Темы диссертаций по педагогике » Общая педагогика, история педагогики и образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Латинизация алфавита и ее влияние на образовательную систему Таджикистана

Автореферат по педагогике на тему «Латинизация алфавита и ее влияние на образовательную систему Таджикистана», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Автореферат
Автор научной работы
 Назарова, Мунавара Абдуллоевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Душанбе
Год защиты
 2012
Специальность ВАК РФ
 13.00.01
Диссертация по педагогике на тему «Латинизация алфавита и ее влияние на образовательную систему Таджикистана», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Латинизация алфавита и ее влияние на образовательную систему Таджикистана"

На правах рукописи

005012097 НАЗАРОВА МУНАВАРА АБДУЛЛОЕВНА

ЛАТИНИЗАЦИЯ АЛФАВИТА И ЕЁ ВЛИЯНИЕ НА ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ СИСТЕМУ ТАДЖИКИСТАНА (1929-1941ГГ.)

13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 2 мдр 20.2

ДУШАНБЕ-2012

005012097

УДК 37.01+371.121+37.034. +37.018.5+373

Работа выполнена в Научно-исследовательском институте развития образования АОТ

Научный руководитель

доктор педагогических наук, профессор Сулейманов Сафарали Исаевич

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук,профессор Юлдошсв Умарджон Рахимджонович

кандидат педагогических наук, Шукурова Гулноза.

Ведущая организация

Российско-Таджикский (славянский) университет

Защита состоится « plS"» opetfttûM 2012 года в «^.сЯО» часов на заседании диссертационного совета Д 047.0Î6.01 по присуждению учёной степени доктора и кандидата педагогических наук по специальности 13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки) при Академии

образования Таджикистана (734024, г. Душанбе, ул. Айни,45).

>

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Академии образования Таджикистана.

Текст автореферата размещён на официальном сайте ВАК Минобнауки РФ www. referai vak @ mon. dov. Текст автореферата размещён на сайте www. aot. tj

Автореферат разослан «aZ/_ »

2012года

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук,

профессор Негматов С.Э.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Актуальность исследуемой проблемы, научная и практическая значимость, а также её теоретическая и методическая не- разработанность обусловили выбор темы исследования: «Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (1929-1941гг.). С учётом перспективности её научной разработки в рамках педагогической науки, истории педагогики и образования были сформулированы задачи в рамках выделенных объекта и предмета познания. Это позволило на основе комплексного анализа воссоздать более объективную картину состояния и динамику образовательных и культурно-просветительных процессов в тот чрезвычайно сложный исторический период, проследить, каким образом социальные изменения и завоевания воздействовали на культуру и просвещение таджикского народа.

Актуальность проблемы состоит в том, что влияние российского образования на национальное образование дало свой положительный результат. Было достигнуто не только применение передовой методики обучения, но и с учётом традиционных национальных особенностей, выработанных ранее многими поколениями, удалось оснастить в учебно-техническом плане учреждения системы народного образования. В этом процессе особое место занимает присоединение Средней Азии к России.

Востребованность проблемы воспитания патриотизма в новом поколении и укрепления знаний по истории педагогики направила нас к исследованию процесса латинизации алфавита и её влияния на образовательную систему Таджикистана в 1929-1941 годах.

Партия и правительство с первых дней организации советской власти приступают к решению важнейших задач народного просвещения. После образования 15 марта 1924 года Таджикской АССР, во всех сферах культурной жизни наметился явный прогресс.

Решением революционного комитета Таджикской Автономной Советской Социалистической Республики на базе областного отдела народного образования Восточной Бухары был организован Народный Комиссариат Просвещения (Наркомпрос) Таджикской АССР, в задачу которого входило ознакомление трудящихся республики с сущностью советской школы, широкое разъяснение народного образования, показ классовой сущности и научной непригодности старометодной школы, её враждебности задачам социалистического строительства и, с другой страны, привлечение трудящихся к советскому просвещению. При Наркомпросе были созданы следующие отделы: организационный, социальное воспитание, Главполитпросвет, Управление делами, вакуфный подотдел и Государственный Учёный Совет (ГУС), который занимался разработками программ, вопросами развития народного образования, учебно-методическими пособиями и некоторыми материалами для школ и учителей.

Таджикистан не располагал необходимой базой для проведения культурной революции, так как не было необходимых кадров и школ. Советская школа в республике строилась очень медленно, не хватало средств, школьных помещений, учебных и наглядных пособий, педагогических кадров, вследствие чего органы народного образования столкнулись с непомерными трудностями. К этому прибавлялась ещё и классовая борьба - баи, кулаки, муллы, а также национальные уклонисты использовали различные бытовые и религиозные предрассудки, пытаясь сорвать проведение всеобуча

Непременным условием поступательного развития общества стала передача молодёжи накопленных знаний, трудовых умений, всего социального опыта.

Степень разработанности проблемы. Данной проблеме, в определённой степени уделено внимание в обобщающих трудах по истории таджикского народа, в исследованиях, посвященных различным эпохам, в работах, касающихся развития общественно-политической и просветительско-педагогической мысли.

Отдельные периоды развития образования освещены в крупных монографиях и научных изданиях, посвященных актуальным проблемам истории таджикского народа «Историография Советского Таджикистана», «История исторической науки и историография социалистического строительства в Таджикистане»,«История «топорного» разделения», «Таджики: история с грифом «Совершенно секретно» академика P.M. Масова, «Возрождение педагогики аджа-ма» академика М. Лутфуллоева, «Теоретические основы гуманизации гуманитарного образования учащихся таджикских школ» И.Х. Каримовой, «Развитие народного образования в Таджикистане» И.О.Обидова, «О народном образовании» A.B. Луночарского, «От феодализма до победы социализма» В.А. Казачковского, «Развитие таджикской образовательной школы» Р. Ходжимухаммедовой, «Народное образование в Таджикистане 1924-1932г.» Т.В. Кашириной, Национальная политика 30-х годов» А.И. Вдовина, «Состояние народного образования Таджикистана (1929-1942) М.А. Орипова, «История культурной жизни Советского Таджикистана», «Культурная жизнь Таджикистана в период развитого социализма» и «Ликвидация культурного неравенства и развитие социалистической культуры Таджикистана в 1917-1941 гг. М.Р. Шукурова, «Проблема языкового строительства в Таджикистане» B.C. Асимовой, «Дая-тельность Компартии Таджикистана по подготовке учительских кадров (1924-1941 гг.) С. Ахмедова и др.

Большинство представителей национальной интеллигенции Таджикистана в тот период стали писать о новом таджикском алфавите и необходимости введения добавочных знаков в латинский алфавит для созвучия с родной речью. Среди них: С.Айни, Т.Зехни, А.Сухотин, О.Сухарева, Бектош, В.Глазков, Хансуров, Абади, Ази-зи, Абдулгани, А.А.Семёнов, Б.Сирус, Б.Гранде, М.Ибрагими, О.Дьяков, Юлдаш-заде, О.Исмати, О.Дол, П.Дехоти, Климчинский, А.Лахути, Максимов, Маноф-заде, А.Мунзим, Назар-заде,

Ю.Ахунбобоев, К.Осими, Рахим Мим \Хошим\, М.Сулейманова, А.Фитрат, М.Р.Шукуров, Уйгур, М.Мухсин-заде. Отдельные вопросы данной проблемы находят своё освещение в работах, посвященных истории, общественно-политической, просветительско-педагогической мысли таджикского народа.

Цель диссертационного исследования заключается в выявлении исторических и педагогических путей проведения латинизации; роли интеллигенции в проведении латинизации таджикского алфавита; становления новой таджикской письменности; развития таджикского литературного языка; развития школ.

Цель работы предопределила постановку и решение следующих задач исследования:

- рассмотреть историко-педагогические проблемы проведения латинизации в республике;

- изучить роль латинизации алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана;

- проанализировать роль просвещения в ликвидации безграмотности населения.

Объект исследования - введение латинизации алфавита в период становления советской власти в Таджикистане.

Предметом исследования - являются формы и методы проведения латинизации алфавита, проблемы и влияние на образовательную систему Таджикистана в 1929-1941 гг.

Выделение объекта исследования, представляющего область научных изысканий, в пределах которой выявлена и существует исследуемая проблема, определение цели и указание предмета исследования позволили сформулировать следующую гипотезу исследования:

-если проанализировать все достижения и недостатки, характерные во время проведения латинизации алфавита, а также обобщить имеющийся опыт работы, связанный с социально-педагогическими проблемами, то данные исследования и творческое их применение позволят избежать ошибок при попытке необоснованного, популистского, преждевременного отказа от действующего в настоящее время алфавита и введения неизвестного, неприемлемого какого либо другого алфавита.

Методологической основой исследования являются научные труды ученых, книги, архивные материалы, материалы средств массовой информации, журналы, учебники и т.д. В своём исследовании диссертант опирается на принципы исторического объективизма, используя по мере необходимости, логико-статистического и практического анализа фактов и событий в контексте конкретной исторической обстановки.

Для достижения поставленной цели и решения сформулированных задач были использованы следующие методы исследования: -теоретический анализ исторического факта, психологический и педагогический подход к данной теме; -диалектический метод теории познания;

- методы анализа, синтеза, обобщения, логики и умозаключения; -изучение материалов, их анализ, историческое сопоставление и научные выводы по данному вопросу, содержащихся в книгах, учебниках, газетах, журналах, решениях, постановлениях и других документах, материалах и исследовательских работах;

Исследование проводилось в три этапа.

На первом этапе (2006-2007 гг.) была отобрана необходимая литература, проведен ее анализ, обоснованы актуальность и необходимость избранной и утверждённой темы исследования. Также изучалась историческая, философская, социологическая, психологическая и педагогическая литература по истории становления и развития образования в республике, разрабатывался научный аппарат исследования, выявлялось состояние образования на разных исторических этапах развития республики, определялась методологическая база, уточнялись гипотеза и процедура исследования, начат сбор архивных данных.

На втором этапе (2008-2009 гг.) осуществлялся сбор дополнительного материала и обработка необходимых архивных, статистических, учебно-методических и других материалов по становлению и развитию образования Таджикской Советской Социалистической Республики в годы 1929-1941гг., обобщался опыт работы образования и учебных заведений за этот период.

На третьем этапе (2010-2011 гг.) были систематизированы результаты исследования, обобщены и подведены итоги, сформулированы рекомендации, подготовлены и опубликованы статьи по теме диссертации.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоит в том, что на основе ранее не использованных материалов, выявленных из многочисленных источников, непосредственно относящихся к периоду латинизации алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана, было сделано следующее:

- впервые в истории педагогики Таджикистана всестороннему и специальному анализу подвергаются проблемы внедрения и осуществления ликвидации безграмотности на основе латинизированного алфавита в школах, разработки учебников, даётся объективная оценка изданных учебных пособий в 1929-1941 гг.

- определяется взаимосвязь теории с практикой, отражающаяся в документах, архивных материалах, учебниках;

-впервые предпринята попытка комплексного исследования латинизации алфавита и её влияния на образовательную систему, выявлены последствия и пути её преодоления.

Практическая значимость исследования заключается в том, что установленные и содержащиеся в работе материалы и выводы могут быть использованы в обобщающих работах по истории таджикского народа периода становления советской власти в республике. Также их можно использовать в комплексном исследовании истории народного образования среднеазиатского региона; в разработке учебников и учебных пособий, учебных программ ВУЗов, а

также при чтении спецкурсов по проблемам отечественной истории педагогики и истории на исторических факультетах вузов Республики Таджикистан.

На защиту выносятся следующие основные положения:

- результаты исследования вопросов теоретических и исторических основ латинизации алфавита и её проблемы;

- рассмотрение специфических условий латинизации алфавита как историко-педагогическую проблему;

- особенности организации и внедрения латинизации алфавита в Таджикской ССР, основные последствия латинизации и пути её преодоления, причины и следствия латинизации школьного образования.

Достоверность и надёжность исследования обеспечивалась использованием комплексных методов, адекватных объекту и предмету исследования, его задачам, подбором эмпирических материалов, необходимых и достаточных для качественной характеристики исследовательских процессов и явлений, что подтверждается анализом полученных результатов, отразившихся в решении актуальных проблем образования. Она подтверждается многолетней работой диссертанта над данным аспектом.

Апробация работы осуществлена в публикациях автора, которые изданы в научных журналах: Вестник Таджикского национального университета №3(67),- 2011; Вестник Педагогического университета №1(37),-2011; Вестник Педагогического университета №3(39),-2011; Вестник Курган-тюбинского Государственного университета №1,-2011; Вестник педагогики НИИ PO АОТ №1(5).- 2011; Вестник педагогики НИИ РО АОТ №2(6).- 2011. Кроме того, в докладах и сообщениями на научно-практических конференциях в Российско-Таджикском (славянском) университете в 2008 и 2011гг. и монография, посвященной 20-летию государственной независимости Республики Таджикистан «Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (1929-1941 гг.).

Структура исследования: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность темы исследования, охарактеризована проблема, определены цель, задачи, объект и предмет научного исследования, а также обоснованы научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования, представлены основные положения, выносимые на защиту, достоверность исследования, приводятся сведения об апробации.

В первой главе - «Теоретические и исторические основы латинизации алфавита и сё проблемы» - рассматриваются теоретические предпосылки и исторические факторы введения латинизированного алфавита в образование Таджикской ССР.

Отмечается, что осенью 1929 года ЦИК СССР утвердил преобразование Таджикской АССР в Таджикскую ССР. Без знания того, как развивалась

республика, как проводилась культурная революция, боролась с безграмотностью, с остатками басмачества, бедностью, нехваткой педагогических кадров, школ, книг невозможно было научно и реально обосновать тему: «Латинизации алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (19291941 гг.)». После условий рабовладельческого и феодального строя Бухарского эмирата, куда входил и Таджикистан, реакционной полигаки эмирской деспотии и влияния мусульманской религии, строго регламентирующей каждый шаг верующего, автоматический переход к социалистическому строю оказался очень сложным. Народу пришлось невероятно трудно в физическом, материальном, идеологическом, психологическом, образовательном плане воспринимать происходящее.

Раздел первый первой главы «Латинизация алфавита как историко-педагогическая проблема» посвящен проблеме введения латинизации в Таджикистане. Новый Тюркский Алфавит (HTA) - так называлась совокупность всех алфавитов на латинской основе, разработанных и принятых восточными народами бывшего СССР после Октябрьской революции 1917 года. Азербайджан первым отказался от письменности на основе арабской графики и перешёл на новый латинизированный алфавит. Новый Таджикский Алфавит заменяет узко кастовую форму письма, появившегося на основе, главным образом, ручной, средневековой его техники (арабская, монгольская и другие формы графики) в общедоступные алфавиты, разработанные на основе графики, приспособленной к условиям передового машинного производства.

В диссертации отмечается, что партия и правительство с первых дней организации советской власти приступают к решению задач народного просвещения. После образования 15 марта 1924 года Таджикской АССР, во всех сферах культурной жизни наметился явный прогресс.

Анализ архивных материалов и публикации по теме диссертации показывает, что решением революционного комитета Таджикской Автономной Советской Социалистической Республики на базе областного отдела народного образования Восточной Бухары был организован Народный Комиссариат Просвещения (Наркомпрос) Таджикской АССР, в задачу которого входило ознакомление трудящихся республики с сущностью советской школы, широкое разъяснение народного образования, показ классовой сущности и научной непригодности старометодной школы, её враждебности задачам социалистического строительства и, с другой страны, привлечение трудящихся к советскому просвещению. При Наркомпросе были созданы следующие отделы: организационный, социальное воспитание, Главполигпросвет, Управление делами, вакуфный подотдел и Государственный Учёный Совет (ГУС), который занимался разработками программ, вопросами развития народного образования, учебно-методическими пособиями и некоторыми материалами для школ и учителей.

В Комиссариате, деятельность которого началась с февраля 1925 года, работали всего 13 сотрудников. Республика была разделена на 7 областей: -Худжанд, Пенджикент, Ура-Тюбе, Куляб, Гарм, Курган-Тюбе, Горный Ба-дахшан, где были созданы отделы просвещения.

«До организации Наркомпроса Таджикской АССР в 4-х вилоягах (областях) республики: Гармском, Гиссарском, Кулябском и Курган-тюбинском было 7 школ: 3 в Сарай-Камаре, Муминабаде и Ховалинге, 4 интерната в Ку-

лябе, Гарме, Каратаге и Душанбе, в которых обучались 152 учащихся и преподавали 26 учителей.

В Ура-Тюбинском вилояте было 8 школ, из них 1 для русских и 1для девочек-таджичек с 366 учащимися и 18 учителями. В волостях Ура-Тюбинского вилоята было8 школ с 207 учащимисяи 18 учителями. В Пенджикентском вилояте до размежевания было 5 школ с 704 учащимися и 6 учителями.

На Памире было 3 школы с 75 учащимися и 4 учителями.

Хотя эти цифры очень незначительны, однако они объясняют рост и новый характер таджикской советской школы после образования республики.

В связи с тем, что Пенджикенг и Ура-Тюбе находились далеко от центра республики, Комиссариат народного просвещения (Наркомпрос) Таджикистана назначил своего постоянного представителя в Совнарком Узбекской ССР, возложив на него контроль и одновременно руководство научной комиссией Таджикистана в Наркомпросе Узбекской ССР.

Исследование показало, что огромна роль Садриддина Айни, защитившего таджикский язык от нападок врагов с 1930 по 1941 гг. таджики обучались грамоте на основе латинской графики..

Садриддин Айни подчёркивал, что в Мавереннахре и Туркистане еще в начале века жил народ, который назывался таджиками и имел свой язык и культуру. С. Айни написал много научных статей и произведений, но среди них можно выделить самое большое его научное произведение «Образец таджикской литературы» («Намунаи адабиёти точик»), выпущенное в Москве в 1926 г. С. Айни пишет: «С тех времён как история доказала, до сегодняшнего дня в Мавереннахре и Туркестане живёт нация, называемая таджики или тазики, которые имеют развитый язык и литературу..., развитие языка и таджикской литературы в этих местах идёт не от саманидов и иранцев, а самостоятельного развития культуры высоко интеллектуального народа, называемого таджики... Сей час мы видим в Бухаре, Самарканде, Истравшане (Ура-тюбе), Ход-женте, Фергане, Фалгаре, Масчах и восточной Бухаре, где они живут и сохраняют свою культуру, обьиаи и литературу».

В диссертации отмечается, что арабская письменность просуществовала у таджикского народа, как и у других народов Средней Азии, в течение многих веков. Прекрасные таджикские произведения, почитаемые во всём мире, написаны такими поэтами и писателями, как Абуабдулло Рудаки, Абулкасим Фирдоуси, Абуали ибн Сино, Омар Хайям, Хафиз Шерози, Саади Шерози, Зебуниссо, Ахмад Дониш, Садриддин Айни и др. Они написаны арабской письменностью.

По мнению диссертанта, прямого сопротивления Новому Латинизированному Алфавиту почти не было, а её лозунги объединяли очень многих. Однако объективно политике равноправия всех языков противостояли два фактора, из которых тогда осознавался лишь один: недостаточное развитие многих языков. Значительное их число не имело стабильной нормы. Одни были бесписьменными, другие пользовались письменностями, которые в те годы оценивались как «несовременные», «тянувшие в прошлое» (арабская, старомонгольская). Самым «прогрессивным» считался латинский алфавит.

Протест против арабской письменности, борьба за её реформу или замену её латинизированным письмом проявляется в ряде стран весьма остро.

Особенно яркий характер принимают выступления против арабского алфавита в среде тюрко - язычных народов.

Попытки реформировать арабское письмо осуществляли многие деятели Востока, так как понимали невозможность и особенности передачи всех звуков определенного языка и желание изменить систему письма. Особенно много сделал в этом направлении писатель и мыслитель азербайджанского народа Мирза Фатали Ахундов (1812-1878), активно выступавший за отмену арабского алфавита у тюрко-язычных и ирано-язычных народов и переход на русскую графику, а недостающие буквы для определённы звуков заимствовать из латинского алфавита.

Выдающиеся деятели культуры Ирана, такие как Мирза Малькомхан, Али Мухаммадхан Увейси, также боролись за реформу арабского алфавита и переход на новый алфавит.

Мирза Малькомхан (1833-1908), известная личность своего времени на Востоке, стремившийся к развитию в Персии новой культуры, уже в 60-х годах 19 века создал проект реформирования арабского алфавита. В связи с вопросом о реформе алфавита Мирза Малькомхан писал: «Я бился над этим вопросом более 20-ти лет, живя в мусульманских странах, 20 лет искал пути к прогрессу и с каждым шагом находил все новые доказательства, что исламские народы смогут двигаться по пути прогресса лишь после того, как они решатся приспособить свой алфавит к современной европейской технике».

Алпатов В.М в своей статье пишет, что «при активном участии власти в 20-е и 30-е гг. развернулась работа, получившая название языкового строительства. К ней были подключены крупнейшие учёные языковеды тех лет. Языковым строительством ведали два органа: Всесоюзный центральный комитет нового алфавита и Комитет народов Севера. На основе единого плана, общих научных принципов было разработано более 70 алфавитов на латинской основе для языков народов СССР. Работа по языковому строительству была примером централизованной и целенаправленной языковой политики, а привлечение к ней видных учёных - примером интересного и практически важного государственного заказа».

В первой главе диссертант отмечает, что Таджикская республика не располагала необходимой базой для проведения культурной революции. До Октябрьской революции в Таджикистане дети обучались арабскому языку в мечетях и частных школах. Для того чтобы научиться арабской графике нужно было 8-10 лет. В основном обучались дети из состоятельных семей и всего 810% бедаяков. Разумеется, высших или средне специальных заведений не было: имелось несколько религиозных учебных заведений - мактабов и медресе, 10 начальных, так называемых русско-туземных школ, где учились 400 учеников 1-4 классов и 13 преподавателей, причём все они располагались в северных районах Таджикистана, входивших в состав Туркестанского округа.

Диссертант акцентирует, что данные обстоятельства затрудняли распространение грамотности среди населения. Даже значительная часть тех, кто обучался грамоте в течение многих лет, не овладевали ею в совершенстве, и абсолютное большинство населения вообще не имело никакой возможности обучиться грамоте. В Таджикской АССР грамотных было выявлено всего 16532 человек, т.е. 1,99% к общему количеству населения, причём среди женщин процент этот доходил до 0,27%.

Начиная с сентября 1920 года, согласно приказам Наркомпроса Туркестанской АССР в городе Ташкенте начинает работать ряд институтов просвещения (Инпросы), выпускавших сравнительно подготовленных учителей. Институты просвещения в Ташкенте, Самарканде являлись средними профессиональными учебными заведениями и готовили квалифицированных учителей для школ 2-ой ступени. В 1920/21 учебном году во всех педагогических учебных заведениях Туркестанской республики (кроме курсов) обучались 1745 человек. Строительство школ продолжалось и в других районах республики.

В 1923 году на Памире (восточная часть Памира входила в состав Туркестанской АССР) при областном Революционном комитете был создан отдел народного образования, который провёл большую работу организации первых советских школ. Первая школа была организована в 1923 году в городе Хороге. При школе был создан интернат, в котором учились и воспитывались в основном дети батраков, бедняков и беспризорные сироты.

Из-за отсутствия научно-педагогических кадров из числа местной национальности, на первых порах в обеспечении среднеазиатских учебных заведений научно-педагогическими кадрами, организации учебно-воспитательного процесса, научно-исследовательской и методической работы помощь оказали РСФСР, Москва и Ленинград. Административный центр Таджикистана находился в Ташкенте и Самарканде, из-за чего первые современные школы начали открываться в северных регионах республики - Исфаре, Худжанде, Ура-Тюбе.

Для освещения событий с 1924 по 1930 год в городе Самарканде на арабской графике печаталась газета «Овози тоник» («Голос таджика»), которая впоследствии стала называться «Хдкдкати Узбекистан» («Правда Узбекистана»). Данная газета сыграла большую роль в воспитании нового поколения интеллигенции: поэтов, писателей, литературоведов, лингвистов, таких как С.Айни, АЛахути, П.Сулаймони, Т.Зехни, М.Сарвар, Н.Шерзода, О.Исмати, М.Амин-зода, А.Дехоти, Б.Азизи, Р.Хошим, С.Джавхари-заде, Мунзим, Н.Бектош, К.Бахлул-зода, С.Улуг-зода, Ш.Хусейн-зода и другие.

Выдающийся деятель таджикской культуры и науки писатель Садрид-дин Айни в статье, посвященной вопросу «латинизации нового таджикского алфавита», писал: «Это дело (алфавит) не является малым, повседневным и обычным делом, это - исторический вопрос, который может возникнуть в жизни нации один или два раза».

Осенью 1929 года народ праздновал провозглашение Таджикской Советской Социалистической Республики в составе СССР. Начало этого. пути было сложным и трудным: таджики с национальными обычаями и традициями, имея свою религию, находились на разном культурном уровне. Руководство СССР поставило перед республикой задачу о выравнивании уровня культуры: стремление ликвидировать неграмотность населения и в значительной мере повысить грамотность.

В диссертации отмечается, что к концу 20-х годов на безвозмездных началах функционировали Чрезвычайная комиссия по борьбе с неграмотностью и общество «Долой неграмотность», основной практической задачей которых являлось открытие новых школ по ликвидации неграмотности («Бедории то-чик»-1928. -3 января). В сферах культурной жизни наметился явный прогресс. В результате большой кропотливой работы партийных советских и общественных организаций к осени 1925 года силами и средствами дехкан было построе-

но 28 школ, в которых стали обучаться 1610 детей дехкан. Всего в 1925/26 учебный год работало 57 начальных школ и 8 интернатов. К примеру, силами общественности, методом так называемого <аашара» в кишлаке Каратаг было построено здание школы, которое имело 4 классных комнат, кабинет, квартиру для учителей и клуб. В Кулябе было построено здание школы с интернатом. С 1 августа по 1 сентября 1926 года был объявлен «месячник просвещения», который прошёл успешно. В эти дни в Курган-Тюбинском округе было открыто 79 классов, в том числе 26 таджикских, 38 узбекских, 12 туркменских и 3 казахских (Давидов Н.К. Педагогическое образование и подготовка учительских кадров в Таджикистане (1924-1958гг.). Автореф. дис. канд. пед. наук -Душанбе,1966).

Встал вопрос о необходимости учебников для школ с таджикским языком обучения. Первый таджикский букварь был написан старейшим учителем Саидризо Ализода в 1920 году на основе арабской графики, а учебник грамматики С. Ализода в 1926 году, который считается одним из первых учебных пособий по языку. В книге автор анализирует разделы частей речи, указывая на значение способов словообразования, устанавливает отличия одной части речи от другой как по морфологическим признакам, так и по синтаксическим. Наряду с достоинствами книга С. Ализода, как и всякий новый, впервые создаваемый труд, содержала и некоторые недостатки, пробелы: использовались трудные и малопонятные арабские термины. Недостатки эти, однако, вполне объяснимы, так как эта первая книга - руководство по таджикской грамматике для начального периода обучения, которая дала толчок появлению в 20-х и 30-х годов ряда учебников и учебных пособий по таджикскому языку.

Вокруг вопроса Нового таджикского алфавита разгорелась большая дискуссия, в ней участвовали многие специалисты, политики, публицисты, писатели, лингвистов и др.

Так, например, С. Айни в статьях «Масьалаи таърих» («Исторический вопрос»)// Рохбари дониш.-1928.- №10.-С.6-8 и «Дуньёи нав ва алифбои нав» («Новый мир и новый алфавит»)// Овози точик.- 1927.- 5 сент. последовательно поддерживал изменения тадашкской письменности. С.Айни выразил уверенность, что эти нововведения ускорят темпы культурной революции. Эти мнения поддерживали или отвергали другие участники дискуссий. Особенно острыми и актуальными были статьи А.А.Семёнова «Дар гирди алифбои то-за»//Рохбари дониш.-1928.- №3. -С. 3; А.Фиграта «Дар гирди алифбои нав» (« О новом алфавите»)// Рохбари дониш.- 1928,- №10,-№№ 4-5.-С.13-16, -С.8-10; А.Лахути «Дар гирди лоихаи алифбои нави точики», «О проекте нового таджикского алфавита»//Рохбари дониш.-1928.-№№1-2,-С.10-11; С.Айни, Т.Зехни «Дар бораи алифбои нав» («О новом алфавите») //Овози точик,- 1928.- 23, 30 сент., где отмечалось, что «интересы развития культуры и просвещения в Таджикистане вынуждают нас ускоренными темпами приблизить язык газет, журналов и книг к народу и надо глубоко изучить вопрос латинизации.

В феврале 1926 года в Баку открылся 1-ый Всесоюзный тюркологический съезд. Основным обсуждаемым вопросом был переход советских тюрков на новый латинизированный алфавит.

В том же году сессия ЦИК Узбекской ССР признала необходимым отказаться от арабского алфавита и перейти на новый - латинизированный алфавит. В 1926 году создали концепцию по переходу на латинский алфавит,

которую утвердили в Правительстве Таджикской АССР Республики Узбекистан.

Раздел второй первой главы «Из истории лапшнизации алфавита в Таджикистане» посвящен историческому аспекту данного вопроса. Вся история латинизации таджикского алфавита началась в 1927 году. Таджикистан был автономной республикой при Узбекской ССР. ЦК КП (б) Уз. ССР в апреле

1927 года, рассмотрев вопрос «О введении латинизации», постановил: « Разработать соответствующую директиву на местах о необходимости мобилизации общественного мнения о целесообразности введения и изучения латинского шрифта... Наркомпросу срочно проработать вопрос о целесообразности организации в школах кружков по изучению латинского алфавита и ввести как особый предмет на летних курсах по подготовке и переподготовке учительства».

Решением ЦИК ТАССР в 1927 году был образован Центральный Комитет Нового Алфавита под руководством председателя ЦИК республики Нусратулло Махсума. В президиум комитета вошли Ниссор Мухаммедов, Уйгур, Мусави, Хусайни, Джаббори и Садридцин Айни, которые работали в г. Самарканде, где была сосредоточена основная часть интеллигенции.

В 1928 году ЦК партии издала директиву под названием «От старого к новому», в которой указаны недостатки арабского алфавита и говорилось необходимости перехода на латинскую графику.

Садридцин Айни писал: «Хотя таджикский народ и обладает блестящим настоящим и славным прошлым, он очень отстал в деле создания новой литературы и современной книги. Это продолжалось до национального размежевания Средней Азии. После установления границ с помощью Советского Союза и Узбекской Советской республики, молодой Таджикистан тоже зашагал семимильными шагами на поприще образования и культуры. В числе достижений, завоёванных здесь в течение полутора лет, множество учебников, политической и художественной литературы, изданной в Москве, Самарканде и Душанбе на таджикском языке и раскрывшей глаза таджикским детям».

Центральный Комитет Нового Таджикского Алфавита, созданный решением Совнаркома Таджикской АССР в 1927 году, предложил подготовить проект о новом латинизированном алфавите.

ЦК Нового Таджикского Алфавита за два года провёл подготовительную работу: ученые, передовая интеллигенция и педагоги обсуждали проекты в Самарканде, Ташкенте и в Душанбе за круглым столом, на конференциях и совещаниях. Подведя итога проделанной работы, с 28 октября по 1 ноября

1928 проходила в Ташкенте 1-я Конференция Нового Таджикского Алфавита, где на обсуждение вынесли проекты Фиграта, A.A. Семёнова и Фреймана. После долгих обсуждений проголосовали за проекты Фиграта и Фреймана и решили: «оба проекта имеют много недоработок, поэтому создать новый латинизированный алфавит путём сложения двух проектов: у Фитрата - согласные буквы, а у Фреймана - гласные буквы и апострофы. Новый Таджикский Алфавит (HTA) состоял из 32 букв: 24 согласных и 8 гласных.

Во второй главе - «Проведение латинизации в образовательной системе Таджикистана» - диссертант на основе архивных материалов рассматривает путь введения HTA в средних школах, интернатах, рабфаках и ликбезах.

В первом разделе второй главы «Основные последствия латинизации и пути её преодоления». 7-9 января 1930 года в газете «Овози точи к» («Голос таджика») была информация под заголовком: «Освободить новый алфавит от всех трудностей», о первом Пленуме ЦК HTA. Председатель Нусратулло Махсум объявил о том, что в течение трёх лег таджикский народ должен изучить и перейти на алфавит на основе латинской графики.

Много споров вызвал, прежде всего, вопрос о наличии в таджикском языке долгих и кратких гласных й, у. Все представленные проекты имели отдельные знаки для обозначения долгих и кратких й, у. Фонематические различия в таджикских говорах сохранены как остаточное явление, в небольших группах слов в определённых позициях. В ходе дискуссий никто не отрицал наличия этих звуков в таджикском языке, но было решено не вводить особых знаков для этих звуков.

Таблица №1

Алфавит таджикского языка

J j С С 5 Z ¿1 « 1

/г/ Ы Iii Ы N /tj/ /d3/ Isl Itl /р/ Ibl /0/

(3 i t J» L » L>» о» * j J

/q/ Я1 /к/ /?/ IzJ Itl IzJ Isl /// Isl /3/ IzJ

0 j ü f J Л

/j/ !Ы /V/ ы /ml IV iqi /к/

Младо-бухарцы хотели, чтобы таджики Бухары, Самарканда перешли на еврейский алфавит и предлагали свой вариант, который просуществовал до 1940 года в Бухаре.

Таблица №2

Таджикский алфавит на иврите.

"Д 'Д Д д 3 2 48 ix к N

Мз/ /tJ7 Ы /д/ /Ь/ Ы /е/ /и /и/ /в/ /о/ Ы

an V п 31 > 0 п т т 1 п т

Iml Л/ fkl ¥ /У N /Ь/ /З/ Ы /V/ /ь/ Ш

1 Р sr ЭГ| 3 ч V 0

Itl /// /г/ Iql /s/ /р/ ш /?/ /s/ /п/

План проведения в жизнь Нового Таджикского Алфавита (HTA) на основе латинской графики был составлен и претворялся в течение 3-х лет в 1930/31; 1931/1932; 1932/33 учебных годах. К концу 1933/34 учебного года необходимо было осуществить полную замену арабского алфавита на латинскую графику:

1.С 1930/31 уч. года необходимо было начать обучение во всех городских и кишлачных школах 1-ой ступени, начиная с 3-го класса, и всем школам 2-ой ступени - профтехническим учебным заведениям, высшим учебным заведениям и советским партийным школам.

2. С 1929/30 учебного года ввели обязательное преподавание только на одном алфавите в первой группе городских и кишлачных школ первой ступени. В остальных группах первой ступени переход преподавания на новый латинизированный алфавит должен был осуществиться в течение ближайших трёх лет с целью введения с 1931/32 уч. года во всех школах первой ступени преподавания исключительно на латинизированном алфавите.

3. В 1930/31 учебном году изучение HTA во второй группе /второй год обучения/1-ой ступени обучение не вводилось, так как данные группы обучались в текущем году арабской графике. Они не освоили технику письма и чтения, и дополнительное изучение HTA внесло бы путаницу в учебную работу. Для данных групп обучение вводилось с 1931/32 уч. года.

4. В дошкольных учреждениях обучение латинской грамоте началось в старших группах с 1929/30 уч. года.

5. Переход в школах 2-ой ступени на обязательное преподавание HTA происходило в следующем порядке: школа 2-ой ступени 1930/31 учебный год 1-ый класс, в 1931/32 2 и 3 классы, в 1932/33 уч. году классы всех 4-х и выше.

6. 4-ый класс ввели для всех педагогических техникумов, включая и инпросы, на курсах подготовки новых учителей, ликвидаторов неграмотности и дошкольных работников, начиная с 1928/29 уч. года с обязательным теоретическим и практическим ознакомлением с методикой преподавания по HTA.

Учителя всех категорий обучились HTA до начала 1929/30 уч. года на курсах, организованных центральными и местными комитетами по латинизации, курсов переподготовки учителей, индивидуальных кружков самообразовательных занятий со сдачей зачётов, а также на открытых вечерних и заочных курсах педагогов и работников просвещения.

На ликвидацию неграмотности в республике было отпущено: в 1926/27 учебном году - 5 694 руб., в 1927/28 г. эта сумма увеличилась до 15 774 руб., а в 1928/29 г. она составляла уже 95 тыс. руб. Предпринимались меры к тому, чтобы учителя не уходили из школ. В связи с этим рассматривался вопрос о достойной оплате труда специалистов, обеспечения их жильем. «Из-за нехватки учебных пособий в школах ликбеза, некоторые газеты и журналы публиковали различные методические рекомендации в помощь учителям и учащимся. В частности, таким помощником для неграмотных стала газета «Барои коллективй» («За коллективизацию»). Учитывая массовый переход с начала учебного года 1930, особое внимание было обращено на теоретическое и практическое ознакомление учителей с азбукой, техникой тения, навыками письма и методикой преподавания по Новому Таджикскому Алфавиту. Центральный Комитет Нового Таджикского Алфавита за время своего существования

издал ряд книг и брошюр на основе латинского алфавита». (Азимов А. X. Таджикская журналистика в период культурной революции (1929-1940гг.): автореф. док. фил. наук. - Душанбе, 2009).

таблица №3

Рост количества грамотных 1928-1933

количество грамотных

1 августа 1930года Коммунистическая партия опубликовала обращение к народу, в котором призывала: «ни один трудящийся не должен стоять в стороне от культпохода» и «каждый грамотный должен обучить одного неграмотного в сети школ ликбеза и социального воспитания.

_Таблица № 4

РОСТ ШКОЛ ЛИКБЕЗА И УЧАЩИХСЯ В НИХ.

Год Кол-во школ Учащихся мужчин Учащихся женщин

1927/28 239 4881 44

1928/29 318 9290 110

1929/30 1111 24.259 2000

1930/31 1056 79.259 6557

1931/32 3360 113.659 22.891

1932/33 4069 119103 95.314

Наркомпрос Таджикской ССР вёл работу на основе директив, исходящих от Наркомпроса РСФСР, где в 1930 году были утверждены учебные программы, составленные на основе комплекс-проектов.

Таблица №5

Рост школ ликбеза и учащихся в них мужчин и женшил

количество школ_ учащихся мужчин

На основе п. 3 постановления Президиума ЦИК Таджикской ССР от 15 августа 1935 года за № 44 «О ходе введения нового латинского алфавита и запрете использования старого арабского алфавита» в учреждениях, в печати и издательствах, как в центре, так и в районе, работающих в госучреждениях и организациях, обязаны были пройти испытательную специальную комиссию и получить «свидетельство о грамотности» в ЦИК Таджикской ССР. Свидетельство о грамотности выдавалось за подписью Председателя Центрального Исполнительного Комитета Советов Таджикской ССР тов. Шириншо Шотемура и Наркома просвещения Таджикской ССР тов. Хасанова. Также давалось разъяснение о форме прохождения освидетельствования: «Создание при РИК и Горсоветах комиссии по проверке степени усвоения районным и городским активом нового таджикского алфавита; в течение одного месяца проверить знания всех работников городских и районных масштабов; о необходимости выдачи удостоверений о степени грамотности всем, кто прошёл комиссию и необходимо отчитаться о проделанной работе ЦИК Таджикской ССР и Наркомпросе до 25/03-1936 года».

При проведении своего исследования диссертант часто встречала документы, доказывающие активное участие в проведении латинизации таджикского алфавита в школах Нусратулло Махсума, Садриддина Айни и Шириншо Шотемура- Героев Республики Таджикистан, гордости нации.

В Курган-Тюбе, Шахристане, Гарме культпоход не получил такого размаха, как это было в других городах и районах. Местный чиновничий аппарат свернул обширную программу культпохода до двухнедельника, ограничившись частными проблемами: обеспечением школ топливом, ремонтом школ и оборудования.

Курсы обучения новой грамоте вначале были месячные, но затем их сделали двухнедельными и, разумеется, через некоторое время многие забывали данный алфавит по причине нехватки денег, материальных ценностей, нехватки книг, журналов, газет, бумаг, тетрадей, карандашей, ручек, школьных принадлежностей.

Неоперативной была работа самого Наркомпроса: с большим опозданием на места рассылались школьные программы, методические и учебные пособия.

В июне 1930 года в столице Таджикистана в городе Сгалинабад был созван Научно - лингвистический съезд, посвящённый вопросам разработки правил правописания на Новом латинизированном таджикском алфавите, централизации издания новых учебников и книг, методических разработок для проведения уроков по обучению грамотности, создания единого книжно-литературного языка, словарей по педагогике и педологии, словарей по отраслям науки.

В Худжанде, Канибадаме, в Пархарском и Сарай-Камарском районах была проведена подготовительная работа: полный инструктаж учителей; были налажены деловые связи с общественными организациями; своевременно заключены договора по всеобучу; проведены методические конференции.

Из архивных материалов становится ясно, что Терминком при Нарком-просе Таджикской ССР открывает секцию терминологии в городах Самарканде, где ответственным был С. Айни, и в Ходженге - Рахим-али. «Секция занималась:

а) сбором народных терминов, отправляя специальные экспедиции и отдельных людей в районы Таджикистана, а также и в районы соседних республик, имеющих таджикское население.

б) использованием терминологии, уже вошедшей в печать (собирался материал из дореволюционных изданий).

в) установлением постоянной связи и обмена опытом с соответствующими комитетами и организациями братских республик, ведущих работу в области терминологии, а также с соответствующими центральными союзными научными учреждениями;

г) изданием терминологических словарей и орфографических справочников, исправляя допущенные ошибки при печатании и т.д.»

В второй главе «Причины и следствия латинизации школьного образования» изложены основные положения и принципы организации обучения детей в школах. Отмечается, что к началу 30-х гг. стала очевидной необходимость унификации типов школ. А 15 мая 1934 г. было издано постановление Совета Народных Комиссаров и ЦК ВКП (б) «О структуре начальной и средней школы в СССР». Согласно постановлению на всей территории СССР были установлены единые типы общеобразовательных школ: начальная - с четырёхлетним сроком обучения, неполная средняя (семилетняя, включившая и начальную) и средняя с общим сроком обучения десять лет.

Результативной была работа областного штаба культпохода на Памире. Здесь в первую очередь были налажены подготовка учителей на педагогических курсах Хорога, Душанбе, Ташкента. Труд учителя и его квалификация расценивались как главный залог успеха культпохода. В 1930/31 уч. г. в школах ликбеза ГБАО обучалось 889 чел. на латинизированном алфавите; увеличилось число обучавшихся женщин: к 1931/1932 уч. г. 2409 женщин Памира ликвидировали свою неграмотность.

Наблюдавшие за деятельностью советского правительства в области народного образования зарубежные педагоги высказывали по поводу первых документов о школе прямо противоположные мнения. Так, видный американский педагог Д.Дьюи отмечал, что ни одно правительство в мире не выдвигало такой новаторской по своей сути программы в области народного образования. Документы о Единой трудовой школе были оценены им как первая в истории последовательная программа создания подлинно народной школы.

Внимание Наркомпроса Таджикистана было обращено на необходимость разработки, более усовершенствованных программ для школ, а также методических пособий. Количество средних школ в 1930-х годах с обучением на латинизированном алфавите представлено в следующих таблицах.

_Таблица №6

ч а О « о £

Районы к а о я ( к о § 0 « 1 3 св £ о е св девочек гаджиков узбеков

« о и и о да со я

Сталинабадск. 2 60 2120 1077 1043 24 9

Ходжентский 1 16 458 291 167 215 8

Ура-тюбинск. 1 23 690 427 263 193 12

Курган-тюбинский 1 8 350 191 159 10 8

Наусский 1 15 456 243 213 - 22

Таблица№7

с неполным средним образованием:

Районы Кол-во школ Кол-во классов Всего учеников ^ мальчиков девочек таджиков 1 узбеков

1 Сталинабад 2 26 563 269 294 432 123

2 Ходжентский 8 87 2430 1322 1108 1521 299

3 Ура-тюбинский 1 3 78 78 - 15 62

4 Локай-Таджикский 1 7 119 75 44 7 20

5 Курган-Тюбинский 1 5 150 82 68 - -

6 Аральский 1 4 62 52 10 33 13

7 Бауманабадский 9 176 101 75 22 27

8 Кабадианский 1 9 220 130 90 25 50

9 Кулябский 1 7 168 90 78 7 2

10 Наусский 1 8 154 91 63 15 38

11 Пенджикентский 1 9 178 75 103 6 -

12 Шахринау 1 7 170 92 78 - -

13 Канибадамск. 2 20 670 433 237 346 3

Чтобы обеспечить женские школы ликбеза учительницами, которых катастрофически не хватало, были открыты специальные женские курсы в Душанбе, Ленинабаде и Хороге в середине 30-х годов в Таджикистане уже функционировали два женских педагогического техникума: в Душанбе и Ленинабаде, где обучалась 571 женщина. Практиковалось также приглашение из РСФСР русских учительниц, которые оказали существенную помощь в ликвидации неграмотности среди таджикских женщин.

Единая трудовая школа делилась на 2 ступени: 1 степень для детей от 8 до 13 лет (пятилетний срок обучения) и 2 степень для подростков и юношей 14 -17лет (четырёхлетний курс обучения). Школьному обучению должен был предшествовать детский сад для детей от 6 до 8 лет.

В Аральском районе за партами в школах сидели 210 неграмотных, в Шахринауском районе было открыто 8 пунктов ликбеза, в Ходжентском районе были отремонтированы и оборудованы помещения для занятий, зачислено в школы ликбеза 332 дехканина, в том числе 93 женщины. Многие кружки ликбеза не только были организованы комсомольцами, но они же руководили работой школ и обучали неграмотных.

В 1931 году ЦК ВКП (б) было принято постановление «О начальных и средних школах» (опубликовано 5 сентября), в котором осуждалось методическое прожектерство и даны принципиальные указания о коренном изменении учебно-воспитательной работы школы.

В основу построения учебных программ был положен принцип концен-тризма: учащиеся получали законченный круг знаний к 4 и 7 классу, что было обусловлено невозможностью в то время осуществить всеобщее 7-летнее образование. Усилия ученых и методистов были направлены на преодоление перегрузки программ учебным материалом, на более последовательную реализацию основных дидактических принципов, установление рациональных меж предметных связей. Основной формой организации учебной работы в начальной и средней школе постепенно становился урок со строго определённым расписанием занятий и твёрдым составом учащихся при ведущей роли учителя.

Уже в 1934-35гг. школа получила учебники: по математике, физике, химии, зоологии, географии, истории, обществоведению, литературе. Но надо отметить, что почти все учебники перерабатывались. Одной из форм сопротивления введению HTA был саботаж. Так, например, в 1933 году специальной проверкой по районам было установлено, что во многих районах республики (Ура-Тюбинском, Канибадамском, Исфаринском, Пенджикентском, Курган-Тюбинском и др.) делопроизводство велось по-прежнему на арабском алфавите. Так же продолжали издаваться некоторые районные газеты. Ряд районных комитетов HTA, номинально существуя, фактически не работали. Были вскрыты и факты открытых враждебных выступлений против НА. Так, в одной из статей сообщалось, что учитель Ура-Тюбинского педагогического техникума на уроках восхвалял арабский алфавит и всячески порицал новую письменность.

В середине 30-х годов дала о себе знать другая существенная проблема: значительное число подростков 14-18 лет, не охваченные в свое время школой, оказались неграмотными. Чтобы разрешить этот вопрос, их начали обучать на курсах ликбеза, а затем в создаваемых для них школах повышенного типа. В 1935/36 учебном году было открыто 13 таких школ, где обучалось 1600 подростков.

Поэтому Наркомпрос разработал меры по созданию единого образца школ повышенного типа для городской и сельской молодежи, где они, начиная с 1936/37 уч. года, могли бы учиться без отрыва от производства. Планировалось постепенно открывать такие школы, но также и неполное среднее и среднее. В сельских школах, кроме этого, предусматривались уроки по агротехническим дисциплинам. В 1937г. намечалось открыть 236 таких школ, которые смогли бы обучить 18 180 чел., в том числе 206 школ предполагалось создать в

кишлаках с контингентом учащихся 15090 чел, однако осуществить это было трудно из-за скудости денежных средств и отсутствия нужного числа педагогов.

При разработке проекта нового алфавита составители руководствовались следующими принципами:

1. максимальная унификация правописания с русским алфавитом и алфавитом тех народов, которые уже перешли к тому времени с латинизированного алфавита на русскую графику;

2. передача на письме специфических звуков таджикского языка новыми буквами, созданными на основе знаков и элементов букв русского алфавита;

3. изображение каждой фонемы одной буквой.

Введемте в 1938 году преподавания русского языка в таджикских школах, начиная с 2-го года обучения, исходило из интересов народа. В процессе школьного обучения создавалось такое положение, при котором почти одновременно школьники должны были изучать два алфавита - латинский и русский. Это обстоятельство создавало дополнительные трудности и для учащихся, и для учителей.

В мае месяце 1940 года решением IV Пленуме ЦК Таджикской ССР начали переход с латинизированного таджикского алфавита на русскую графику, взяв из русского алфавита 37 (кроме «щ» и «ы»). Для подготовки нового алфавита отпускалось всего три месяца, так как с июня 1940 года нужно было вести делопроизводство на русской графике, а в школах - с 1-го сентября того же года.

Только в 1954 году в целях дальнейшего усовершенствования и максимальной унификации письменности в таджикский алфавит были внесены буквы щиы.

Заключение

Исследование показало, что Таджикистан в период перехода на латинский алфавит не располагал необходимой базой, так как здесь не было необходимых кадров и школ. Советская школа в республике строилась очень медленно, не хватало средств, школьных помещений, учебных и наглядных пособий, педагогических кадров, вследствие чего органы народного образования столкнулись с непомерными трудностями в связи с переходом на латинскую графику.

Отсюда напрашивается вывод, что исторический опыт развития общего образования показывает какие трудности преодолел народ Таджикистана в связи с изменениями латинского алфавита, хотя была создана новая система образования, в результате которой была ликвидирована неграмотность, были созданы новая сеть и типы образовательных учреждений, созданы научные институты в сфере образования, что дало возможность получить знания.

Предложения и рекомендации:

Таким образом, хотя и в прошлом, и в наше время о причинах изменения алфавита в средствах массовой информации было и есть множество мнений, можно констатировать следующее:

-история человечества знает много алфавитов. Они возникли в связи с требованием времени, социально - политическими условиями политикой правителей и, естественно, благодаря наличию грамотного населения. Переход таджикского народа на другой алфавит в этом плане не является исключением, -не оспоримый факт, что арабский алфавит является письменностью наших предков. На этом письме нашли воплощение все исторические, эстетические, нравственные и духовные ценности нашего народа.

-переход от латинского алфавита к кириллице был продолжением политики коммунистической партии, советской власти, которая «стремилась» к единообразию всех советских народов и национальностей. Кроме того, на пути к достижению высокой цели - гуманизму, освоению общечеловеческой культуры -это было попыткой присоединения к общему процессу взаимопознания.

Необходимо отметить, что таджикский народ не безграмотный, он знает алфавит, читает, пишет на кириллице, по выбору, каждый свободно может изучить арабскую графику, латиницу, немецкий, французский, любой алфавит и это прогресс. Но государственный алфавит - кириллица. По мнению диссертанта, победив безграмотность надо идти вперёд, поднять жизненный уровень, экономику, осваивать технический, интеллектуальный прогресс, идти в ногу со временем. Алфавит - всего лишь знаковые обозначения. Ведь для того, чтоб поменять алфавит и освоить его необходимо много времени и средств, которых на данном этапе жизни у таджикского народа нет.

Научные работы, опубликованные по теме и отражающие основное содержание диссертации.

Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК:

1. Назарова М. Исторические основы латинизации алфавита и её пробле-мы//Вестник педагогического университета: серия общественных и филологических наук; - Душанбе-2011.- № 1 (37).- С.202-211.

2. Назарова М. Проблемы латинизации алфавита в Республике Таджикистан (1929-1941) //Вестник Таджикского национального университета (научный журнал): серия «Педагогика»; - Душанбе: Сино.- 2011 .-№ 3(67).-С.289-292.

3.Назарова М. Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (1929-1941)//Вестник педагогического университета: оерия «Педагогика»; - Душанбе: Сино,- 2011 .-№1 (37).-С.202-211.

Статьи, опубликованные в других научных журналах и изданиях:

4. Назарова М. К вопросу о латинизации алфавита в Таджикистане 1929-1941гг.// Курган-тюбинский Государственный университет: Вопросы психологии и педагогики; -2011.-№1.-С.43^7.

5. Назарова М.А. Введение нового латинизированного алфавита в школы и её последствия в развитии образования Таджикистана (1929-1941гг.)//Весгник педагогики, научно-аналитический журнал: серия дидактика,- Душанбе- 2011. - № 2(6) .-С. 125- 137.

6. Назарова М.А. Исторические основы латинизации алфавита и её проблемы (1929-1941гг.)//Вестник педагогики, научно-аналитический журнал: Серия история педагогики,- Душанбе.-№1 (5), 2011 .-С. 16-23.

7.Назарова М.А. Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана( 1929-1941гг.)/монография, -Душанбе: Ирфон. -2011. -120с.

8.Назарова М.А. Относительно общекультурного значения латинского языка. /Материалы межвузовской конференции Российско-ТаджикскшЧ (славянский) университет. - Душанбе.- 2008. - С.88-92.

9.Назарова М.А. Взаимоотношение общественно-политической лексики в сопоставлении с другими индоевропейскими языками /Материал межвузовской конференции Российско-Таджикский (славянский) университет. - Душанбе,-2011,- С.131-138.

Сдано в набор 20.01.12. Подписано к печати 21.01.12. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Times New Roman. Тираж 100 экз.

с id

КОНТРАСТ

Отпечатано ООО «Контраст» г. Душанбе, ул. Дехлави, 24

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Назарова, Мунавара Абдуллоевна, 2012 год

Введение.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛАТИНИЗАЦИИ АЛФАВИТА И ЕЁ ПРОБЛЕМЫ.

1.1. Латинизация алфавита как историко-педагогическая проблема.

1.2. Из истории латинизации алфавита в Таджикистане.

Выводы по первой главе.

Глава 2. ПРОВЕДЕНИЕ ЛАТИНИЗАЦИИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ ТАДЖИКИСТАНА.

2.1. Основные последствия латинизации и пути её преодоления.

2.2. Причины и следствия латинизации школьного образования.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Латинизация алфавита и ее влияние на образовательную систему Таджикистана"

Актуальность темы. С учётом глобализации культуры развитие человечества невозможно без формирования правового государства, гражданского общества, просвещения, образования, воспитания и преемственности поколений. История педагогики изучает развитие воспитания, школы и педагогических теорий в различные исторические периоды, с древнейших времён до наших дней. На основе диалектико-материалистических принципов история вскрывает классовую сущность и ограниченность педагогических теорий и практики воспитания в классово - антагонистическом обществе, борьбу прогрессивных педагогических теорий с реакционными выводами, выявляет исторические закономерности развития теории и практики воспитания. Актуальность исследуемой проблемы ставит перед нами задачу выявить истинное положение вещей с развитием народного образования Таджикистана в эпоху СССР, а также ввести в научный оборот новые документальные источники.

Это позволило на основе комплексного анализа воссоздать более объективную картину состояния и динамику образовательных и культурно-просветительных процессов в тот чрезвычайно сложный исторический период, проследить, каким образом социальные изменения, завоевания и присоединения к России воздействовали на культуру и просвещение таджикского народа.

Актуальность проблемы состоит ещё и в том, что влияние российского образования на национальное образование дало свой положительный результат. Было достигнуто не только применение передовой методики обучения, но и с учётом традиционных национальных особенностей, выработанных ранее многими поколениями, удалось оснастить в учебно-техническом плане учреждения системы народного образования. В этом процессе особое место занимает присоединение Средней Азии к России.

Партия и правительство с первых дней организации советской власти приступают к решению важнейших задач народного просвещения. После образования 15 марга 1924 года Таджикской АССР, во всех сферах культурной жизни наметился явный прогресс.

Решением революционного комитета Таджикской Автономной Советской Социалистической Республики на базе областного отдела народного образования Восточной Бухары был организован Народный Комиссариат Просвещения (Наркомпрос) Таджикской АССР, в задачу которого входило ознакомление трудящихся республики с сущностью советской школы, широкое разъяснение народного образования, показ классовой сущности и научной непригодности старометодной школы, её враждебности задачам социалистического строительства и, с другой страны, привлечение трудящихся к советскому просвещению. При Наркомпросе были созданы следующие отделы: организационный, социальное воспитание, Главполитпросвет, Управление делами, вакуфный подотдел и Государственный Учёный Совет (ГУС), который занимался разработками программ, вопросами развития народного образования, учебно-методическими пособиями и некоторыми материалами для школ и учителей.

В Комиссариате, деятельность которого началась с февраля 1925 года, работали всего 13 сотрудников. Республика была разделена на 7 областей: - Худжанд, Пенджикент, Ура-Тюбе, Куляб, Гарм, Курган-Тюбе, Горный Бадахшан, где были созданы отделы просвещения.

До организации Наркомпроса Таджикской АССР в 4-х вилоятах (областях) республики: Гармском, Гиссарском, Кулябском и Курган-тюбинском было 7 школ (3 Сарай-Камаре, Муминабаде и Ховалинге, 4 интерната в Кулябе, Гарме, Каратаге и Душанбе), в которых обучались 152 учащихся и преподавали 26 учителей{79; с. 160}.

В Ура-Тюбинском вилояте было 8 школ, из них 1 для русских и 1для девочек-таджичек с 366 учащимися и 18 учителями. В волостях Ура-Тюбинского вилоята было 8 школ с 207 учащимися и 18 учителями. В Пенджикентском вилояте до размежевания было 5 школ с 704 учащимися и 6 учителями.

На Памире было 3 школы с 75 учащимися и 4 учителями.

По мнению диссертанта, хотя эти цифры очень незначительны, однако они объясняют рост и новый характер таджикской советской школы после образования республики.

В связи с тем, что Пенджикент и Ура-Тюбе находились далеко от центра республики, Комиссариат народного просвещения (Наркомпрос) Таджикистана назначил своего постоянного представителя в Совнарком Узбекской ССР, возложив на него контроль и одновременно руководство научной комиссией Таджикистана в Наркомпросе Узбекской ССР.

Осенью 1929 года ЦИК СССР утвердил преобразование Таджикской АССР в Таджикскую ССР.

Без знания того, как развивалась республика, как проводила культурную революцию, боролась с безграмотностью, с остатками басмачества, бедностью, нехваткой педагогических кадров, школ невозможно научное и реальное решение вопроса воспитания нации в обществе. После условий рабовладельческого и феодального строя Бухарского эмирата, куда входил и Таджикистан, реакционной политики эмирской деспотии и влияния мусульманской религии, строго регламентирующей каждый шаг верующего, автоматический переход в социалистический строй был очень сложным периодом. Народу пришлось невероятно сложно в физическом, материальном, идеологическом, психологическом, образовательном плане воспринимать происходящее.

Таджикистан не располагал необходимой базой для проведения культурной революции, так как не было необходимых кадров и школ. Советская школа в республике строилась очень медленно, не хватало средств, школьных помещений, учебных и наглядных пособий, педагогических кадров, вследствие чего органы народного образования столкнулись с непомерными трудностями. К этому прибавлялась ещё и классовая борьба - баи, кулаки, муллы, а также национальные уклонисты использовали различные бытовые и религиозные предрассудки, пытаясь сорвать проведение всеобуча. Коммунисты, ломая сопротивление классовых врагов, проводили огромную разъяснительную работу среди трудящихся масс.

Непременным условием поступательного развития общества стала передача молодёжи накопленных знаний, трудовых умений, всего социального опыта. Процесс её приобщения к материальному и социальному положению до образования республики, не соответствовал реальной ситуации образования и воспитания молодёжи, которая составляла органическую часть общественной жизни. Этот процесс присущ всем народам и имеет место на всех ступенях развития человеческого общества. В связи с этим, о воспитании и образовании можно говорить как о всеобщей вечной категории.

Таджикский народ, имеющий богатую, многовековую культуру, давший миру замечательные образцы поэзии, музыки, изобразительного искусства, на рубеже 19-20 вв. в результате господства феодальных отношений, реакционной политики эмирской деспотии и влияния мусульманской религии, строго регламентирующей каждый шаг верующего, был отброшен в культурном отношении на десятки лет назад.

В ноябре 1917 года в Декларации прав народов России, как одно из начал в деятельности советской власти, было провозглашено: «Свободное развитие национальных меньшинств и этнографических групп, населяющих территорию России». Тогда же наряду с этим правом были установлены и такие начала как «равенство и суверенитет народов», их право на «свободное самоопределение вплоть до отделения», недопустимость каких бы то ни было «национальных и национально-религиозных привилегий и ограничений».

Культурно-историческая модернизация страны в 1920-1930-х гг., получившая в исторической литературе название «культурной революции», обозначала крупный рывок в освоении нового цивилизационного пространства. Особенно актуальной была проблема письменности. Дело в том, что Российская империя, а затем Советское государство унаследовали подавляющее большинство языковых семей мира в том первозданном состоянии, в котором они вошли в общее пространство на этапе присоединения к России: это было огромное количество диалектного разнообразия. К тому же этносы, имевшие письменные системы, отличались много вариантностью, продиктованной своеобразием исторического развития. Ввиду того что в стране создавалась новая политическая система, провозглашавшая национально-государственное переустройство в рамках единого государства, требовалась унификация письменности как системы графических знаков. В числе множества рассматривавшихся Правительством путей и вариантов предпочтение отдавалось латинизации письменности.

Степень разработанности проблемы. Данной проблеме в определённой степени уделено внимание в обобщающих трудах по истории таджикского народа, в исследованиях, посвященных различным эпохам, в работах, касающихся развития общественно-политической и просветительско-педагогической мысли. История развития народного образования в Республике Таджикистан раскрыта в монографиях доктора педагогических наук, действительного члена АПН СССР, заслуженного деятеля наук Республики Таджикистан, профессора И.О. Обидова «История развития народного образования в Таджикской ССР (1917-1967 гг.), «Развитие народного образования в Таджикской ССР за 40 лет» и т.д.

Отдельные периоды развития образования освещены в крупных монографиях и научных изданиях, посвященных актуальным проблемам истории таджикского народа «Историография Советского Таджикистана», «История исторической науки и историография социалистического строительства в Таджикистане», «История «топорного» разделения», «Таджики: история с грифом «Совершенно секретно» академика P.M. Масова, «Возрождение таджикской педагогики» академика М. Лутфуллоева, «Теоретические основы гуманизации гуманитарного образования учащихся таджикских школ» дис. . д-ра. пед. наук И.Х. Каримовой, «О народном образовании» A.B. Луночарского, «От феодализма до победы социализма» В.А. Казачковского, «Развитие таджикской образовательной школы» Р. Ходжимухаммедовой, «Народное образование в Таджикистане 19241932г.» Т.В. Кашириной, Национальная политика 30-х годов» А.И. Вдовина, «Состояние народного образования Таджикистана (1929-1942) М.А. Орипова, «История культурной жизни Советского Таджикистана», «Культурная жизнь Таджикистана в период развитого социализма» и «Ликвидация культурного неравенства и развитие социалистической культуры Таджикистана в 1917-1941 гг.» автореф. док. дис. . фил. наук М.Р. Шукурова, «Проблема языкового строительства в Таджикистане» автореф. дис. . д-ра. фил. наук Б.С. Асимовой, «Деятельность Компартии Таджикистана по подготовке учительских кадров (1924-1941 гг.) автореф. дис. .канд. пед. наук С. Ахмедова и др.

В годы проведения латинизации алфавита прогрессивными педагогами и видными мыслителями было выдвинуто немало плодотворных педагогических идей и их критическое изучение способствовало развитию педагогического мышления, повышению педагогической культуры, они до сих пор предостерегают нас от узкоутилитарного рецептурного подхода к вопросам педагогической теории и практики.

Большинство представителей национальной интеллигенции Таджикистана в тот период стали писать о новом таджикском алфавите и необходимости введения добавочных знаков в латинский алфавит для созвучия с родной речью. Среди них: С.Айни, Т.Зехни, А.Сухотин, О.Сухарева, Бектош, В.Глазков, Хансуров, Абади, Азизи, Абдулгани, А.А.Семёнов, Б.Сирус, Б.Гранде, М.Ибрагими, О.Дьяков, Юлдаш-заде, О.Исмати, О.Дол, П.Дехоти, Климчинский, А.Лахути, Максимов, Маноф-заде, А.Мунзим, Назар-заде, Ю.Ахунбобоев, К.Осими, Рахим Мим \Хошим\, М.Сулейманова, А.Фитрат, М.Р.Шукуров, Уйгур, М.Мухсин-заде. Отдельные вопросы данной проблемы находят своё освещение в работах, посвященных истории, общественно-политической, просветительско-педагогической мысли таджикского народа.

Цель диссертационного исследования заключается в выявлении исторических и педагогических путей проведения латинизации; роли интеллигенции в проведении латинизации таджикского алфавита; становления новой таджикской письменности; развития таджикского литературного языка; развития школ.

Цель работы предопределила постановку и решение следующих задач исследования:

- рассмотреть историко-педагогические проблемы проведения латинизации в республике;

- изучить роль латинизации алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана; проанализировать роль просвещения в ликвидации безграмотности населения.

Объект исследования - введение латинизации алфавита в период становления советской власти в Таджикистане.

Предметом нашего исследования - являются формы и методы проведения латинизации алфавита, проблемы и влияние на образовательную систему Таджикистана в 1929-1941 гг.

Выделение объекта исследования, представляющего область научных изысканий, в пределах которой выявлена и существует исследуемая проблема, определение цели и указание предмета исследования позволили сформулировать следующую гипотезу исследования:

- если проанализировать все достижения и недостатки, характерные во время проведения латинизации алфавита, а также обобщить имеющийся опыт работы, связанный с социально-педагогическими проблемами, то данные исследования и творческое их применение позволят избежать ошибок при попытке необоснованного, популистского, преждевременного отказа от действующего в настоящее время алфавита и введения неизвестного, неприемлемого какого либо другого алфавита.

Методологической основой исследования являются научные труды ученых, книги, архивные материалы, материалы средств массовой информации, журналы, учебники и т.д. В своём исследовании диссертант опирается на принципы исторического объективизма, используя по мере необходимости, логико-статистического и практического анализа фактов и событий в контексте конкретной исторической обстановки.

Для достижения поставленной цели и решения сформулированных задач были использованы следующие методы исследования:

-теоретический анализ исторического факта, психологический и педагогический подход к данной теме;

- диалектический метод теории познания;

- методы анализа, синтеза, обобщения, логики и умозаключения;

- изучение материалов, их анализ, историческое сопоставление и научные выводы по данному вопросу, содержащихся в книгах, учебниках, газетах, журналах, решениях, постановлениях и других документах, материалах и исследовательских работах;

Исследование проводилось в три этапа.

На первом этапе (2006-2007 гг.) была отобрана необходимая литература, проведен ее анализ, обоснованы актуальность и необходимость избранной и утверждённой темы исследования. Также изучалась историческая, философская, социологическая, психологическая и педагогическая литература по истории становления и развития образования в республике, разрабатывался научный аппарат исследования, выявлялось состояние образования на разных исторических этапах развития республики, определялась методологическая база, уточнялись гипотеза и процедура исследования, начат сбор архивных данных.

На втором этапе (2008-2009 гг.) осуществлялся сбор дополнительного материала и обработка необходимых архивных, статистических, учебно-методических и других материалов по становлению и развитию образования Таджикской Советской Социалистической Республики в годы 1929-1941гг., обобщался опыт работы образования и учебных заведений за этот период.

На третьем этапе (2010-2011 гг.) были систематизированы результаты исследования, обобщены и подведены итоги, сформулированы рекомендации, подготовлены и опубликованы статьи по теме диссертации.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоит в том, что введение новых научных категорий и понятий на основе ранее не использованных материалов, выявленных из многочисленных источников, постановка новой научной проблемы непосредственно относящихся к периоду латинизации алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана было сделано следующее:

- впервые в истории педагогики Таджикистана всестороннему и специальному анализу подвергаются проблемы внедрения и осуществления ликвидации безграмотности на основе латинизированного алфавита в школах, разработки учебников, даётся объективная оценка изданных учебных пособий в 1929-1941гг.

- определяется взаимосвязь теории с практикой, отражающаяся в документах, архивных материалах, учебниках;

-впервые предпринята попытка комплексного исследования латинизации алфавита и её влияния на образовательную систему, выявлены последствия и пути её преодоления.

Практическая значимость исследования заключается в том, что установленные и содержащиеся в работе материалы и выводы могут быть использованы в обобщающих работах по истории таджикского народа периода становления советской власти в республике. Также их можно использовать в комплексном исследовании истории народного образования среднеазиатского региона; в разработке учебников и учебных пособий, учебных программ ВУЗов, а также при чтении спецкурсов по проблемам отечественной истории педагогики и истории на исторических факультетах вузов Республики Таджикистан.

На защиту выносятся следующие основные положения:

- результаты исследования вопросов теоретических и исторических основ латинизации алфавита и её проблемы;

- рассмотрение специфических условий латинизации алфавита как историко-педагогическую проблему;

- особенности организации и внедрения латинизации алфавита в Таджикской ССР, основные последствия латинизации и пути её преодоления, причины и следствия латинизации школьного образования.

Достоверность и надёжность исследования обеспечивалась использованием комплексных методов, адекватных объекту и предмету исследования, его задачам, подбором эмпирических материалов, необходимых и достаточных для качественной характеристики исследовательских процессов и явлений, что подтверждается анализом полученных результатов, отразившихся в решении актуальных проблем образования. Она подтверждается многолетней работой диссертанта над данным аспектом.

Апробация работы осуществлена в публикациях автора, которые изданы в научных журналах: Вестник Таджикского национального университета №3(67).- 2011; Вестник Педагогического университета №1 (37).- 2011; Вестник Педагогического университета №3(39).-2011; Вестник Курган-тюбинского Государственного университета №1.-2011; Вестник педагогики НИИ РО АОТ №1(5).- 2011; Вестник педагогики

НИИ РО АОТ №2(6).- 2011. Кроме того, в докладах и сообщениями на научно-практических конференциях в Российско-Таджикском (славянском) университете в 2008 и 2011гг. и монографии, посвященной 20-летию государственной независимости Республики Таджикистан «Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (1929-1941гг.).-Душанбе, Ирфон. 2011.-120с.

Структура исследования: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"

Выводы по второй главе

Как видно из проанализированных документов, основатели новой школы стремились придать образованию гуманистический и демократичный характер, однако в соответствии с идеологией того времени, образовательный процесс был жёстко политизирован, классовые интересы были приоритетными по отношению к интересам личным. Советская школа и педагогика отсекла ценное педагогическое знание и опыт отечественной педагогической культуры предшествующих периодов.

Идеи воспитания любви к человеку, истине, добродетели и другие духовно-нравственные ценности рассматривались в советской педагогике как абстрактные, туманные, хотя и не отрицались.

Школа рассматривалась как проводник принципов коммунизма вообще. и идейного, организационного, воспитательного влияния пролетариата на полупролетарские и непролетарские слои трудящихся масс в целях воспитания поколения, способного окончательно установить коммунизм.

В СССР велись дискуссии по вопросу о структуре средней школы, о том, какой должна быть школа II ступени, о профессиональной школе. Школы II ступени могли быть связаны организационно со школами 1 ступени или существовать отдельно.

В 1926-1934 гг. существовало раздельно два типа школ I ступени: ФЗС (в городах и рабочих посёлках), ШКМ (в сельской местности). После окончания этих школ можно было поступать в восьмой класс (школу II ступени) или в средние профессиональные учебные заведения. С 1927 года для школ II ступени были приняты обязательные учебные планы и программы.

Одновременно с организационно педагогической деятельностью по развитию новой системы образования проводилась большая работа по ликвидации неграмотности . , Всё население Республики в возрасте от 8 до 50 лет, не умеющее читать или писать, обязано было обучаться грамоте на родном или русском языке. В этих целях предлагалось использовать государственные школы, народные дома, мечети, клубы, частные дома, подходящие помещения на фабриках, заводах и в советских учреждениях.

18 декабря 1923 года СНК РСФСР был утверждён «Устав единой трудовой школы», в котором были сформулированы правила, определяющие основы жизнедеятельности школы в учебно-воспитательной и организационно-хозяйственной областях, указывалась необходимость организации производительного труда, органически связанного с обучением в школе с целью подготовки учащихся к полезной производительной и общественно-политической деятельности. Вновь образуемому Школьному Совету рекомендовалось составлять учебный план в тесной связи с местным производством».

Приводя примеры из архивных исторических материалов, диссертант заостряет внимание, в каких тяжёлых условиях проводилась работа по внедрению в жизнь задач по осуществлению программы всеобуча среди населения, проводимой Терминкомом, и в каких условиях выпускались книги, - нехватка денег, проблемы с доставками, кадрами. Секции Терминкома должны были работать по районам и областям для того, чтобы найти новые термины. Условия передвижения, нехватка транспорта - всё это тяжёлый кропотливый труд, а также сбор и анализ материала для создания словарей являлись героическим трудом на поприще развития литературного языка. Диссертант привела некоторые примеры, для осмысления исторического прошлого, как открывались средние школы, по какой методике обучали в школах, кто помогал в ликвидации безграмотности населения Таджикистана.

В середине 30-х годов дала о себе знать другая существенная проблема: значительное число подростков 14-18 лет, не охваченные в свое время школой, оказались неграмотными. Чтобы разрешить этот вопрос, их начали обучать на курсах ликбеза, а затем в создаваемых для них школах повышенного типа. В 1935/36 учебном году было открыто 13 таких школ, где обучалось 1600 подростков.

Эти школы впоследствии стали называться школами рабочей молодежи, и вначале они функционировали только в городах. Однако и в сельской местности наблюдалась тяга молодежи к повышению своего образования. Поэтому Наркомпрос разработал меры по созданию единого образца школ повышенного типа для городской и сельской молодежи, где они, начиная с 1936/37 уч. года, могли бы учиться без отрыва от производства. Планировалось постепенно открывать такие школы, но и неполной средней и средней школы. В сельских школах, кроме этого, предусматривались уроки по агротехническим дисциплинам.

В 1937г. намечалось открыть 236 таких школ, которые смогли бы обучить 18 180 чел., в том числе 206 школ предполагалось создать в кишлаках с контингентом учащихся 15090 чел, однако осуществить это было трудно из-за скудости денежных средств и отсутствия нужного числа педагогов. В городах на помощь учителям приходили студенты педагогических техникумов, на селе такой возможности не было.

В связи с ростом сети семилеток и средних школ в 1933 году были учреждены двухгодичные учительские институты для подготовки учителей 5-7 классов.

Так как темпы введения всеобщего обязательного начального обучения превышали темпы выпуска учителей, оканчивающих педагогические техникумы, начиная с 1931 года, были открыты краткосрочные курсы для подготовки учителей начальных школ. Большой размах получило заочное педагогическое образование, организованное для учителей, работающих в школах, - заочное отделение педагогических техникумов, учительских и педагогических институтов.

Повышением квалификацией учителей занимались институты усовершенствования учителей, созданные во всех областных центрах.

Одновременно, стремясь реализовать программу партии в области народного образования, привлечь на свою сторону учительство и специалистов высокого класса, без которых невозможно было строить новую педагогику и школу, советским государством были изданы документы, в которых законодательно утверждали новые цели, задачи- и программа школьного образования.

Результативной была работа областного штаба культпохода на Памире. Здесь в первую очередь были налажены подготовка учителей на педагогических курсах Хорога, Душанбе, Ташкента. Труд учителя и его квалификация расценивались как главный залог успеха культпохода. В 1930/31 уч. г. в школах ликбеза ГБАО обучалось 889 чел. на латинизированном алфавите; увеличилось число обучавшихся женщин: к 1931/1932 уч. г. 2409 женщин Памира ликвидировали свою неграмотность».

Ликвидации неграмотности в целом по республике иллюстрируют такие статистические данные: численность школ ликбеза в 1930/31г. по сравнению с прошлым учебным годом возросла на 189,4% (было 1111, стало 2104); количество учащихся в них увеличилось на 240,5% (обучалось латинской графике в 1929/30 учебном году 26 248 чел., 1930/31г.-63 120), вместе с численностью школ ликбеза возросла их популярность.

Значительные изменения вносились в практику учёта знаний учащихся: преподаватель должен был в процессе урока внимательно изучить каждого ученика и на этой основе в концу каждой четверти составлять характеристику его успеваемости по своем у предмету. В конце года проводили проверочные испытания знаний каждого ученика с выставлением оценок: отлично, хорошо, удовлетворительно, плохо, очень плохо.

Серьёзное внимание стало уделяться подготовке стабильных, постоянных учебников по всем предметам. В период действия комплексных программ таких учебников не было. К составлению учебников были привлечены педагоги и крупные учёные по всем отраслям знаний. Уже в 1934-35гг. школа получила учебники: по математике, физике, химии, зоологии, географии, истории, обществоведению, литературе. Но надо отметить, что почти все учебники перерабатывались. По ряду дисциплин были разрешены так называемые «допущенные», а не стабильные учебники.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Язык является самым мощным социальным средством сплочения людей в этнические группы. Территория, религия, культура и экономические интересы играют свою непреходящую роль в формировании национальной идентичности, но именно язык лучше всего выражает идею коллективности и придаёт черты психологической, духовной общности сообществу отдельных индивидов.

Латинизация таджикской письменности сыграла роль катализатора языкового строительства при формировании таджикского языка как самостоятельной единицы в языковой картине мира. Это крупное преобразование, роль и значение которого трудно переоценить, могло произойти только в условиях общего согласованного ритма, темпа, мотивации, системности. Общность языковой картины этого стремительного движения должна была дополнять единое пространство цивилизационного скачка.

Еще во второй половине XIX в. новаторами языковых реформ была выдвинута идея латинизации письменности как универсального механизма языкового взаимодействия. Однако в многонациональных обществах языковая политика отличается особой сложностью, так как в данном случае должны учитываться многие факторы: типологические характеристики этнических групп, способы их интеграции в государство, специфика межнациональных отношений. Следовательно, изучение мирового опыта проведения языковой политики в многонациональных обществах представляется важным и необходимым для оптимизации межнациональных отношений, как в Российской Федерации, так и в других республиках бывшего Советского Союза.

Латинизация письменности в 1920-1930-х гг. была важнейшим компонентом государственной языковой политики и продолжением курса на революционное преобразование общества.

Модернизация письменности, проводимая с невиданным размахом, соответствовала природе политической доктрины Советского государства и Коммунистической партии, стремившихся к контролю всех сферы общественной жизни. Именно осуществление латинизации помогло Советскому Союзу экспериментально отработать переход общества к унифицированному алфавиту кириллицы и найти основу единства для подавляющего большинства языковых семей СССР.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению темы: «Латинизация алфавита и её влияние на образовательную систему Таджикистана (1929-1941гг.)» в условиях становления Советской власти в республике и это поставило перед нами задачу выявить истинное положение вещей с развитием народного образования Таджикистана в эпоху СССР, а также ввести в научный оборот новые документальные источники.

Научные исследования, проводимые после обретения республикой независимости государства, приоткрывают многие тайны нашей недавней истории. Общественное сознание характеризуется новым пониманием прошлого, того, что была в экономике, социально-культурной и социально-духовной жизни общества.

Цели исследования достигнуты, и все поставленные задачи в исследовании успешно решены.

Теоретически обоснована и аналитически проверена гипотеза исследования, согласно которой был рассмотрен историко-педагогический аспект, выделен объект исследования, представляющего область научных изысканий, в пределах которой выявлена и существует исследуемая проблема, определены цели и указан предмет исследования.

В качестве предмета исследовались проблемы образования в условиях становления советской республики и пути её преодоления.

Рассмотрение основных факторов образования Таджикистана советского периода в диссертации осуществлялось на исторических принципах, что выражается в последовательном анализе: -генезиса образования и источников её развития; -процесса развития образовательной деятельности, механизмов её осуществления в условиях различных политических сил (интервенции, басмачества, духовенства, саботаж и т.д.);

-субъекта образования, в качестве которого выступает ЦК Наркомпроса, Терминком, ЦК Нового Таджикского Алфавита.

Диссертантом рассмотрела образовательную деятельность таджикского народа как сложный противоречивый процесс, на развитие которого оказывали различные факторы. Это позволило ей на основе комплексного анализа воссоздать более объективную картину состояния и динамику образовательных и культурно-просветительных процессов в тот чрезвычайно сложный исторический период, проследить, каким образом социальные изменения, завоевания и присоединения воздействовали на культуру и просвещение таджикского народа.

Переход на латинизированное письмо был проведен на всей территории СССР. В исторической литературе не отложились материалы, связанные с конкретным осуществлением процесса реформирования письменности, а значит, и обобщения модернизированного опыта, который может быть востребован в современных условиях, особенно в пространствах ближнего зарубежья России. Ведь унификация письменности, безотносительно к тому, на какой основе она производилась, по своей сути должна быть направлена на сближение народов обширной страны не в порядке благотворительной акции, а как необходимое условие согласованного социального прорыва страны в мировые лидеры.

Данный вывод сделан на основании того, что без знания как развивалась республика, как проводила культурную революцию, боролась с безграмотностью, с остатками басмачества, бедностью, нехваткой педагогических кадров, школ невозможно научное и реальное решение вопроса воспитания нации в обществе.

1. Исследования, проводимые после получения республикой независимости, приоткрывают многие тайны нашей недавней истории. Общественное сознание поворачивается в сторону нового понимания реалий прошлого, которые была в экономике, социально-культурной и социально-духовной жизни общества.

2,Осенью 1929 года народ праздновал провозглашение Таджикской Советской Социалистической Республики в составе СССР. Начало этого пути было сложным и трудным: таджики с национальными обычаями и традициями, имея свою религию, находились на разном культурном уровне. Руководство СССР поставило перед республикой задачу о выравнивании уровня культуры: стремление ликвидировать неграмотность населения и в значительной мере повысить грамотность.

3.Востребованность проблемы воспитания патриотизма в новом поколении и знании истории педагогики привело к изучению истории латинизации алфавита и её влияния на образовательную систему Таджикистана (1929-1941гг.).

4,Огромна роль устода Садриддина Айни, защитившего таджикский язык от нападков врагов и занявшего позицию поддержки идеологии марксизма-ленинизма, благодаря чему с 1930 по 1941 гг. таджики обучались грамоте на основе латинской графики для сохранения и развития национального достояния - таджикского языка.

5.Таджикская республика не располагала необходимой базой для проведения культурной революции. До Октябрьской революции в Таджикистане дети обучались арабскому языку в мечетях и частных школах. Для того чтобы научиться арабской графике нужно было 8-10 лет. В основном обучались дети из состоятельных семей и всего 8-10% бедняков. Разумеется, высших или средне специальных заведений не было: имелось несколько религиозных учебных заведений - мактабов и медресе, 10 начальных, так называемых русско-туземных школ, где учились 400 учеников 1-4 классов у 13 преподавателей, причём все они располагались в северных районах Таджикистана, входивших в состав Туркестанского округа.

6. Вся история латинизации таджикского алфавита началась в 1927 году. Таджикистан был автономной республикой при Узбекской ССР. ЦК КП (б) Уз. ССР в апреле 1927 года, рассмотрев вопрос «О введении латинизации», постановил: « Разработать соответствующую директиву на местах о необходимости -мобилизации общественного мнения о целесообразности введения и изучения латинского шрифта. Наркомпросу срочно проработать вопрос о целесообразности организации в школах кружков по изучению латинского алфавита и ввести как особый предмет на летних курсах по подготовке и переподготовке учительства».

7. Решением ЦИК ТАССР в 1927 году был образован Центральный Комитет Нового Алфавита под руководством председателя ЦИК республики Нусратулло Махсума. В президиум комитета вошли Ниссор Мухаммедов, Уйгур, Мусави, Хусайни, Джаббори и Садриддин Айни, которые работали в г. Самарканде, где была сосредоточена основная часть интеллигенции. Центральный Комитет Нового Таджикского Алфавита, созданный решением Совнаркома Таджикской АССР в 1927 году, предложил подготовить проект о новом латинизированном алфавите.

8. ЦК Нового Таджикского Алфавита за два года провёл большую подготовительную работу: ученые, передовая интеллигенция и педагоги обсуждали проекты в Самарканде, Ташкенте и в Душанбе за круглым столом, на конференциях и совещаниях. Подведя итоги проделанной работы, с 28 октября по 1 ноября 1928 проходила в Ташкенте 1-я Конференция Нового Таджикского Алфавита, где на обсуждение вынесли проекты Фитрата, A.A. Семёнова и Фреймана. После долгих обсуждений проголосовали за проекты Фитрата и Фреймана и решили: «оба проекта имеют много недоработок, поэтому создать новый латинизированный алфавит путём сложения двух проектов: у Фитрата согласные буквы, а у Фреймана - гласные буквы и апострофы. Новый Таджикский Алфавит (HTA) состоял из 32 букв: 24 согласных и 8 гласных.

9. История становления и развития общего среднего образования в Таджикистане тесно связана с социально-экономическими и духовными процессами, происходящими на её территории. Советская школа в Таджикистане строилась очень медленно. Органам народного образования пришлось столкнуться с огромными трудностями -отсутствием школьных помещений, учебных и наглядных пособий, острой нехваткой педагогических кадров.

10. Для освещения событий с 1924 по 1930 год в городе Самарканде на арабской графике печаталась газета «Овози тоОик» («Голос таджика»), которая впоследствии стала называться «йаОиОати Узбекистон» («Правда Узбекистана»). Данная газета сыграла большую роль в воспитании нового поколения интеллигенции: поэтов, писателей, литературоведов, лингвистов, таких как С.Айни, А.Лахути, П.Сулаймони, Т.Зехни, М.Сарвар, Н.Шерзода, О.Исмати, М.Амин-зода, А.Дехоти, Б.Азизи, Р.Хошим, С.Джавхари-заде, Мунзим, Н.Бектош, К.Бахлул-зода, С.Улуг-зода, Ш.Хусейн-зода и другие.

11. Учитывая массовый переход обязательного обучения на Новый Латинизированный Таджикский Алфавит, особое внимание было обращено на теоретическое и практическое ознакомление учителей с навыками преподавания, приёмами и методикой обучения новой азбуке. Большинство представителей национальной интеллигенции Таджикистана стали писать статьи о новом таджикском алфавите и необходимости добавочных знаков в латинский алфавит для созвучия с родной речью. Вопрос латинизации начал обсуждаться на страницах печати.

12. Большинство поддержало политику большевистской партии СССР о введении HTA и с 1929 года в Таджикской ССР население начало обучаться новому латинизированному алфавиту. При проведении своего исследования диссертант часто встречала документы, доказывающие активное участие в проведении латинизации таджикского алфавита в школах Нусратулло Махсума, Садриддина Айни и Шириншо Шотемура - Героев Республики Таджикистан, гордости нации.

13.Курсы обучения новой грамоте вначале были месячные, но затем их сделали двухнедельными и, разумеется, через некоторое время многие забывали данный алфавит по причине нехватки денег, материальных ценностей, нехватки книг, журналов, газет, бумаг, тетрадей, карандашей, ручек, школьных принадлежностей.

14. 7-9 января 1930 года в газете «Овози тоОик» («Голос таджика») была информация под заголовком: «Освободить новый алфавит от всех трудностей», о первом Пленуме ЦК HTA. Председатель Нусратулло Махсум объявил о том, что в течение трёх лет таджикский народ должен изучить и перейти на алфавит на основе латинской графики. План проведения в жизнь Нового Таджикского Алфавита (HTA) на основе латинской графики был составлен и претворялся в течение 3-х лет в 1930/31; 1931/1932; 1932/33 учебных годах. К концу 1933/34 учебного года необходимо было осуществить полную замену арабского алфавита на латинскую графику.

15.Учителя всех категорий обучились HTA до начала 1929/30 уч. года на курсах, организованных центральными и местными комитетами по латинизации, курсов переподготовки учителей, индивидуальных кружков самообразовательных занятий со сдачей зачётов, а также на открытых вечерних и заочных курсах педагогов и работников просвещения.

16.Учитывая массовый переход с начала учебного года 1930, особое внимание было обращено на теоретическое и практическое ознакомление учителей с азбукой, техникой чтения, навыками письма и методикой преподавания по Новому Таджикскому Алфавиту. Наркомпрос Таджикской ССР вёл работу на основе директив, исходящих от Наркомпроса РСФСР, где в 1930 году были утверждены учебные программы, составленные на основе комплекс-проектов.

17.Чтобы обеспечить женские школы ликбеза учительницами, которых катастрофически не хватало, были открыты специальные женские курсы в Душанбе, Ленинабаде и Хороге в середине 30-х годов в Таджикистане уже функционировали два женских педагогического техникума: в Душанбе и Ленинабаде, где обучалась 571 женщина. Практиковалось также приглашение из РСФСР русских учительниц, которые оказали существенную помощь в ликвидации неграмотности среди таджикских женщин.

18. Исторический опыт развития общего образования показывает, что в Таджикистане за годы Советской власти была создана новая система образования, в результате которой была ликвидирована неграмотность, были созданы новая сеть и типы образовательных учреждений, созданы научные институты в сфере образования, что дало всем возможность получить высокий уровень знаний и применить их на практике и во всех отраслях науки.

19.Не всех детей можно было отдать в школы-интернаты, где дети ели и учились за счёт субсидий государства. Из каждой семьи могли взять одного ребёнка, который впоследствии обучил бы других. Была огромная нехватка учителей, и поэтому учеников после обучения в начальных школах отправляли по другим регионам учить других грамоте и тому, чему научились сами. Особое внимание органов народного просвещения уделялось организации различных школ по всей территории республики.

20. Из-за нехватки учебных пособий в школах ликбеза, некоторые газеты и журналы публиковали различные методические рекомендации в помощь учителям и учащимся. В частности, таким помощником для неграмотных стала газета «Барои коллектив!]» («За коллективизацию»).

Центральный Комитет Нового Таджикского Алфавита за время своего существования издал ряд книг и брошюр на основе латинского алфавита.

21. К началу 30-х гг. стала очевидной необходимость унификации типов школ. А 15 мая 1934 г. было издано постановление Совета Народных Комиссаров и ЦК ВКП (б) «О структуре начальной и средней школы в СССР». Согласно постановлению на всей территории СССР были установлены единые типы общеобразовательных школ: начальная - с четырёхлетним сроком обучения, неполная средняя (семилетняя, включившая и начальную) и средняя с общим сроком обучения десять лет.

22. Общеобразовательной школы с некоторыми модификациями, вызывавшимися политической конъюнктурой сохранилась вплоть до 80-х годов, заслужив мировое признание с точки зрения логичности её построения и уровня даваемой ею общеобразовательной подготовки.

23. Результативной была работа областного штаба культпохода на Памире. Здесь в первую очередь были налажены подготовка учителей на педагогических курсах Хорога, Душанбе, Ташкента. Труд учителя и его квалификация расценивались как главный залог успеха культпохода. В 1930/31 уч. г. в школах ликбеза ГБАО обучалось 889 чел. на латинизированном алфавите; увеличилось число обучавшихся женщин: к 1931/1932 уч. г. 2409 женщин Памира ликвидировали свою неграмотность.

24. В середине 30-х годов дала о себе знать другая существенная проблема: значительное число подростков 14-18 лет, не охваченные в свое время школой, оказались неграмотными. Чтобы разрешить этот вопрос, их начали обучать на курсах ликбеза, а затем в создаваемых для них школах повышенного типа. В 1935/36 учебном году было открыто 13 таких школ, где обучалось 1600 подростков.

25. Эти школы впоследствии стали называться школами рабочей молодежи, и вначале они функционировали только в городах. Однако и в сельской местности наблюдалась тяга молодежи к повышению своего образования. Поэтому Наркомпрос разработал меры по созданию единого образца школ повышенного типа для городской и сельской молодежи.

26. Наблюдавшие за деятельностью советского правительства в области народного образования зарубежные педагоги высказывали по поводу первых документов о школе прямо противоположные мнения. Видный американский педагог Д.Дьюи отмечал, что ни одно правительство в мире не выдвигало такой новаторской по своей сути программы в области народного образования. Документы о Единой трудовой школе были оценены им как первая в истории последовательная программа создания подлинно народной школы. С другой стороны, высказывались сомнения в возможности воплощения данной программы в жизнь в условиях однопартийной системы, поскольку все идеи программы имели своей целью сбить волну недовольства Октябрьским переворотом, расколоть интеллигенцию и, репрессировав непримиримых, запугав центристов, побудить к сотрудничеству большую часть учителей., начиная с 1936/37 уч. года, могли бы учиться без отрыва от производства.

27. В 1936 году была проведена аттестация учителей - присвоение им особыми аттестационными комиссиями персональных пожизненных званий учителя начальной или средней школы в зависимости от полученного образования и пригодности к педагогической работе. Повышение зарплаты и аттестация побуждали учителей поднимать свою квалификацию, улучшать качество преподавания, а не пригодных к преподаванию лиц устраняли из состава учителей.

28. Единая трудовая школа делилась на 2 ступени: 1 степень для детей от 8 до 13 лет (пятилетний срок обучения) и 2 степень для подростков и юношей 14 - 17 лет (четырёхлетний курс обучения). Школьному обучению должен был предшествовать детский сад для детей от 6 до 8 лет. Данный тип школ должен был стать центром организации детской жизни. Процесс обучения и воспитания планировался как круглогодичный. Зимой дети должны были учиться в школах, посещать заводы и фабрики, а летом должны были участвовать в производительном труде в городе и деревне, применяя на практике полученные в школе знания, умения, навыки.

29. Значительные изменения вносились в практику учёта знаний учащихся: преподаватель должен был в процессе урока внимательно изучить каждого ученика и на этой основе к концу каждой четверти составлять характеристику его успеваемости по своему предмету. В конце года проводили проверочные испытания знаний каждого ученика с выставлением оценок: отлично, хорошо, удовлетворительно, плохо, очень плохо.

30. Уже в 1934-35гг. школа получила учебники: по математике, физике, химии, зоологии, географии, истории, обществоведению, литературе. Но надо отметить, что почти все учебники перерабатывались. Возникал новый вопрос о необходимости знания русского языка и русской графики. Латинская графика исчерпала себя. Движение за переход на русский алфавит во второй половине 30-х годов широко развернулось по всем республикам, в том числе и в Таджикистане.

31. Учитывая инициативу масс, ЦК Компартии Таджикистана в 1938 году созвал республиканское совещание по вопросам языка и письменности, на котором предварительно обсуждался вопрос о переводе таджикской письменности на новую графику на основе русского алфавита. Введение в 1938 году преподавания русского языка в таджикских школах, начиная с 2-го года обучения, исходило из интересов народа. В процессе школьного обучения создавалось такое положение, при котором почти одновременно школьники должны были изучать два алфавита - латинский и русский. Это обстоятельство создавало дополнительные трудности и для учащихся, и для учителей.

32. Усилия учёных и методистов были направлены на преодоление перегрузки программ учебным материалом, на более последовательную реализацию основных дидактических принципов, установление рациональных меж-предметных связей. Наряду с совершенствованием учебных программ в рамках существовавшего учебного плана разрабатывались предложения, направленные на их изменение с учётом перспективы.

33. В мае месяце 1940 года решением IV Пленуме ЦК Таджикской ССР начали переход с латинизированного таджикского алфавита на русскую графику, взяв из русского алфавита 37 (кроме «щ» и «ы»). Для подготовки нового алфавита отпускалось всего три месяца, так как с июня 1940 года нужно было вести делопроизводство на русской графике, а в школах - с 1-го сентября того же года.

34.Разрыв пространства в таком параметре, как языковая и письменная коммуникация, не может служить выполнению исторического предначертания любого народа, который устремлён в будущее. Язык является самым мощным социальным средством сплочения людей в этнические группы.

35.Территория, религия, культура и экономические интересы играют свою непреходящую роль в формировании национальной идентичности, но именно язык лучше всего выражает идею коллективности и придаёт черты психологической, духовной общности сообществу отдельных индивидов. Неудивительно, что в процессе обретения нациями своей реальной государственности языковая политика самым активным образом служит достижению данной цели, латинизированное письмо был проведен на всей территории СССР.

36. Латинизация таджикской письменности сыграла роль катализатора языкового строительства при формировании таджикского языка как самостоятельной единицы в языковой картине мира.

37. В единой семье народов СССР, почитающих дух коллективизма, таджикский народ выходил на широкую дорогу социально-экономических и культурных преобразований. Начало этого пути было сложным и трудным: таджики с различными обычаями и традициями, имея свою религию, находились на разном культурном уровне.

38. После Октябрьской революции таджики с начала 20-х по 40-ые года изучили три алфавита на разных графиках: арабскую ( т.к. не все знали), латинскую и кириллицу. Это был очень трудоёмкий, сложный путь, который народ осилил, несмотря на голод, разруху, строя новые школы, каналы, возводя целые города. Конечно, этому способствовал дух патриотизма, трудолюбие, рационализм, патриотизм и исследовательские качества, заложенные в нации. Таджикскому народу было бы очень трудно, если не было бы веры в лучшее будущее и поддержки пятнадцати республик СССР, невозможно отрицать вклад компартии и советского строя в развитие всех сфер общества, в том числе развитие таджикской педагогики, школы.

Таким образом, хотя и в прошлом, и в наше время о причинах изменения алфавита в средствах массовой информации было и есть множество мнений, можно констатировать следующее:

- история человечества знает много алфавитов. Они возникли в связи с требованием времени, социально - политическими условиями политикой правителей и, естественно, благодаря наличию грамотного населения. Переход таджикского народа на другой алфавит в этом плане не является исключением. не оспоримый факт, что арабский алфавит является письменностью наших предков. На этом письме нашли воплощение все исторические, эстетические, нравственные и духовные ценности нашего народа.

- переход от латинского алфавита к кириллице был продолжением политики коммунистической партии, советской власти, которая стремилась к единообразию всех советских народов и национальностей. Кроме того, на пути к достижению высокой цели - гуманизму, освоению общечеловеческой культуры - это было попыткой присоединения к общему процессу взаимопознания.

Необходимо отметить, что таджикский народ не безграмотный, он знает алфавит, читает, пишет на кириллице, по выбору, каждый свободно изучает арабскую графику, латиницу, немецкий, французский, любой алфавит и это прогресс. Но государственный алфавит -кириллица. По мнению диссертанта, победив безграмотность надо идти вперёд, поднять жизненный уровень, экономику, осваивать технический, интеллектуальный прогресс, идти в ногу со временем. Алфавит - всего лишь знаковые обозначения. Ведь для того, чтоб поменять алфавит и освоить его необходимо много времени и средств, которых на данном этапе жизни у таджикского народа нет.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Назарова, Мунавара Абдуллоевна, Душанбе

1. Агамалы-Оглы С. В защиту нового тюркского алфавита/С. Агамалы-Оглы. -Баку, 1927.

2. Агазаде Ф. Очерк по истории развития движения нового алфавита и его достижения/Ф. Агазаде, К. Каракашлы. Казань, 1928.

3. Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917-1997//Социо лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М.: Институт востоковедения РАН, 1997. 192 с.

4. Абдулгани. О новом таджикском алфавите. //Точикистони Сурх.-1930, 18 февр.

5. Абрамов П. Говорящие на одном языке таджики тоже приняли новый алфавит //Рохбари дониш.-1928. №№ 4-5. - С. 17.

6. Азимов А. X. Таджикская журналистика в период культурной революции (1929-1940гг.): автореф. дис. док. фил. наук. Душанбе, 2009.

7. Азизи. Когда кончится самоуправство в орфографии нового таджикского алфавита //Инкилоби мадани. 1932, №1.- С. 32-35.

8. Айни С. Новый мир и новый алфавит //Овози точик. 1927, 5 сент.

9. Айни С. Исторический вопрос (о новом таджикском алфавите) //Рохбари дониш. 1928. - №10. - С. 6-7.

10. Асимова Б. С. Проблема языкового строительства в Таджикистане: автореф. дис. док. фил. наук. Душанбе, 1978.

11. П.Ахмедов С. Деятельность Компартии Таджикистана по подготовкеучительских кадров (1924-1941гг.): автореф. дис. канд. пед. наук -Душанбе, 1973.

12. Базарова В. В. Латинизация бурят-монгольской письменности в 19201930-е гг. Улан-Удэ: ИПК ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2006.- 238 с.

13. Базарова В. В. Языковые эксперименты и практика политических технологий в 1920-1930-х гг.//Власть. 2009. -№ 2. С. 72-74.

14. Базарова В.В. Латинизация бурят-монгольской письменности в 19201930 гг./Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. -Улан-Удэ: ИПК ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2006. -238с.

15. Бартольд В.В. Таджики. Исторический очерк. В кн.: Таджикистан. /Сборник статей. ИНЭТ.-электронная библиотека.

16. Беляевский А. П. Азбука -УОЬАРІЛС//Дон (Воронеж). -1888. -№ 35 (от 24 марта). -С. 3-4.

17. Беляевский А.П. Алфавит из 31-й буквы: Проект установления международной письменности. Варшава: Тип. Окружного штаба, 1892.-2., 18 с.

18. Бектош. От старого к новому: Тезисы для пропагандистов нового таджикского алфавита. Душанбе -Ташкент: Нашр.дав.точик. - 1928.-С.39.

19. Бенингсен А. Мусульмане в СССР/ ИМКА-ПРЕСС, Париж, 1983.

20. Бибихин В.В. Слово и событие. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. -277 с.

21. Большая Советская Энциклопедия. 1-ое изд.-М.: Советская энциклопедия, 1939.- С. 380-381.

22. Вдовин А.И. Национальная политика 30-х годов / Вестник Московского университета, 1992. №4. - С. 17-38.

23. Вдовин А.И. Русские в XX веке. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004.- 448с.

24. Введение HTA в Таджикистан: ГАУ при Правительстве РТ. 1928г.

25. Гражданские движения в Таджикистане /Под ред. Н. Г. Чичерина. Центр по изучению межнациональных отношений, М.:1990.

26. Глазков В. За новый таджикский алфавит.- Сталинобод: Нашр.дав.точик. 1933.-С16.

27. Голос таджика //журнал от 9 янв.,1930 . №7(436).

28. Давлатёров Д. Ликвидация неграмотности ГБАО//В братской семье народов СССР.- Душанбе, 1985.С. 108.

29. Дьюи Эв. Дальтонский лабораторный метод / Перевод с англ. Р. Ландсберг. Предисловия Н.К. Крупской,М.,

30. Дьюи Д. Дьюи Э. Школы будущего. Берлин, Госиздат РСФСР, 1922.-С.109.

31. Давидов Н.К. Педагогическое образование и подготовка учительских кадров в Таджикистане (1924-1958гг.). Автореф. дис. канд. пед. наук. Душанбе, 1966.

32. За народное дело/ Составитель Макашов A.B., -Душанбе: Ирфон, 1974.

33. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. Т. I. -Кн. 2. -М.: Наука, 1969.

34. Зак Л.М. Проблемы письменности народов СССР в культурномстроительстве/Jl.M. Зак, МИ. Исаев//Вопросы истории. -1966. -№ 2. -С.2-16.

35. Из истории культурного строительства в Таджикистане: ГАУ при Правительстве РТ, 1930.

36. Из истории культурного строительства в Таджикистане в 1924-194lrr.T.l.Душанбе: Ирфон,1979.

37. Измайлов И., Каримов И. Бумеранг яналифа//Родина. 1999. № 11. С. 17-18.

38. Исаев М.И. 130 равноправных/М.И. Исаев. -М., 1970.

39. Исаев М. И. Языковое строительство в СССР (процессы создания письменностей народов СССР)//Наука. М., 1979. 351 с.

40. История Таджикской ССР/ под редакцией Б.А. Антоненко, -Душанбе: Маориф, 1983.

41. История таджикского народа, том 3, переход к социализму (1917-1937) /под редакцией Б.А. Антоненко, Душанбе, 1964.

42. История педагогики и образования. Учебное пособие для пед учеб. завед./ Под ред. Акад. РАО А.И. Пискунова. 2001.

43. История педагогики: Учебник для студентов пед. институтов /Н.А.Константинов, E.H.Медынский, М.Ф.Шабаева- 5 изд.,М.: Просвещение, 1982.

44. История Советского государства. 1900-1991. Верт Н. -М.: ИНФРА-М: изд. «Весь мир», 1998.-544с.

45. Калонтаров Я.И. Развитие таджикской письменности за годы

46. Советкой власти.Изв. Отд.Общ.наук АН Тадж. ССР, -Сталинабад, 1957, №15. -С.143.

47. Калонтаров Я.И. Переход таджикской письменности на новый алфавит, основанный на русской графике / материалы, статьи, документы. В кн.: Баъзе масъалахои забоншиносии точик. Душанбе, 1964,- С.33-46.

48. Килпатрик В.Х. Воспитание в условиях меняющейся цивилизации / Пер. с англ. Бабиня-Кореня. М.; J1., 1930.

49. Каширина Т.В. Народное образование в Таджикистане 1924- 1932г. источниковедческий анализ документ, матер- Душанбе, 1986.-С. 102.

50. Коммунист Таджикистана // газета, 1935, 8 апреля.

51. Курбанов А.Д. Сотрудничество Таджикистана и Узбекистана в подготовке кадров (1920-30гг.) Автореф. КИН ХГУ.-Худжанд, -1997.

52. Культура и письменность Востока // журнал, кн. 1-Х,М., 1928-1931,

53. Культура и письменность Востока» //журнал, кн. 7-8.,М., 1931,-С.21-22.

54. Латинский язык/Под ред. И.Х. Дворецкого. М., 1995. 384 с.

55. Лившиц В.А. Тохарская надпись на хуме /докл. Академ, наук Таджикской ССР. вып.7.-Сталинабад 1953.-С.23-28.

56. Луначарский A.B. О воспитании и образовании /Под ред. A.M.56. Арсеньева и др., М., 1976

57. Ленин В.И. О воспитании и образовании. М., 1980, Т.1.; Т.2.

58. Ленин В.И. Тезисы по национальному вопросу. Собр. Соч. 4 изд. 19 т.- С.243-251.

59. Ленин В.И. Соч. т. 20. Изд.4.стр.55-56.

60. Лахути А. О проекте нового таджикского алфавита,- Рохбари дониш, 1928, №№ 1,2,-С.10-11.

61. Магидов Ш. Г. Проблемы языка, обучения и письменности народов Дагестана в культурной революции. Махачкала: Дагучпедгиз, 1971. 128 с.

62. Мусаев К. М. Языки и письменности народов Евразии (региона бывшего СССР)//Алматы: Гылым, 1993. 242 с.

63. Миллер А. Язык, идентичность и лояльность в политике властей Российской империи//Россия и Балтия. Остзейские губернии и СевероЗападный край в политике реформ Российской империи. 2-я половина ХУШ-ХХ в. М., 2004.

64. Материалы Всесоюзной переписи населения 1926 г. в Узбекской ССР, вып.11. Поселен. Итоги Таджикской АССР, Самарканд, Изд. ЦСУ Уз. ССР, 1927,табл. 10,-С.ЗЗ.

65. Материалы Правительственной комиссии по переводу таджикской письменности на новый алфавит: ГАУ при Правительстве РТ, 1940. Ф. 360. №11 арх.69.

66. Материалы 4-го Пленума ЦК Компартии Тадж. ССР: ГАУ при Правительстве РТ.-21.05. 1940, Ф. 360. №11. №69.

67. Материалы Правительственной комиссии по переводу таджикской письменности на новый алфавит: ГАУ при Правительстве РТ, 1940. Ф.360. арх.№69,№1.

68. Масов Рахим. Таджики: история национальной трагедии./ трилогия.-Душанбе: Ирфон, 2008.

69. Маджидов P.M. Преодоление религиозности в условиях перехода к социализму минуя капитализм. /На материалах Таджикистана.-Душанбе, 1973.

70. Народный комиссариат просвещения Тадж.ССР: ГАУ при Правительстве РТ. 1934. ф. 360. № 26.

71. Народное образование в СССР. Общеобразовательная школа: Сб. документов. 1917-1973гг. М., 1974.под редакцией Корженевского H.J1. .-Ташкент, 1925.

72. Набиева Р. Ликвидация неграмотности женщин Таджикистана (19331937гг.)// Из истории культурного строительства Таджикистана. -Душанбе, 1968.стр. 178.

73. Ненароков А.П. Из опыта национально-языковой политики первых лет Советской власти//История СССР. -1990. -№2.

74. Нестеренко С.К. Новый таджикский алфавит. / Известия Таджикского филиала Академии наук СССР.- Сталинабад. 1941, .№1

75. Ниёзматов Р.Т. Подготовка педагогических кадров в системе ВУЗов Республики Таджикистан.(1924-1990), Автореф. дис. канд. пед. наук. -Душанбе, ДГПИ,2000г.

76. Ниёзов Т. Становление и развитие средне специальных учебных заведений Таджикистана в предвоенные годы (1924-1941гг.): Автореф.дис. док. фил. наук-Худжанд, 2003.

77. Ниёзмухаммедов Б. Эдельман А. Развитие Таджикской филологии за 25 лет/ Известия АН Тадж. ССР,отд. обществ, наук. вып.6. 1954.

78. Новый таджикский алфавит. Самарканд: Ком. НТА, 1928, -С.25.

79. Новый Восток //журнал Москва. Сборн. стат. С.Агамалы- оглы, 1926.

80. Оде Васильева К.В. Учебник арабского языка.- Ленинград, 1936.-С.11.

81. Обидов И.О. История развития народного образования в Таджикистане в 1917-1967гг. Душанбе, 1968.

82. Орипов М.А. Состояние народного образования Таджикистана (1929-1942).-Душанбе, 1957.830 структуре начальной и средней школы СССР: ГАУ при Правительстве РТ, Постановление Совнаркома и ЦК ВКП (б) от15.05.1934.

83. Отчёт о проведении латинизации: ГАУ при Правительстве РТ. Дело №150 от 23.09.1929.

84. Переписка с тов. С. Айни и ЦК НА и терминологии Уз. ССР и Тадж. ССР: ГАУ при Правительстве РТ, 1936. ф. 486. №81, №25.

85. Положение дел в Таджикской ССР: ГАУ при Правительстве РТ, 1933. ф. 486.

86. Положение дел со школами: ГАУ при Правительстве РТ. 1929,Ф.486, арх. №17.

87. Положение дел в Тадж. ССР: ГАУ при Правительстве РТ. За1506.1933. №486.89. 87.Проф. JI. Жирков, Вопрос о латинском алфавите для персидского языка. Культура и письменность Востока, кн. 1,М.: 1928,-С.85.

88. Рахим Мим /Хашим/. Мирзо Фатали Ахундов, -Рохбари Дониш, 1928, №4-5,- С.9-12.

89. Революция и письменность //журнал, М.: 1931-1932;

90. Рохбари дониш //журнал, 1928, № 10(13), -С. 6-7.

91. Роль комсомола в проведении Нового Таджикского Алфавита: ГАУ при Правительстве РТ.1934,ф.486,п.1№36.

92. Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ). Ф. 17. Оп. 113. Д. 269.

93. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 113. Д. 269.

94. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 114. Д. 358.

95. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 114. Д. 682.

96. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 114. Д. 751.

97. Сафаралиев Б. Становление и развитие системы культурно-просветительной работы в Таджикистане (1924-1941). Автореф. канд. дисс.-М.:1991.

98. Сухотин А., К вопросам алфавитной политике, /Просвещение национальностей, 1930, № 4-5.

99. Сухарева О. Правила орфографии. Самарканд, - Ташкент: Нашри точик, 1929,-С.61.

100. Семёнов A.A. «О новом таджикском (латинизированном) алфавите.

101. Изв. Общество для изучения Таджикистана и иранских народностей за его пределами, т.1,- Ташкент, 1928, -С 242-247.

102. Таджикская Советская Социалистическая Республика. Энциклопедия однотомник. Душанбе, 1984, -С.300-301.

103. Топильский М.С., Ранние зори Таджикистана. Воспоминания (19241931), -М.: Наука, 1968.

104. Тезисы и доклады по делу латинизации в Таджикистане, роль комсомола в проведении HTA: ГАУ при Правительстве РТ. 193638гг., ф.486,п.1 №36, 79 л.

105. Хансуров И. Латинизация-орудие ленинской национальной политике. -М.:Партиздат. 1932.-С.39.

106. Хоскинг Дж. История Советского Союза 1917-1991.-Смоленск: «Русич»,2000.-С.496.

107. Хомидов Р. Некоторые вопросы культурной революции в Таджикистане / Уч. Зап. ЛГПИ. Вып. 1 .-Худжанд.

108. Шарифзода Ф. Каримова И.Х. Педагогика (курс лекций).-Душанбе. Ирфон, 2008,-С.17411.

109. Штанакова Н. Р. О дискуссиях по проблемам развития алтайского языка (20-30-е годы. XX в.)//Урал -Алтай: через века в будущее: материалы научной конференции/отв. ред. Н. М. Екеева. Горно-Алтайск, 2005. С. 67-70.

110. Ш.Шукуров М.Р. История культурной жизни Советского Таджикистана. Душанбе, 1970.

111. Шукуров М.Р. Ликвидация культурного неравенства и развитие социалистической культуры Таджикистана в 1917- 1941гг. Автореф. доктор, дис. М.: 196614.

112. ЦК ВКП(б) и национальный вопрос. Книга 2. 1933-1945/сост. Л. С. Гатагова, Л. П. Кошелева, Л. А. Роговая, Дж. Кадио. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2009. 95 с. (документы советскойистории).

113. ЦКНАТ при ЦИК Тадж.ССР: ГАУ при Правительстве РТ. 1930, ф.486, №33.

114. ЦК Нового Таджикского Алфавита: ГАУ при Правительстве РТ. 13 ноября, 1930. вд. хр. 728.

115. ЦК HAT при ЦИК Тадж. ССР. Переписка тов. С. Айни о Терминологических словарях и орфографических справочниках: ГАУ при Правительстве РТ, 1934, ф.486 ,№81.

116. Энциклопедия. К 80-летию города Душанбе как столицы Республики Таджикистан, 2004.

117. Юнусов А. Вопросы таджикского языкознания: Автореф. канд. дис. -Душанбе,-1973.

118. Юнусов А. История таджикского языкознания. Преподавание таджикского языка., том 1,- Душанбе, 1981.120. 118.Яковлев Н.Ф. О развитии и очередных проблемах латинизации алфавитов, // Революция и письменность, № 2, 1936, -С 25-38.121. На таджикском языке:

119. Абади. Нужно внимательно относиться к правописанию //Овози Точик. 1929, 13 янв.

120. Аюбзод С. Точикон дар карни бистум. -Душанбе.-2007.

121. Айни С., Намунаи адабиёти точик, М.: 1926,- С.З.

122. Айни С. Китобхои точик. Овози точик. 1926.

123. Айни С. Рохбари дониш. 1927, №3,- С.36.

124. Айни С. Рохбари дониш. 1928, № 4-5;. 1929, №5,-С. 11.

125. Айни С. Шарки Сурх. 1952, № 6.- С. 6.

126. Айни С. Бухоро: Ёддоштхо. 2 чилд.- Душанбе: Ирфон, 1981.-357с.130. 127.Вишневский А. Бобохонов У. Ислохоти алифбои точики чи тавр гузаронида шуд? / Коммунист Таджикисана,1990,№2, С.76.

127. Гимпелевич Р. Сонин А. Октябри аъзам ва ташкил ёфтани давлати советии социалистии точик. -Душанбе, Дониш, 1967.

128. Эркаев М. Барпо ва мустахкам намудани Хокимияти Совета дар Точикистон,- Душанбе, Ирфон, 1966.

129. Калонтаров Я.И. Оид ба таърихи тараккиёти алифбои точик дар солхои Хокимияти Совета. /Мактаби Совета 1960, № №7,8,9,10.

130. Материалхо оид ба таърихи халки точик. Сталинобод, Нашриёти давлатии Точикистон, 1957.

131. Мухиддинов А. Мардуми шахр дар атрофи Бухоро точиканд ё узбак? Рохбари дониш, 1928,№№8-9.136. ІЗбЮсуфбеков Р. Аз бесаводии саросар ба куллахои маърифат. Дар 40 соли пуршараф.- Душанбе, Ирфон, 1964.