автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования
- Автор научной работы
- Ерёмин, Виталий Валерьевич
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Кемерово
- Год защиты
- 2013
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования"
Ерёмин Виталий Валерьевич
ПОДГОТОВКА БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО И ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Специальность 13.00.08 - теория и методика профессионального образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
005061153
Кемерово 2013
005061153
Работа выполнена на межвузовской кафедре общей и вузовской педагогики ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»
Научный руководитель: Невзоров Борис Павлович
доктор педагогических наук, профессор, заслуженный работник высшей школы РФ
Официальные оппоненты: Кудрина Екатерина Леонидовна
доктор педагогических наук, профессор, ректор ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет культуры и искусств»
Галаганова Людмила Георгиевна кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Сибирский государствен-
ный университет путей сообщения»
Защита состоится 20 июня 2013 года в 14.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.088.02 при ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» по адресу: 650043, г. Кемерово, пр-т Советский, 73, ауд. 2.319.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» по адресу: 650043, г. Кемерово, ул. Красная, 6.
С авторефератом можно ознакомиться на официальном сайте КемГУ: www.kemsu.ru.
Автореферат разослан 17 мая 2013 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор
Введение
Актуальность исследования. Глобализация образования, перспективы вхождения России в мировой рынок квалифицированного труда и международного сотрудничества в разных областях деятельности, в том числе высшего образования обусловили необходимость подготовки специалистов нового уровня, имеющих высокую профессиональную компетентность и конкурентоспособный уровень квалификации.
Главный ответ на вопрос об улучшении качества образования, повышения конкурентоспособности специалистов, по мнению многих исследователей, в том, что наряду со специальными профессиональными знаниями необходимы также определенные качества личности, дополнительные знания, позволяющие адаптироваться в новых условиях работы, уметь взаимодействовать с окружающими людьми.
С другой стороны, федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) ориентированы на академическую и профессиональную мобильность будущих специалистов в условиях поликультурного общества. В связи с этим подготовка к межкультурной коммуникации лиц, обучающихся в вузе, предполагает формирование компетенций в части диалога культур и их применение в различных видах профессиональной деятельности. Такую подготовку возможно организовать за счет вариативной части учебного цикла, предусмотренной для расширения и углубления знаний, умений и навыков для успешной профессиональной деятельности и (или) продолжения профессионального образования.
Степень изученности проблемы. Поскольку современное образование в числе прочих задач должно обеспечить готовность специалистов к меняющимся условиям труда и взаимодействию с разными в плане культуры людьми, то появилось много работ, посвященных межкультурной коммуникации. Сущности коммуникации посвящены работы Г. Г. Почепцова, Э. Сепира, L. Е. Т. Hall и других. Особенности межкультурной коммуникации как вида коммуникации отражены в работах М. Б. Бергельсон, Т. Г. Грушевицкой, А. П. Садохина, С. Г. Тер-Минасовой и других. Некоторые аспекты обучения межкультурной коммуникации отражены в работах Г. В. Елизаровой, В. И. Загвязинского, С. И. Заир-Бек, JI. С. Зникиной, В. Г. Костомарова, Ю. Рот, М. Bennett, М. Byram, W. R. Leenen и других. Исследованию таких значимых для межкультурной коммуникации качеств как толерантность и эмпатия посвящены работы В. В. Бойко, М. И. Губановой, В. М. Золотухина, Л. А. Николаевой, Н. Essinger и других.
Поскольку обучение межкультурной коммуникации рассматривается в рамках воспитательно-образовательного процесса вуза, то мы обратились к работам исследователей, рассматривающим теорию учебной деятельности: Ю. К. Бабанский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, Б. П. Невзоров, Д. Б. Эльконин и другие.
Для определения характеристики субъектов межкультурной коммуникации мы опирались, в первую очередь, на работы, в которых рассматриваются во-
просы развития личности: А. А. Вербицкий, Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, В. А. Сластенин и другие.
Большой интерес для нас представляют также особенности организации и применения образовательных технологий и средств оценивания результатов обучения. В связи с этим мы обратились к работам Н. Э. Касаткиной, Г. У. Кцоевой-Солдатовой, И. М. Юсупова и других.
Работы выше названных исследователей помогли нам определить особенности субъектов межкультурной коммуникации и разработать комплекс педагогических условий, способствующих подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
В течение последних лет основные ориентации в образовании и в подготовке специалистов в вузах существенно изменились. Большое внимание исследователи стали уделять изучению компетенций и возможностям их применения с целью дополнить профессиональные знания для улучшения качественных характеристик специалистов и их конкурентоспособности на мировом рынке труда, в том числе компетенций, ориентированных на межкультурные контакты. Однако большая часть исследований, посвященных проблеме межкультурной коммуникации, сводятся либо к вопросу формирования специальных знаний, как правило, страноведческого и культурно-исторического характера, либо развитию отдельных личностных качеств. При этом разрабатываемые программы подготовки носят, как правило, универсальный характер, применяются обособленно от других программ обучения, без учета специфики специальности.
Таким образом, актуальность исследования обуславливается необходимостью разрешения противоречия между потребностью общества в специалистах с умением осуществлять межкультурную коммуникацию как одного из условий для их мобильной и эффективной профессиональной деятельности и недостаточной сформированностью у выпускников вузов способности личностного самовыражения в виде проявления чувствительности к меняющимся переживаниям собеседника, умений адаптироваться к новой среде, выражать и интерпретировать сигналы на основе знаний основ межкультурной коммуникации и знаний социокультурного характера.
Выявленное противоречие преодолимо при решении проблемы настоящего исследования, которую можно представить следующим вопросом: каковы теоретические аспекты и педагогические условия подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования?
Исходя из недостаточной теоретической разработанности данной проблемы, ее практической значимости определена тема исследования: «Подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования».
Цель исследования: выявить и теоретически обосновать особенности субъектов межкультурной коммуникации, разработать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к
межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Объект исследования - подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Предмет исследования — педагогические условия подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Гипотеза исследования - подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования будет результативной, если:
- выявлена и учтена в ходе подготовки будущих специалистов организационно-содержательная структура межкультурной коммуникации;
- выявлены и обоснованы компетенции, владение которыми отражает особенности субъектов межкультурной коммуникации и характер их взаимодействия, для определения целенаправленных мер подготовки к межкультурной коммуникации;
- разработан и экспериментально проверен комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Задачи исследования:
1) Выявить организационно-содержательную структуру межкультурной коммуникации.
2) Определить особенности субъектов межкультурной коммуникации, проявляющиеся во владении компетенциями, и характер их взаимодействия.
3) Разработать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий, способствующих подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
4) Разработать методические рекомендации по подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Теоретико-методологическую основу исследования составили психолого-педагогические, лингвистические концепции теории межкультурной коммуникации (Т. Г. Грушевицкая, А. П. Садохин и др.), психолого-педагогические теории и концепции развития личности (Б. Г. Ананьев, А. Н. Леонтьев и др.), теории коммуникативной деятельности (Н. И. Формановская, Ф. И. Шарков и др.), теории и практики адаптации человека к родной и инокультурной среде (М. Беннет, В. Леннен и др.), основы компетентностного подхода к образованию (В. И. Загвязинский, И. А. Зимняя и др.), основы социально-психологического подхода (Г. Д. Дмитриев, Т. Б. Менская и др.) и диалогового подхода к межкультурному обучению (Л. Г. Веденина, А. В. Шафрикова и др.).
Методы исследования: - теоретические методы (анализ психолого-педагогической, социологической, справочно-энциклопедической литературы и нормативной документации по
рассматриваемой проблеме, сравнение, обобщение, абстракция, конкретизация);
— эмпирические методы (анкетирование, тестирование, индивидуальные и групповые беседы, педагогический эксперимент);
— метод количественной и качественной оценки полученных результатов (статистическая обработка данных, их оформление в виде рисунков и таблиц).
Организация исследования. Базой нашего исследования являлся Кемеровский государственный университет (КемГУ) в период с 2002 года по 2013 год.
В исследовании, определенном рамками поставленных задач, и проверке выдвинутой гипотезы участвовали студенты факультета романо-германской филологии (104 человека), студенты неязыковых факультетов: химического, математического (354 человека), а также слушатели «Президентской программы подготовки управленческих кадров для предприятий и организаций Российской Федерации» в рамках «Государственного плана подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства РФ», также проходивших подготовку на базе КемГУ (96 человек). В общей сложности в исследовании приняли участие 554 человека, которое проходило в несколько этапов:
На первом этапе (2002 — 2006 гг.) проводилось изучение современного состояния проблемы исследования, психологической, педагогической литературы, уточнялся научный аппарат исследования, разрабатывались теоретические основы подготовки к межкультурной коммуникации.
На втором этапе (2006 — 2009 гг.) проводилась опытно-поисковая работа по разработке механизма разрешения противоречий в образовательном процессе в вузе, по выявлению и разработке педагогических условий подготовки специалистов к межкультурной коммуникации; определялись методы, формы и средства, способствующие формированию компетентностей специалистов для осуществления межкультурной коммуникации; осуществлялась их экспериментальная проверка.
На третьем этапе (2009 - 2013 гг.) продолжалась экспериментальная проверка педагогических условий, обобщались и систематизировались результаты исследования, формулировались выводы.
Научная новизна исследования заключается в том, что
1. Выявлена организационно-содержательная структура межкультурной коммуникации, представляющая собой синтез взаимосвязанных компонентов (типы межкультурной коммуникации, ее цель, поле, области изучения, содержание, функции, функциональные сферы, формы контактов).
2. Конкретизировано понятие «субъект межкультурной коммуникации» — участник межкультурной коммуникации, который отличается от участников других видов коммуникации следующими характеристиками: он обладает совокупностью знаний о родной и чужой культурах, приобретаемых в результате контактов с культурными объектами или с другими субъектами — носителями культуры; он проявляет особенности поведения, характерные для родной или чужой культуры; на основе толерантности и эмпатии он находит взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежно-
сти к родной или чужой культуре. Особенностью субъекта межкультурной коммуникации является владение тремя взаимосвязанными компетенциями: межкультурной, коммуникативной, личностно-поведенческой. 3. Разработан комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования: обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации; применение компетентностного, социально-психологического и диалогового подходов к обучению при подготовке к межкультурной коммуникации; организация исследовательской деятельности будущих специалистов; использование мониторинга подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Теоретическая значимость работы заключается в расширении научных представлений о подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации за счет: выявления организационно-содержательной структуры межкультурной коммуникации в виде синтеза взаимосвязанных компонентов на основе обобщения существующих теоретических положений; конкретизации понятия «субъект межкультурной коммуникации» и компетенций, которыми данный субъект владеет и которые рассматриваются в качестве цели подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации; разработки комплекса педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования с учетом их профессиональных интересов.
Практическая значимость работы заключается: в разработке и реализации учебного курса «Межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности» для расширения и углубления знаний, умений и навыков для успешной профессиональной деятельности за счет обоснованных в исследовании компетенций общекультурного характера (межкультурной, коммуникативной, личностно-поведенческой); в разработке методических рекомендаций по подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования (по изучению теоретического материала и организации практических занятий, организации исследовательской деятельности, оценки результативности подготовки обучающихся и др.).
Личное участие автора состоит в анализе и обобщении теоретических основ подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в высшем учебном заведении; выявлении особенностей субъекта межкультурной коммуникации; организации экспериментальной проверки выдвинутой гипотезы через реализацию комплекса педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования; разработке методических рекомендаций по организации профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся при подготовке к межкультурной коммуникации; проведении качественного и количественного анализа экспериментальных данных.
Научная обоснованность и достоверность полученных результатов определены опорой на современные данные наук (педагогики, психологии и др.), положения государственных и международных нормативных документов, методику исследования, адекватную его задачам, логику проверки гипотезы, обоснованность результатов опытно-экспериментальной работы.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на научных конференциях разного уровня: Международных (КемГУ, г. Кемерово, 2003, 2007; КузГТУ, г. Кемерово, 2007, 2008; Институт стратегических исследований, г. Москва, 2011; Болгария, г. София, 2012); Всероссийских (КузГТУ, г. Кемерово, 2009; БашГУ, г. Уфа, 2010); Региональных (КемГУ, г. Кемерово, 2008, 2009; КузГТУ, г. Кемерово, 2012). Основные результаты исследования также отражены в опубликованных работах автора.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Подготовка будущих специалистов в системе высшего и дополнительного образования - процесс освоения обучающимися различных ступеней высшего профессионального образования научных знаний основ межкультурной коммуникации и социокультурных знаний, развития эмпатии и толерантности, умений их использовать в контексте профессиональной деятельности для достижения коммуникативных целей.
2. Организационно-содержательная структура межкультурной коммуникации представляет собой синтез взаимосвязанных компонентов: типы межкультурной коммуникации, ее цель, поле, области изучения, содержание, функции, функциональные сферы, формы контактов.
3. Субъект межкультурной коммуникации — это участник межкультурной коммуникации, который отличается от участников других видов коммуникации следующими характеристиками: он обладает совокупностью знаний о родной и чужой культурах, приобретаемых в результате контактов с культурными объектами или с другими субъектами - носителями культуры; он проявляет особенности поведения, характерные для родной или чужой культуры; на основе толерантности и эмпатии он находит взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежности к родной или чужой культуре. Особенностью субъекта межкультурной коммуникации является владение тремя взаимосвязанными компетенциями: межкультурной, коммуникативной, личностно-поведенческой.
4. Педагогическими условиями подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования являются: обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации; применение компетентностного, социально-психологического и диалогового подходов к обучению при подготовке к межкультурной коммуникации; организация исследовательской деятельности будущих специалистов; использование мониторинга подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы из 156 источников, в том числе 21 иностранных, содержит 17 таблиц, 6 рисунков и 12 приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность выбранной темы исследования, определены проблема и степень ее изученности, объект и предмет исследования; сформулированы цель, гипотеза, задачи; определены методы исследования; раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования; представлены основные положения, выносимые на защиту; представлены данные по апробации и внедрению результатов исследования.
Глава I диссертации «Теоретические основы подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в высшем учебном заведении» представлена тремя параграфами. В параграфе 1.1 «Сущность межкультурной коммуникации и методологические подходы к её изучению» установлено на основе положений отечественных и зарубежных нормативных документов, что целью современного образования являются не только специальные знания и умения их применять в профессиональной деятельности, но и развитие социокультурных знаний, умений и качеств личности (толерантность, эмпатия), необходимых для успешного взаимодействия людей в разных сферах жизни и в условиях культурных различий.
Анализ определений понятия «межкультурная коммуникация» (М. Б. Бергельсон, Е. М. Верещагин, JI. К. Гейхман, В. Г. Костомаров, Р. Портер, JI. Самовар) показал, что мы имеем дело с довольно многогранным явлением. Поэтому наиболее удачным с точки зрения многообразия и масштабов контактов мы считаем определение, предложенное Т. Г. Грушевицкой: «Межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».
Для раскрытия сущности межкультурной коммуникации мы дали системное описание изучаемому явлению. При этом мы обратились к выводам исследователей, котбрые дают какие-либо структурные описания. Изучение работ различных авторов (М. Б. Бергельсон, JI. К. Гейхман, Т. Г. Грушевицкая, А. П. Са-дохин, Г. Трейгер, Э. Холл) позволило нам выявить ряд характеристик, которые мы распределили по выделенным нами компонентам организационно-содержательной структуры межкультурной коммуникации: типы межкультурной коммуникации, ее цель, поле, области изучения, содержание, функции, функциональные сферы, формы контактов. Наш вклад в исследование заключается в том, что мы уточнили цель межкультурной колшуникации - установление взаимодействия на основе взаимопонимания и адаптации к окружающей среде. Компонент «поле» дополнен образовательным элементом наряду с культурно-антропологическим и лингвистическим элементами. Объяснение этому мы видим в том, что осуществление межкультурной коммуникации представляет собой приобретенное умение, которое нужно формировать в специально
организованных условиях в рамках учебного процесса. Элементы данного компонента имеют свое «содержание», которое мы выделили в отдельный компонент. Лингвистический элемент имеет в качестве содержания знание соответствующего языка, а культурно-антропологический - знание комплекса форм поведения, психологии, культуры, истории своих партнеров по общению. Однако, содержание не может быть ограничено, по нашему мнению, лишь знаниями. Проведенный анализ научной литературы и нормативных документов позволяет выделить также умения использовать вербальные и невербальные средства выражения своих намерений и находить взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежности к родной или чужой культуре. Компонент «формы контактов» дополнен элементом «бытовые контакты».
Параграф 1.2 «Особенности субъектов межкультурной коммуникации и характер их взаимодействия» посвящен изучению и конкретизации понятия «субъект межкультурной коммуникации», выявлению особенностей данных субъектов, а также описанию характера их взаимодействия.
Изучение исследований, посвященных различным вопросам взаимодействия людей, в трудах Б. Г. Ананьева, А. А. Бодалева, А. И. Кравченко и других является подтверждением того, что коммуникация играет ведущую роль в процессе взаимодействия людей и их личностного становления. Мы обратились к вопросу освоения чужой культуры. Анализ моделей освоения чужой культуры М. Беннета, Г. Гроша и В. Леннена позволил нам выделить ряд общих характеристик: осознание связей культур, знание фактов чужой культуры, отказ от этноцентризма, развитие эмпатии и толерантности, уважительное отношение к явлениям чужой культуры, умение строить межкультурные отношения.
Суммируя выводы исследователей, мы считаем, что субъект межкультурной коммуникации - это участник межкультурной коммуникации, который отличается от участников других видов коммуникации следующими характеристиками: он обладает совокупностью знаний о родной и чужой культурах, приобретаемых в результате контактов с культурными объектами или с другими субъектами - носителями культуры; он проявляет особенности поведения, характерные для родной или чужой культуры; на основе толерантности и эмпатии он находит взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежности к родной или чужой культуре.
На основе определения субъекта межкультурной коммуникации сложилось наше представление о тех особенностях, которые задействованы в процессе межкультурной коммуникации. Это владение тремя взаимосвязанными компетенциями: межкультурпой, коммуникативной и личностно-поведенческой.
Рассмотрев различные определения и модели межкультурной компетенции (М. Байрам, Н. Н. Васильева, Л. С. Зникина, К. Кнапп, Н. Ю. Мамонтова, А. П. Садохин), мы пришли к выводу, что межкультурная компетенция включает в себя знания социокультурного характера, относящихся к родной и к чужой культуре, умение их усваивать, интерпретировать и оперировать ими в условиях коммуникации, а также эмоционально-оценочное отношение к себе и партнеру.
Социокультурные знания в структуре межкультурной компетентности представляют собой знания основ родной и чужой культур, знания социального характера, характеристик партнеров как представителей определенной культуры, а также знания о практической деятельности в собственной стране и стране партнёра по общению в целях успешного профессионального и личностного взаимодействия.
Умения усваивать, интерпретировать и оперировать социокультурными знаниями состоят в способности человека находить интересующую его или недостающую информацию, интерпретировать документ или событие другой культуры, объяснить его и соотнести с явлениями собственной культуры.
Эмоционально-оценочное отношение к себе и партнеру предполагает самооценку, произведенную на основе социального сравнения, которая может быть сопоставлена с оценками «других» как на индивидуальном, так и на групповом уровне.
На основе проведенного анализа работ, посвященных изучению вопроса определения коммуникативной компетенции (Ван Эк, Л. С. Зникина, И. Р. Максимова, Н. Ю. Мамонтова, Р. П. Мильруд, Д. Хаймз), мы пришли к выводу, что коммуникативная компетенция включает в себя знания основ коммуникации и межкультурной коммуникации, умения выражать и интерпретировать вер-бально и невербально сигналы в соответствии с ситуацией общения, а также коммуникативные способности, позволяющие организовать и поддерживать коммуникацию.
Знания основ коммуникации и межкультурной коммуникации включает в себя знание цели, функций, видов, стилей коммуникации, правила ее построения, знание невербальных средств коммуникации, также знание процессов овладения родной и чужой культур и влияние культурных различий на коммуникацию.
Умения выражать и интерпретировать сигналы подразумевает передачу информации посредством такого набора сигналов (вербальных и невербальных), которые позволяют донести нужный смысл до адресата и, соответственно, суметь правильно интерпретировать полученную информацию по аналогичным сигналам.
Коммуникативные способности, позволяющие организовать и поддерживать коммуникацию, проявляются в способности на основе полученных знаний о сущности и ведении коммуникации эффективно взаимодействовать с окружающими в смысле достижения своей коммуникативной цели и установления позитивных и продуктивных отношений с партнерами. Данные способности могут проявляться на наш взгляд в умении инициировать контакты, расширять круг знакомств, проявлять инициативу и лидерство в коммуникации, делать выбор и принимать решения, уметь отстаивать свое мнение и т.п.
Личностно-поведенческая компетенция включает в себя эмпатию и толерантность.
Ряд исследователей (В. Е. Буденкова, Е. А. Романова, Е. Н. Савельева) понимают личностную компетенцию как готовность познавать и испытывать себя в
новых ситуациях, коммуникативную состоятельность, толерантность, умение вести диалог, а также открытость и активную жизненную позицию. При этом, толерантность (М. И. Губанова, Л. А. Николаева) и эмпатия (Т. П. Гаврилова, В. П. Кузьмина), рассматривается как качества, проявляющиеся в коммуникации, обеспечивающие позитивные взаимоотношения с окружающими людьми. Мы установили, что оба качества проявляются в поведении индивида. Поэтому мы объединили оба феномена в личностно-поведенческую компетенцию.
Таким образом, личностно-поведенческая компетенция представляет собой способности личностного самовыражения в виде проявления чувствительности к меняющимся переживаниям собеседника, установления и сохранения общности с ним с учетом культурных различий, основывающиеся на совокупности знаний об эмпатическом способе общения и толерантной культуре, умениях адаптироваться к новой среде и интегрироваться в систему чужой культуры.
Знания об эмпатическом способе общения и толерантной культуре представляют собой знания сущности эмпатии и толерантности, технологии их применения.
Адаптация к новой среде предполагает, по мнению М. Беннета, «развитие на основе эмпатии альтернативных коммуникативных умений и поведенческих моделей». Результат адаптации представляет собой в социокультурном аспекте, по мнению Т. Г. Грушевицкой, которое мы разделяем в своем исследовании, «умение свободно ориентироваться в новой культуре и обществе, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе.
Интеграция в систему чужой культуры присуща, по мнению М. Беннета, «личности, чья идентичность включает другие жизненные принципы, помимо ее собственных. Такой человек психологически и социально готов и способен понять множество реальностей».
Выявленные компетенции мы взяли в качестве цели при организации подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего о дополнительного профессионального образования. Однако для большей эффективности подготовки мы сочли необходимым учесть еще специфику взаимодействия субъектов межкультурной коммуникации.
Сопоставляя точки зрения исследователей (А. П. Бостанжи, Т. Г. Грушевиц-кая, К. Делхес), мы пришли к выводу, что успешное взаимодействие субъектов межкультурной коммуникации, выражающееся, в том числе, в преодолении межкультурных конфликтов, обеспечивается при следующих условиях: 1) знания родной и чужой культур, сущности этнических стереотипов; 2) умения адекватно интерпретировать вербальные и невербальные сигналы и действия партнеров; 3) умения увидеть проблемы партнера, понять мотивы его действий, почувствовать его состояние; 4) применение техники коммуникации на основе принятых правил и норм в культуре партнера.
В параграфе 1.3 «Теоретическое обоснование педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования» мы провели ана-
лиз научной литературы, затрагивающей предмет нашего исследования, и выяснили, что целостное описание педагогических условий как среды в виде внешних по отношению к предмету факторов представлено Е. В. Яковлевым. В своем исследовании автор определяет, во-первых, педагогическое условие: «совокупностью мер педагогического процесса, направленной на повышение его эффективности». Во-вторых, отмечается, что: «необходим комплекс условий, учитывающий развертывание основных педагогических процессов». В-третьих, предлагается способ определения условий.
На основе данных положений мы определили педагогические условия подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Цель подготовки - обеспечение процесса формирования межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций. Данная цель достигается при решении следующих задач: 1) сформировать целостное представление о содержательной и процессуальной части межкультурной коммуникации; 2) сформировать умения и навыки выражать и интерпретировать намерения в соответствии с нормами родной или чужой культуры; 3) развить личностные качества, способствующие взаимодействию партнеров.
Первое условие - это обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Под понятием «межпредметная связь» мы понимаем, вслед за Г. Ф. Федорец «педагогическую категорию для обозначения синтезирующих, интегративных отношений между объектами, явлениями и процессами реальной действительности, нашедших свое отражение в содержании, формах и методах учебно-воспитательного процесса и выполняющих образовательную, развивающую и воспитывающую функции в их органическом единстве». Поскольку в эксперименте задействованы преподаватели разных кафедр, то их взаимодействие мы рассматриваем как необходимое условие обеспечения межпредметных связей. Под словом «взаимодействие» мы понимаем, вслед за 3. П. Барабановой, «согласованную деятельность по достижению совместных целей и результатов, по решению участниками значимой для них проблемы или задачи».
Выделенное нами первое педагогическое условие реализуется в содержательном компоненте подготовки к межкультурной коммуникации.
Содержательный компонент включает в себя совокупность знаний, умений, проявлений личностных качеств, формирование которых обеспечивает достижение цели подготовки, поскольку они представляют собой содержание межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций. Знания включают в себя: научные знания коммуникации и межкультурной коммуникации, формируемые в коммуникативной компетенции; социокультурные знания, относящиеся к родной и чужой культуре и формируемые в межкультурной компетенции; знание основ толерантности и эмпатии, формируемые в личностно-поведенческой компетенции. Умения включают в себя: умения усваивать, интерпретировать и оперировать социокультурными знаниями; умение организовать и поддерживать коммуникацию, а также выражать
и интерпретировать сигналы. Проявления личностных качеств включают в себя: проявление национальной терпимости; уважительное отношение к чужой культуре. Данные знания, умения и проявления личностных качеств актуализируются в деятельности обучающихся. Поэтому мы включили в содержательный компонент теоретико-практическую деятельность будущих специалистов для усвоения знаний и развития умений и навыков по формируемым компетенциям.
Второе педагогическое условие - применение компетентностного, социально-психологического и диалогового подходов к обучению при подготовке к межкультурной коммуникации. Поскольку целью подготовки является формирование межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческсш компетенций, то педагогический процесс, по нашему мнению, целесообразно строить, прежде всего, на основе компетентностного подхода. Такая идея находит свое подтверждение в ФГОС ВПО по направлениям подготовки, которые мы включили в экспериментальную работу.
Социально-психологический и диалоговый подходы были выделены нами в связи с тем, что согласно анализу научной литературы именно на них строится современное обучение межкультурной коммуникации. Рассмотрев положения социально-психологического и диалогового подхода, мы выделили ряд отличий между ними.
В основе обучения при социально-психологическом подходе лежит формирование личностных качеств как толерантность и эмпатия, на основе которых происходит интеграция в систему мышления и ценностей другой культуры, что, в свою очередь, обеспечивает эффективное взаимодействие с представителями данной культуры. Положения данного подхода мы использовали при формировании личностно-поведенческой и межкультурной компетенций.
В диалоговом подходе на первое место выходит формирование навыков ведения диалога. Именно диалог, согласно данному подходу, обеспечивает, с одной стороны, движение от монокультурной ориентации к культурному многообразию и обеспечивает, с другой стороны, по ходу данного движения культурное взаимообогащение коммуникантов. Положения диалогового подхода бьши использованы при формировании коммуникативной компетенции.
Данные три подхода к обучению реализуются в организационно-процессуальном компоненте, в котором характеризуется деятельность преподавателя и обучающихся. Для начала мы выделили два этапа формирования выделенных нами межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций. На первом этапе - теоретическом - происходит усвоение необходимых знаний по каждому виду компетенции, а на втором этапе - практическом — организуется активная деятельность обучающихся для закрепления знаний и развития умений и навыков по каждой компетенции.
Затем, мы отобрали для выделенных этапов интерактивные технологии обучения. В своем выборе мы опирались на существующую практику обучения межкультурной коммуникации и требования ФГОС ВПО по организации учебного процесса. В частности в условиях современной образовательной парадигмы особая роль отводится интерактивным технологиям обучения.
Организационно-процессуальный компонент предусматривает также формы обучения. По количеству обучающихся процесс подготовки проходил в виде коллективных форм: группы (лекции, семинары), группы и мйкрогруппы (учебные игры), индивидуальная форма работы (проектная работа); по целевой направленности организовывались занятия по обобщению и систематизации знаний (основ межкультурной коммуникации, сущности толерантности, эмпа-тии, стереотипов и т.п.), по формированию умений (коммуникативных, толерантного и эмпатического общения), по контролю усвоенного материала (анкетирование, тестирование, защита проектной работы, зачет).
Средства обучения включают в себя: 1) учебники, учебные пособия и монографии, освещающие систематизированные научные знания о коммуникации, межкультурной коммуникации, эмпатии, толерантности; 2) средства наглядности (рисунки, схемы, таблицы); 3) технические средства обучения (компьютер, интернет) в самостоятельной работе обучающихся.
Поскольку подготовка специалистов к межкультурной коммуникации осуществляется в системе высшего и дополнительного профессионального образования, то особое внимание мы уделяем организации исследовательской деятельности будущих специалистов, направленной на выявление роли и пользы межкультурной коммуникации в области их профессиональных интересов, что мы выделили в качестве третьего педагогического условия. Мы синтезировали требования ФГОС ВПО, выводы исследователей (Ю. А. Шурыгина, С. М. Тута-рищева) и разработали методику профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся при подготовке к межкультурной коммуникации: развитие мотивации к исследовательской деятельности, овладение технологиями и методами исследовательской деятельности, организация исследовательской работы обучающихся на занятиях, активизация самостоятельной исследовательской работы обучающихся, анализ деятельности и результатов исследовательской работы обучающихся.
Четвертым педагогическим условием выступает систематическая оценка сформированное™ выделенных нами межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций. Для этого мы определили критерии сформированности трех компетенций. Данное условие отражено в оценочно-результативном компоненте подготовки, в котором определены критерии (мо-тивационный, эмпатический, толерантный, когнитивный, ассоциативный, коммуникативный) и уровни (низкий, средний, высокий) сформированности межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций.
В главе II диссертации «Реализация педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования» приводится описание экспериментальной проверки педагогических условий, реализуемых в учебном курсе «Межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности».
В параграфе 2.1 «Обеспечение Межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации» описывается последова-
тельное решение задач для организации взаимодействия преподавателей, работающих с экспериментальными группами.
Сначала мы выявили в ФГОС ВПО особенности подготовки студентов и слушателей в Государственном плане подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства Российской Федерации в 2007/08 - 2014/15 учебных годах, участвующих в эксперименте, на основе которых мы выделили три группы участников эксперимента: студенты неязыковых факультетов (НФ), студенты факультета романо-германской филологии (РГФ) и слушатели Программы подготовки управленческих кадров (ППУК). Мы также выявили требования в данных документах, прямо или косвенно указывающих на необходимость подготовки выделенных групп к межкультурной коммуникации.
Затем мы выявили специфику профессиональной подготовки кафедр, преподаватели которых задействованы в экспериментальной работе. Оказалась, что кафедры неязыковых факультетов организуют свою работу лишь по предметам профессионального цикла, в широком и узком плане, и по методике их преподавания. Иначе выглядит ситуация па факультете романо-германской филологии. Среди задач кафедр, готовящих студентов к общению с будущими коллегами - носителями других языков и культур, существуют задачи, направленные на изучение других культур, развитие международных связей.
Подготовку обучающихся к межкультурной коммуникации можно осуществлять, по нашему мнению, если организовать взаимодействие преподавателей различных кафедр по конкретному направлению подготовки. Такого взаимодействия можно достичь, когда каждый преподаватель будет понимать, чему он должен учить в рамках своего предмета. Для этого мы выделили три условия взаимодействия преподавателей. Во-первых, необходимо разработать нормативные положения как основу взаимодействия и руководство для преподавателей при выборе содержания и методов подготовки специалистов к межкультурной коммуникации. В данном случае мы разработали для преподавателей методические рекомендации по организации профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся при подготовке к межкультурной коммуникации.
Тем не менее, одних только письменных методических рекомендаций было не достаточно. Реальное осуществление работы требовало живого взаимодействия людей. Поэтому мы проводили с задействованными в педагогическом эксперименте преподавателями различных кафедр консультации по распределению содержательной части подготовки и её организационно-методическому сопровождению, которые мы выделили в качестве второго условия взаимодействия.
Третьим условием взаимодействия мы выделили обмен данными. В данном случае речь идет о применении диагностических средств и обмене полученными результатами для мониторинга деятельности, направленной на формирование межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций.
В параграфе 2.2 «Применение технологий интерактивного обучения при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации» описывав ется экспериментальная проверка подготовки специалистов к межкультурной коммуникации. Для этого был разработан и реализован учебный курс «Межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности».
Содержательная часть курса реализовывалась через компетентностный, социально-психологический и диалоговый подходы к обучению.
На основе компетентностного подхода, имеющего общедидактический характер в нашем исследовании, мы определили стратегию обучения как активную познавателыгую деятельность обучающихся на основе комплекса соответствующих данной стратегии технологии обучения и роли участников образовательного процесса (студентов, слушателей, преподавателей) на каждом этапе подготовки по темам курса.
Положения социально-психологического подхода мы использовали при формировании личностно-поведенческой и межкультурной компетенций. На основе данного подхода мы организовали обучение по темам, посвященным теории и практике развития толерантности, эмпатии, этническим стереотипам, вопросам национального характера. Методическая часть учебного курса включала проблемные ролевые игры, в ходе которых проявляется несоответствие между осознанными и принятыми на когнитивном уровне знаниями и спонтанными эмоциональными реакциями и метод проектов.
В диалоговом подходе к обучению на первое место выходит формирование определенных коммуникативных навыков, а именно навыков ведения диалога. Положения диалогового подхода мы использовали при формировании коммуникативной компетенции. В частности, в ходе учебных игр решались следующие задачи: совершенствование перцептивных навыков восприятия и представления друг друга, формирование навыков интервьюирования, определения факторов доверия и недоверия в ситуации первого контакта, развития умения аргументировать и отстаивать свою точку зрения, отработка приемов неагрессивного ответа на давление, отработка умений сглаживания конфликтов.
Содержание курса было определено в соответствии с разработанным нами содержательным компонентом подготовки к межкультурной коммуникации и включает в себя три тематических блока, каждый их которых направлен на формирование определенного типа компетентности в структуре субъекта межкультурной коммуникации. При этом каждый блок тем включал в себя теоретический и практический этапы подготовки. На теоретическом этапе применялись такие технологии обучения как, например, лекция, дискуссия, а на практическом — учебные игры, проектные работы.
Выбор данных технологий обучения обусловлен необходимостью решения ряда задач в процессе подготовки будущих специалистов. Например, лекция применялась с целью дать обучающимся современные, целостные, знания по основам межкультурной коммуникации. В ходе лекций решались три основные задачи: информационная (передача необходимых сведений); стимулирующая
(пробуждение интереса к теме, вызов желания найти дополнительную информацию); развивающая (размышления по ходу лекций, оценка явлений).
Дискуссии организовывались для формирования умения находить взаимоприемлемое решение по какой-либо проблеме, возникающей в процессе коммуникации.
Использование учебных игр дало возможность объединить рациональный и эмоциональный компоненты обучения. Игры помогали создать эффект «взгляда со стороны», преодолеть эмоциональные барьеры самопознания и понять относительность собственных взглядов.
Для дальнейшего развития умений и навыков, полученных при изучении основ межкультурной коммуникации, мы организовали исследовательскую работу студентов и слушателей, направленную на выявление роли и пользы межкультурной коммуникации в области их профессиональных интересов. Такая работа организовывалась с учетом методов научного исследования и выявленных методологических подходов к изучению межкультурной коммуникации.
На практических занятиях мы взяли за основу реферирование профессионально-ориентированных и научных зарубежных статей. Поскольку такой вид работы позволяет обучающимся приобрести и развить многие знания и умения в научно-исследовательской деятельности, заложенные в ФГОС ВПО. Речь идет, в частности, об умении находить, собирать, анализировать, интерпретировать информацию и давать ей собственную оценку. При этом перед студентами и слушателями ставилась задача выявить социокультурное влияние на события или проблему, освещаемых в статьях.
После того, как были сформированы основные навыки поиска, анализа и интерпретации информации, студенты выполняли проектные работы. Данные работы предполагали решение какой-то проблемы, предусматривающей, с одной стороны, использование разнообразных методов, средств обучения, а с другой стороны - интегрирование знаний, умений из различных областей науки.
Обучающимся, демонстрирующим наибольший прогресс в исследовательской работе, мы предлагали подготовку докладов, написание тезисов или научных статей, отражающие социокультурные традиции в конкретных интересующих вопросах профессиональной деятельности в стране изучаемого языка.
В параграфе 2.3 «Использование мониторинга подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации» дается описание применению ряда диагностических средств, выбор которых осуществлялся в соответствии с критериями и уровнями сформированное™ межкультурной, коммуникативной и личностно-поведенческой компетенций, выделенных нами в оценочно-результативном компоненте подготовки.
Мотивационный критерий выражается в осознании значимости межкультурной коммуникации, в наличии потребности в ее овладении. Эмпатический критерий отражает устойчивость (постоянство) чувствительности к меняющимся переживаниям собеседников. Толерантный критерий проявляется в умении устанавливать и сохранять общности с людьми с учетом культурных различий. Когнитивный критерий включает в себя демонстрацию знаний, свя-
занных с различными аспектами межкультурной коммуникации, а именно специальные научные знания, социокультурные знания, лингвострановедческие знания, страноведческие знания, профессионально-ориентированные знания. Ассоциативный (стереотипный) критерий представляет собой эмоционально-оценочное отношение к себе и партнеру, предполагающее самооценку, произведенную на основе социального сравнения, которая может быть сопоставлена с оценками «других» как на индивидуальном, так и на групповом уровне.
В соответствии с критериями сформированное™ выделенных компетенций мы определили их уровни, которые условно назвали критический (низкий), допустимый (средний), продвинутый (высокий). Оценка осуществлялась на констатирующем и контрольном этапах педагогического эксперимента.
Количественное выражение динамики готовности к межкультурной коммуникации по всем критериям и уровням мы представили в таблице 1.
Таблица 1 - Динамика готовности к межкультурной коммуникации по всем
критериям и уровням
Критерии 14 Ф НФ ; 1И1УК
; нз. ср; ВС. т. ■ ср. НС. нз. ср. ВС. :
Мотивационный (%) 7 58 65 10 45 52 8 71 79
Толерантный (Ср.б.) 8 6,7 5,7 8,6 7 6,6 6,8 6,6 6,9
Эмпатический (%) 22 20 2 15 15 0 19 18 1
Коммуникативный (%) 20 22 7 22 20 2 27 25 0
Когнитивный (%):
знание основ МК 27 50 23 28 57 15 12 58 17
проект, работы 9 71 23 21 75 4 13 72 15
На основании полученных данных о знании основ межкультурной коммуникации и результатов выполнения проектных работ можно отметить преобладание среднего уровня знаний по когнитивному критерию, который характеризуется наличием общего представления о теории коммуникации и межкультурной коммуникации, увеличением знаний традиций и обычаев в родной и чужой культурах, норм поведения большинства участников эксперимента.
По мотивационному критерию, согласно шкале соотношения выделенных нами критериев и уровней, большая часть респондентов выразили потребность в овладении умениями межкультурной коммуникации, дали высокую оценку роли межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности, также высоко оценили профессиональные преимуществ при владении умениями межкультурной коммуникации в плане продуктивного сотрудничества, выразили большей частью удовлетворенность своими умениями межкультурной коммуникации. Такое отношение соответствует о высоком уровне мотивации больше половины опрошенных участников эксперимента.
Средний уровень по эмпатическому критерию говорит о том, что большая часть респондентов не относится к числу особо чувствительных лиц. Это проявляется в том, что в межличностных отношениях люди со средним уровнем эмпатии более склонны судить о других по их поступкам, чем доверять своим
19
личным впечатлениям. Эмоциональные проявления им не чужды, но они предпочитают их держать под контролем. Предпочитают деликатно не высказывать свою точку зрения, не будучи уверенным, что она будет принята. Прогноз развития отношений между людьми дается с трудом, поэтому поступки окружающих порой оказываются неожиданными.
Коммуникативная толерантность, также продемонстрированная на среднем уровне большей частью опрошенных, проявляется в интересе к оригинальным, нестандартным личностям. Выражено стремление к общению, которое затрудняется недостаточным пониманием особенностей' собеседника. В разговоре проявляется стремление склонить партнера к своей точке зрения. Есть склонность осуждать непонятные поступки окружающих. Терпимость к дискомфортным состояниям окружающих возможна до определенной поры. Уступки рассматриваются как вынужденная мера.
По коммуникативному критерию наблюдается общая положительная динамика по всем группам за счет уменьшения числа респондентов на низком уровне и увеличения на среднем уровне, который характеризуется стремлением испытуемых к новым контактам с людьми, не ограничивая круг своих привычных знакомств. Они охотно проявляют лидерское поведение, отстаивают свое мнение. Однако потенциал их способностей не отличается устойчивостью.
Сформированность межкультурной компетенции проверялась тестированием на оценку эмоционально-оценочного компонента стереотипов. Измерялись, в частности, амбивалентность, выраженность и направленность. В результате математической обработки эмпирического материала полученные нами данные приведены в нижеследующей таблице 2 по трем уровням стереотипного (ассоциативного) критерия.
Таблица 2 - Средние величины коэффициентов амбивалентности (А), вы-ражепности (Б) и направленности (О) в конце эксперимента
■ ! А РГФ ИФ ППУК
из. ср. • ВС. из. ср. ВС. нз. :■: ср. У ВС.
Самооценка 0,49 0,51 0,53 0,51 0,53 0,55 0,53 0,52 0,55
Оценка «Идеал» 0,47 0,49 0,54 0,45 0,5 0,54 0,51 0,53 0,54
Автостереотипы 0,45 0,51 0,55 0,47 0,51 0,55 0,49 0,51 0,54
Гетеростереотипы 0,48 0,52 0,55 0,49 0,52 0,56 0,46 0,49 0,53
Б"- - РГФ НФ ППУК
ш. ср. V Ч ВС. .:, из. СР- ВС. • т. "-'■ ВС.
Самооценка 0,35 0,26 0,23 0,35 0,28 0,24 0,29 0,25 0,22
Оценка «Идеал» 0,38 0,32 0,26 0,41 0,37 0,32 0,38 0,34 0,31
Автостереотипы 0,31 0,29 0,23 0,32 0,27 0,25 0,31 0,27 0,22
Гетеростереотипы 0,39 0,35 0,29 037 0,32 0,29 0,29 0,26 0,21
Р РГФ НФ : ППУК
' из. ср. ВС. 113. ср. ВС. нз. -ср. ВС.
Самооценка 0,36 0,29 0,22 0,34 0,28 0,22 0,31 0,26 0,25
Оценка «Идеал» 0,39 0,33 0,25 0,36 0,32 0,27 0,37 0,33 0,27
Автостереотипы 0,36 0,28 0,22 0,33 0,27 0,22 0,34 0,29 0,25
Гетеростереотипы 0,36 0,31 0,27 0,36 0,33 0,27 0,34 0,27 0,25
Сравнивая данные в начале и в конце эксперимента, мы отметили ряд изменений. Во-первых, во всех группах произошло увеличение коэффициентов по гетеростереотипам, что говорит о снижении как эмоциональной определенности, так и поляризации оценок противоположных качеств. Во-вторых, показатели коэффициентов интенсивности (выраженности) и направленности свидетельствуют, что в эмоционально-оценочной структуре самооценки и автостереотипов преобладает, как и в начале эксперимента, позитивная ориентация и настроенность. В то время как в эмоционально-оценочной структуре «идеала» и гетеростереотипов наблюдается движение от негативной ориентации и настроенности к позитивной. В-третьих, отмечается снижение эмоциональной направленности в структурах «идеал» и гетеростереотипов.
На основании сравнительных данных «Диагностического теста отношений» можно сделать вывод, что в конце курса обучения у участников всех трех групп наблюдается сдвиг от этноцентризма в сторону поликультурной ориентации.
В заключении диссертации содержатся основные результаты и выводы. Проведенное исследование подтвердило правомерность выдвинутой гипотезы.
Установлено, что целью современного образования являются не только специальные знания и умения их применять в профессиональной деятельности, но и развитие социокультурных знаний, умений и качеств личности (толерантность, эмпатия) для успешного взаимодействия людей в разных сферах жизни и в условиях культурных различий.
Конкретизированы компоненты организационно-содержательной структуры межкультурной коммуникации: сформулирована её цель; компонент «поле» дополнен образовательным элементом; компонент «содержание» дополнен уменияйи использовать вербальные и невербальные средства выражения своих намерений и находить взаимопонимание с собеседником; компонент «формы контактов» дополнен элементом «бытовые контакты».
Конкретизировано понятие «субъект межкультурной коммуникации» - это участник межкультурной коммуникации, который отличается от участников других видов коммуникации следующими характеристиками: он обладает совокупностью знаний о родной и чужой культурах, приобретаемых в результате контактов с культурными объектами или с другими субъектами — носителями культуры; он проявляет особенности поведения, характерные для родной или чужой культуры; на основе толерантности и эмпатии он находит взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежности к родной или чужой культуре.
Выявлены особенности субъекта межкультурной коммуникации, представляющие собой владение тремя взаимосвязанными компетенциями (личностно-поведенческой, межкультурной, коммуникативной).
Установлено, что успешное взаимодействие в условиях межкультурной коммуникации, выражающееся в преодолении межкультурных конфликтов, можно решить при наличии следующих условий: 1) знания родной и чужой культур, сущности этнических стереотипов; 2) умения адекватно интерпретировать вербальные и невербальные сигналы и действия собеседников; 3) уме-
ния увидеть проблемы собеседника, понять мотивы его действий, почувствовать его состояние; 4) применение техники коммуникации на основе принятых правил и норм в культуре собеседника.
Разработан комплекс педагогических условий, способствующих подготовке будущих специалистов к межкулиурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования (обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации; применение компетентностного, социально-психологического и диалогового подходов к обучению при подготовке к межкультурной коммуникации; организация исследовательской деятельности будущих специалистов; использование мониторинга подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации), а также компоненты подготовки, в которых реализуются педагогические условия (содержательный, организационно-процессуальный, оценочный).
Разработана методика профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся с учетом методологических подходов к изучению межкультурной коммуникации и методов научного исследования.
Основные идеи по подготовке специалистов к межкультурной коммуникации, обучающихся в системе высшего и дополнительного профессионального образования могут быть использованы применительно к любой специальности, при внесении соответствующих изменений в содержание разработанного курса подготовки, как в студенческой аудитории, так и в системе послевузовского образования, в деятельности организаций, связанных с вопросами межкультурного и межнационального общения как внутри страны, так и за рубежом.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Статьи в журналах, включенных в Перечень рецензируемых научных журналов и изданий для опубликования основных научных результатов диссертации:
1. Ерёмин, В. В. Межкультурная коммуникация как компонент системы подготовки современных специалистов / В. В. Ерёмин // Сибирский педагогический журнал. -2009.-№3,-С. 161-165.
2. Ерёмин, В. В. Программа курса «Межкультурная коммуникация в профессиональном общении» / В. В. Ерёмин // Теория и практика общественного развития. -2011.-№5.-С. 146-148.
3. Ерёмин, В. В. Теоретическое обоснование педагогических условий подготовки студентов к межкультурной коммуникации в университете / В. В. Ерёмин, Б. П. Невзоров // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2012. — № 2 (50). - С. 66 - 70 (в т. ч. авт. 50%).
4. Ерёмин, В. В. Личностная структура субъектов межкультурной коммуникации и их взаимодействие / В. В. Ерёмин, Б. П. Невзоров // Вестник Кемеровского государственного университета. -2012. -№ 3 (51). -С. 131 - 134 (в т. ч. авт. 50%).
5. Ерёмин, В. В. Межкультурная коммуникация: организационно-содержательная структура / В. В. Ерёмин, Б. П. Невзоров // Мир науки, культуры, образования. -2013. -№1 (38). - С. 123 - 126 (в т. ч. авт. 50%).
6. Ерёмин, В. В. Организация профессионально-ориентированной исследовательской деятельности будущих специалистов в вузе / В. В. Ерёмин II Вестник Кемеровского государственного университета. - 2013. - № 1 (53). - С. 99 - 103.
Научные статьи в журналах, сборниках научных трудов и материалов научно-практических конференций:
7. Erjomin, V. W. Entwicklung der interkulturellen Fähigkeiten im Fremdsprachenlemen durch die Nutzung der digitalen Medien / В. В. Ерёмин // Профессиональное лингво-образование : обучение иностранному языку в вузе и прикладная лингвистика / Сборник научных статей no проблемам высшей школы / под ред. Л.С. Зникиной. - Кемерово : ГУ КузГТУ, 2008. - С. 35 - 36.
8. Ерёмин, В. В. Межкультурный компонент в программах нового поколения ЕС в области образования и культуры / В. В. Ерёмин // Лингвистика. Герменевтика. Концептология: Сборник научных трудов, посвященный 60-летнему юбилею профессора Е. А. Пименова / Отв. ред. Р.Д. Керимов. - Кемерово : Кемеровский полиграфический комбинат, 2008. - С. 291 - 294.
9. Ерёмин, В. В. Обучение навыкам межкультурной коммуникации в процессе преподавания иностранного языка / В. В. Ерёмин // Альманах современной науки и образования. - Тамбов : «Грамота», 2009. - № 4 (23): Педагогика, психология, социология и методика их преподавания : В 2-х ч. - Ч. 1. - С. 75 - 78.
Ю.Ерёмин, В. В. К вопросу о сущности межкультурного обучения / В. В. Ерёмин // Современная парадигма науки и образования : Сборник материалов Всероссийской заочной научно-практической конференции (28-29 октября 2010 года): - Уфа : РИЦБашГУ,2010.-С. 194-199.
Н.Ерёмин, В. В. Специфика межкультурных конфликтов и условия их преодоления / В. В. Ерёмин // Теория и практика современной науки : материалы IV Международной научно-практической конференции, г. Москва, 30 декабря 2011г./ Науч.-инф. издат. Центр «Институт стратегических исследований». - Москва : Изд-во «Спецкнига», 2011. - С. 585 - 588.
12. Ерёмин, В. В. Межкультурное обучение как одно из ключевых понятий в вопросе подготовки к межкультурной коммуникации: анализ подходов / В. В. Ерёмин /У Материали за 8-а международна научна практична конференция, «Найновите на-учни постижения», - 2012. Том 14. Педагогически науки. София. «Бял ГРАД-БГ» ООД.-С. 81-85.
13.Ерёмин, В. В. Методические рекомендации по организации профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся при подготовке к межкультурной коммуникации / В. В. Еремин. - Кемерово, ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет», 2012.- 120 с.
Подписано в печать 8.05.2013. Формат 60><84'/№ Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 110 экз. Заказ № 148
Адрес издательства и типографии: ООО «Издательство «Кузбассвузиздат». 650043, г. Кемерово, ул. Ермака, 7. Тел. 8 (3842) 58-29-34, т/факс 36-83-77. E-mail: 582934@mail.ru
Текст диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Ерёмин, Виталий Валерьевич, Кемерово
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
«КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования
Специальность 13.00.08 -Теория и методика профессионального образования
высшего профессионального образования
На правах рукописи
Ерёмин Виталий Валерьевич
Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Научный руководитель:
доктор педагогических наук, профессор
Невзоров Б. П.
КЕМЕРОВО 2013
Оглавление
Введение....................................................................................................................3
Глава 1. Теоретические основы подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в высшем учебном заведении......................12
1.1. Сущность межкультурной коммуникации и методологические подходы к её изучению.........................................................................................12
1.2. Особенности субъектов межкультурной коммуникации и
характер их взаимодействия.................................................................................30
1.3. Теоретическое обоснование педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования............53
Выводы по главе 1.................................................................................................83
Глава 2. Реализация педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.........................................87
2.1. Обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации..................................................87
2.2. Применение технологий интерактивного обучения при
подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации.............107
2.3. Использование мониторинга подготовки будущих специалистов
к межкультурной коммуникации........................................................................135
Выводы по главе 2...............................................................................................159
Заключение...........................................................................................................164
Библиография.......................................................................................................166
Приложения..........................................................................................................181
Введение
Актуальность исследования. Глобализация образования, перспективы вхождения России в мировой рынок квалифицированного труда и международного сотрудничества в разных областях деятельности, в том числе высшего образования обусловили необходимость подготовки специалистов нового уровня, имеющих высокую профессиональную компетентность и конкурентоспособный уровень квалификации.
Главный ответ на вопрос об улучшении качества образования, повышения конкурентоспособности специалистов, по мнению многих исследователей, в том, что наряду со специальными профессиональными знаниями необходимы также определенные качества личности, дополнительные знания, позволяющие адаптироваться в новых условиях работы, уметь взаимодействовать с окружающими людьми.
С другой стороны, федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) ориентированы на академическую и профессиональную мобильность будущих специалистов в условиях поликультурного общества. В связи с этим подготовка к межкультурной коммуникации лиц, обучающихся в вузе, предполагает формирование компетенций в части диалога культур и их применение в различных видах профессиональной деятельности. Такую подготовку возможно организовать за счет вариативной части учебного цикла, предусмотренной для расширения и углубления знаний, умений и навыков для успешной профессиональной деятельности и (или) продолжения профессионального образования.
Степень изученности проблемы. Поскольку современное образование в числе прочих задач должно обеспечить готовность специалистов к меняющимся условиям труда и взаимодействию с разными в плане культуры людьми, то появилось много работ, посвященных межкультурной коммуникации. Сущности коммуникации посвящены работы Г. Г. Почепцова, Э. Сепира, L. Е. Т. Hall и других. Особенности межкультурной коммуникации как вида коммуникации от-
ражены в работах М. Б. Бергельсон, Т. Г. Грушевицкой, А. П. Садохина, С. Г. Тер-Минасовой и других. Некоторые аспекты обучения межкультурной коммуникации отражены в работах Г. В. Елизаровой, В. И. Загвязинского, С. И. Заир-Бек, JL С. Зникиной, В. Г. Костомарова, Ю. Рот, М. Bennett, М. Byram, W. R. Leenen и других. Исследованию таких значимых для межкультурной коммуникации качеств как толерантность и эмпатия посвящены работы В. В. Бойко, М. И. Губановой, В. М. Золотухина, JI. А. Николаевой, Н. Essinger и других.
Поскольку обучение межкультурной коммуникации рассматривается в рамках воспитательно-образовательного процесса вуза, то мы обратились к работам исследователей, рассматривающим теорию учебной деятельности: Ю. К. Бабан-ский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, Б. П. Невзоров, Д. Б. Эльконин и другие.
Для определения характеристики субъектов межкультурной коммуникации мы опирались, в первую очередь, на работы, в которых рассматриваются вопросы развития личности: А. А. Вербицкий, JI. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, В. А. Сластенин и другие.
Большой интерес для нас представляют также особенности организации и применения образовательных технологий и средств оценивания результатов обучения. В связи с этим мы обратились к работам Н. Э. Касаткиной, Г. У. Кцое-вой-Солдатовой, И. М. Юсупова и других.
Работы выше названных исследователей помогли нам определить особенности субъектов межкультурной коммуникации и разработать комплекс педагогических условий, способствующих подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
В течение последних лет основные ориентации в образовании и в подготовке специалистов в вузах существенно изменились. Большое внимание исследователи стали уделять изучению компетенций и возможностям их применения с целью дополнить профессиональные знания для улучшения качественных характеристик специалистов и их конкурентоспособности на мировом рынке труда, в том числе компетенций, ориентированных на межкультурные контакты. Однако
большая часть исследований, посвященных проблеме межкультурной коммуникации, сводятся либо к вопросу формирования специальных знаний, как правило, страноведческого и культурно-исторического характера, либо развитию отдельных личностных качеств. При этом разрабатываемые программы подготовки носят, как правило, универсальный характер, применяются обособленно от других программ обучения, без учета специфики специальности.
Таким образом, актуальность исследования обуславливается необходимостью разрешения противоречия между потребностью общества в специалистах с умением осуществлять межкультурную коммуникацию как одного из условий для их мобильной и эффективной профессиональной деятельности и недостаточной сформированностью у выпускников вузов способности личностного самовыражения в виде проявления чувствительности к меняющимся переживаниям собеседника, умений адаптироваться к новой среде, выражать и интерпретировать сигналы на основе знаний основ межкультурной коммуникации и знаний социокультурного характера.
Выявленное противоречие преодолимо при решении проблемы настоящего исследования, которую молено представить следующим вопросом: каковы теоретические аспекты и педагогические условия подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования?
Исходя из недостаточной теоретической разработанности данной проблемы, ее практической значимости определена тема исследования: «Подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования».
Цель исследования: выявить и теоретически обосновать особенности субъектов межкультурной коммуникации, разработать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Объект исследования - подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Предмет исследования - педагогические условия подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Гипотеза исследования - подготовка будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования будет результативной, если:
- выявлена и учтена в ходе подготовки будущих специалистов организационно-содержательная структура межкультурной коммуникации;
- выявлены и обоснованы компетенции, владение которыми отражает особенности субъектов межкультурной коммуникации и характер их взаимодействия, для определения организационно-методической подготовки к межкультурной коммуникации;
- разработан и экспериментально проверен комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Задачи исследования:
1) Выявить организационно-содержательную структуру межкультурной коммуникации.
2) Определить особенности субъектов межкультурной коммуникации, проявляющиеся во владении компетенциями, и характер их взаимодействия.
3) Разработать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий, способствующих подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
4) Разработать методические рекомендации по подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования.
Теоретико-методологическую основу исследования составили психолого-педагогические, лингвистические концепции теории межкультурной коммуникации (Т. Г. Грушевицкая, А. П. Садохин и др.), психолого-педагогические теории и концепции развития личности (Б. Г. Ананьев, А. Н. Леонтьев и др.), теории коммуникативной деятельности (Н. И. Формановская, Ф. И. Шарков и др.), теории и практики адаптации человека к родной и инокультурной среде (М. Беннет, В. Леннен и др.), основы компетентностного подхода к образованию (В. И. За-гвязинский, И. А. Зимняя и др.), основы социально-психологического подхода (Г. Д. Дмитриев, Т. Б. Менская и др.) и диалогового подхода к межкультурному обучению (Л. Г. Веденина, А. В. Шафрикова и др.).
Методы исследования:
- теоретические методы (анализ психолого-педагогической, социологической, справочно-энциклопедической литературы и нормативной документации по рассматриваемой проблеме, сравнение, обобщение, абстракция, конкретизация);
- эмпирические методы (анкетирование, тестирование, индивидуальные и групповые беседы, педагогический эксперимент);
- метод количественной и качественной оценки полученных результатов (статистическая обработка данных, их оформление в виде рисунков и таблиц).
Организация исследования. Базой нашего исследования являлся Кемеровский государственный университет (КемГУ) в период с 2002 года по 2013 год.
В исследовании, определенном рамками поставленных задач, и проверке выдвинутой гипотезы участвовали студенты факультета романо-германской филологии (104 человека), студенты неязыковых факультетов: химического, математического (354 человека), а также слушатели «Президентской программы подготовки управленческих кадров для предприятий и организаций Российской Федерации» в рамках «Государственного плана подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства РФ», также проходивших подготовку на базе КемГУ (96 человек). В общей сложности в исследовании приняли участие 554 человека, которое проходило в несколько этапов:
На первом этапе (2002 - 2006 гг.) проводилось изучение современного состояния проблемы исследования, психологической, педагогической литературы, уточнялся научный аппарат исследования, разрабатывались теоретические основы подготовки обучающихся к межкультурной коммуникации.
На втором этапе (2006 - 2009 гг.) проводилась опытно-поисковая работа по разработке механизма разрешения противоречий в образовательном процессе в вузе, по выявлению и разработке педагогических условий подготовки специалистов к межкультурной коммуникации; определялись методы, формы и средства, способствующие формированию компетентностей специалистов для осуществления межкультурной коммуникации; осуществлялась их экспериментальная проверка.
На третьем этапе (2009 - 2013 гг.) продолжалась экспериментальная проверка педагогических условий, обобщались и систематизировались результаты исследования, формулировались выводы.
Научная новизна исследования заключается в том, что
1. Выявлена организационно-содержательная структура межкультурной коммуникации, представляющая собой синтез взаимосвязанных компонентов (типы межкультурной коммуникации, ее цель, поле, области изучения, содержание, функции, функциональные сферы, формы контактов).
2. Конкретизировано понятие «субъект межкультурной коммуникации» -участник межкультурной коммуникации, который отличается от участников других видов коммуникации следующими характеристиками: он обладает совокупностью знаний о родной и чужой культурах, приобретаемых в результате контактов с культурными объектами или с другими субъектами -носителями культуры; он проявляет особенности поведения, характерные для родной или чужой культуры; на основе толерантности и эмпатии он находит взаимопонимание с собеседником с учетом его принадлежности к родной или чужой культуре. Особенностью субъекта меэюкультурной ком-
мупикации является владение тремя взаимосвязанными компетенциями: межкультурной, коммуникативной, личностно-поведенческой. 3. Разработан комплекс педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования: обеспечение межпредметных связей при подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации; применение компетентностного, социально-психологического и диалогового подходов к обучению при подготовке к межкультурной коммуникации; организация исследовательской деятельности будущих специалистов; использование мониторинга подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации.
Теоретическая значимость работы заключается в расширении научных представлений о подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации за счет: выявления организационно-содержательной структуры межкультурной коммуникации в виде синтеза взаимосвязанных компонентов на основе обобщения существующих теоретических положений; конкретизации понятия «субъект межкультурной коммуникации» и компетенций, которыми данный субъект владеет и которые рассматриваются в качестве цели подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации; разработки комплекса педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования с учетом их профессиональных интересов.
Практическая значимость работы заключается: в разработке и реализации учебного курса «Межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности» для расширения и углубления знаний, умений и навыков для успешной профессиональной деятельности за счет обоснованных в исследовании компетенций общекультурного характера (межкультурной, коммуникативной, личностно-поведенческой); в разработке методических рекомендаций по подготовке будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и
дополнительного профессионального образования (по изучению теоретического материала и организации практических занятий, организации исследовательской деятельности, оценки результативности подготовки обучающихся и др.).
Личное участие автора состоит в анализе и обобщении теоретических основ подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в высшем учебном заведении; выявлении особенностей субъекта межкультурной коммуникации; организации экспериментальной проверки выдвинутой гипотезы через реализацию комплекса педагогических условий подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации в системе высшего и дополнительного профессионального образования; разработке методических рекомендаций по организации профессионально-ориентированной исследовательской деятельности обучающихся при �