы профессиональной подготовки специалиста, а органично вписан в общую систему междисциплинарного взаимодействия, подчиненную принципу профессионализации обучения. Это утверждение касается и иностранного языка как учебной дисциплины вузовского курса.
Однако педагогических исследований, посвященных конкретным проблемам формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД России, нами не обнаружено, что и обусловило актуальность темы нашего исследования: "Формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ".
Проблема исследования - разрешение противоречия между высоким уровнем требований к качеству профессиональной языковой подготовки будущего юриста, предъявляемых требованиями Госстандарта, и недостаточностью разработки инновационных методов в системе языковой подготовки будущих юристов системы МВД РФ.
Цель исследования - обосновать и разработать коммуникативно и профессионально ориентированную интегративную методику формирования профессиональной юридической речи в системе языковой профессиональной подготовки курсантов вузов МВД РФ.
Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в системе высшего юридического профессионального образования.
Предмет исследования - формирование профессиональной юридической речи при обучении иностранному языку в системе профессиональной подготовки будущего юриста средствами компьютерного тестирования на основе интегративной методики.
Гипотеза исследования - уровень языковой профессиональной подготовки будущего юриста повысится, если в процессе обучения будет использоваться интегративная методика формирования профессиональной юридической иноязычной речи и компьютерное тестирование, имеющее соответствующую целевую установку, форму организации и методическое обеспечение.
Цель и гипотеза определили необходимость решения следующих задач исследования:
1. Изучить современное состояние исследуемой проблемы в педагогической теории и практике и определить роль и место дисциплины "Иностранный язык" в формировании профессиональной юридической речи у будущих юристов вузов МВД РФ.
2. Конкретизировать цели обучения по курсу "Иностранный язык" в вузе МВД РФ по содержанию и дифференцировать по уровням усвоения на основе интегративного подхода к отбору содержания диагностирования уровней обученности профессиональной юридической речи.
3. Определить форму контроля для диагностирования знаний и умений в зависимости от уровня усвоения юридической речи.
4. Определить основные этапы создания однородных компьютерных тестов трех уровней сложности и методические принципы формирование банка компьютерных тестов, уточнить принципы отбора содержания и требования к педагогическим тестам, обосновать выбор тестирующей программы, изучить их влияние на изменение уровня овладения профессиональной юридической речью при изучении иностранного языка в вузе МВД РФ.
5. Разработать и апробировать тестовый комплекс для диагностирования уровня обученности юридической речи при изучении инострашюго языка в вузе МВД РФ.
6. Проанализировать влияние компьютерной тестовой диагностики на уровень обученности юридической речи при изучении иностранного языка в сфере профессиональной компетенции в условиях вуза МВД РФ.
Методологической основой исследования являются: теоретические основы непрерывного профессионального образования (С.Я. Батышев, А.П. Беляева, B.C. Леднев, A.M. Новиков, Ю.Н. Петров и др.); теоретические основы педагогического процесса (Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, Е.В.Бондаревская, Т.И.Ильина, В.В.Краевский, И.С.Якиманская и др.); методология системного интегративно-модульного подхода к образованию (В.Т.Афанасьев, Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, А.П. Беляева, Н.В. Кузьмина, СМ. Маркова и др.); работы в области теории и методики использования информационных технологий (С.А. Бешенков, ЯЛ. Ваграменко, А.А. Кузнецов, И.В. Роберт, Е.К. Хеннер); работы в области тестологии (B.C. Аванесов, А Анастази, Т.А. Ильина, М.Б. Челышкова и др.).
Методы исследования - теоретико-методологический анализ литературных источников, методы сравнительного анализа и обобщения,
анкетирование, наблюдения, педагогический эксперимент, метод компьютерного тестирования, метод экспертных оценок, мониторинг.
Экспериментальная база - эксперимент проводился в течение 19992004 гг. на базе Нижегородской академии МВД РФ и ее филиалов. Общее число участников эксперимента составило около 800 человек. Внедрение результатов исследования осуществлялось в учебном процессе Уфимского юридическрго института МВД РФ и Костромского Военного университета.
Этапы исследования. Исследование проводилось в три этапа. На первом этапе (1999 - 2000 гг.) осуществлялся анализ философской, социологической, психолого-педагогической, методической литературы по проблеме исследования. Изучались особенности процесса профессиональной подготовки курсантов в юридическом вузе МВД РФ. Рассматривались возможности совершенствования содержания обучения профессиональной юридической речи при обучении иностранному языку. Работа проводилась в Волжской государственной инженерно-педагогической академии (ВГИПА) и Нижегородской академии МВД РФ и её филиалах.
На втором этапе (2001 - 2002 гг.) был разработан и апробирован учебно-методический комплекс по формированию профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ в процессе изучения таких дисциплин специализации, как: "Конституционное право зарубежных стран" и "Муниципальное право" и "Иностранный язык", разрабатывалась система модулей и компьютерного тестирования, позволяющая диагностировать уровни обученности профессиональной юридической иноязычной речи.
На третьем этапе (2003 - 2004 гг.) оформлялись материалы диссертационного исследования.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
- сформулировано авторское понятие "профессиональная юридическая иноязычная речь", "юридический текст";
- произведен отбор содержания юридических текстов для формирования у курсантов профессиональной юридической иноязычной речи средствами интегративной методики;
- проанализировано и доказано влияние компьютерного тестирования на повышение качества юридической речи в системе языковой профессиональной подготовки будущих юристов;
- разработан и апробирован методический комплекс для организации компьютерного тестирования по иностранному языку, содержащий модули диагностирования по избранным темам и банк тестов для определения уровня обученности юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности;
- экспериментально подтверждена эффективность компьютерного тестирования как средства повышения качества языковой профессиональной подготовки будущего юриста.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:
- применена интегративная методика для отбора содержания текстов, направленная на формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ;
- обоснована целесообразность применения однородных педагогических тестов для повышения качества языковой профессиональной подготовки будущего юриста;
- на основе теории педагогических измерений и технологического подхода разработана система компьютерного тестирования, повышающая качество языковой профессиональной подготовки будущих юристов.
Практическая значимость исследования состоит в разработке интегративной методики, направленной на формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ, рекомендаций и комплекса для организации компьютерного тестирования как средства формирования профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в вузах МВД РФ и определения степени эффективности разработанного комплекса как средства повышения качества языковой профессиональной подготовки будущих юристов.
Апробация работы. Основные положения диссертации, теоретические и практические результаты докладывались и обсуждались на Международных конференциях: "Высокие технологии в педагогическом процессе" (г. Н. Новгород, 2003, 2004гг.); на Всероссийских конференциях: "Актуальные проблемы прикладной лингвистики" (г. Пенза, 2003 г.), "Актуальные вопросы развития образования и производства" (г. Н. Новгород, 2003, 2004гг.); на региональных конференциях: "Язык в системе мультикультурного общества" (г. Н. Новгород, 2003 г.), Нижегородской сессии молодых ученых "Голубая
Ока" (г. Дзержинск, 2003 г.); на заседаниях кафедры профессиональной педагогики ВГИПА и кафедры иностранного языка НА МВД РФ.
Всего по теме исследования опубликовано 14 печатных работ, общим объемом 8 п.л.
Достоверность результатов исследования обусловлена тем, что оно строилось на общепризнанных тенденциях гуманизации, информатизации и компьютеризации системы высшего профессионального образования и общества в целом, апробацией материалов исследования в учебном процессе Нижегородской академии МВД РФ, её филиалов, в учебном процессе Уфимского юридического института МВД РФ, о чем свидетельствует акт о внедрении.
Положения, выносимые на защиту:
1. процесс формирования, развития и совершенствования профессиональной юридической иноязычной речи необходимо реализовать как сознательное контролируемое "наложение" информативного поля специальности на речевую организацию текстов, интенсифицирующее процесс понимания, восприятия, воспроизведения и создания юридических текстов, обеспечивающих реальное, необходимое и достаточное речевое иноязычное общение в профессиональной среде;
2. высокое качество формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ обеспечивает интегративная методика, формирующая такую речь на информативном поле данной специальности с привлечением компьютерных технологий тестирования;
3. критериально-диагностическая компьютерная методика выявления уровня обученности юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности курсантов вуза МВД РФ на основе трехуровневых гомогенных тестов;
4. компьютерная система определения уровня обученности иностранному языку курсантов вуза МВД РФ, построенная на следующих принципах отбора содержания тестовых заданий:
а) значимость; б) научная достоверность; в) соответствие содержания теста уровню современного состояния науки; г) репрезентативность; д) возрастающая трудность учебного материала; е) вариативность содержания; ж) системность содержания; з) комплексность и сбалансированность содержания теста; и) взаимосвязь содержания и формы.
Внедрение результатов исследования осуществлялось в учебном процессе Нижегородской академии МВД РФ, её филиалах, Уфимском юридическом институте МВД РФ, Костромском Военном университете.
Структура диссертации - диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений.
Основное содержание диссертации
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяется цель, объект и предмет исследования, выдвигается гипотеза, ставятся задачи, раскрыта методологическая основа, методы исследования, описаны этапы исследования, показана научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, определены основные положения, выносимые на защиту, указаны сведения об апробации работы.
В первой главе "Теоретические основы формирования профессиональной юридической речи в системе языковой подготовки в вузе МВД РФ" приводятся требования к профессиональной подготовке выпускников вуза МВД РФ; дается анализ места и роли дисциплины "Иностранный язык" в системе подготовки юриста в вузе МВД РФ; рассматривается профессиональное чтение на иностранном языке в качестве средства извлечения студентом-юристом профессионально значимой информации; анализируются особенности юридического текста на иностранном языке как источника новой профессионально значимой информации.
Нижегородская академия МВД России осуществляет подготовку офицеров с высшим юридическим специальным образованием по двум специальностям (по перечню гражданских специальностей): "Правоохранительная деятельность" (023100); "Юриспруденция" (021100). По окончании обучения вьшускникам присваивается квалификация - юрист.
Главной отличительной особенностью обучения в вузе МВД, по сравнению с гражданским вузом, является совмещение учебной и служебной деятельности. Это приводит к увеличению физических и психических нагрузок, которые испытывает курсант, напряженному ритму деятельности и постоянному дефициту времени.
Требования стандарта направлены на то, чтобы выпускник обладал системными, комплексными знаниями, умениями и навыками, необходимыми для успешного решения профессиональных задач юридического характера.
Профессиональная деятельность представляет собой трудовую деятельность, отражающую специфику целевых установок, содержания, структуры и ее исполнения (процесса), которые синтезируются в профессиональном ролевом поведении каждого и всех участников такой деятельности. Роль в социальной психологии определяется как "функция, нормативно одобренный образ поведения, ожидаемый от каждого, занимающего данную позицию" (И.С. Кон).
Содержание и правила трудовой деятельности формируются социальными институтами и определяются ролевыми ожиданиями. Исполняя профессиональную роль в системе деятельности, юристы выражают интересы общества, которое делегирует им определенные социальные и профессиональные функции. Значимыми в контексте нашего исследования и в процессе овладения курсантами вуза МВД РФ профессиональной юридической иноязычной речью являются следующие: взаимодействовать с различными подразделениями и службами при документировании преступных действий лиц, имеющих межрегиональные и международные связи; знать организационные основы межгосударственного сотрудничества в борьбе с преступностью; учитывать современный позитивный опыт профессионально-этической деятельности аппаратов правоохранительных органов; осуществлять устное и письменное общение с представителями международных правоохранительных органов; извлекать необходимую информацию из иноязычных оперативных документов.
Профессиональная деятельность специалиста включает также самообразование, специализацию профессиональных знаний, навыков и умений, а именно: способность постоянно повышать квалификацию, изучать законодательство, нормативно-правовые акты и практику их применения, анализировать и обобщать положительный опыт деятельности органов внутренних дел и использовать его в своей профессиональной деятельности; способность продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Таким образом, требования профессионально-квалификационной характеристики юриста предусматривают определенный уровень владения профессиональной юридической иноязычной речью, под которой в нашем исследовании понимается: такая речь, при которой используется необходимое и достаточное количество средств языкового
информативного поля юридической специальности (юридического подъязыка) для обеспечения профессиональной коммуникативной деятельности в иноязычной профессиональной среде.
Эффективность профессиональной деятельности специалиста определяется "адекватностью, точностью и полнотой информационной основы деятельности" (В.Д. Шадриков), которая во многом обеспечиваемся читательской деятельностью по формированию информативного поля специальности.
В качестве информационной основы для формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ традиционно выбран текст.
Профессиональный юридический текст есть упорядоченное единство, для которого характерна насыщенность юридическими терминами и лексико-грамматическими конструкциями языка права (юридического подъязыка), что обеспечивает решение задач коммуникации: оптимального понимания информации, важной для делового, профессионального общения.
4 июня 1998 года Россия ратифицировала свое вхождение в Европейский Суд по правам человека в Страсбурге, что сопряжено не только с возрастающим потоком юридических документов из Западной Европы в Россию, но и с необходимостью разъяснения многих именно англоязычных юридических терминов, так как позиции английского языка сильны не только во всем мире, но прежде всего в Европе.
Исследования английского юридического подъязыка, предпринятые Ю.В. Ильиным, показали, что у ведущих правовых терминов (law, justice, court, police, etc.) имеется огромное количество производных вторичных образований, состоящих из двух или более компонентов. Без их знания общение в сфере права, правоохранительных отношений невозможно.
Для целей обучения английскому языку по формированию профессиональной юридической речи предлагаются три типа юридических текстов.
Первый тип - текст с общей юридической направленностью, в котором фигурирует несколько базисных опорных юридических терминов. Первый тип юридических текстов используется на переходном этапе от школьного
общетематического текста к тексту специальному (юридическому) с минимальным числом терминов.
Во втором типе текста есть юридически значащая захватывающая фабула, составные термины преобладают над однословными, выражается точка зрения конкретного действующего лица. Прежде всего, это отрывки из художественных произведений детективного жанра.
Третий тип юридического текста является наиболее однородным и четким по характеру используемого лексического материала и характеризуется максимальной интенсивностью юридических терминов.
В указанных типах юридических текстов прослеживается "наложение" информативного поля специальности на их речевую организацию. На основе этих текстов нами составлен банк тестовых заданий трех уровней сложности, используемый для диагностирования уровня сформированности профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вуза МВД РФ.
Во второй главе "Интегративная методика формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ" приводятся теоретические основы интегративного подхода к подготовке специалиста-юриста и определяется содержание юридического текста, основанное не принципах данного подхода.
Интегративный подход к подготовке специалиста в современных условиях становится ключевым при решении проблемы повышения качества профессионального образования. Общие теоретические положения интегративного подхода, используемые в его рамках педагогические условия и принципы практической реализации не исключают ни один предмет из целостной системы профессиональной подготовки современного специалиста, органично вписывая его в общую систему междисциплинарного взаимодействия, подчиненную принципу профессионализации обучения. Это утверждение касается и иностранного языка как учебной дисциплины вузовского курса.
Для нашего исследования релевантны следующие принципы контент-обучения, то есть обучения, основанного на предметном содержании (от англ. content (обыкн. мн. ч.) "содержание"): содержание является основным организующим принципом при разработке учебного курса иностранного языка; информационное содержание, которое представляется обучаемому значимым, увеличивает мотивацию к изучению иностранного языка и, таким образом,
способствует более эффективному обучению; контент-обучение основывается на педагогическом принципе, согласно которому преподавание должно строиться на предыдущем опыте обучаемого, поскольку в рамках такого обучения во внимание принимаются как существующие знания обучаемого по программным предметам, так и его знания иностранного языка; в рамках контент-обучения максимально реализуется и другой принцип, решающий для освоения языка, - принцип доступности для понимания входной информации.
В рамках нашего исследования интегративная методика, базирующаяся на принципах обучения, основанного на предметном содержании, способствует формированию профессиональной юридической иноязычной речи на информативном поле специальности с привлечением компьютерных технологий тестирования.
Параметры текстового материала при его отборе для организации интсгративного учебного процесса делят на психологические, создающие психологическую готовность реципиента к осуществлению речевой деятельности; методические, способствующие функционированию текста как средства обучения; лингвистические, обеспечивающие адекватность понимания текста (С.С. Артемьева, И.Н. Верещагина, Г.В. Рогова).
Психологические критерии отбора юридических текстов направлены на создание мотивационной обеспеченности учебного процесса на их основе.
Методическая работа по отбору текстового материала включает как обязательные компоненты определение объема юридического текста и его обработку в учебных целях. Обработка текстов включает два этапа: 1) анализ логико-смысловой структуры текста по теории и методике Т.М. Дридзе, Л.П. Доблаева, Н.И. Жинкина, Л.Р. Лурия, Т.Д. Чистяковой; 2) работу с языковым материалом.
Лингвистические требования к текстам и обработка языкового материала должны соответствовать уровню подготовленности студентов и практическим целями обучения.
В третьей главе "Роль и место педагогических тестов в системе формирования профессиональной юридической иноязычпой речи в вузе
МВД РФ" выявлена роль диагностирования знаний, умений и навыков в достижении целей обучения в вузе МВД РФ; описываются тесты как средство диагностирования уровня обученности курсантов; определяются роль и место
языкового тестирования в системе обучения профессиональной юридической иноязычной речи в вузе МВД РФ.
Диагностирование уровня достижения целей обучения по иностранному языку в формировании профессиональной юридической речи в вузе МВД РФ -это выявление степени соответствия в достижении целей обучения, определяемых требованиями Госстандарта, учебными программами и квалификационными характеристиками, и реальными знаниями, умениями и навыками обучаемых (курсантов).
Для проведения педагогического тестирования в исследовании использовались основные положения модульной системы обучения.
Содержание курса обучения иностранному языку было организовано в 10 модулей в соответствии с программой этой дисциплины, используемой в Нижегородской академии МВД РФ:
1 модуль: Типичные ситуации бытового общения;
2 модуль: Работа полиции / милиции в городе; некоторые сведения страноведческого характера;
3 модуль: Государственное устройство и правовая система Великобритании;
4 модуль: Государственное устройство и правовая система США;
5 модуль: Учеба в юридическом вузе России и США;
6 модуль: Обязанности и права милиции. Работа полицейского в США и Великобритании;
7 модуль: Обзор видов права;
8 модуль: Классификация преступлений;
9 модуль: Уголовный процесс. Судебный процесс;
10 модуль: Административное право. Виды экономических преступлений.
Модульное представление знаний помогает организовать четкую систему диагностирования целей обучения с помощью компьютерного тестирования, поскольку допускает промежуточный контроль (тестирование) каждого модуля и итоговый по всем модулям и их взаимосвязям.
Содержание теста можно определить как оптимальное отображение содержания учебной дисциплины (учебных элементов) в системе тестовых заданий. Чем полнее отображение, тем увереннее можно говорить о содержательной валидности теста.
К заданиям в тестовой форме предъявляются следующие требования: логическая форма высказывания; правильность формы; краткость; наличие
определенного места для ответов; правильность расположения элементов задания; одинаковость правил оценки ответов; одинаковость инструкции для всех испытуемых; адекватность инструкции форме и содержанию задания.
Самой сложной задачей эксперта по контролю является задача разработки тестовых заданий, которые позволяют максимально объективно оценить уровень соответствия или несоответствия педагогической модели знания и сформированной модели знаний у курсантов. Тесты проверяются на надежность (устойчивость результата тестирования к действию посторонних случайных факторов) и валидность (пригодность теста для целей тестирования).
В исследовании использовались следующие принципы отбора содержания тестовых заданий: значимость; научная достоверность; соответствие содержания теста уровню современного состояния науки; репрезентативность; возрастающая трудность учебного материала; вариативность содержания; системность содержания; комплексность и сбалансированность содержания теста; взаимосвязь содержания и формы.
Создание тестов для диагностирования уровня достижения целей обучения с помощью тестирующей программы включает следующие этапы': 1) определение целей применения теста; 2) формирование дидактических задач, решение которых предусматривает использование теста; 3) определение условий применения; 4) анализ содержания; 5) определение типа тестовых заданий в зависимости от темы, раздела, вида тестового контроля, уровня усвоения материала и т.д.; 6) отбор тестовых заданий и составление базы тестовых заданий в соответствии с вышеперечисленными требованиями; 7) определение структуры теста; 8) компоновка теста; 9) проверка теста; 10) определение соответствия требованиям; 11) корректировка заданий теста.
Таким образом, использование тестов как средства диагностирования уровня достижения целей обучения курсантов позволяет объективно оценивать результат, если они соответствуют требованиям валидности, надежности, эффективности и при их отборе учитываются определенные требования, перечисленные выше.
В четвертой главе "Компьютерное тестирование как средство формирования профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в вузе МВД РФ" дается характеристика современных
систем компьютерного тестирования; обосновывается выбор компьютерной системы тестирования; описываются принципы компьютерного профессионально ориентированного тестирования по иностранному языку; приводится описание и результаты экспериментальной проверки диагностирования уровня достижения целей обучения - сформированности профессиональной юридической иноязычной речи у обучаемых.
При выборе тестирующей программы требуется решение ряда проблем педагогического и психологического характера. К педагогическим проблемам относятся: выбор стратегии и тактики тестирования, выбор конкретного материала тестирования из всего комплекса знаний о предметной области. К психологическим - сценарий работы тестирующей системы, точнее, необходим набор сценариев, нацеленных на различный уровень подготовки и способность к обучению конкретного человека.
Проанализировав достоинства и недостатки наиболее востребованных разработок, в своей работе мы остановились на использовании программы "ПоЗнание", так как она дает возможность реализовать задачу диагностирования достижения целей обучения тестами трех уровней.
В основу построения компьютерного профессионально-ориентированного тестирования по иностранному языку положены следующие принципы: принципы, учитывающие индивидуально-психические особенности специалистов; принцип ориентации на конкретных обучаемых; принцип учета высокой мотивации;. принцип адаптивности; принцип естественной роли родного языка; принципы, учитывающие особенности профессиональной деятельности будущего специалиста.
Эффективность критериально-диагностической компьютерной методики выявления уровня обучешюсти профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности курсантов вуза МВД РФ на основе трехуровневых гомогенных тестов проверялась в ходе проведения педагогического эксперимента.
Цель эксперимента - проверить, как предлагаемая методика диагностирования уровня достижения целей обучения - сформированности профессиональной юридической иноязычной речи у обучаемых - способствует повышению эффективности обучения, научной организации педагогического труда, содействует развитию познавательного интереса обучаемых и повышению качества их знаний.
Сравнение результатов диагностирования достижения целей обучения в экспериментальных и контрольных группах курсантов Нижегородской академии МВД РФ выявило более высокий уровень обученности профессиональной юридической иноязычной речи в экспериментальных группах. Это положение было подтверждено результатами итоговой деловой игры и последующего экзаменационного контроля
Результаты итогового экзаменационного контроля представлены на рисунке 1.
Экспериментальной работой была подтверждена гипотеза исследования: уровень языковой профессиональной подготовки будущих юристов повысился в результате использования в процессе обучения интегративной методики формирования профессиональной юридической иноязычной речи и созданного на ее основе компьютерного критериально-диагностического тестового комплекса.
№оговьй экзаменаиртонньй контроль
50 40 30 20 10 о
1 2 3
Оценки: 1 - "пять", 2 - "четьре", 3 "тр*"
Рисунок 1.
Параллельно с проведением эксперимента и по его окончании велось наблюдение за успеваемостью курсантов на дисциплинах специализации и фиксировались их достижения. Курсанты продемонстрировали следующие достижения:
сделали доклады на английском языке на секциях конференции по ЦИРК (Овчинникова М., Аккуратное А. и др.);
подготовили фрагменты курсовых работ и осуществили их защиту на английском языке по материалу таких дисциплин, как: «Конституционное право зарубежных стран» (Антюфеев С, Михельсон Ю. и др.) и «Муниципальное право» (Тихомиров А., Новиков А. и др.);
- прошли стажировку за рубежом (Шанов А., Козлов С. и др.);
- проходят службу в Интерполе (в Нижегородском отделении - Глумин М.);
- проходят службу в Миротворческих Войсках ООН (Парамонов Р., Лавров В.);
за качественное владение иностранным языком при прохождении службы в дальнейшем предусмотрено служебное поощрение и открываются возможности карьерного роста.
Основные результаты и выводы
1. Даны авторские формулировки понятий "профессиональная юридическая иноязычная речь", "профессиональный юридический текст":
профессиональная юридическая иноязычная речь - это такая речь, при которой используется необходимое и достаточное количество средств языкового информативного поля юридической специальности (юридического подъязыка) для обеспечения профессиональной коммуникативной деятельности в иноязычной профессиональной среде;
профессиональный юридический текст есть упорядоченное единство, для которого характерна насыщенность юридическими терминами и лексико-грамматическими конструкциями языка права (юридического подъязыка), что обеспечивает решение задач коммуникации: оптимального понимания информации, важной для делового, профессионального общения.
2. Теоретически и практически доказана необходимость реализации процесса формирования, развития и совершенствования профессиональной юридической иноязычной речи как сознательного контролируемого "наложения" информативного поля специальности на речевую организацию текстов, что способствует интенсификации процесса понимания, восприятия, воспроизведения и создания юридических текстов, обеспечивающих реальное, необходимое и достаточное речевое иноязычное общение в профессиональной среде.
3. Предложен следующий путь усовершенствования интегративной методики для формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ:
интегративная методика базируется на принципах обучения, основанного на предметном содержании (контент-обучение);
- формирование профессиональной юридической иноязычной речи должно происходить на информативном поле юридической специальности;
повышению качества формирования профессиональной юридической иноязычной речи на информативном поле специальности способствует привлечение компьютерных технологий тестирования.
4. На основе анализа научно-педагогической литературы уточнены принципы отбора содержания тестовых заданий, релевантные для построения компьютерной системы определения уровня обученности иностранному языку курсантов вуза МВД РФ на основе интегративной методики.
5. Применение критериально-диагностической компьютерной методики выявления уровня обученности профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности курсантов вуза МВД РФ на основе трехуровневых гомогенных тестов показало, что первый уровень обученности, предусматривающий знание юридической терминологии, преодолевает 77% учащихся экспериментальной группы; с тестами второго уровня справляются 58% обучаемых в экспериментальной группе; тесты третьего уровня сложности, диагностирующие фундаментальные знания необходимого и достаточного количества средств языкового информативного поля юридической специальности (юридического подъязыка), успешно выполняют 40% курсантов экспериментальной группы, демонстрируя высокий уровень сформированности навыков и умений профессиональной юридической иноязычной речи и готовность к профессиональной коммуникативной деятельности в иноязычной профессиональной среде.
6. Качество сформированности профессиональной юридической иноязычной речи целесообразно проверять, применяя ролевые и деловые игры как по окончании изучения каждого из модулей, так и по окончании всего курса. В целом предложенная работа позволила подготовить курсантов к прохождению стажировки и курса обучения за рубежом (Шанов А., Лавров В., Козлов С. и др.), службе в Интерполе (Глумин М.), прохождению службы в
Миротворческих Войсках ООН (Парамонов Р., Лавров В. и др.), чем также была подтверждена ее эффективность.
Основное содержание исследования отражено в 14 публикациях автора, общим объемом 8 печатных листов:
Учебные пособия, методические рекомендации
1. Сборник профессиональных текстов для самостоятельной работы курсантов Нижегородской академии МВД России / Сост. О.Г. Красикова, И.Г. Ольгинская. - Н.Новгород: Изд-во Нижегородской академии МВД России, 2003.-74 с.
Научные статьи
2. Ольгинская И.Г., Красикова О.Г. Пути реализации межпредметного подхода в преподавании иностранных языков // Совершенствование технологий обучения в условиях осуществления подготовки специалистов в вузе МВД России: Сборник научно-методических статей: В 2 ч. - Н. Новгород: Изд-во Нижегородской академии МВД России, 2002. - 4.2. - С. 3-15, (личный вклад -50%).
3. Ольгинская И.Г., Красикова О.Г. Проблемы обучения профессиональному иноязычному чтению в неязыковом вузе // Актуальные проблемы в области гуманитарных наук: от теории к практике: Сборник статей. - Н. Новгород: Изд-во Нижегородской академии МВД России, 2003. - Вып. 4. -С. 289-297, (личный вклад-50 %).
4. Красикова О.Г., Ольгинская И.Г. Профессионализация иностранного языка на всех этапах обучения в специальном вузе // Язык в системе мультикультурного общества: Сборник статей по материалам межвузовской научно-методической конференции. - Н. Новгород: НФ ГУ-ВШЭ, 2003. -С.261-165, (личный вклад- 50 %).
5. Красикова О.Г. Интегративно-деятельностный подход как способ реализации межпредметных связей при изучении иностранных языков в неязыковых вузах // Актуальные проблемы прикладной лингвистики: сборник материалов I Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза: ПГСХА, 2003. - С. 134-136.
6. Красикова ОТ. К вопросу о тематическом отборе материала для организации междисциплинарного взаимодействия кафедры иностранных
языков со специальными кафедрами // Проблемы подготовки специалистов в технических университетах: Материалы VII Всероссийской научно-методической конференции по проблемам науки и высшей школы. -Н.Новгород, 2004. - С. 349-351.
7. Красикова О.Г. К вопросу о построении модели профессионализации иностранного языка на всех этапах обучения в юридическом вузе // Проблемы теории и практики подготовки современного специалиста: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 1. - Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н.А Добролюбова, 2003. - С. 110-113.
8. Красикова О.Г. Особенности понимания печатного текста и порождения текстового высказывания // Высокие технологии в педагогическом процессе: Труды V Международной научно-методической конференции преподавателей вузов, ученых и специалистов. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2004. - С. 179181.
9. Красикова О.Г. К вопросу о теоретическом обосновании экспериментальной проверки результатов исследования на тему: "Реализация межпредметного взаимодействия в юридическом вузе (на примере иностранного языка)" // Инновационные технологии в обучении иностранным языкам: Материалы Всероссийской научно-практической конференции: В 2 ч. -Н. Новгород: Изд-во Нижегородской академии МВД России, 2004. - 4.1. -С.157-162.
Ю.Красикова О.Г. Экспериментальная проверка сформированности профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вуза МВД РФ // Актуальные вопросы развития образования и производства: Труды V Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов, соискателей, молодых ученых и специалистов. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2004.-С. 250-253.
Тезисы докладов
Н.Красикова О.Г. Из опыта создания учебного пособия с целью профессионализации иноязычной деятельности в специализированном в.узе юридического профиля // Высокие технологии в педагогическом процессе: Труды IV Международной научно-методической конференции преподавателей вузов, ученых и специалистов. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2003. - С. 69.
12.Красикова О.Г. Теоретические основы интеграции средств иностранного языка в процесс обучения специальным предметам в юридическом вузе //
Актуальные вопросы развития образования и производства: Тезисы докладов IV Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов, соискателей, молодых ученых и специалистов. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2003.-С. 254-255.
13.Красикова О.Г. К вопросу об экспериментальной проверке эффективности взаимодействия специальных кафедр с кафедрой иностранных языков в юридическом вузе // VIII нижегородская сессия молодых ученых (Гуманитарные науки): Тезисы докладов Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2003. -С. 63-65.
Н.Красикова О.Г. Мотивационная основа профессионально ориентированного чтения // Проблемы профессиональной подготовки специалистов в условиях непрерывного многоуровневого образования: Труды Межвузовской научно-практической конференции преподавателей, студентов, аспирантов, соискателей и специалистов. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2003. -С. 23-24.
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении "Волжская государственная инженерно-педагогическая академия" и в Государственном образовательном учреждении "Нижегородская академия МВД РФ"
Научные руководители: доктор педагогических наук, профессор,
Заслуженный работник высшей школы РФ Червова Альбина Александровна
кандидат педагогических наук, доцент Ольгинская Ирина Георгиевна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Оберемко Ольга Георгиевна
доктор педагогических наук, профессор Биочинский Игорь Викторович
Ведущая организация: Нижегородский филиал военно-
инженерного университета
Защита состоится октября 2004 г. часов на заседании диссертационного совета Д 212.030.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора педагогических наук при Волжской государственной инженерно-педагогической академии по адресу: 603002, г. Нижний Новгород, ул. Луначарского, 23.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Волжской государственной инженерно-педагогической академии по адресу: г. Нижний Новгород, ул. Челюскинцев, д. 9.
Автореферат разослан ^ сентября 2004 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета
доктор педагогических наук, профессор
С. М. Маркова
« 1 6391
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Красикова, Ольга Григорьевна, 2004 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I
Теоретические основы формирования профессиональной юридической речи в системе языковой подготовки в вузе МВД РФ
§1.1. Требования к профессиональной подготовке выпускников вуза МВД РФ
§1.2. Анализ места и роли дисциплины "Иностранный язык" в системе подготовки юриста в вузе МВД РФ
§ 1.3. Профессиональное чтение на иностранном языке как средство извлечения студентом-юристом профессионально значимой информации
Выводы по I главе
ГЛАВА II
Интегративная методика формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ
§ 2.1. Интегративный подход к подготовке специалиста-юриста
§ 2.2. Юридический текст на иностранном языке как источник новой профессионально значимой информации
§2.3. Определение содержания юридического текста на иностранном языке
Выводы по II главе
ГЛАВА III
Роль и место педагогических тестов в системе формирования профессиональной юридической иноязычной речи в вузе МВД РФ
§3.1. Роль диагностирования знаний, умений и навыков в достижении целей обучения в вузе МВД РФ
§ 3.2. Тесты как средство диагностирования уровня обученности курсантов вузов МВД РФ
§3.3. Роль и место языкового тестирования в системе обучения навыкам и умениям профессиональной юридической иноязычной речи в вузе МВД РФ
Выводы по III главе
ГЛАВА IV
Компьютерное тестирование как средство формирования профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в вузе МВД РФ
§4.1. Современные системы компьютерного тестирования
§ 4.2. Выбор и обоснование компьютерной системы тестирования
§ 4.3. Принципы компьютерного профессионально ориентированного тестирования по иностранному языку
§ 4.4. Подготовка и проведение педагогического эксперимента
Выводы по IV главе
Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ"
Актуальность исследования. Одна из первоочередных задач, стоящих перед системой профессионального юридического образования на современном этапе развития общества, - подготовка конкурентоспособного специалиста, умеющего ориентироваться в потоке профессионально значимой информации.
Роль юриста в современном российском обществе невозможно переоценить. Для поддержания законности и государственной власти необходимы профессионалы, способные отслеживать и грамотно трактовать все возникающие изменения в законодательстве. В связи с этим актуальны проблемы развития и повышения качества юридического образования, рассмотренные в трудах И.В. Биочинского, В.Я. Кикоть, И.Ф. Колонтаевской, В.А. Лоскот, Е.В. Протас, A.M. Столяренко и др.
Организационно-педагогическая система профессионального развития и саморазвития курсантов (слушателей) вузов МВД России была разработана А.Т. Иваницким.
Особенности формирования познавательного интереса и умений самообразования у курсантов (слушателей) вузов МВД Российской Федерации исследовались в работах В.Ф. Родина, Н.П. Кима.
Расширение сфер международного сотрудничества и появление новых средств коммуникации активизировало общение на иностранном языке специалистов самых разных профессий, что требует совершенствования профессиональной иноязычной подготовки.
Современное языковое образование призвано обеспечить понимание информации различного рода, что способствует целостному восприятию и осознанию окружающего мира.
Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования определяет общение как целевую доминанту обученности. Анализ авторских программ по иностранному языку показывает, что формирование профессиональной иноязычной речи, необходимой для обработки и использования профессионально значимой аутентичной иноязычной информации, является актуальной проблемой на современном этапе.
Проблемы формирования рецептивных лексических и грамматических навыков, определение целей и задач обучения нашли отражение в работах O.JI. Богатыревой, И.П. Быковой, О.Б. Тарнопольского и др.
Методические основы обучения профессионально ориентированному чтению изложены в исследованиях Л.И. Буровой, Е.Г. Гализиной, J1.M. Ермалаевой, Г.А. Ивановой, Н.Н. Нижневой, Т.Ю. Поляковой, Т.С. Серовой, Н.И. Шевченко и др.
Теоретические основы подготовки специалистов к профессиональной деятельности в условиях обновления содержания образования разработаны в научных исследованиях Д.В. Булатовой, Э.П. Комаровой, J1.H. Несохиной, О.Б. Тарнопольского, С.Ф. Шатилова.
Существенный вклад в теорию и практику профессиональной подготовки специалистов внесли научные исследования И.Л. Бим, О.Ю. Искандаровой, В.А. Лапидуса, О.Г. Оберемко, Е.И. Пассова, Ж.В. Перепёлкиной, Е.С. Полат, В.В. Сафоновой. В них предложены принципиально новые пути развития профессиональной компетенции будущих специалистов.
Ориентация системы языкового образования на повышение качества профессиональной подготовки специалиста, способного самостоятельно получать и анализировать аутентичную информацию, требует разработки таких моделей, которые могли бы удовлетворить потребности специалистов, обусловленные новой социальной ситуацией, появлением острой необходимости межгосударственных и межпрофессиональных обменов разноплановой информацией.
Система изучения иностранного языка должна строиться на принципе интеграции, предполагающем отбор и конструирование содержания образования в соответствии с целями профессиональной подготовки, что не всегда реализуется должным образом.
Интегративный подход к подготовке специалиста в современных условиях становится ключевым при решении проблемы повышения качества профессионального образования. Вопросы интеграции получили широкое освещение в трудах А.П. Беляевой, М.Н. Берулавы, Ю.И. Дика, И.Д. Зверева, Л.Ф. Кейран, В.Н. Максимовой, А.А. Пинского, В.Б. Синникова, Ю.С. Тюнникова, H.JT. Уваровой, В.В. Усанова, В.А. Федорова и др.
В рамках интегративного подхода ни один предмет не исключен из целостной системы профессиональной подготовки специалиста, а органично вписан в общую систему междисциплинарного взаимодействия, подчиненную принципу профессионализации обучения. Это утверждение касается и иностранного языка как учебной дисциплины вузовского курса.
Модернизация высшего образования требует обновления содержания и методов обучения. В существующих социально-экономических условиях привлечение к процессу обучения средств информационных технологий позволяет подготовить выпускника высшей школы к быстрой профессиональной адаптации и эффективной работе в изменяющейся среде.
Вопросам теории и практики проектирования содержания обучения средствами информационных технологий посвящена работа Е.В. Барановой.
Проблемами эффективного использования новых информационных технологий в профессиональной подготовке специалистов занимаются такие ученые, как: И.В. Оноков, М.Ю. Швецов, Н.С. Анисимова, Т.Г. Везиров, А.Б. Трофимов, К.Г. Кречетников, Л.И. Долинер, И.Р. Васильева, Ю.С. Песоцкий и др.
Теоретические основы компьютерно-информационной модели обучения иностранным языкам были разработаны С.В. Титовой.
Теоретические и практические проблемы диагностики качества обучения в школе и вузе на основе компьютерных технологий были всесторонне изучены М.Г. Мининым.
Дидактическая система комплексного применения современных информационно-педагогических технологий в вузах МВД России была разработана А.Б. Трофимовым.
Однако педагогических исследований, посвященных конкретным проблемам формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД России с учетом принципа интеграции и привлечением компьютерных технологий тестирования, нами не обнаружено, что и обусловило актуальность темы нашего исследования: «Формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ».
Проблема исследования - разрешение противоречия между высоким уровнем требований к качеству профессиональной языковой подготовки будущего юриста, предъявляемых требованиями Госстандарта, и недостаточностью разработки инновационных методов в системе языковой подготовки будущих юристов системы МВД РФ.
Цель исследования - обосновать и разработать коммуникативно и профессионально ориентированную интегративную методику формирования профессиональной юридической речи в системе языковой профессиональной подготовки курсантов вузов МВД РФ.
Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в системе высшего юридического профессионального образования.
Предмет исследования - формирование профессиональной юридической речи при обучении иностранному языку в системе профессиональной подготовки будущего юриста средствами компьютерного тестирования на основе интегративной методики.
Гипотеза исследования - уровень языковой профессиональной подготовки будущего юриста повысится, если в процессе обучения будет использоваться интегративная методика формирования профессиональной юридической иноязычной речи и компьютерное тестирование, имеющее соответствующую целевую установку, форму организации и методическое обеспечение.
Цель и гипотеза определили необходимость решения следующих задач исследования:
1. Изучить современное состояние исследуемой проблемы в педагогической теории и практике и определить роль дисциплины «Иностранный язык» в формировании профессиональной юридической речи у будущих юристов вузов МВД РФ.
2. Конкретизировать цели обучения по курсу «Иностранный язык» в вузе МВД РФ по содержанию и дифференцировать по уровням усвоения на основе интегративного подхода к отбору содержания диагностирования уровней обученности профессиональной юридической речи.
3. Определить форму контроля для диагностирования знаний и умений в зависимости от уровня усвоения юридической речи.
4. Определить основные этапы создания однородных компьютерных тестов трех уровней сложности и методические принципы формирование банка компьютерных тестов, уточнить принципы отбора содержания и требования к педагогическим тестам, обосновать выбор тестирующей программы, изучить их влияние на изменение уровня овладения профессиональной юридической речью при изучении иностранного языка в вузе МВД РФ.
5. Разработать и апробировать тестовый комплекс для диагностирования уровня обученности юридической речи при изучении иностранного языка в вузе МВД РФ.
6. Проанализировать влияние компьютерной тестовой диагностики на уровень обученности юридической речи при изучении иностранного языка в сфере профессиональной компетенции в условиях вуза МВД РФ.
Методологической основой исследования являются: теоретические основы непрерывного профессионального образования (С.Я. Батышев, А.П. Беляева, B.C. Леднев, A.M. Новиков, Ю.Н. Петров и др.); теоретические основы педагогического процесса (Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, Е.В. Бондаревская, Т.И. Ильина, В.В. Краевский, И.С. Якиманская и др.); методология системного интегративно-модульного подхода к образованию (В.Т. Афанасьев, Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, А.П. Беляева, Н.В. Кузьмина, С.М. Маркова и др.); работы в области теории и методики использования информационных технологий (С.А. Бешенков, Я.А. Ваграменко, А.А. Кузнецов, И.В. Роберт, Е.К. Хеннер); работы в области тестологии (B.C. Аванесов, А Анастази, Т.А. Ильина, М.Б. Челышкова и др.).
Методы исследования — теоретико-методологический анализ литературных источников, методы сравнительного анализа и обобщения, анкетирование, наблюдения, педагогический эксперимент, метод компьютерного тестирования, метод экспертных оценок, мониторинг.
Экспериментальная база — эксперимент проводился в течение 19992004 гг. на базе Нижегородской академии МВД РФ и её филиалов. Общее число участников эксперимента составило около 800 человек. Внедрение результатов исследования осуществлялось в учебном процессе Уфимского юридического института МВД РФ, Костромского Военного университета.
Этапы исследования. Исследование проводилось в три этапа.
На первом этапе (1999 - 2000 гг.) осуществлялся анализ философской, социологической, психолого-педагогической, методической литературы по проблеме исследования. Изучались особенности процесса профессиональной подготовки курсантов в юридическом вузе МВД РФ. Рассматривались возможности совершенствования содержания обучения профессиональной юридической речи при обучении иностранному языку. Работа проводилась в Волжской государственной инженерно-педагогической академии (ВГИПА) и Нижегородской академии МВД РФ и ее филиалах.
На втором этапе (2001 - 2002 гг.) был разработан и апробирован учебно-методический комплекс по формированию профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ в процессе изучения таких дисциплин специализации, как: "Конституционное право зарубежных стран" и "Муниципальное право" и «Иностранный язык», разрабатывалась система модулей и компьютерного тестирования, позволяющая диагностировать уровни обученности профессиональной юридической иноязычной речи.
На третьем этапе (2003 - 2004 гг.) оформлялись материалы диссертационного исследования.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
• сформулировано авторское понятие «профессиональная юридическая иноязычная речь», «юридический текст»;
• произведен отбор содержания юридических текстов для формирования у курсантов профессиональной юридической иноязычной речи средствами интегративной методики;
• проанализировано и доказано влияние компьютерного тестирования на повышение качества юридической речи в системе языковой профессиональной подготовки будущих юристов;
• разработан и апробирован методический комплекс для организации компьютерного тестирования по иностранному языку, содержащий модули диагностирования по избранным темам и банк тестов для определения уровня обученности юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности;
• экспериментально подтверждена эффективность компьютерного тестирования как средства повышения качества языковой профессиональной ф подготовки будущего юриста.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:
• применена интегративная методика для отбора содержания текстов, направленная на формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ;
• обоснована целесообразность применения однородных педагогических тестов для повышения качества языковой профессиональной подготовки будущего юриста;
• на основе теории педагогических измерений и технологического подхода ^ разработана система компьютерного тестирования, повышающая качество языковой профессиональной подготовки будущих юристов.
Практическая значимость исследования состоит в разработке интегративной методики, направленной на формирование профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ, рекомендаций и комплекса для организации компьютерного тестирования как средства формирования профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в вузах МВД РФ и определения степени эффективности разработанного комплекса как средства повышения качества языковой профессиональной подготовки будущих юристов.
Апробация работы. Основные положения диссертации, теоретические и практические результаты докладывались и обсуждались на Международных конференциях: "Высокие технологии в педагогическом процессе" (г. Н. Новгород, 2003, 2004гг.); на Всероссийских конференциях: "Актуальные проблемы прикладной лингвистики" (г. Пенза, 2003 г.), "Актуальные вопросы развития образования и производства" (г. Н. Новгород, 2003, 2004гг.); на региональных конференциях: "Язык в системе мультикультурного общества" (г.
Н. Новгород, 2003 г.), Нижегородской сессии молодых ученых "Голубая Ока" (г. Дзержинск, 2003 г.); на заседаниях кафедры профессиональной педагогики ВГИГТА и кафедры иностранных языков НА МВД РФ.
Всего по теме исследования опубликовано 14 печатных работ, общим объемом 8 п.л.
Достоверность результатов исследования обусловлена тем, что оно строилось на общепризнанных тенденциях гуманизации, информатизации и компьютеризации системы высшего профессионального образования и общества в целом, апробацией материалов исследования в учебном процессе Нижегородской академии МВД РФ, её филиалов, в учебном процессе Уфимского юридического института МВД РФ, Костромского Военного университета, о чем свидетельствуют акты о внедрении.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Процесс формирования, развития и совершенствования профессиональной юридической иноязычной речи необходимо реализовать как сознательное контролируемое «наложение» информативного поля специальности на речевую организацию текстов, интенсифицирующее процесс понимания, восприятия, воспроизведения и создания юридических текстов, обеспечивающих реальное, необходимое и достаточное речевое иноязычное общение в профессиональной среде.
2. Высокое качество формирования юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ обеспечивает интегративная методика, формирующая такую речь на информативном поле данной специальности с привлечением компьютерных технологий тестирования.
3. Критериально-диагностическая компьютерная методика выявления уровня обученности юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности курсантов вуза МВД РФ на основе трехуровневых гомогенных тестов.
4. Компьютерная система определения уровня обученности иностранному языку курсантов вуза МВД РФ, построенная на следующих принципах отбора содержания тестовых заданий: а) значимость; б) научная достоверность; в) соответствие содержания теста уровню современного состояния науки; г) репрезентативность; д) возрастающая трудность учебного материала; е) вариативность содержания; ж) системность содержания; з) комплексность и сбалансированность содержания теста; и) взаимосвязь содержания и формы.
Внедрение результатов исследования осуществлялось в учебном процессе Нижегородской академии МВД РФ, её филиалах, Уфимском юридическом институте МВД РФ, Костромском Военном университете.
Структура диссертации - диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ И ВЫВОДЫ
1. Даны авторские формулировки понятий "профессиональная ^ юридическая иноязычная речь", "профессиональный юридический текст": профессиональная юридическая иноязычная речь - это такая речь, при которой используется необходимое и достаточное количество средств языкового информативного поля юридической специальности (юридического подъязыка) для обеспечения профессиональной коммуникативной деятельности в иноязычной профессиональной среде; профессиональный юридический текст есть упорядоченное единство, для которого характерна насыщенность юридическими терминами и лексико-грамматическими конструкциями языка права (юридического щ подъязыка), что обеспечивает решение задач коммуникации: оптимального понимания информации, важной для делового, профессионального общения.
2. Теоретически и практически доказана необходимость реализации процесса формирования, развития и совершенствования профессиональной юридической иноязычной речи как сознательного контролируемого "наложения" информативного поля специальности на речевую организацию текстов, что способствует интенсификации процесса понимания, восприятия, воспроизведения и создания юридических текстов, обеспечивающих реальное, необходимое и достаточное речевое иноязычное общение в профессиональной среде.
3. Предложен следующий путь усовершенствования интегративной методики для формирования профессиональной юридической иноязычной речи у курсантов вузов МВД РФ: интегративная методика базируется на принципах обучения, основанного на предметном содержании (контент-обучение); формирование профессиональной юридической иноязычной речи должно происходить на информативном поле юридической специальности;
1С повышению качества формирования профессиональной юридической иноязычной речи на информативном поле специальности способствует привлечение компьютерных технологий тестирования.
4. На основе анализа научно-педагогической литературы уточнены принципы отбора содержания тестовых заданий, релевантные для построения компьютерной системы определения уровня обученности иностранному языку курсантов вуза МВД РФ на основе интегративной методики.
5. Применение критериально-диагностической компьютерной методики выявления уровня обученности профессиональной юридической речи в системе обучения иностранному языку в контексте специфики профессиональной деятельности курсантов вуза МВД РФ на основе трехуровневых гомогенных тестов показало, что первый уровень обученности, предусматривающий знание юридической терминологии, преодолевает 77% учащихся экспериментальной группы; с тестами второго уровня справляются 58% обучаемых в экспериментальной группе; тесты третьего уровня сложности, диагностирующие фундаментальные знания необходимого и достаточного количества средств языкового информативного поля юридической специальности (юридического подъязыка), успешно выполняют 40% курсантов экспериментальной группы, демонстрируя высокий уровень сформированности навыков и умений профессиональной юридической иноязычной речи и готовность к профессиональной коммуникативной деятельности в иноязычной профессиональной среде.
6. Качество сформированности профессиональной юридической иноязычной речи целесообразно проверять, применяя ролевые и деловые игры как по окончании изучения каждого из модулей, так и по окончании всего курса. В целом предложенная работа позволила подготовить курсантов к прохождению стажировки и курса обучения за рубежом (Шанов А., Лавров В., Козлов С. и др.), службе в Интерполе (Глумин М.), прохождению службы ч в Миротворческих Войсках ООН (Парамонов Р., Лавров В. и др.), чем также была подтверждена ее эффективность.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Красикова, Ольга Григорьевна, Нижний Новгород
1. Аванесов B.C. Композиция тестовых заданий. - М.: Асс. Инженеров-педагогов, 1998.
2. Аванесов B.C. Методологические и теоретические основы тестового педагогического контроля: Автореф. дис.д-ра пед. наук. СПб., 1994.
3. Андреев В.И. Диалектика воспитания и самовоспитания творческой личности: Основы педагогического творчества. Казань, 1988. - 236 с.
4. Анисимова Н.С. Теоретические основы и методология использования мультимедийных технологий в обучении: Дис. докт. пед. наук. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
5. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.
6. Артюхов М.В. Формирование модели выпускника в условиях инновационных процессов в образовании. Новокузнецк, 1998.-298 с.
7. Архангельский С.И. Лекции по теории обучения в высшей школе. -М.: Высшая школа, 1974. 384 с.
8. Архангельский С.И. Лекции по научной организации учебного процесса в высшей школе. М.: Высшая школа, 1976. - 200 с.
9. Бабанский Ю.К. Интенсификация процесса обучения. М.: Знание, 1987.- 197 с.
10. Бабанский Ю.К. Избранные педагогические труды. М.: Педагогика, 1989. - 558 с.
11. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения: Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977. - 254 с.
12. Бажов Н.М. Информационные потребности и их роль в обучении функционирования библиотеки // Труды Гос. библиотеки СССР им. В.И. Ленина. М., 1979. - Т. 15. - С. 200-208.
13. Байрамова Ж. А. Тестовый контроль знаний как средство активизации учебной деятельности студентов: Автореф. дис.канд. пед. наук. Махачкала, 1999.
14. Батышев С .Я. Производственная педагогика. М.: Машиностроение, 1984. — 671 с.
15. Беляева А.П. Интегративно-модульная педагогическая система профессионального образования. СПб.: Радом, 1997. - 226 с.
16. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1965. 227 с.
17. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. М.: Высшая школа, 1970. - 230 с.
18. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Воронеж, ун-т, 1977. - 304 с.
19. Беспалько В.П. Персонифицированное образование // Педагогика, 1998. №2. -С.12.
20. Беспалько В.П. Программированное обучение. М.: Высшая школа, 1970.-300 с.
21. Беспалько В.П. Слагаемые педагогических технологий. М.: Педагогика, 1989. - 190 с.
22. Биочинский И.В. Формирование командных навыков у студентов (на материале вузов с военной подготовкой): Дис. канд. пед. наук. М., 1987. - 223 с.
23. Биочинский И.В. Педагогика подготовки офицера в военном училище. Самара: Изд-во Краснознаменного Приволжского военного округа, 1994.-382 с.
24. Биочинский И.В. Психолого-педагогическое обеспечение подготовки кадров в МВД. Самара, 1994.
25. Борисова Н.Ю. Интегративный подход в обучении русскому языку иностранных студентов технического вуза: Дис. канд. пед. наук. СПб., 1992.-276 с.
26. Борисов А.В. Повышение качества технико-технологичной подготовки будущих учителей технологии: Автореф. дис.канд. пед. наук. — Киров: ВГГУ, 2003.
27. Бородина А.И. Профессионально ориентированные ситуации общения при изучении иностранного языка в вузе // Сб. Мотивационные аспекты профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в вузе. Пермь: Пермский политехнич. ин-т, 1989. -С. 125-132.
28. БСЭ, 4-е изд. М.: Госиздат, 1968. - Т.23. - С. 463.
29. Вавилова М.Г. Обучение пониманию текста при чтении на иностранном языке во взрослой аудитории: Дис. канд. пед. наук. М., 1981. -330 с.
30. Вишнякова Л.Г. Использование деловых игр в преподавании русского языка как иностранного. М., 1987. - 108 с.
31. Вишнякова С.М. Профессиональное образование. Словарь. Ключевые понятия. Термины. Актуальная лексика. М., Издательство «Новь», 1999.-537 с.
32. Воропаева Н.Ф. Отбор и организация текстов для чтения (английский язык, неязыковой вуз): Автореф. дис.канд. пед. наук. М., 1982.-22 с.
33. Выготский JI.C. Развитие высших психических функций. М.: Изд-во Акад. пед. наук, 1960. - 500 с.
34. Гальперин П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных действий и понятий»: Доклад на соискание ученой степени доктора пед. наук. М., 1965.
35. Гаранович Н.М. Использование интегрированных связей для формирования у студентов профессиональных умений: Автореф. дис.канд. пед. наук. Л., 1987.- 18 с.
36. Гейхман JI.К. Интерактивное обучение общению (общепедагогический подход): Дис. докт. пед. наук. Екатеринбург: РГППУ, 2003.
37. Гецов Г.Г. Рациональные приемы работы с книгой. М.: Книга, 1975.-375 с.
38. Глухов Г.В. Теория и методика проектирования содержания германских языков в системе высшего профессионального образования: Дис. докт. пед. наук. Тольятти: ТПИ, 2001.
39. Григоренко И.Н. Подготовка к чтению иноязычных текстов по специальности // Иностранные языки в высшей школе. 1989. - Вып. 21. — С. 128- 132.
40. Гурвич П.Б. Коррективно-подготовительный аспект методики преподавания иностранных языков: Учебное пособие. — Владимир: Владимирск. гос. пед. ин-т, 1982. 76 с.
41. Дмитриева М.С. Управление учебным процессом в высшей школе. -Новосибирск, 1971. 180 с.
42. Доблаев Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста. -Саратов: СГУ, 1965.- 192 с.
43. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982. - 176 с.
44. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.-224 с.
45. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.А. Психология высшей школы. -Минск: БГУ, 1981.-383 с.
46. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М.: АПН РСФСР, 1953.-217 с.
47. Елухина Н.Ф. Обучение аудированию в русле коммуникативно ориентированной методики // Иностранные языки в школе. — 1989. №2. -С. 28-36.
48. Ефремов О.Ю. Формирование системы педагогической диагностики в высшем инженерном училище: Автореф. дис.канд. пед. наук. СПб., 1998.
49. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР, 1958. - 371 с.
50. Жуковская З.Д. Методологические основы и технология разработки и функционирования комплексной системы контроля качества подготовки специалистов в вузе: Автореф. дис.канд. пед. наук. СПб., 1994.
51. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999.382 с.
52. Зимняя И.А. Понимание как результат перцептивных видов речевой деятельности // Психология и методика обучения чтению иностранного языка. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1978. - Вып. 130. - С. 3-7.
53. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. - 160 с.
54. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-219 с.
55. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991.-219 с.
56. Иваницкий А. Т. Организационно-педагогическая система профессионального развития и саморазвития курсантов (слушателей) вузов МВД России: Дис. докт. пед. наук. СПб.: СпбУ МВД России, 2000.
57. Ильин Ю.В. Английская юрислингвистика (образование, развитие и функционирование юридической терминологии в британском иамериканском вариантах английского языка): Монография: В 2 ч. -Н. Новгород: Нижегородская академия МВД России, 2004. Ч. 1. - 268 с.
58. Ильина О.П., Макарова Н.В. Статистический анализ и прогнозирование. СПб., 1996. - 140 с.
59. Ильина Т.А. Вопросы теории и методики педагогического эксперимента. М.: Знание, 1975. - 123 с.
60. Ингенкамп К. Педагогическая диагностика: Пер. с немецкого. М.: Педагогика, 1991. - 238 с.
61. Искандарова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста: Дис. докт. пед. наук. Оренбург: ОГУ, 2000.
62. Ительсон Л.Б. Проблемы современной психологии учения. М.: Знание, 1970.-60 с.
63. Кабанова-Меллер Е.Н. Формирование приемов умственной деятельности и умственное развитие учащихся. М.: Просвещение, 1968. -288 с.
64. Квалификационные характеристики выпускников образовательных учреждений МВД России. М.: Главное управление кадров МВД РФ, 1997. -94 с.
65. Ким Н.П. Теория и практика формирования умений самообразования слушателей юридических институтов МВД: Дис. докт. пед. наук. Челябинск: ЧТУ, 2000.
66. Клоков В.Т. Язык и социальная среда // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. - Воронеж: Издательство ВГТУ, 2000.
67. Клычникова З.И. Некоторые психологические предпосылки работы над иноязычным текстом // Научно-методическая конференция. Тезисы докладов 23-26 мая 1967 года. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1967. - С. 103106.
68. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1983. - 207 с.
69. Комарова Э.П. Теоретические основы профессионального обучения иноязычному опосредованному общению в неязыковом вузе: Автореф. дис. .док. пед. наук. Воронеж, 2001. - 40 с.
70. Кон И.С. Социология личности. М: Политиздат, 1967. - 383 с.
71. Кондратьева В.М. Психологическое обоснование путей повышения эффективности усвоения лексики в процессе чтения: Дис.доктора психол. наук.-М., 1972.-390 с.
72. Коннова З.И. Развитие профессиональной иноязычной компетенции будущего специалиста при многоуровневом обучении в современном вузе: Дис. докт. пед. наук. Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2003.
73. Краевский В.В. Проблемы научного обоснования обучения. М.: Педагогика, 1997. - 200 с.
74. Кузнецов А.А. Контроль и оценка результатов обучения в условиях внедрения стандартов образования // Педагогическая информатика, 1997. -№ 1.- С. 13-22.
75. Ланда Л.Н. Алгоритмизация в обучении. М.: Просвещение, 1966.523 с.
76. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1986. - 144 с.
77. Лапчик М.П. Информационные технологии в образовании. М.,1998.
78. Леднев B.C. Содержание образования: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1989. - 360 с.
79. Леонтьев А.А. Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки // Иностранные языки в школе. 1988. - №4. - С. 19-23.
80. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: психолингвистические очерки. М., 1970.
81. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политическое издательство, 1975.- 304 с.
82. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. - М.: МГУ, 1981.-583 с.
83. Лернер И.Я. Дидактическая система методов обучения. М.: Знание, 1976. - 64 с.
84. Лернер И.Я. Качество знаний учащихся. Какими они должны быть. -М.: Знание, 1978.-47 с.
85. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 320 с.
86. Люсин Д.В. Основы разработки и применения критериально -ориентированных педагогических тестов. М., 1993.
87. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. -М.: Высшая школа, 1981. 159 с.
88. Магазова Н.З. Обучение студентов неязыкового вуза самостоятельному профессионально ориентированному чтению научно-технических текстов (на материале английского языка): Дис.канд. пед. наук. Минск, 1995. - 142 с.
89. Мазунова Jl.К. Интегративный подход к изучению немецкого языка на начальном этапе языкового вуза: Дисс. канд. пед. наук. Уфа, 1988.
90. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы. -М.: Просвещение, 1987. 160 с.
91. Мартынова Л.И. Обучение иностранному языку на основе текстов научно-художественной прозы: Дис.канд. пед. наук. Владимир, 1992. -202 с.
92. Марьясов В.В. Методика контроля и оценка качества подготовки специалистов в высших военно-морских учебных заведениях: Автореф. дис.канд. пед. наук. СПб., 1997.
93. Материалы международной конференции «Информационные технологии в образовании 2000». http://ito.bitpro.ru/2000/I/3/3106.html.
94. Матрос Д.Ш. Информационная модель школы // Информатика и образование, 1996. № 3. - С. 21-25.
95. Машбиц Е.И. Психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения. М.: Педагогика, 1988. - 191 с.
96. Менчинская Н.А. Проблемы учения и умственного развития школьника. М.: Педагогика, 1989. - 218 с.
97. Менчинская Н.А. Психологические вопросы развивающего обучения и новые программы // Сов. Педагогика, 1968. № 6.
98. Микк А.Я. Оптимизация сложности учебного текста. М.: Просвещение, 1981. - 117 с.
99. Минин М.Г. Теоретические и практические проблемы диагностики качества обучения в школе и вузе на основе компьютерных технологий (опыт разработки и методика использования): Дис. докт. пед. наук. М.: МПУ, 2001.
100. Морозенко В.В. Типы учебных словарей по английскому языку для вузов неязыковых специальностей // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 20. - 1987. - С. 37-49.
101. Морозова H.B. Интегративные проблемы изучения иностранных языков и информатики в вузе // Материалы всероссийской научно-практической конференции. Тула, 2001. - С.138-142.
102. Морозова Н.В. Проблема разработки системы педагогического тестирования при обучении иностранному языку // Труды VII Нижегородской сессии молодых ученых (гуманитарные науки) "Голубая Ока". Дзержинск, 2002. - С. 33-36.
103. Морозова Н.В. Информационные технологии для студентов гуманитарных специальностей: Учебно-методическое пособие. -М.:Институт международного права и экономики им. А.С. Грибоедова, 2003. -64 с.
104. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. Минск: Вышэйшая школа, 2001. - 522 с.
105. Оноков И.В. Система научного обеспечения эффективного использования новых информационных технологий в профессиональной подготовке специалистов (на примере технических вузов): Дис. докт. пед. наук. М.: ВНИИ МВД России, 2002.
106. Осипова И.П. Исследование профессионального чтения и проблемы активизации деятельности библиотек как научно-информационных учреждений // Труды гос. биб-ки СССР им. В.И. Ленина. Серия социология и психология. М., 1979. - Т. 15. - С. 208-213.
107. Пак Н.И., Симонова А.Л. Методика составления компьютерных тестовых заданий // Информатика и образование, 1997. № 5. - С. 27-32.
108. Панюкова С.В. Информационные и коммуникационные технологии в личностно ориентированном обучении. М.: Ин-т информатизации РАО, 1998.
109. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. - 276 с.
110. Пахомова Н.В. Диагностические задания как компонент содержания интегрированного курса естественнонаучной направленности: Автореф. дис.канд. пед. наук. СПб.: СПбГУ, 1997.
111. Педагогика. / Под ред. П.И. Пидкасистого. — М.: Педагогическое общество России, 2001. 640 с.
112. Перепелкина Ж.В. Формирование готовности будущего специалиста к использованию иностранного языка в профессиональной деятельности: Дис. докт. пед. наук. Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2001.
113. Петривняя И.В. Инновация в подготовке учителя. Куйбышев, 1990.- 114 с.
114. Платонов К.К. О знаниях, навыках и умениях // Советская педагогика, 1963. № 11. - С. 28-33.
115. Подласый И.П. Педагогика: Новый курс. М.: ВЛАДОС, 2002. -Кн. 1.-576 с.
116. Полуаршинова Е.Г. Тесты как средство контроля качества подготовки учащихся в системе управления образованием региона: на примере общ. сред, образования г. Москвы: Автореф. техн. наук. М.: Исслед. Центр проблем качества подготовки специалистов, 1998.
117. Поляков О.Г. Тест как средство контроля при коммуникативном подходе к обучению иностранному языку (базовый курс: английский и немецкий языки): Автореф. дис.канд. пед. наук. М.: Институт среднего образования РАО, 1995.
118. Попков В.А., Коржуев А.В. Дидактика высшей школы. М., 2001. - 136 с.
119. Примаковский А.П. О культуре чтения: Методы самостоятельной работы с книгой в свете научной организации труда. М.: Книга, 1969. -158 с.
120. Профессиональная педагогика: Учебник для студентов, обучающихся по педагогическим специальностям и направлениям. М.: Ассоциация «Профессиональное образование», 1997. 512 с.
121. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия / Под. ред. Ю.А. Жлуктенко, А.А. Леонтьева. -Киев: Вища школа, 1979. 248 с.
122. Психология чтения и проблемы типологии читателей / Редколлегия Е.Я. Зазерский и др. Л-д: ЛГИК, 1984. - 169 с.
123. Пурышева Н.С. Дифференциация обучения физике. М., 1994.
124. Резник Н.И. Инвариантная основа внутрипредметных, межпредметных связей: методологические и методические аспекты. -Владивосток, 1998.
125. Решетников П.Е. Личностно-ориентированный образовательный процесс // Специалист, 1995. №10. С.32.
126. Родионов Б.У., Татур А.О. Стандарты и тесты в образовании. М.: МИФИ, 1995.
127. Российская педагогическая энциклопедия: В 2 тт. / Гл. ред. В.В. Давыдов. М.: Большая Российская энциклопедия. - Т. 2-М-Я - 1999. -672 с.
128. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М.: Наука, 1976.462с.
129. Садовский В.Н., Юдин Э.Г. Задачи, методы и приложения общей теории систем // Исследования по общей теории систем: Сборник переводов. М.: Прогресс, 1969. С. 3-22.
130. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий. М.: Высшая школа, 1966. — 252 с.
131. Салтыкова И.В. Лексический минимум английского языка для юридических вузов / И.В. Салтыкова, Н.Д. Колосанова. М.: Высшая школа, 1975.- 145 с.
132. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1962. - 504 е.
133. Сборник профессиональных текстов для самостоятельной работы курсантов Нижегородской академии МВД России / Сост. О.Г. Красикова, И.Г. Ольгинская. Н.Новгород: Изд-во Нижегородской академии МВД России, 2003.-74 с.
134. Свиридов А.П. Основы статистической теории обучения и контроля знаний. М.: Высшая школа, 1981. - 262 с.
135. Сериков В.В. Личностно-ориентированное образование // Педагогика, 1994. №-5. - С. 16-20.
136. Серова Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально ориентированному чтению в вузе. Свердловск: Уральский гос. ун-т, 1988. - 227 с.
137. Синников В.Б. Интегративный подход к психолого-педагогической подготовке курсантов образовательных учреждений ОВД. Дис. к.п.н. Казань, 1999. -212 с.
138. Скалкин В.Л. Типичная коммуникативная ситуация как структурно-тематическая основа обучения устной иноязычной речи // Русский язык за рубежом. 1979. - №5. - С. 56-62.
139. Скаткин М.Н., Лернер И.Я. О методах обучения // Советская педагогика, 1965. № 11. - С. 26-34.
140. Скрыльникова Е.В. Компьютерные средства контроля знаний по математике в школе: Автореф. дис.канд. пед. наук. — М.: Москв. гос. открытый пед. ун-т, 2002.
141. Соколов В.М. Начала элементарной теории управления образовательными системами. Н.Новгород: НГЦ, 1999. - 33 с.
142. Талызина Н.Ф. Теоретические проблемы программированного обучения. М.: Издательство Московского университета, 1969. - 133 с.
143. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: Изд-во МГУ, 1984.-344 с.
144. Титаренко Ю.А. Подготовка сотрудника ОВД к стрельбе из пистолета в экстремальных условиях: Автореф. дис.канд. пед. наук. — СПб., 1999. -20 с.
145. Тихонова А.В. Методика применения электронного учебника на уроках.
146. Трофимов А.Б. Дидактическая система комплексного применения современных информационно-педагогических технологий в вузах МВД России: Дис. докт. пед. наук. СПб.: СпбУ МВД России, 2002.
147. Уварова H.JI. Лингвообразовательный процесс в профессиональной подготовке государственных служащих. Н.Новгород, Издательство ВВАГС, 1998. - 183 с.
148. Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе: Дис.докт. пед. наук. — М.: 1974. 576 с.
149. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. - 207 с.
150. Фоломкина С.К. Принципы обучения чтению на иностранном языке // Методика преподавания иностранных языков в вузе. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - Вып. 25. - С. 20.
151. Фролова Н.Х. Педагогические условия обучения студентов инженерно-педагогического вуза с применением мультимедийныхтехнологий. Автореф. дис.канд. пед. наук. Н.Новгород: ВГИПА, 2002. -22 с.
152. Халимова Н.М. Педагогическое тестирование как фактор успешности учения студентов: на примере техн. дисциплин: Автореф. дис.канд. пед. наук. Красноярск: Красноярск, гос. пед. ун-т., 1999.
153. Харламов И.Ф. Педагогика: Учеб. пособие. 4-е изд., перераб и доп. - М.: Гардарики, 1999. - 519 с.
154. Частная методика преподавания иностранных языков в Нижегородской академии МВД России: Учебно-методическое пособие / Под ред. доц. И.Г.Ольгинской. Н.Новгород: Нижегородская академия МВД России, 2002. - 190 с.
155. Челышкова М.Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов: Учебное пособие. М.: Логос, 2002.
156. Шадриков В.Д. Психологический анализ деятельности как системы // Психологический журнал. 1980. - T.I. - №3. - С. 33-46.
157. Шашкина М.Б. Система педагогических тестов как средство управления учебно-познавательной деятельностью студентов в процессе изучения математических дисциплин в педвузе: Автореф. дис.канд. пед. наук. М.: Моск. гос. открытый пед. ун-т, 1999.
158. Швецов М.Ю. Системно-информационное обеспечение образовательного процесса в высшей школе: Дис. докт. пед. наук. М.: МПГУ, 2002.
159. Шевченко Н.И. Методика обучения ознакомительному чтению на английском языке: Дис.канд. пед. наук. М., 1977. - 234 с.
160. Якиманская И.С. Развивающее обучение. М.: Просвещение, 1979. - 144 с.
161. Якобсон П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека. М.: Просвещение, 1969. - 316 с.
162. Янушкевич Ф. Технологии обучения в системе высшего образования. М., 1984. - 120 с.
163. Bachman L.F. Fundamental Considerations in Language Testing. -Oxford: Oxford University Press, 1990.
164. Bachman L.F. & Palmer A.S. Basic Concerns in Test Validation // SEAMEO Regional Centre: Anthology Series 9 (Directions in Language Testing) / J.A.S. Read (ed.), 1981. Pp. 41-57.
165. Bhatia V. Language of the Law. Language Teaching, 20, 230247,1987.
166. Bloom Robert M., Mark S. Brodin Constitutional Criminal Procedure. Little, Broom and Company. Boston; Toronto; London, 1992. - 320 p.
167. Brown H. Douglas Principles of Language Learning and Teaching. -Longman, 2000. 352 p.
168. Brinton D.M., M.A. Snow and M.B. Wesche Second Language Instruction. Boston. Mass: Heinle & Heinle Publishers, 1989.
169. Brumfit S., Johnson K. The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford, 1981.-234 p.
170. Butler W.E. Russian-English Legal Dictionary. Simmonds, 1995.334 p.
171. Carrol J.B. A Factor Analysis of Two Foreign Language Aptitude Batteries // Journal of General Psychology, 1958. Vol. 59. - Pp. 3-9.
172. Carrol J.B. The Psychology of Language Testing 11 Language Testing Symposium: A Psycholinguistic Perspective / A. Davies (ed.). London: Oxford University Press, 1968. - Pp. 46-49.
173. Carrol J.B. Twenty-five Years of Research on Foreign Language Aptitude // Individual Differens and Universals in Language Learning Aptitude / K.S. Diller (ed). Rowley. Mass.: Newbury House, 1981. - Pp. 83-118.
174. Carrol J.B. Certificates in Communicative Skills in English: Handbook.- Cambridge: UCLES, 1995.
175. Collin Peter Dictionary of Law. Second Edition. P.C. Publishing, 1997.-258 p.
176. Computers in English Language Teaching and Research / Ed. G. Leech, C.N. Candlin. London, 1986. - 230 p.
177. Davies A. The Construction of Language Tests // The Edinburgh Course of Applied Linguistics 4: Testing and Experimental Methods / J.P.B. Allen & A. Davies (eds.). London: Oxford University Press, 1977. - Pp. 38-104.
178. Davies A. The Validity of Concurrent Validation // Current Developments in Language Testing /А. Huges & D. Porter (eds.). London: Academic Press, 1983. - Pp. 141-146.
179. Dictionary of the Law. Random House, Webster's, 2000. - 340 p.
180. Doye P. Typologie der Testaufgaben fiir den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Langenscheidt, 1988.
181. Hafiz F.M. and Tudor I. Extensive Reading and the Development of Language Skills in L 2 // ELT Journal. 1989. - № 43. - P. 4-13.
182. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. Longman, 2000. - 296 p.
183. Heaton J.B. Writing English Language Tests. New ed. London & New York: Longman, 1988.
184. Hecht Kh. Testing Communicative Performance in Foreign Languages- Bringing the Strands Together // Communicative Language Testing / P.S. Green (ed.). Strasbourg: Council of Europe Press, 1987. - Pp. 98-114.
185. Huges A. Conversational Cloze as a Measure of Oral Ability // ELT Journal. 1981. Vol. 35/2. - Pp. 161-167.
186. Klare G.R. The Measurement of Readibility. Iowa: Iowa State Univ., 1963.-328 p.
187. Lord F.M. A theory of Test Scores. New York, 1952.
188. Oiler J.W. and Oiler J. Jr. An Integrated Pragmatic Curriculum: a Spanish Programm // Methods That Work / Ideas for Literacy and Language Teachers. 2nd ed. Boston, Mass: Heile & Heile Publishers, 1993.
189. Oiler Jr. J.W. Language Tests at School: A Pragmatic Approach. -London: Longman, 1979.
190. Oxford Dictionary of Law. Oxford University Press, 1997. - 312 p.
191. Rasch G. Probabilistic Models for Some Intelligent and Attainment Tests. Copenhagen, Denmark: Danish Institute for Educational Research, 1960.
192. Riley Alison English for Law. Macmillan Publishers, 1995. - 256 p.
193. Shapo Helen s. et al. Writing and Analysis in the Law. Third Edition. -The Foundation Press, inc., 1995. 234 p.
194. Taylor W.L. Cloze Procedure, a New Tool for Measuring Readability // Journalism Quarterly, 1953. Vol. 30/3 - Pp. 415-433.
195. Weir C.J. Communicative Language Testing. New York: Prentice Hall, 1990.
196. Weir C.J. Understanding and Developing Language Tests. New York: Prentice Hall, 1993.