автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Способы отбора лексического содержания профессионально- ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе
- Автор научной работы
- Алешугина, Елена Анатольевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Нижний Новгород
- Год защиты
- 2009
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Способы отбора лексического содержания профессионально- ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе"
На правах рукописи
АЛЕШУГИНА Елена Анатольевна
СПОСОБЫ ОТБОРА ЛЕКСИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
13.00.08 - теория и методика профессионального образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
О ЛПГЧ
1 2 0
Нижний Новгород - 2009
003461387
Работа выполнена в ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского»
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор
Соколов Владимир Михайлович
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Оберемко Ольга Георгиевна кандидат педагогических наук, доцент Ваганова Ольга Игоревна
Ведущая организация ГОУ ВПО Нижегородский государственный педагогический университет
Защита состоится «26» февраля 2009г. в _10_ часов на заседании
диссертационного совета ДМ 212.166.17 по присуждению учёной степени доктора педагогических наук по специальности 13.00.08 - теория и методика профессионального образования при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603950, г. Н. Новгород, пр. Гагарина, 23, II корпус, зал научных демонстраций.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского» по адресу: 603950, г. Н. Новгород, пр. Гагарина, д. 23.
Автореферат разослан и размещен на сайте у/^ллмтп.ги^января 2009г.
Учёный секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, доцент
И.В. Гребенев
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Современные организационно-управленческие, правовые, экономические преобразования в стране актуализировали многие проблемы образования. В современных условиях перспективно востребованный обществом выпускник системы высшего профессионального образования должен обладать целой совокупностью качеств, которые признаются профессиональным сообществом достаточными для будущей профессиональной деятельности и успешного саморазвития личности. В этой совокупности качеств, составляющих профессиональную компетентность выпускника, все большую значимость приобретает коммуникативная компетенция, обеспечивающая успешность общения, владение которой включено Советом Европы в число ключевых компетенций. Роль общения, коммуникативной компетенции в современном мире и определяет роль иноязычной подготовки выпускников вузов.
Возрастающий спрос в современном обществе на выпускников, владеющих иностранным языком на достаточном для профессионального общения уровне, требует особого внимания к вопросам обучения и совершенствования содержания иноязычной подготовки в неязыковом вузе.
Проблемы содержания образования широко представлены в современной педагогической науке. Вопросам содержания образования как базовой составляющей педагогической системы посвящены работы С.И. Архангельского, Ю.К. Бабанского, В.П. Беспалько, E.JI. Белкина, Б.С. Гешунского, В.М. Кларина, В.В. Краевского, Н.В. Кузьминой, B.C. Леднева, И .Я. Лернера, В. Оконя, И.П. Подласого, А.Н. Ростовцева, М.Н. Скаткина Н.Ф. Талызиной и др.; структура содержания образования и характеристика его уровней отражены в трудах В.В. Краевского, B.C. Леднева, И.Я. Лернера A.B. Хуторского и др.; принципы отбора содержания образования сформулированы В.В. Краевским, B.C. Ледневым, М.Н. Скаткиным, В.М. Соколовым, В.Н. Столетовым и др.; обоснованы принципы, выделены критерии и способы оптимизации содержания образования на различных уровнях Ю.К. Бабанским, А.Н. Ростовцевым и др.; специальные, в том числе количественные методы анализа, проектирования и оптимизации содержания обучения изучены П.М. Алексеевым, К.Б. Бектаевым, Е.Л. Белкиным, А.П. Варфоломеевым, В.В. Виноградовым, М.М. Лесохиным, К.Ф. Лукьяненковым, Л.М. Перминовой, С.Е. Рахманом , P.M. Фрумкиной и др.
Вопросам совершенствования и отбора содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов большое внимание уделяется в работах таких ученых, как ИЛ. Бим, Н.Г. Вишнякова, И.А. Зимняя, H.A. Зинкевич, Л.Б. Кузнецова, Б.А. Лапидус, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, О.В. Поляков, С.Е. Рахман, Т.П.Руденко, В.В.Сафонова, О.И. Сафроненко, С.А. Сучкова, П.В. Сысоев, Т. Dudley-Evans, J.R. Ewer, J. Munby, D. Nunan, A. Waters и др.
Диссертационные работы Л.Е. Алексеевой [2003], Л.В. Макар [2003],
И.н. Мороз [2002], Е.В. Мусницкой [1999], О.Г. Оберемко [2003], М.В. Озеровой [2003], Н.В. Патяевой [2007], О.В. Полякова [2004] затрагивают проблемы отбора содержания лингвообразования на неязыковых специальностях Вузов.
Базовые аспекты теории речевой деятельности, использования языковой системы в социальной деятельности нашли отражение в трудах И.Л. Бим, JI.C. Выгодского, А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурии, В.Л. Скалкина, А.М. Сохора, И.И. Халеевой, М.Уэста, Г. Палмера и др.
В то же время, анализ материалов, определяющих содержание иноязычной подготовки, включая требования государственных образовательных стандартов, свидетельствует о неудовлетворенной потребности в конкретизации и оптимизации содержания обучения, ориентированного на профессиональную специфику подготовки выпускника неязыкового вуза. Отбор и проектирование объема лексического содержания обучения, учебных пособий, как правило, опирается лишь на авторское видение предназначения учебного курса без должного учета потребностей выпускающих кафедр и выпускников, без опоры на методы, позволяющие повысить объективность отбора и оптимизации объема усваиваемой в процессе обучения лексики.
Стремление найти пути разрешения сложившегося противоречия определило проблему данного исследования.
В теоретическом плане - это проблема обоснования подходов к организации и отбору достаточного минимума лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки специалистов; в практическом плане - это проблема анализа минимально достаточного объема лексического содержания иноязычной подготовки выпускников как элемента вузовского компонента образовательного стандарта по направлению, специальности.
Актуальность проблемы, ее теоретическая и практическая значимость, а также личный интерес автора обусловили выбор темы исследования «Способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе».
Объект исследования - лексическое содержание профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Предмет исследования - способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Цель исследования - разработать, научно обосновать и экспериментально проверить объективированные способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
В соответствии с объектом, предметом и целью исследования выдвинута следующая гипотеза: объективность отбора и оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе будет более совершенной, если:
- будет установлена связь процедуры определения содержания учебного материала с совокупностью способов отбора, оценивающих значимость лексического содержания иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
- будут разработаны способы объективированного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе;
- будет создан и использован в учебном процессе методический комплекс, разработанный на основе реализованных способов отбора лексического содержания и совокупности оценочных средств и процедур, позволяющих диагностировать изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
Исходя из поставленной цели, определения объекта и предмета, а также выдвинутой гипотезы определены задачи исследования: 1. изучить необходимые для достижения цели диссертационного исследования подходы, понятийный аппарат, принципы и методы, определяющие теоретико-методологическую и прикладную базу исследования; установить связь процедуры определения содержания учебного материала с совокупностью способов отбора, оценивающих значимость лексического содержания иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
1. разработать и реализовать способы эффективного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
2. разработать на основе предложенных способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики методический комплекс и использовать его в учебном процессе.
3. диагностировать значимые изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики, используя комплекс оценочных средств и процедур.
Теоретико-методологическую основу исследования составили фундаментальные работы в области теории образования и обучения, а также разработки в области содержания образования (Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, В.В. Краевский, B.C. Леднев, И.Я. Лернер, Б.Т. Лихачев, В.А. Сластенин, М.Н. Скаткин, A.M. Сохор и др); психологическая теория деятельности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, С.Л. Рубинштейн и др); теоретические разработки в области совершенствования и отбора содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки (И.Я. Бим, И.А. Зимняя, H.A. Зинкевич, Л.Б.Кузнецова, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, О.В. Поляков, Т.П. Руденко, В.В. Сафонова, О.И. Сафроненко, С.А. Сучкова, П.В. Сысоев, Т. Dudley-Evans, J.R. Ewer, J. Munby, D. Nunan, A. Waters); специальные, в том числе количественные методы анализа, проектирования и оптимизации содержания обучения (П.М. Алексеев, К.Б. Бектаев, Е.Л. Белкин, А.П. Варфоломеев, М.М. Лесохин, К.Ф. Лукьяненков, Л.М. Перминова, С.Е. Рахман, P.M. Фрумкина и др.)
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
- теоретические методы: изучение и системный анализ философской, психолого-педагогической, научной, научно-методической литературы; нормативной и учебной документации, концептуальный анализ диссертационных работ по теме исследования; обобщение, сравнение, моделирование, абстрагирование;
- эмпирические методы: педагогическое наблюдение, беседы, анкетирование, экспертная оценка; педагогический эксперимент, качественный и количественный анализ результатов исследования;
- методы статистической обработки и интерпретации эмпирического материала;
- конкретные способы отбора и анализа содержания обучения: оценки востребованности тематического и лексического содержания иноязычной подготовки; методы количественного анализа использования единиц содержания обучения;
Опытно-экспериментальная база исследования: ГОУ ВПО «Нижегородский Государственный Архитектурно-Строительный Университет».
Текстовой базой исследования явились: ГОС ВПО по дисциплине «Иностранный язык», примерные программы по иностранным языкам для неязыковых вузов, комплекты учебных пособий по иностранному языку для специалистов по информатике и экономике, изданные частотные словари.
Методологические основы исследования и поставленные задачи определили процедуру опытно-экспериментальной работы, которая проводилась в период с 2003 по 2008гг.
Этапы исследования:
Первый этап (2003-2004гг.) состоял в обосновании актуальности выбранной проблемы, определении цели, задач, объекта, предмета, формулировки гипотезы исследования, определении общей методологии, теоретической основы и методов исследования.
Осуществлялся анализ философской, психолого-педагогической, научно-методической литературы по проблеме оптимизации объема содержания обучения, проводилось исследование основных понятий проблемы. Изучалось состояние проблемы анализа, отбора учебного материала в теории и практике современной педагогики. Теоретический анализ проводился с целью всестороннего изучения состояния рассматриваемой проблемы, выявления степени разработанности вопроса.
Началась экспериментальная работа по выявлению исходного состояния уровня усвоения лексического содержания иноязычной подготовки студентов.
Второй этап (2005-2007гг.) заключался в уточнении теоретических положений и ключевых понятий, составляющих основу диссертационного исследования. Разрабатывались способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом
Вузе. Уточнялась и корректировалась программа исследования. Обрабатывались, обобщались и оформлялись результаты продолжающейся экспериментальной работы по анализу лексического содержания обучения. Создавался и внедрялся методический комплекс, базирующийся на результатах отбора лексического содержания, включающий совокупность оценочных средств и процедур диагностики изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
На третьем этапе (2007-2008гг.) - был осуществлен анализ и обобщение результатов экспериментальной работы, уточнялся понятийный аппарат, формировались основные выводы и оформлялись результаты диссертационного исследования.
Научная новизна заключается в том, что:
1. объективировано на основании опроса преподавателей профилирующих кафедр, выпускников и студентов определена значимость профессионально-ориентированной и общекультурной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза;
2. разработана совокупность способов объективированного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе;
3. предложен и обоснован подход определения минимума содержания иноязычной лексики, опирающийся на результаты реализации совокупности способов отбора профессионально-ориентированного лексического содержания иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов;
4. показана связь степени успешности подготовки студентов с использованием методического комплекса, опирающегося на результаты отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
Теоретическая значимость работы определяется вкладом в решение задачи определения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки, опирающегося на разработку и успешное использование совокупности способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Практическая значимость:
Результаты данного диссертационного исследования представляют практический интерес для разработчиков требований к уровню подготовленности по иностранному языку (как компоненту вузовского образовательного стандарта) и лиц, принимающих решение по утверждению минимума лексического содержания обучения, входящего в образовательные стандарты, учебные программы высшей школы и в содержание аттестационных процедур. Разработанная совокупность способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки:
- используются в совершенствовании процесса подготовки студентов специальности 080801.65 «Прикладная информатика (в экономике)» в ГОУ
ВПО «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет» (ННГАСУ);
— могут быть рекомендованы для использования учебными заведениями высшего профессионального образования, прежде всего, ведущими подготовку специалистов в области экономической информатики при разработке учебных программ и учебно-методических комплексов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Определение минимально достаточного объема усвоенного содержания иноязычной лексически должно опираться на результаты объективированного количественного анализа значимости элементов, входящих в это содержание.
2. Разработанная совокупность способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки:
-способствует уточнению предназначения и дифференцированной востребованности элементов иностранного языка;
-позволяет дать количественную оценку значимости используемых в процессе обучения лексических единиц;
-обеспечивает объективизацию базы данных для определения минимально достаточного объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза.
3. Результаты исследования позволяют определить лексическую базу объема содержания обучения, который может быть обоснованно включен в требования к выпускнику - воспроизводить и использовать эту совокупность лексических единиц, опираясь только на собственную память, не обращаясь к какой-либо внешней информации, и может обеспечить необходимую успешность профессионально-ориентированной речевой деятельности выпускников неязыкового вуза.
4. Связь роста успешности подготовленности студентов при использовании методического комплекса, опирающегося на результаты отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики, обосновывается статистически значимыми результатами использования совокупности оценочных средств и процедур.
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечиваются опорой на ведущие психолого-педагогические, лингвистические и лингводидактические концепции; использованием комплекса методов, адекватных цели, задачам и предмету исследования; опытно-экспериментальной проверкой основных положений и выводов диссертации; количественным и качественным анализом результатов.
Апробация результатов исследования. Ход и результаты исследования на различных этапах были представлены и обсуждены на заседаниях и семинарах кафедры иностранных языков ННГАСУ (2003-2008 г.г.) и кафедры педагогики и управления образовательными системами ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2006-2008 гг.); на конференциях и семинарах: II, III, IV Всероссийских научно-практических конференциях студентов,
аспирантов, соискателей, молодых учёных и специалистов «Актуальные вопросы развития образования и производства» (г. Н. Новгород, 2003-2006 г.г.); на 7-ой международной конференции «Актуальные проблемы современной науки» (г.Самара, 2006г.); на международных научно-практических конференциях «Проблемы многоуровневого образования» (г. Н.Новгород, 2003г., 2007г.); на П всероссийской научно - практической конференции «Российское образование в XXI веке: проблемы и перспективы», международной научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (г.Пенза, 2006г.); на V всероссийской научно-практической конференции «Модернизация системы профессионального образования на основе регулируемого эволюционирования» (г. Челябинск, 2006г.); на V международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (г. Тамбов, 2007г.); на VII международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (г. Томск, 2007); на IV международной научно-практической конференции "Vedecky potenciál svéta - 2007" (г. Прага, 2007г.); на международном форуме «Глобализации и национальная самобытность. Форум языков» (г. Казань, 2008) н др.
Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, ставится цель, определяются предмет и объект исследования, формулируются гипотеза и конкретные задачи, основные этапы выполнения работы, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, содержатся сведения об апробации и внедрении результатов исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава - «Теоретические основы анализа, проектирования и совершенствования содержания обучения» - посвящена обзору работ, представляющих теоретические основы анализа, проектирования и совершенствования содержания обучения. Приводится обоснование теоретических положений, составляющих концептуальную основу диссертационного исследования, определяющих его структуру и логику. Определены основополагающие понятия «содержание образования», «содержание обучения», рассмотрены идеи отечественных и зарубежных ученых по исследуемому вопросу.
Анализ литературы показывает многоаспектность разработки проблем содержания образования и неоднозначность взглядов авторов по вопросам его состава, структуры, принципов отбора, принципов и критериев его оптимизации.
По В.В. Краевскому, содержание образования понимается как «...многоуровневая педагогическая модель социального заказа, представляющая в предмете дидактики содержательную сторону обучения». Рассматривая обучение, в соответствии с Законом РФ «Об образовании», как
одну из двух составляющих образования, следуя Б.С. Гершунскому, мы понимаем под содержанием обучения «...педагогически обоснованную, логически упорядоченную и текстуально зафиксированную в учебных программах научную информацию о материале, подлежащем изучению, представленную в свернутом виде и определяющую содержание обучающей деятельности педагогов и познавательной деятельности учащихся в целях овладения всеми компонентами содержания образования».
Исследование государственных нормативно-правовых документов показало, что актуализирована необходимость совершенствования обучения профессионально-ориентированной иноязычной речевой деятельности студентов технических вузов. Знание иностранного языка становится одним из важных требований, предъявляемых к специалистам в современном мире.
Для разрешения этой задачи необходимо выделить и оптимизировать обязательный для усвоения объем учебного материала (Ю.К. Бабанский), что предполагает научно обоснованный выбор и осуществление наилучшего для данных условий варианта обучения с точки зрения успешности решения его задач.
Понимая принципиальную невозможность строгой оптимизации содержания обучения и реальную необходимость решения оптимизационной задачи - определение достаточного минимума объема содержания - нужно использовать методы, позволяющие получить максимально доступную, объективную информацию о значимости элементов, традиционно включаемых в содержание образования (В.М. Соколов). Будем считать, что информация, полученная с помощью этих методов, позволит исследователям, проектирующим содержание обучения, и экспертам вносить более обоснованные поправки и улучшения в содержание обучения, согласовывая их с другими подсистемами целостной системы образования.
В работе тщательно анализируется вопросы анализа и отбора учебного материала как общей, так и иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов. Суммируя основные идеи, касающиеся отбора содержания обучения, зафиксируем, что содержание обучения:
1. Определяется потребностями общества, нормативно отраженными в законах, в государственных образовательных стандартах (ГОС). Объем и уровни усвоения содержания обучения, нормативно представленные требованиями ГОС, должны опережающе отражать мнения основных работодателей, преподавателей выпускающих, профильных кафедр вуза, выпускников, цели, потребности студентов, приоритетно, старших курсов.
2. Диктуется закономерностями процесса обучения, принципами дидактики, функционирующими в самой образовательной системе.
3. Должно быть адаптивно согласовано:
- с временными, кадровыми, материально - техническими и информационными ресурсами конкретной педагогической системы;
- с методами, технологией обучения и с диагностикой достижения уровней усвоения содержания.
Отбор содержания (в том числе лексического) иноязычной подготовки в неязыковом Вузе является одной из важных и сложных проблем, от решения которой во многом зависит успешность обучения. Данная проблема рассмотрена в работах таких ученых как Е.И. Бейдер, И.М. Берман, И.Л. Бим, И.Г. Вишнякова, И.А.Зимняя, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, С.Е. Рахман, и др.
Представлено описание рациональных методов анализа содержания обучения, результаты, использования которых могут существенно повысить убедительность экспертного выбора: метод экспертной оценки, метод анкетного опроса, частотный анализ текстов и адаптированные статистические методы для выявления значимости элементов содержания. Реализация вышеперечисленных методов обеспечивает возможность объективированного анализа и проектирования объема лексического содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки в неязыковом Вузе. Проблема профессионально-востребованной иноязычной подготовки в неязыковом вузе в ракурсе анализа и теории проектирования содержания учебных пособий неоднократно привлекала внимание исследователей (А.Р. Балаян, И.Л. Бим, Н.И. Гез, A.A. Миролюбов, В.И. Салистра, С. Сятковский, С.К. Фоломкина, В.Й. Шярнас и др.). Изучался вопрос о том, каким требованиям должно отвечать тематическое содержание пособий и учебников в аспекте целей обучения иностранному языку и в связи со спецификой конкретного типа учебного заведения, с интересами обучаемых, а также уровнем их образования и профессиональной подготовки (И.Л. Бим, М.Н. Вятютнев, М.В. Озерова и др.).
В частности, выдвигались требования определенного композиционного построения, а также потенциальной возможности обеспечивать в условиях неязыкового вуза развитие социальных и профессиональных качеств будущих специалистов создавать базу для порождения и понимания устных и письменных высказываний, актуальных для профессионалов определенного профиля. Исследователи считали необходимым обеспечить обучаемых наиболее часто используемым лексико-грамматическим материалом, в том числе относящимся к конкретной специальности. При этом отобранный языковой материал должен быть объединен по тематическому принципу, отражая основные понятия профилирующих предметов, включая средства выражения типичных коммуникативных намерений, объединенных по коммуникативному признаку и необходимых для общения в той или иной профессиональной сфере (Н.П. Вахрамеева, Л.И. Девина, З.А. Плюхина, Г.Д. Шумските). При этом важно, что ГОС не определяет содержание минимума лексического материала, которым должен владеть выпускник, что, в свою очередь, дает возможность вариативно строить содержание обучения иностранному языку каждой конкретной специальности вуза, выполняя требования ГОС об усвоении выпускником 4000 лексических единиц.
Во второй главе - «Способы отбора лексического содержания иноязычной подготовки в неязыковом вузе» - представлены разработанные и реализованные автором подходы, результаты определения
значимости лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки.
Показано, что достаточно объективировано минимально достаточный объем лексических единиц может бьпъ определен на основе информации:
1. о реальной востребованности общекультурного и/или профессионально ориентированного подъязыка;
2. о частотности использования лексических единиц, определяемой специализирующими кафедрами, соответствующими частотными словарями, текстами используемых пособий.
Представлен процесс и результат разработки совокупности методов анализа и отбора объема лексического учебного материала:
• метод экспертной оценки;
• метод анкетного опроса;
• метод оценки объема пересечений множеств лексических единиц, представленных специализирующими кафедрами, соответствующими частотными словарями, текстами используемых пособий;
• частотного анализа лексического материала учебных пособий.
Так как основная цель профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе - развитие умений и навыков, необходимых для профессиональной деятельности, то, приступая к анализу содержания обучения студентов определенной специальности, следует установить потребности будущих специалистов в том или ином тематическом наполнении содержания. Для чего был выбран метод анкетного опроса студентов, выпускников и преподавателей профильных кафедр.
Анкетирование проводилось в течение трех учебных лет в два этапа. В 2005-2006 учебном году были опрошены все студенты и магистранты, изучающие английский язык (114 студентов (все курсы) и 11 магистрантов); в 2006-2007 учебном году были опрошены те же студенты, но перешедшие на следующий курс; 37 преподавателей (90,2%), работающих со студентами специальности «Прикладная информатика в экономике» в ННГАСУ и 17 выпускников (94,1%) данной специальности.
В данном диссертационном исследовании выделены и представлены наиболее значимые результаты анкетирования, определяющие значимость и динамику значимости отношения респондентов к профессионально-ориентированной и общеразговорной тематике иноязычной подготовки.
Опрос выпускников - респондентов, непосредственно включившихся в реальную профессиональную деятельность, выявил, что 94,1% из них используют иностранный язык, пояснив при этом, что они используют иностранный язык для ведения деловых переговоров, составления документации и ведения деловой переписки, для поиска и чтения специальных текстов с целью извлечения информации по специальности, для участия в международных проектах. В сфере непрофессиональной коммуникации иностранным языком пользуются 100% выпускников для работы в сети Интернет и во время туристических поездок (общение с носителями языка; с иностранцами, владеющими английским языком как
языком международной коммуникации; общение в гостинице, аэропорту и т.д.). Помимо этого выпускники определили круг профессионально-значимых умений, необходимых для работы с использованием иностранного языка. 100% опрошенных преподавателей профилирующих кафедр указало на приоритет профессиональных тем.
Результаты анкетирования студентов (оба среза) показали, что общеразговорные темы важны при изучении иностранного языка, но, тем не менее, степень их востребованности уменьшается от курса к курсу. Опрос 2005-2006гг. показал, что 60% (от общего количества респондентов -студентов 1-У курсов и магистрантов) указали на приоритет профессиональных тем. Те же самые студенты, но перешедшие на следующий курс (за исключением группы магистрантов, завершившей свое обучение), в 2006-2007 гг. вновь на 68% (от общего количества респондентов) указали на приоритетность профессиональных тем.
Представленные результаты достаточно убедительно демонстрируют характерные тенденции в установлении приоритета относительно тематического наполнения содержания обучения как у студентов и выпускников, так и у преподавателей. Вуз, имея право варьировать содержание дисциплины, отраженное в ГОС ВПО, видит потребность в его наполнении, исходя из специфики подготовки и профиля специальности и мнения заказчиков данной подготовки, которые определяют необходимость включения в минимально достаточный объем лексического содержания обучения как профессиональных терминов, так и общеразговорной лексики с приоритетной направленностью профессионально-ориентированной иноязычной подготовки.
Следующим шагом определения объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки стало выделение, совместно с экспертами предметной профессиональной сферы, наиболее значимых понятий. Для этого были определены две предметные области: экономическая и область информационных технологий, востребованные в профессиональной деятельности специалистов, а также общенаучная и социальная сфера, на которой базируются профессионально значимые знания обучаемых, позволяющие им ориентироваться в содержании профессионально-ориентированной подготовки.
Изучение состояния интересующей нас проблемы показало, что большинство учебных пособий, рекомендуемых и используемых доя обучения иностранному языку программистов и экономистов, в значительной мере, отличаются друг от друга и придерживаются различных подходов в расположении последовательности тем, которые часто не совпадают со временем изучения соответствующих тем специальных дисциплин. Отмечено, что содержание учебных пособий выходит за пределы утвержденного минимума содержания образовательной программы и отражает лишь авторское видение содержания и структуры курса обучения. Из этого можно сделать вывод о том, что следует анализировать тематическое и лексическое содержание использующихся в процессе
обучения учебных пособий, выделив в них минимально достаточный объем лексического профессионально-ориентированного содержания иноязычной подготовки студентов рассматриваемой специальности с тем, чтобы придать ему более целенаправленный характер.
Будем считать, что базой объективированного отбора и проектирования лексического содержания обучения является наблюдаемая, количественно фиксируемая частота использования лексических единиц, как в профессионально ориентированном, так и в общеразговорном языке.
В нашем случае, источниками отбора содержания профессионально ориентированной лексики стали:
1. пять списков наиболее употребляемых лексических единиц, составленных на английском языке, (как уже было отмечено, ряд специальных дисциплин данной специальности преподается в ННГАСУ на иностранном языке), профильными для специальности «прикладная информатика в экономике» кафедрами университета;
2. частотные словари и словари наиболее часто употребляемой лексики того или иного языка.
В настоящем исследовании для анализа частотности лексических единиц использовались три изданных частотных словаря.
Частотный подход предполагает, что успешность эффективного, адекватного восприятия речи, говорения и запоминания непосредственно связана с владением совокупностью наиболее употребляемых слов. Значит, приоритетно обучаемый должен усваивать наиболее часто встречающиеся в общекультурной и профессиональной речи слова, а чтобы они были усвоены, они чаще других должны встречаться в учебных текстах. Так определяется потребность измерять, чтобы в дальнейшем проектировать частоту использования соответствующих слов в учебных текстах.
В настоящем исследовании для анализа частотности лексических единиц использовались три изданных частотных словаря.
В ходе исследования было подсчитано, что общий объем лексических единиц трех частотных словарей составляет 4000 лексических единиц. В результате сравнительного анализа лексического содержания этих словарей -подсчета лексических единиц в пересечении этих трех множеств - выявлено 2228 лексических единиц, что составляет 55,7% (от общего количества) наиболее часто встречающихся лексических единиц. Назовем полученные результаты «инвариантная часть 1».
Выделенная аналогичным образом инвариантная часть пяти списков лексических единиц, предоставленных профильными кафедрами составила 1480 лексических единиц, что составляет 74% (от общего числа лексических единиц списков - 2000). Это «инвариантная часть 2». Сопоставление полученной инвариантной части «1» и инвариантной части «2» определило объем пересечения в 1206 лексических единиц, что составляет 32,5% от общего количества 3708 лексических единиц - инвариантная часть «1+2».
На третьем этапе исследования было проведено сопоставление инвариантной части «1+2» и инвариантной части трех глоссариев пособий -
инвариантная часть «3», составляющая 2806 лексических единиц или 66,8% от общего числа 4200 лексических единиц, зафиксированных в пособиях. Пересечение множеств «1+2» и «3» составило 1008 лексических единиц или 25,1% (от общего числа 4012 лексических единиц) и представляет собой общую инвариантную часть - объем пересечения рассматриваемых множеств. Наглядно, это можно представить на рисунке 1.
Рис. 1 Инвариантные лексические единицы (1. инвариантная часть трех частотных словарей, 2. инвариантная часть лексических единиц пяти списков профильных кафедр, 3. инвариантная часть лексических единиц трех глоссариев пособий)
Выделенные в результате сравнительно-сопоставительного анализа лексических единиц содержания были максимально однозначно описаны и проанализированы на частотность использования в текстах пособий, определив долю (процент) использования лексических единиц в анализируемых текстах.
В нашем конкретном случае была определена частотность (на статистическом языке - частость - v¡ = п/Ы, где ^ - число использования конкретного слова в тексте пособий, а N - полное число слов во всех пособиях) использования слов в анализируемых пособиях.
Таким образом, чтобы найти частость необходимо сосчитать п,, разумно ограничиваясь значимыми словами, возможно, наиболее частотными по оценкам других источников (частотных словарей, экспертных оценок), а, затем найти N. Методы статистики позволяют определить по ограниченным выборкам число слов во всех трех пособиях, которые в нашем случае представляют генеральную совокупность. Базовым элементом оценки
1
2
является среднее количество слов на странице текста с обязательным учетом дифференциации страниц на полнотекстные, содержащие только сплошной текстовый материал, и неполнотекстные, содержащие кроме текста рисунки, схемы и таблицы. При этом мы считаем, что формат каждого пособия, включая число полнотекстных и неполнотекстных страниц, можно считать одинаковым. Конкретно в нашем случае число полнотекстных страниц 42; 40; 42, а неполнотекстных соответственно: 99; 104; 101.
На основании анализа безповторных, механических выборок из двух пособий, автономно по полнотекстным и неполнотестным страницам определяются:
- среднее число слов на странице, дисперсия, асимметрия и эксцесс выборочного распределения;
- проверяются статистические гипотезы о: нормальном распределении числа слов на странице; равенстве выборочных среднеквадратических отклонений (по критерию Фишера-Снедекора) и средних двух выборочных совокупностей (по критерию Стьюдента);
- находятся доверительные интервалы среднего числа слов на странице каждого типа.
Имея на основании расчетов предыдущего пункта математическое ожидание числа слов на странице каждого типа с доверительным интервалом, по количеству страниц каждого типа во всех трех пособиях находится интервально оцениваемое N - число всех слов во всех трех пособиях.
В нашем случае среднее число слов по 124 полнотестным страницам: (70432 - 0,1) < 70432 < (70432 + 0,1), а для 304 неполнотекстных страниц среднее число слов с соответствующим доверительным интервалом при значимости 0,1, т.е. при вероятности 0,9 быть в пределах доверительного интервала, получаем: 84815 < 84816 < 84817.
Таким образом, полное число слов в трех пособиях: 155247 < 155248 <155249.
На основании полученной оценки среднего числа слов в трех пособиях относительная частотность, например 10 слов (наиболее часто использующихся и имеющих низкую частость) из 1008, составляющих инвариантную часть трех источников и имеющих наибольшую значимость по источникам (частотные словари, экспертной оценки ведущих преподавателей специализирующих кафедр ННГАСУ и глоссарии пособий) представлена в таблице 1. С учетом полученного узкого доверительного интервала относительную среднюю частость можно представить в виде среднего значения.
Таблица 1
Относительная частость инвариантных лексических единиц
слово значение относительная частость
buy покупать 0,002 (абс. част. - 437)
company предприятие 0,002 (абс. част. - 340)
repair ремонтировать, восстанавливать, возобновлять 0,001 (абс. част.-301)
business дело, бизнес 0,001 (абс. част.-297)
net сеть 0,001 (абс. част. -293)
display показ, выставка, проявление, выделение шрифтом 0,001 (абс. част.-280)
software программное обеспечение 0,001 (абс. част.-279)
huge огромный 1,48x10"4 (абс. част.-23)
capacity мощность 5,79x10"5 (абс. част.-9)
evidence свидетельство 2,5710"5 (абс. част.-4)
Следующим шагом исследования является создание методического комплекса, включающего разработанные автором программу спецкурса; методическое пособие «Computers and their Applications» для студентов 3 курса рассматриваемой специальности; задания-презентации, а также оценочные средства и процедуры, использующиеся кафедрой иностранных языков ННГАСУ для диагностики уровня усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки. Тексты и задания разработанного пособия составлены с учетом полученных данных исследования на основе реализованных способов отбора лексического содержания и включают абсолютно инвариантные лексических единиц (1008 лексических единиц); 135 наиболее употребительных слов английского языка (A.B. Петроченков) и 1001 менее инвариантных лексических единиц, взятых из пересечения множеств лексических единиц источников 1 и 2, 2 и 3, 1 иЗ, что в общей сложности составило 2144 лексических единиц.
Эффективность разработанных способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки
была проверена в ходе экспериментальной работы по внедрению в учебный процесс методического комплекса и реализации комплекса оценочных средств и процедур, включающих стартовое тестирование; контрольные профильно-ориентированные задания, составленные профессорами университета Кельна и государственный квалификационный экзамен, что в совокупности позволяет диагностировать изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики, которая проводилась поэтапно и представлена за период с 2001 по 2007 гг. Диагностика уровня усвоения лексического содержания проводилась в группах ПИэ1 (поступление в университет в 2001г. - государственный квалификационный экзамен в 2006г.), ПИэ2 (поступление в университет в 2002г. - государственный квалификационный экзамен в 2007г.) и ПИэЗ (поступление в университет в 2003г. - государственный квалификационный экзамен в 2008г.). Обучение студентов всех групп проводилось с использованием анализируемых ранее трех пособий, а в процесс иноязычной подготовки студентов группы ПИэЗ на третьем курсе (2005-2006гг.) был внедрен разработанный авторский методический комплекс.
Констатирующий этап диагностики начального уровня сформированности иноязычный подготовки осуществлялся в каждой группе в сентябре 2001, 2002 и 2003 гг. соответственно. На этом этапе студентами каждой группы выполнялся в пределах стандартного времени лицензированный стартовый компьютерный тест (Placement Test), опирающийся на образовательный стандарт среднего (полного) общего образования по иностранному языку и включающий разнообразные задания, фиксирующие степень усвоения лексического содержания иноязычной подготовки на выходе из школы. Результаты тестирования оцениваются по 100 бальной шкале. На основе полученных количественных данных был осуществлен качественный сравнительный анализ результатов по группам, что позволило получить представление об уровне начальной лексической подготовки студентов. Сравнение групп по уровню подготовленности на входе по критерию Манна-Уитни представлено в таблице 2 и на рисунке 2.
Таблица 2
Средние значения успешности и стандартные отклонения Б групп на начальном этапе экспериментальной работы
Группа ПИэ1 (2001г) Группа ПИэ2 (2002г) Группа ПИэЗ (2003г)
61,96% 60,52% 60,28%
S = 8,30 S =9,28 S= 10,51
Рис.2. Средние значения успешности групп на начальном этапе экспериментальной работы (0-70 - проценты от общего количества баллов)
Расчеты показали, что при достоверности р = 0,05 икр. = 207; при р = 0,01 икр. = 174; а иэмп. = 257,5, следовательно, ТЬмл. > ТЛ^. в обеих областях достоверности и значит гипотеза Н0 об отсутствии различий в уровне первоначальной подготовленности групп ПИэ 1, ПИэ2 и ПИэ 3 принимается.
Диагностика уровня усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки осуществлялась на основании результатов выполнения контрольных профильно-ориентированных заданий, составленных профессорами университета Кельна (конец 6 семестра); результатов устных презентаций, разработанных автором в составе методического комплекса и воссоздающих ситуации профессионального общения (4 курс); государственного квалификационного экзамена, проводимого в виде презентации дипломного проекта на иностранном языке (5 курс, оценивается государственной квалификационной комиссией, состоящей из профессоров и доцентов ННГАСУ, профессора Нижегородского государственного лингвистического университета, профессоров университета Кельна). Результаты расчетов различий в уровне подготовки по критерию Манна-Уитни представлены в тексте и в приложении к диссертационной работе. Приведем обобщающие результаты средних значений по каждому пункту в таблицах 3-5 и на рисунках 3-5, где Б — стандартное отклонение, характеризующее разброс значений.
Таблица 3
Результаты выполнения контрольных профильно-ориентированных заданий, составленных профессорами университета Кельна
ПИэ1 (2004г.) ПИэ2 (2005г.) ПИэЗ (2006г.)
3,48 3,61 4,74
8=0,54 8=0,62 8=0,32
Рис.3. Результаты выполнения контрольных профильно-ориентированных заданий, составленных профессорами университета Кельна
(0-5 - баллы)
Таблица 4
Результаты выполнения устных презентаций
Презентация ПИэ1 Пиэ2 ПИэЗ
(2004-2005гг) (205-2006гг) (2006-2007гг)
1 3.46, 8=0,69 3,51,8=0,56 4,55, 8=0,80
2 3,53, 8=0,55 3,33, 8=0,55 4,69, 8=0,59
3 3,34, 8=0,50 3,38, 8=0,51 4,61,8=0,48
4 3,31,8=0,39 3,36, 8=0,40 4,68, 8=0,30
5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1
0,5 0
КI
-------?
ПИэ1
20042005гг.
Пиэ2 20052006гг.
ПиэЗ 20062007гг.
0 презентация 1 ■ презентация2 !
□ презентация 3 11
□ презентация4
Рис.4. Результаты выполнения устных презентаций (0-5 - баллы)
Таблица 5
Результаты государственного квалификационного экзамена
ПИэ1 (2006 г.) Пиэ2 (2007 г.) ПИэЗ (2008г.)
3,53 3,75 4,82
8=0,42 8=0,50 Б=0,26
Рис.5. Результаты государственного квалификационного экзамена
(0-5 - баллы)
Приведенные выше результаты позволяют сделать вывод о том, что в группе ПИэЗ, в обучении которой был использован методический комплекс, базирующийся на результатах исследования, уровень усвоения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки выше, чем в группах ПИэ1 и ПИэ2, не обучавшихся по этому комплексу.
Таким образом, результаты диагностики уровня усвоения лексического компонента профессионально-ориентированной иноязычной лексики подтверждают тот факт, что использование в обучении методического комплекса, лексическое содержание которого сконструировано на основе разработанных способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом Вузе, согласуется с базовой гипотезой о связи успешности усвоения с соответствующим образом отобранной совокупностью лексических единиц.
Следовательно, можно заключить, цель диссертационного исследования достигнута, а предложенная совокупность способов отбора лексического содержания иноязычной подготовки студентов в неязыковых вузах может быть перенесена на другие специальности, направления их подготовки и на другие изучаемые языки.
В заключении диссертационного исследования подведены итоги, сформулированы основные выводы и кратко представлены направления развития данной работы.
Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ
1. Алешугина, Е.А. О совершенствовании содержания языковой подготовки на основании мнения выпускников [Текст] / Е.А. Алешугина // Вестник КГУ им. H.A. Некрасова. Кострома - 2007. - №4 - С. 11-14. [0,3 п.л.]
2. Алешугина, Е.А. Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного специалиста [Текст] / Н.Ф. Угодчикова, Н.В. Патяева, А.Т. Колденкова, Г.К. Крюкова, Е.А. Алешугина // Приволжский научный журнал. Н.Новгород- 2007.- №2- С. 149-154. авторских 30% [0.3 п.л.]
Статьи
3. Алешугина, Е.А. К вопросу о языковой компетентности выпускника технического Вуза. [Текст] / Е.А. Алешугина // Актуальные проблемы современной науки: Труды 2-го Международного форума (7-ой Международной конференции) молодых ученых и студентов. Гуманитарные науки. 4.41. Педагогика. - Самара, СМГТУ, 2006. - С.9-11. [0,15 п.л.]
4. Алешугина, Е.А. Изучение потребностей обучаемых как основа процесса оптимизации профессионально-востребованного содержания английского языка [Текст] / Е.А. Алешугина // Высокие технологии в педагогическом процессе: Труды научной VII Международной научно-методической конференции преподавателей вузов, ученых и специалистов (26-27 апреля, 2006г.) - Н.Новгород: ВГИПУ, 2006. Том 1. - С.151-152. [0,06 пл.]
5. Алешугина, Е.А. К вопросу формирования языкового сознания в техническом Вузе [Текст] / Е.А. Алешугина // Языковые и культурные контакты различных народов: сборник статей Международной научно-методической конференции. - Пенза: ПГПУ, 2006. - С.11-13. [0,15 п.л.]
6. Алешугина, Е.А. Организационно-педагогические условия проектирования содержания обучения иностранному языку в техническом Вузе в современных условиях развития образования [Текст] / Е.А. Алешугина // Российское образование в XXI веке: сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза: ПГТА, ПТУ, 2006. -С.45-47. [0,15 п.л.]
7. Алешугина, Е.А. К вопросу отбора содержания лингвообразования студентов программистов [Текст] / Е.А. Алешугина // Модернизация системы профессионального образования на основе регулируемого эволюционирования: Материалы V Всероссийской научно-практической конференции: в 6 ч. 4.2. / Челяб.ин-т перепод. и пов. квал. раб. образ. -Челябинск: Изд-во «Образование», 2006. - С.132-134. [0,15 пл.]
8. Алешугина, Е.А. Изучение потребностей обучаемых как основа совершенствования программы по иностранному языку в Вузе [Текст] / Е.А. Алешугина // Актуальные вопросы развития образования и производства: Труды VII Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов, соискателей, молодых ученых и специалистов (30 мая 2006г.). -
Tl. - Н.Новгород: ВГИПУ, 2006. - С.86-88. [0,15 п.л.]
9. Алешугина, Е.А. Педагогические технологии в обучении иностранному языку студентов специальности «Прикладная информатика в экономике» [Текст] / Е.А. Алешугина // Вестник учебно-методического совета Самарского государственного университета: информационно-методическое обеспечение профессионального образования в условиях многоуровневой подготовки специалистов: Труды V Межвузовской научно-методической конференции (9 февраля 2007г.). - Самара: Изд-во «Универс-групп», 2007. -С.337-340. [0,25 п.л.]
10. Алешугина, Е.А. Из опыта обучения иностранному языку в ННГАСУ [Текст] / С.Р. Шарифуллина, Е.А. Алешугина, Д.А. Селихова // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Труды VII Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Томск: ТПУ, 2007.4.1. - С.126-128. авторских 30% [0,15 п.л.]
11. Алешугина, Е.А. Об особенностях содержания обучения иностранному языку в техническом Вузе [Текст] / Е.А. Алешугина // Проблемы многоуровневого образования: Материалы XII Международной научно-методической конференции. - Н.Новгород: ННГАСУ, 2007. - С. 117. [0,06 п.л.]
12. Алешугина, Е.А. Новые информационные технологии в процессе обучения иностранным языкам [Текст] / Е.А. Алешугина, В.Е. Щипанов // Проблемы многоуровневого образования: Материалы XII Международной научно-методической конференции. - Н.Новгород: ННГАСУ, 2007. - С. 118119. авторских 50% [0,06 п.л.]
13. Алешугина, Е.А. О приоритетах подготовки выпускника негуманитарного Вуза [Текст] / Е.А. Алешугина // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования: Сборник научных трудов по материалам 5-ой Международной научной конференции (26 февраля 2007г.)-Тамбов:ТГУ,Изд-воПершинаР.В.,2007.-С. 150-151. [0,06пл.]
14. Алешугина, Е.А. Об отборе содержания курса иностранного языка в Вузе [Текст] / Е.А. Алешугина, В.М. Соколов // Materiâly IV mezinârodni vëdecko-praktickà konference "Védecky potenciâl svëta - 2007'. - Dil 3. Pedagogika. Filologické vëdy. Psychologie a sociologie. - Praha: Publishing House «Education and Science» s.r.o., 2007. -C. 11-13. авторских 50% [0,15 пл.]
15. Алешугина, E.A. Частотный метод как модель организации лексического содержания обучения [Текст] / Е.А. Алешугина H II Всероссийская научно-методическая конференция «Научное педагогическое наследие А.П. Беляевой в системе профессионального инженерно-педагогического образования в России»: Сборник научных трудов. — Н.Новгород: ВГИПУ, 2008. - С. 27-30. [0,2 пл.]
16. Алешугина, Е.А. Проектирование лексического содержания иноязычной подготовки [Текст] / Е.А. Алешугина, В.М. Соколов II Инновационные технологии в образовательной деятельности Вуза: опыт, проблемы, пути решения: материалы и доклады межвузовской научно-методической конференции. — Самара: Изд-во «Самарский университет»,
2008. - С.296-301. авторских 50% [0,3 п.л.]
17. Алешугина, Е.А. Роль иностранного языка в интернационализации процесса обучения в Вузе [Текст] / Н.Ф. Угодчикова, Е.А. Алешугина // Глобализации и национальная самобытность. Форум языков: Сборник научных трудов. - Казань: ЗАО «Новое знание», 2008. - С.119-125. авторских 50% [0,3 п.л.]
18. Алешугина, Е.А. Статистические аспекты частотного анализа лексики пособий [Текст] / Е.А. Алешугина, В.М. Соколов // Международная конференция «Содержание современного языкового образования в системе профессиональной подготовки студентов», посвященная 75-летию Барнаульского государственного педагогического университета: Сборник научных трудов. - Барнаул: БГПУ, 2008. - С. 11-13. авторских 50% [0,15 п.л.]
Тезисы
19. Алешугина, Е.А. Об использовании компьютерных технологий при обучении иностранным языкам в техническом Вузе [Текст] /Е.А. Алешугина // Десятая Международная научно-методическая конференция «Проблемы многоуровневого образования». Круглый стол «Эколого-экономическое образование как составляющая устойчивого развития: Тезисы докл. -Н.Новгород, ННГАСУ. -2003. - С.70. [0,06 п.л.]
20. Алешугина, Е.А. К вопросу оптимизации профессионально-востребованного содержания иностранного языка [Текст] / Е. А. Алешугина // Научно-техническая конференция профессорско-преподавательского состава, докторантов, аспирантов, магистрантов и студентов «Архитектура и строительство-2003». Тезисы докл. Часть 1: Социально-гуманитарные и общенаучные исследования. - Н.Новгород, ННГАСУ.- 2004. - С. 58-59. [0,06 п.л.]
Методические пособия
21. Алешугина, Е.А. Методические указания по английскому языку Computers and their Applications для студентов 3 курса Международного института экономики, права и менеджмента специальности «Прикладная информатика в экономике» [Текст] / Е.А. Алешугина, Д.А. Лошкарева. -Н-Новгород, ННГАСУ. - 2008. - С.34. авторских 50% [2,1 пл.]
Подписано в печать Формат 60x90 1/16
Печать трафаретная. Бумага офсетная. Уч. изд-л. Усл.печ.л. '¿¿Тираж 100 экз. Заказ № «?
Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет 603950, Н.Новгород, Ильинская ,65. Полиграфцентр ННГАСУ, 603950,Н.Новгород, Ильинская, 65
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Алешугина, Елена Анатольевна, 2009 год
ВВЕДЕНИЕ J
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА, 13 ПРОЕКТИРОВАНИЯ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ
1.1. Теоретико-нормативные подходы к определению и анализу содержания обучения в дидактике
1.2. Методы анализа и критерии отбора содержания 37 профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом Вузе
1.3. Специальные методы анализа содержания обучения
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. СПОСОБЫ ОТБОРА ЛЕКСИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
2.1. Реализация методов экспертной оценки и анкетного опроса для выявления приоритетов востребованности профессионально-ориентированного и/или общекультурного компонентов иноязычной подготовки
2.2. Оценка значимости лексических единиц содержания обучения на основе оценки объемов пересечения их множеств
2.3. Частотный подход к анализу лексического содержания текстов
2.4. Связь успешности подготовки студентов с использованием ^ в учебном процессе методических указаний составленных на основе предлагаемых способов отбора лексического содержания
Выводы по второй главе
Введение диссертации по педагогике, на тему "Способы отбора лексического содержания профессионально- ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе"
Актуальность исследования. Современные организационно-управленческие, правовые, экономические преобразования в стране актуализировали многие проблемы образования. В современных условиях перспективно востребованный обществом выпускник системы высшего профессионального образования должен обладать целой совокупностью качеств, которые признаются профессиональным сообществом достаточными для будущей профессиональной деятельности и успешного саморазвития личности. В этой совокупности качеств, составляющих профессиональную компетентность выпускника, все большую значимость приобретает коммуникативная компетенция, обеспечивающая успешность общения, владение которой включено Советом Европы в число ключевых компетенций. Роль общения, коммуникативной компетенции в современном мире и определяет роль иноязычной подготовки выпускников вузов.
Возрастающий спрос в современном обществе на выпускников, владеющих иностранным языком на достаточном для профессионального общения уровне, требует особого внимания к вопросам обучения и совершенствования содержания иноязычной подготовки в неязыковом вузе.
Проблемы содержания образования широко представлены в современной педагогической науке. Вопросам содержания образования как базовой составляющей педагогической системы посвящены работы С.И. Архангельского, Ю.К. Бабанского, В.П. Беспалько, E.JI. Белкина, Б.С. Гершунского, М.В. Кларина, В.В. Краевского, Н.В. Кузьминой, B.C. Леднева, И.Я. Лернера, В. Оконя, И.П. Подласого, А.Н. Ростовцева, М.Н. Скаткина, Н.Ф. Талызиной и др.; структура содержания образования и характеристика его уровней отражены в трудах В.В. Краевского, B.C. Леднева, И.Я. Лернера А.В. Хуторского и др.; принципы отбора содержания образования сформулированы В.В. Краевским, B.C. Ледневым, М.Н. Скаткиным, В.М. Соколовым, В.Н. Столетовым и др.; обоснованы принципы, выделены критерии и способы оптимизации содержания образования на различных уровнях Ю.К. Бабанским, А.Н. Ростовцевым и др.; специальные, в том числе количественные методы анализа, проектирования и оптимизации содержания обучения изучены П.М. Алексеевым, К.Б. Бектаевым, E.J1. Белкиным, А.П. Варфоломеевым, В.В. Виноградовым, М.М. Лесохиным, К.Ф. Лукьяненковым, Л.М. Перминовой, С.Е. Рахманом , P.M. Фрумкиной и др.
Вопросам совершенствования и отбора содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов большое внимание уделяется в работах таких ученых, как И.Л. Бим, Н.Г. Вишнякова, И.А. Зимняя, Н.А. Зинкевич, Л.Б. Кузнецова, Б.А. Лапидус, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, О.В. Поляков, С.Е. Рахман, Т.П.Руденко, В.В.Сафонова, О.И. Сафроненко, С.А. Сучкова, П.В. Сысоев, Т. Dudley-Evans, J.R. Ewer, J. Munby, D. Nunan, A. Waters и др.
Диссертационные работы Л.Е. Алексеевой [2003], Л.В. Макар [2003], И.Н. Мороз [2002], Е.В. Мусницкой [1999], О.Г. Оберемко [2003], М.В. Озеровой [2003], Н.В. Патяевой [2007], О.В. Полякова [2004] затрагивают проблемы отбора содержания лингвообразования на неязыковых специальностях вузов.
Базовые аспекты теории речевой деятельности, использования языковой системы в социальной деятельности нашли отражение в трудах И.Л. Бим, Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурии, В.Л. Скалкина, A.M. Сохора, И.И. Халеевой, М.Уэста, Г. Палмера и др.
В то же время, анализ материалов, определяющих содержание иноязычной подготовки, включая требования государственных образовательных стандартов, свидетельствует о неудовлетворенной потребности в конкретизации и оптимизации содержания обучения, ориентированного на профессиональную специфику подготовки выпускника неязыкового вуза. Отбор и проектирование объема лексического содержания обучения, учебных пособий, как правило, опирается лишь на авторское видение предназначения учебного курса без должного учета потребностей выпускающих кафедр и выпускников, без опоры на методы, позволяющие повысить объективность отбора и оптимизации объема усваиваемой в процессе обучения лексики.
Стремление найти пути разрешения сложившегося противоречия определило проблему данного исследования.
В теоретическом плане - это проблема обоснования подходов к организации и отбору достаточного минимума лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки специалистов; в практическом плане - это проблема анализа минимально достаточного объема лексического содержания иноязычной подготовки выпускников как элемента вузовского компонента образовательного стандарта по направлению, специальности.
Актуальность проблемы, ее теоретическая и практическая значимость, а также личный интерес автора обусловили выбор темы исследования «Способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе».
Объект исследования - лексическое содержание профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Предмет исследования — способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Цель исследования - разработать, научно обосновать и экспериментально проверить объективированные способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
В соответствии с объектом, предметом и целью исследования выдвинута следующая гипотеза: объективность отбора и оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе будет более совершенной, если:
- будет установлена связь процедуры определения содержания учебного материала с совокупностью способов отбора, оценивающих значимость лексического содержания иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе;
- будут разработаны способы объективированного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе;
- будет создан и использован в учебном процессе методический комплекс, разработанный на основе реализованных способов отбора лексического содержания и совокупности оценочных средств и процедур, позволяющих диагностировать изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
Исходя из поставленной цели, определения объекта и предмета, а также выдвинутой гипотезы определены задачи исследования:
1. Изучить необходимые для достижения цели диссертационного исследования подходы, понятийный аппарат, принципы и методы, определяющие теоретико-методологическую и прикладную базу исследования; установить связь процедуры определения содержания учебного материала с совокупностью способов отбора, оценивающих значимость лексического содержания иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
2. Разработать и реализовать способы эффективного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
3. Разработать на основе предложенных способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики методический комплекс и использовать его в учебном процессе.
4. Диагностировать значимые изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики, используя комплекс оценочных средств и процедур.
Теоретико-методологическую основу исследования составили фундаментальные работы в области теории образования и обучения, а также разработки в области содержания образования (Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, В.В. Краевский, B.C. Леднев, И.Я. Лернер, Б.Т. Лихачев, В.А. Сластенин, М.Н. Скаткин, A.M. Сохор и др); психологическая теория деятельности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, С.Л. Рубинштейн и др); теоретические разработки в области совершенствования и отбора содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, Н.А. Зинкевич, Л.Б. Кузнецова, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, О.В. Поляков, Т.П. Руденко, В.В. Сафонова, О.И. Сафроненко, С.А. Сучкова, П.В. Сысоев, Т. Dudley-Evans, J.R. Ewer, J. Munby, D. Nunan, A. Waters); специальные, в том числе количественные методы анализа, проектирования и оптимизации содержания обучения (П.М. Алексеев, К.Б. Бектаев, Е.Л. Белкин, А.П. Варфоломеев, М.М. Лесохин, К.Ф. Лукьяненков, Л.М. Перминова, С.Е. Рахман, P.M. Фрумкина и др.)
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
- теоретические методы: изучение и системный анализ философской, психолого-педагогической, научной, научно-методической литературы; нормативной и учебной документации, концептуальный анализ диссертационных работ по теме исследования; обобщение, сравнение, моделирование, абстрагирование;
- эмпирические методы: педагогическое наблюдение, беседы, анкетирование, экспертная оценка, педагогический эксперимент, качественный и количественный анализ результатов исследования;
- методы статистической обработки и интерпретации эмпирического материала;
- конкретные способы отбора и анализа содержания обучения: оценки востребованности тематического и лексического содержания иноязычной подготовки, методы количественного анализа использования единиц содержания обучения.
Опытно-экспериментальная база исследования: ГОУ ВПО «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет».
Текстовой базой исследования явились: ГОС ВПО по дисциплине «Иностранный язык», примерные программы по иностранным языкам для неязыковых вузов, комплекты учебных пособий по иностранному языку для специалистов по информатике и экономике, изданные частотные словари.
Методологические основы исследования и поставленные задачи определили процедуру опытно-экспериментальной работы, которая проводилась в период с 2003 по 2008гг.
Этапы исследования:
Первый этап (2003-2004гг.) состоял в обосновании актуальности выбранной проблемы, определении цели, задач, объекта, предмета, формулировки гипотезы исследования, определении общей методологии, теоретической основы и методов исследования.
Осуществлялся анализ философской, психо лого-педагогической, научно-методической литературы по проблеме оптимизации объема содержания обучения, проводилось исследование основных понятий проблемы. Изучалось состояние проблемы анализа, отбора учебного материала в теории и практике современной педагогики. Теоретический анализ проводился с целью всестороннего изучения состояния рассматриваемой проблемы, выявления степени разработанности вопроса.
Началась экспериментальная работа по выявлению исходного состояния уровня усвоения лексического содержания иноязычной подготовки студентов.
Второй этап (2005-2007гг.) заключался в уточнении теоретических положений и ключевых понятий, составляющих основу диссертационного исследования. Разрабатывались способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом Вузе. Уточнялась и корректировалась программа исследования. Обрабатывались, обобщались и оформлялись результаты продолжающейся экспериментальной работы по анализу лексического содержания обучения. Создавался и внедрялся методический комплекс, базирующийся на результатах отбора лексического содержания, включающий совокупность оценочных средств и процедур диагностики изменения степени усвоения студентами профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
На третьем этапе (2007-2008гг.) - был осуществлен анализ и обобщение результатов экспериментальной работы, уточнялся понятийный аппарат, формировались основные выводы и оформлялись результаты диссертационного исследования.
Научная новизна заключается в том, что:
1 объективировано на основании опроса преподавателей профилирующих кафедр, выпускников и студентов определена значимость профессионально-ориентированной и общекультурной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза;
2 разработана совокупность способов объективированного отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе;
3 предложен и обоснован подход определения минимума содержания иноязычной лексики, опирающийся на результаты реализации совокупности способов отбора профессионально-ориентированного лексического содержания иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов;
4 показана связь степени успешности подготовки студентов с использованием методического комплекса, опирающегося на результаты отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики.
Теоретическая значимость работы определяется вкладом в решение задачи определения лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки, опирающейся на разработку и успешное использование совокупности способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе.
Практическая значимость:
Результаты данного диссертационного исследования представляют практический интерес для разработчиков требований к уровню подготовленности по иностранному языку (как компоненту вузовского образовательного стандарта) и лиц, принимающих решение по утверждению минимума лексического содержания обучения, входящего в образовательные стандарты, учебные программы высшей школы и в содержание аттестационных процедур. Разработанная совокупность способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки:
- используется в совершенствовании процесса подготовки студентов специальности 080801.65 «Прикладная информатика (в экономике)» в ГОУ ВПО «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет» (ННГАСУ); может быть рекомендована для использования учебными заведениями высшего профессионального образования, прежде всего, ведущими подготовку специалистов в области экономической информатики при разработке учебных программ и учебно-методических комплексов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Определение минимально достаточного объема усвоенного содержания иноязычной лексики должно опираться на результаты объективированного количественного анализа значимости элементов, входящих в это содержание.
2. Разработанная совокупность способов отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки: способствует уточнению предназначения и дифференцированной востребованности элементов иностранного языка;
- позволяет дать количественную оценку значимости используемых в процессе обучения лексических единиц;
- обеспечивает объективизацию базы данных для определения минимально достаточного объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза.
3. Результаты исследования позволяют определить лексическую базу объема содержания обучения, который может быть обоснованно включен в требования к выпускнику - воспроизводить и использовать эту совокупность лексических единиц, опираясь только на собственную память, не обращаясь к какой-либо внешней информации, и может обеспечить необходимую успешность профессионально-ориентированной речевой деятельности выпускников неязыкового вуза.
4. Связь роста успешности подготовленности студентов при использовании методического комплекса, опирающегося на результаты отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной лексики, обосновывается статистически значимыми результатами использования совокупности оценочных средств и процедур.
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечиваются опорой на ведущие психолого-педагогические, лингвистические и лингводидактические концепции; использованием комплекса методов, адекватных цели, задачам и предмету исследования; опытно-экспериментальной проверкой основных положений и выводов диссертации; количественным и качественным анализом результатов.
Апробация результатов исследования. Ход и результаты исследования на различных этапах были представлены и обсуждены на заседаниях и семинарах кафедры иностранных языков ННГАСУ (2003-2008 г.г.) и кафедры педагогики и управления образовательными системами ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2006-2008 гг.); на конференциях и семинарах: II, III, IV Всероссийских научно-практических конференциях студентов, аспирантов, соискателей, молодых учёных и специалистов «Актуальные вопросы развития образования и производства» (г. Н. Новгород, 2003-2006 г.г.); на 7-ой международной конференции «Актуальные проблемы современной науки» (г.Самара, 2006г.); на международных научно-практических конференциях «Проблемы многоуровневого образования» (г. Н.Новгород, 2003г., 2007г.); на II всероссийской научно - практической конференции «Российское образование в XXI веке: проблемы и перспективы», международной научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (г.Пенза, 2006г.); на V всероссийской научно-практической конференции «Модернизация системы профессионального образования на основе регулируемого эволюционирования» (г. Челябинск, 2006г.); на V международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (г. Тамбов, 2007г.); на VII международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (г. Томск, 2007); на IV международной научно-практической конференции "Vedecky potencial sveta - 2007" (г. Прага, 2007г.); на международном форуме «Глобализации и национальная самобытность. Форум языков» (г. Казань, 2008) и др.
Структура работы: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
Результаты исследования можно использовать для обоснования включения в требования к уровню иноязычной подготовленности выпускника как части требований, входящих в вузовский компонент образовательного стандарта соответствующей специальности, направления подготовки.
Разработанные и представленные способы отбора лексического содержания на примере специальности «прикладная информатика в экономике» могут быть с минимальной адаптацией использованы для любой специальности, любого направления подготовки и любого иностранного языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем диссертационном исследовании автором предпринята попытка разработать способы отбора и оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов в неязыковом вузе, которые позволяют повысить объективность этого отбора.
Оптимизация объема учебного материала должна иметь рациональное обоснование, опирающееся на результаты максимально полного рационального анализа значимости элементов, входящих в это содержание. Для этого необходимо выявить и реализовать совокупность способов (анкетного опроса студентов, экспертной оценки, частотный анализ текстов и адаптированные статистические методы) оптимизации объема лексического содержания профессионально-востребованной иноязычной подготовки.
Разработанные способы отбора лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки:
- способствуют уточнению предназначения и дифференцированной востребованности элементов иностранного языка;
- позволяют дать количественную оценку значимости используемых в процессе обучения лексических единиц;
- обеспечивают объективизацию базы данных для оптимизации объема лексического содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов неязыкового вуза.
Результаты использования разработанных способов отбора лексического содержания на примере специальности «Прикладная информатика в экономике» в ГОУ ВПО «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет» позволяют: а) оценить динамику востребованности и приоритетности усвоения определенного тематического и лексического содержания обучения, выявляют равнозначную востребованность изучения как профессиональноориентированного, так и общеразговорного, общекультурного характера блока содержания обучения иностранному языку; б) определить объемы пересечения множеств лексических единиц, представленных в частотном словаре, определенном преподавателями-экспертами специализирующих кафедр тезаурусе специальности, пособиях, используемых в обучении, с учетом частости этих лексических единиц, входящих во взаимосвязанную и взаимообусловленную совокупность экономических понятий, понятий в области информационных технологий и понятий общенаучной и социальной сферы, а также в перспективе проанализировать полученную инвариантную часть лексических единиц с точки зрения вариативности ее употребления;
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Алешугина, Елена Анатольевна, Нижний Новгород
1.M. Взгляд на программу обновления содержания общего среднего образования / A.M. Абрамов // Энергия: экономика, техника, экология. - 2001.11.- С.52-58.
2. Аванесов, B.C. Основы научной организации педагогического контроля в высшей школе: учеб. пособие / B.C. Аванесов. М: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1989. -168 с.
3. Алексеев, П.М. Частотные словари: учеб. пособие / П.М. Алексеев. -СПб, СПбГУ, 2001.- 136с.
4. Алешугина, Е.А. К вопросу формирования языкового сознания в техническом Вузе / Е.А. Алешугина // Языковые и культурные контакты различных народов: сб. статей Междунар. науч.-метод. конф. / 111 НУ -Пенза, 2006.-С.11-13.
5. Алешугина, Е.А. О совершенствовании содержания языковой подготовки на основании мнения выпускников / Е.А. Алешугина // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. Кострома, 2007. - №4 - С. 11-14.
6. Алешугина, Е.А. Роль иностранного языка в интернационализации процесса обучения в Вузе / Н.Ф. Угодчикова, Е.А. Алешугина // Глобализации и национальная самобытность. Форум языков: Сборник научных трудов. / Новое знание. Казань, 2008. - С. 119-125.
7. Англо-русский русско-английский:: English-Russian Russian-English dictionary. A-Z: Обновленный состав. Частотный метод. М.: Вако, 2005. -979с.
8. Аракин, В.Д. Словарь наиболее употребительных слов английского языка; 3250 слов / В.Д. Аракин, Г.М. Уайзер, С.К. Фоломкина: Под общей ред. И.В. Рахманова. М., Русский язык, 1984. - 411с.;
9. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы / С.И. Архангельский. М.: Высш. школа, 1980.-368 с.
10. Бабанский, Ю.К. Избранные педагогические труды / Сост. М.Ю. Бабанский.- М.: Педагогика, 1988.-560с.
11. Бабанский, Ю.К. Оптимизация процесса обучения, общедидактический аспект / Ю.К. Бабанский М.: Педагогика, 1977.- 254 с.
12. Байденко, В.И. Стандарты в непрерывном образовании: концептуальные, теоретические и методологические проблемы / В.И. Байденко — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. -296 с.
13. Бейдер, И.И. Ориентация на профессиональную деятельность при обучении иностранным языкам в вузе. / И.И. Бейдер, З.М. Цветкова // Преподавание иностранных языков в вузах неязыковых специальностей : II науч.-метод. конф.: тез. докл. Минск, 1971. — 85с.
14. Белаян, А.Р. Зависимость содержательных сторон учебника от форм управления учебным процессом. / А.Р. Белаян, С.П. Новиков, Л.Б. Трушина // Русский язык за рубежом : сб. статей. М., 1977. - С. 76-90
15. Белкин, А.С., Актуальные понятия современной педагогики // А.С. Белкин, В.О. Кутьев // Педагогика. М., -2003.-№7.-С.44-60.
16. Березин, Ю.Н. Гуманизация содержания профессионального естественнонаучного образования студентов в процессе преподавания лингвистических дисциплин : монография / Ю.Н. Березин, Е.Г. Попова; СГПУ. Самара, 2005. - 136 с.
17. Берулава, М.Н. Интеграция содержания образования / М.Н. Берулава. -М., 1993.-172 с.
18. Беспалько, В.П. Основы теории педагогических систем / В.П. Беспалько ; Воронеж, гос. ун-т. — Воронеж, 1977.- 304 с.
19. Беспалько, В.П. Проблема образовательных стандартов в США и России / В.П. Беспалько // Педагогика. М., 1995.- № 1.- С. 89 - 94.
20. Беспалько, В.П. Стандартизация образования: Основные идеи и понятия / В.П. Беспалько // Педагогика. М., - 1993.-№ 5.-С. 16-25.
21. Бим, И. JI. Некоторые актуальные проблемы организации обучения иностранным языкам / И.Л. Бим, Л.В. Садомова // Иностранные языки в школе. М., 1998. - №6. - С. 4-10.
22. Бим, И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса / // И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. М., 1996. - №1. - С.48— 52.
23. Бим, И.Л. Языковой плюрализм в обучении иностранным языкам -важный фактор обновления языкового образования / И.Л. Бим // Всерос. августовский Интернет педсовет Электронный ресурс. : Науч.-практ. конф./2001.
24. Болотов, В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В.А, Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. М., 2003.-№10.-С.8-14.
25. Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / Гл.ред. А.М.Прохоров. Сов. Энциклопедия. М., 1991. - 886с.
26. Бурукина, О.А. Иностранный язык для неязыковых специальностей: традиции и современность / О.А. Бурукина // Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникации / Материалы межвуз. науч.-практ. конф. / МГТУ.-М., 2001.-С. 25.
27. Ваганова, О.И. Вопросы оптимизации содержания тестов по математике / О.И. Ваганова // Голубая река / тез. докл. VII Нижегородской сессии молодых ученых (гуманитарные науки) / Волж. гос. инженер.-пед. унт.- Н. Новгород, 2002.-С.10-11.
28. Вазина, К.Я. Структурирование учебных программ / К.Я. Вазина, В.А.Яблоков // Вестник высшей школы / М., -1986. №8. С.31-36
29. Варфоломеев, А.П. Психосемантика слова и лингвостатистика текста / А.П. Варфоломеев // Метод, рекомендации к спецкурсу / сост. А.П. Варфоломеев / Калинингр. ун-т. Калининград, 2000. — 37 с.
30. Ватютнев, М.Н. Теория учебника русского языка (методические основы) / М.Н. Ватютнев / М.: Русский язык, 1984. 144 с.
31. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход : метод, пособие / А.А. Вербицкий / М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.
32. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: метод, рук.-во / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров / Русский язык.- Изд. 4-е. перераб. и доп. М., 1990.-246 с.
33. Виноградов, В.В. Современный русский язык. Ч.1.: Введение в грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М., 1938. — 234с.
34. Вишнякова, Н.Г. Определение состава и объема терминологического словаря-минимума для неязыкового вуза / Н.Г, Вишнякова // сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. М., 1989. - С.81-98.
35. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выгодский / Лабиринт. -Изд. 5 испр. — М., 1999. — 352с.
36. Гальперин, П.Я. Лекции по психологии / П.Я. Гальперин. М., Высшая школа, 2002. - 400с.
37. Гальскова, Н.Д. Программа по иностранному языку: новые подходы к конструированию / Н.Д. Гальскова, А.Ю. Горчев, З.Н. Никитенко // Иностранные языки в школе. 1990. - №4. с.8-13.
38. Гез, Р.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Р.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А, Миролюбов, С.К. Фоломкина. М., 1982. -373 с.
39. Герпгунский, Б.С. Концепция самореализации личности в системе обоснования ценностей и целей образования / Б.С. Гершунский // Педагогика. М., - 2003.-№10.-C.3-7.
40. Гершунский, Б.С. Прогнозирование содержания образования / Б.С. Гершунский // Народное образование,- М., 1990.-№ 9.-С. 80-82.
41. Гершунский, Б.С. Прогнозирование содержания образования в техникумах / Б.С. Гершунский // Высшая школа. М., 1998.-144с.
42. Глас, Дж. Статистические методы в педагогике и психологии / Дж. Глас, Дж. Стенли / Прогресс . М, 1976.- 496 с.
43. Гмурман, В.Е. Теория вероятностей и математическая статистика / В.Е. Гмурман / Высшая школа.- М., 2002.- 479с.
44. Головин, Б.Н. Язык и статистика / Б.Н. Головин / Просвещение. М., 1971.- 190с.
45. Государственный образовательный стандарт ВПО. Специальность 351400 «Прикладная информатика (по областям)». — М., 2000. www.informika.ru
46. Грабарь, М.И. Применение математической статистики в педагогических исследованиях: Непараметрические методы / М.И. Грабарь, К.А. Краснянская / Педагогика. М., 1977. - 136 с.
47. Гузаиров, М.Б. Цель стандартизации образования и назначение ГОС / М.Б. Гузаиров, З.Д. Жуковская, Я.Е., Львович и др. / Тез. докл. Междунар. науч. метод, конф. / Уфимск. авиац. техн. ун-т. - Уфа, 1993. - С. 6 - 7.
48. Девина, Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (англ. яз.): автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Л.И. Девина ; МГЛУ. М., 1989. - 28с.
49. Дидактика средней школы / Под ред. М.Н. Скаткина. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1982.-319 с.
50. Дик, Ю.И. Интеграция учебных предметов / Ю.И. Дик, А.А. Пинский, В.В. Усанов ; Советская педагогика.- М., 1987.-№9.-С.42-47.
51. Добрусскин, М.Е. Роль гуманитарного образования в подготовке инженеров / М.Е. Добрусскин / Социологические исследования. Социс. М., 2001, №9. - С.97.
52. Дубовицкая, Т.Д. Контексты содержания образования и их дидактическая интерпретация / Т.Д. Дубовицкая ; Педагогика.- М., 2003.-№10.-С.35-40.
53. Дьяченко, М.И. Психология высшей школы / М.И. Дьяченко, Л.А. Кандыбович, Н.М. Кандыбович ; Харвест. -М., 2006. 386с.
54. Ефремов, А.В. Научно-методические основы отбора, структурирования и реализации содержания математического образования / А.В. Ефремов ; Каз. гос. технол. ун-та. - Казань, 2001.- 70с.
55. Загвязинский, В.И. Теория обучения: современная интерпретация: Учеб пособие для студ. высш. пед. учеб. Заведений / В.И. Звягинский : Издательский центр «Академия». -М., 2001.-192с.
56. Закон Российской Федерации «Об образовании». М.: ИНФРА-М, 2001.-52 с.
57. Залевская, А.А. Ведение в психолингвистику / А.А. Залевская ; РГГУ.-М., 1999.-348 с.
58. Зенкевич, Н.А. English of Education. Английский язык: образовании / Н.А. Зенкевич ; МГИМО. М., 2005. - 211 с.
59. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя : Просвещение.- М., 1991.-221 с.
60. Зубов, А.В. Основы лингвистической информатики. 4.2: Компьютерная лингвистика: Учеб. пособие по курсу «Информатика и вычислительная техника» для студентов IV курса языкового вуза. / А.В. Зубов, И. И. Зубова. / МГППИЯ. Минск, 1992.- 345с.
61. Ильясов, И.И. Проектирование курса обучения по учебной дисциплине : Пособие для преподавателей / И.И. Ильясов, Н.А. Галатенко ; Логос.-М., 1994.- 208 с.
62. Ингенкамп, К. Педагогическая диагностика: Пер. с нем. / К. Ингекамп ; Педагогика. — М., 1991.-240 с.
63. Каган В.И. Основы оптимизации процесса обучения в высшей школе.(Единая методическая система института: теория и практика) / В.И, Каган, И.А. Сыченков ; Высш. шк. М., 1987.- 143 с.
64. Камараса, Д. Иностранный язык в высшей школе: предмет, рабочий инструмент и средство повышения культуры / Д. Камараса / Современная высшая школа. -М., 1988. № 2. - С. 125-130.
65. Карпенко, М.П. Содержание современного образования: взгляд на проблему / М.П. Карпенко // Психологическая наука и образование http:/Avww.psyedu/view. php?id=20 7
66. Кеспиков, В.Н. Метод научного моделирования как основа анализа структуры содержания учебного материала / В.Н. Кеспиков, В.М. Меньшиков, Т.А. Ерахтина //http://www. informika. ru/windows/magaz/pedagog/pedagog8/at9. htm
67. Кларин, В.М. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках / В.М. Кларин ; Арена. М., 1994.- 223 с.
68. Климанович, О. Понятийно-терминологический аспект проблемы интернационализации высшего образования / О. Климанович, И. Ганчеренок /Almamater. 2001. № 1. С. 10-13
69. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.И. Клычникова ; Просвещение. — М., 1973. 222 с.
70. Коломиец, Б.К. Образовательные стандарты и программы: инвариантные аспекты / Б.К. Коломиец : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов. -М., 1999. 144 с.
71. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. // Профессиональное образование 2002. - № 5. - С.17-20.
72. Краевский, В.В. Дидактические основания определения содержанияучебника /В.В. Краевский, И.Я. Лернер // Проблемы школьного учебника :
73. Просвещение. М., 1980.-Вып.8.-С.34-49.
74. Краевский, В.В. Предметное и общепредметное в образовательных стандартах / В.В. Краевский, А.В. Хуторский ; Педагогика.- М., 2003.-№2.-С.3-11.
75. Крупник, С.А. Проектирование деятельностных систем образования: методолого-педагогическте аспекты: автореф. дисс. канд. пед. наук : 13.00.01 / С.А. Крупник ; Минск, гос. ин.-т ин. яз. Минск, 1997. - 26 с.
76. Кузнецова, Л.Б. Внутриличностные противоречия студентов вуза / Л.Б. Кузнецова. http://www.muh.ra/.Docs/071016conf/071025kuznetsova.htm?user=0e3b0fda56 11ес6с6е51al72e79ddfd9
77. Кузьмина, H.B. Понятие «Педагогическая система» и критерии ее оценки: (Методы систем. Пед. исследования) / Н.В. Кузьмина ; Высшая щкола. М., 1980.-618 с.
78. Куликова, Л.Н. Педагогические условия личностно профессионального саморазвития студентов экономического вуза в процессеобучения иностранному языку : автореф. дисс. канд. пед. наук : 13.00.08 / JT.H. Куликова ; Хабар, гос. ун-т. Хабаровск, 2000. - 24 с.
79. Кутьев, В.О. Педагогическая прогностика: научные подходы и мифы: Основные направления развития. / В.О. Кутьев // Педагогика. 1995. №3. - с. 7-14
80. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе / Б.А. Лапидус : учеб. Пособие ; Высшая школа. М., 1986. - 144 с.
81. Левовицки, Т. Проблемы отбора содержания обучения в высшей школе / Т. Левовицки // Советская высшая школа.-1983.-№1.-С. 129-137.
82. Леднев, B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы / B.C. Леднев. 2-е изд. перераб. - М.: Высш. шк., 1991.- 224 с.
83. Лейфа, И.И. Цели обучения иностранным языкам на современном этапе // Мир языка и межкультурная коммуникация / И.И. Лейфа // Материалы междунар. науч.-практ. конф. / Барнаульский государственный университет. Барнаул, 2001. -Ч. 1. - С. 193-195.
84. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев ; Смысл. -М., 1999.- 287 с.
85. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев ; Политиздат. М, 1975. - 190 с.
86. Лернер, И.Я. Каким быть учебнику: дидактические принципы построения / Под ред. ИЛ.Лернера, Н.М.Шахмаева. М.: Педагогика, 1992. -169 с.
87. Лесохин, М.М. Введение в математическую лингвистику: лингвист, прил. основ математики / М.М. Лесохин, К.Ф. Лукояненков, Р.Г. Пиотровский ; Наука и техника. Минск, 1982. - 263 с.
88. Лихачев, Б.Т. Педагогика. Курс лекций / Б.Т. Лихачев ; Прометей. -М., 1993.-256 с.
89. Ломов, Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Б.Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. // Сб.статей
90. АН СССР, ин-т психологии/ Отв. Ред. Е.В.Шорохов. М.: Наука, 1975. -с.124-135.
91. Лукьянеиков, К.Ф. Вопросы научно-технической терминологии и методики преподавания иностранных языков : сб. статей / АН БССР, каф. иностр. яз.; ред. К.Ф. Лукьяненков. Минск : Наука и техника, 1980. - 168 с.
92. Лурия, А.Р. Курс общей психологии / А.Р. Лурия // МГУ. М, 1980. - 368 с.
93. Макар, Л.В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза Электронный ресурс.: автореф. дисс. канд. пед. наук : 13.00.02 / Л.В, Макар ; -М.: РГБ, 2003, 260с.
94. Мансуров, А.Н. О матричном методе отбора и структурировании и научной информации / А.Н. Мансуров, Н.А. Мансуров ; Педагогика.- М., 1992.- № 11-12.- С.20-22.
95. Марев, И. Методологические основы дидактики / И. Марев ; Педагогика, М., 1987.- 224 с.
96. Матрусов, И.С. Некоторые пути совершенствования содержания общего среднего образовани.: Перспективы развития содержания общего среднего образования / И.С. Матрусов, B.C. Леднев : НИИ содержания и методов обучения.- М., 1974. Вып.1. - С.3-28.
97. Методика обучения иностранным языкам в средней школе // Учебн.пособие для пед. ин-тов / под ред. Гез Н.И., Ляховицкого М.В., Миролюбова А.А. и др. -М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
98. Мильруд, Р.П. Содержание и пути реализации развивающего аспекта обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе: М., 1990. №3. - С.8-13.
99. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев ; Просвещение. М., 1990. - 223 с.
100. Мирошниченко, А. А. Профессионально ориентированные структуры учебных элементов / А.А. Мирошниченко.- Глазов, 1999.- 59 с.
101. Монахов, В.М. Оптимизация объема и структуры учебного материала / В.М. Монахов, В.Ю. Гуревич // Советская педагогика. М., -1981.-№12.- С.13-17.
102. Мороз, И.Н. Обучение английскому языку студентов-программистов Электронный ресурс.: автореф. дисс. канд. пед. наук : 13.00.02 / И,Н. Мороз ; М.: РГБ, 2002. 29с.
103. Мусницкая, Е.В. Новая программа по иностранным языкам в аспекте многоуровневой подготовки студента неязыкового вуза / Е.В. Мусницкая // Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. Сб. науч. тр. М.,1999. 425. - С.6-7.
104. Национальная доктрина образования в РФ. Учительская газета. № 42. 19 октября 1999 г. с. 12.
105. Новиков, A.M. Российское образование в новой эпохе / Парадоксы наследия, векторы развития / A.M. Новиков ; М.: Эгвес, 2000. - 272 с.
106. Новиков, П.М. Опережающее профессиональное образование / П.М. Новиков, В.М. Зуев // Науч.-практ. пособие. М.: РГАТиЗ. 2000 г. -266с.
107. Нурминский, И.И. Статистические закономерности формирования знаний и умений учащихся / И.И. Нурминский, Н.К, Гладышева / Педагогика /-М., 1991.-224с.
108. Оберемко, О.Г. Теоретико-методологические основы подготовки переводчика в современных условиях : автореферат дис. . доктора педагогических наук : 13.00.08 / О.Г. Оберемко ; Волж. гос. инженер.-пед. акад. Н.Новгород, 2003. — 36 с.
109. Обучение иностранному языку в вузах неязыковых специальностей на современном этапе: проблемы и перспективы // Сб. науч. трудов МГЛУ-М.,1991. Вып. 386.-116 с.
110. Оконь, В. Введение в общую дидактику / В.Оконь. М.: Высш. школа, 1990.- С. 82-91.
111. Олешков, М.Ю. Содержание образования: проблемы формирования и проектирования / М. Ю. Олешков // Педагогика.-2004.-№6.-С.31-38.
112. Оптимизация учебного процесса в вузе: Межвузовский сборник научных трудов / под ред. В. М. Соколова. ГГУ, Горький, 1988.-110с.
113. Пассов, Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества / Е.И. Пассов, В.П, Кузовлев, B.C. Коростылев. -М., 1991.-83 с.
114. Перминова, Л.М. Теоретические основы конструирования содержания школьного образования: автореф. дис. д-ра пед. наук : 13.00.01 /М., 1995.-46с.
115. Петроченков, А.В. 135 наиболее употребительных слов английского языка / А.В. Петроченков / БД ЭНАС. М., 2007. - 169 с.
116. Петроченков, А.В. 2000 наиболее употребительных слов английского языка: учебный словарь лексического минимума / А.В. Петроченков / НЦ ЭНАС. М., 2002. - 257 с.
117. Пинский, А.А. Комплексный подход в реформировании высшего образования / А.А. Пинский / http: // pedsovet.org/mtree/task,viewlink/linkid,2613/Itemid, 118/.
118. Пиотровский, Р.Г. Математическая лингвистика / Р.Г. Пиотровский, К.Б. Бектаев, А.А. Пиотровская ; М., 1977.-261с.
119. Пиотровский, Р.Г. Системное исследование лексики научного текста / Р.Г. Пиотровский, Н.П. Рахубо / Штиинца : Кишинев. 1981. — 159 с.
120. Подласый, И.П. Педагогика: учеб. пособие для студ. высших пед. учеб. Заведений / И.П. Подласый / Просвещение : Просвещение Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, М., 1996, - 32 с.
121. Поляков, О.В. Роль теорий учения и анализа потребностей в проектировании профильно-ориентированного курса английского языка / О.В. Поляков / Иностранные языки в школе №4. -М., -2005. с.45-50
122. Примерная программа дисциплины Иностранный язык (английский, немецкий, французский, испанский языки) ГНИИ ИТТ «Информика» (Интернет публикация), Москва 2000
123. Проблемы отбора учебного материала / под ред. М.Н. Ватютнева, изд-во московского ун-та, 1971.-140 с.
124. Проектирование Государственных Образовательных Стандартов Высшего Профессионального Образования Нового Поколения.
125. Методические рекомендации для руководителей УМО вузов Российской Федерации. Проект. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2005. -98с.
126. Рахман, С.Е. К вопросу об отборе словаря-минимума статистическими методами. В сб.: Преподавание иностранных языков в вузах неязыковых специальностей. II Межвузовская научно-методическая конференция. Тез. Докл. / С. Р. Рахиан ; Минск, 1971. с.220-222.
127. Рахманов, И.В. Методические требования к учебникам иностранных языков для средней школы / И.В. Рахманов // Доклад на международном семинаре по вопросам преподавания иностранных языков, ноябрь, 1961). //Иностранные языки в школе, № 2, 1962. С.29-37.
128. Родионов, Б.У. Стандарты и тесты в образовании / Б.У. Родионов, А.О. Татур; Исслед. Центр. М., 1995.- 48 с.
129. Розов, Н.С. Философия гуманитарного образования. (Ценностные основания базового гуманитарного образования в высшей школе) / Н.С. Розов ; М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1993.- 194 с.
130. Ростовцев, А.Н. Содержание общего образования как философскометодологическая проблема: автореф. дисс.докт. философ, наук :0900.01. /А.Н. Ростовцев. Екат., 1992.-36 с.
131. Румянцева, И.М. Психология речи и лингвопедагогическая психология / И.М. Румянцева ; ПЕР СЭ, Логос. М., 2004. - 320 с.
132. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В.Сафонова ; ИСТОКИ. — Воронеж, 1996. -237с.
133. Ситаров, В.А. Дидактика: учеб. пособие учеб. заведений / Под ред. В.А. Сластенина. М.: Издат. Центр «Академия», 2002.- 368 с.
134. Скалкин, B.JI. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке / Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия /Сост. А.А.Леонтьев. М.:Русский язык, 1991. - С.173-180
135. Скаткин, М.Н. Проблемы современной дидактики / М.Н. Скаткин ; 2-е изд. / Педагогика. М., 1984.- 96 с.
136. Советский энциклопедический словарь / М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1981, 1600 с.
137. Соколов, В.М. Начала элементарной теории управления образовательными системами / В.М. Соколов : Нижегородский гуманитарный центр. Н.Новгород, 1999, - 33 с.
138. Соколов, В.М. Стандарты в управлении качеством образования / В.М. Сколов : Изд-во Нижегор. ун-та. Н.Новгород, 1993.- 95 с.
139. Соколов В.М. Теоретические основы проектирования образовательных стандартов (общедидактический аспект): автореф. дисс. доктор а пед. наук : 13.00.01 / В.М. Соколов. СПбгу. Санкт-Петербург, 1997.- 36 с.
140. Соколов В.М. Экспертный метод отбора минимальной совокупности определений, понятий, законов, алгоритмов // Тез. докл. Междунар. научн. метод, конф. / В.М. Соколов, В.М. Воробьев: Уфимск. авиац. техн. ун-т. - Уфа, 1993.- С. 134 - 135.
141. Сохор, A.M. Логическая структура учебного материала. Вопросы дидактического анализа. / A.M. Сохор: Педагогика.- М., 1974. -192 с.
142. Столетов, В.Н. О научных основах отбора содержания образования для учебников.- В кн.: Проблемы школьного учебника / В.Н. Солетов: Просвещение. -М., 1980, Вып. 8. С.6-16.
143. Стратегия модернизации содержания общего образования: Материалы для разработки документов по обновлению общего образования. -М.: 2001.
144. Сумина, В.Е. Основные факторы развития у студентов умений иноязычного общения / В.Е.Сумина // Наука и образование: Известия Южного отделения Рос. академии образования и Ростов, гос. пед. ун-та. -2006.- №4. с. 18-21
145. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование: Что это такое? / П.В. Сысоев / Иностр. языки в школе. 2006 - № 4. - С. 2-14.
146. Сятковский, С. О структуре учебников иностранных языков / С.О. Сятковский // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. Сб.статей. -М.: Русский язык, 1981.- С.28-42.
147. Талызина, Н.Ф. Методика составления обучающих программ / Н.Ф. Талызина: Просвещение. М., 1980. - 46 с.
148. Теоретические основы содержания общего среднего образования (Под ред. В.В. Краевского, И .Я. Лернера) / М.: Педагогика, 1983. -352 с.162
149. Тер-минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-минасова: М., 2000. 261 с.
150. Филиппов, В.М. Модернизация российского образования / В.М.Филиппов // Педагогика.-М., 2004.-№3.-C.3-l 1.
151. Фоломкина, С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе / С.К. Фоломкина : Высшая школа. -М., 1987. -206 с.
152. Фрумкина, P.M. Вероятность элементов текста и речевое поведение / P.M. Фрумкина : М., 1971.-120с.
153. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (обучение переводчиков): монография / И.И. Халеева: Наука. — М., 1980.-С.117с.
154. Черепанов, B.C. Экспертные оценки в педагогических исследованиях/ B.C. Черепанов : Педагогика. -М., 1989.-151 с.
155. Щерба, Л.В. Зависимость методики преподавания иностранных языков от состояния общества и его задач / Л.В. Щерба // Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1974. -Часть 2. - С 14-29.
156. Якиманская, И.С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников / И.С. Якиманская // Вопросы психологии. -М., 1994. -№2. с. 64-77
157. Cotton D., D. Farley. S. Kent. Market Leader. Upper intermediate. Business course. Longman. 7th impression. 2003.
158. Esteras, R.S. English For Computer Users. 3d edition U.K.: Cambridge University Press, 2002;
159. Evans V., J Dooley. Enterprise 4. Express publishing, Newbury, 2005
160. Heathon, T. Classroom Testing / J.B. Heathon. London. : Longman, 1997. - 127 p.
161. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference. Cambridge University Press. Council of Europe 2001. 224 c.
162. Teaches and International labour Standards: A Handbook /Jeneva, International Labour Office, 1990, 94 p.
163. Tyler L. E. Human abilities //Am. Rev. of Psychol., vol. 23, 1972.