автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Педагогические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции в неязыковом вузе
- Автор научной работы
- Петрова, Александра Павловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Якутск
- Год защиты
- 1999
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Петрова, Александра Павловна, 1999 год
ВВЕДЕНИЕ.3-
Глава I. Теоретические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.
1.1 .Теоретический анализ иноязычной профессионально-ориентированной подготовки студентов в учебном процессе неязыкового вуза.10
1.2. Психолого-педагогическое обоснование формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.42
1.3. Денотативный подход как средство формирования ИПКК.70
1.4. Выводы по первой главе.84
Глава II. Экспериментальная работа по технологии развития иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов геологических специальностей неязыкового вуза.
2.1. Технологическая характеристика организации экспериментальной работы по формированию ИПКК студентов геологической направленности. 87
2.2. Пути и способы формирования ИПКК.120
2.3. Показатели эффективности формирования ИПКК.125
Выводы по второй главе.128
Введение диссертации по педагогике, на тему "Педагогические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции в неязыковом вузе"
Политические, социально-экономические изменения, происходящие в России и в Республике Саха, обусловливают появление новых экономических отношений с другими государствами, изменяют место человека в системе общественного производства.
Мощным фактором изменения социальных условий, предпосылкой экономических и научно-технических преобразований в регионе является образование и, в связи с этим, подготовка кадров. Образование и квалификация становятся гарантией социального благополучия, условием конкурентоспособности специалиста на рынке труда.
Между тем интенсивный рост информатизации общества, расширение и качественные изменения характера международных связей, их преобладающее значение в общественной жизни требуют радикальной реформы системы образования. На сегодняшний день проблема иноязычной профессиональной подготовки специалистов-нефилологов занимает одно из ведущих направлений в общей системе перестройки учебно-воспитательного процесса в высшей школе. Развитие общества в новом веке связано с улучшением качества подготовки специалистов, связанных с производственной деятельностью, с достаточным знанием иностранного языка для успешного обмена научно-техническими достижениями по межъязыковым каналам. Улучшение качества иноязычной подготовки специалистов-нефилологов продиктовано необходимостью создания новых педагогических технологий обучения современных специалистов, усилением их образовательного потенциала в открытом обществе в XXI веке.
Подготовка специалистов современного уровня предполагает совершенствование содержания, форм и методов обучения. Ориентация на активное, контекстное обучение стала одним из значимых компонентов стратегии перестройки высшего профессионального образования (А.А.Вербицкий,1990).
Подготовка специалистов в свете активного обучения по иностранным языкам проводится на основе коммуникативной направленности обучения, которая связана с формированием коммуникативной компетенции с целью развития речевой активности, познавательных процессов, творческого мышления. Профессионально-ориентированная установка коммуникативно- направленного обучения определяет интегрирование языка в систему профессиональной подготовки обучаемых с целью достижения реальных, достижимых задач в профессиональной деятельности. Одной из важнейших тенденций совершенствования коммуникативно-направленного обучения является ориентация на широкое использование исторически сложившихся духовных, национально-самобытных основ формирования личности, развития творческой инициативы и самостоятельности.
В условиях роста международного и профессионально-ориентированного общения большое место в жизни и деятельности специалиста любого ранга занимает чтение профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке. Чтение является именно тем видом речевой деятельности, который обладает наиболее сильным познавательным, нравственным и эмоциональным потенциалом, содержит разнообразный и больший по объему состав учебной информации, большой простор для мысли, что чрезвычайно важно для развития личности студента.
В исследованиях С.К.Фоломкиной, О.Д.Кузьменко, Е.В.Синявской, Т.С.Серовой, А.С.Балахонова подчеркивается, что в неязыковом вузе именно обучение профессионально-ориентированному чтению занимает доминирующее положение. Поэтому одной из главных задач обучения в неязыковом вузе является овладение студентами умениями и навыками чтения профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке.
В большей степени актуальность исследования диктуется потребностями практики преподавания иностранных языков.
Актуальность обусловлена, с одной стороны, разработкой педагогической технологии развития иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих специалистов геологического профиля, направленной к их функциональной роли как субъектов коммуникативного общения в современном обществе и, с другой стороны, необходимостью поиска путей интенсификации процессов принятия, обработки и интерпретации информации для профессиональных целей, его недостаточной разработанностью на профессионально- ориентационном этапе обучения в неязыковом вузе.
Обучение чтению в рассматриваемом аспекте носит двусторонний характер: чтение трактуется как педагогическое средство организации учебной деятельности студента; чтение как специфический вид формирования иноязычной профессионально- коммуникативной компетенции.
Цель исследования состоит в теоретическом обосновании педагогических основ формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов геологических специальностей и практической реализации технологии его обучения.
Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в педагогическом процессе в неязыковом вузе.
Предмет исследования - определение педагогических условий, обеспечивающих эффективность формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку студентов неязыкового вуза.
Гипотеза исследования:
Формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку студентов геологической направленности будет эффективным, если:
- содержание обучения иностранному языку обосновывается историческим опытом профессионального образования и определяется коммуникативным подходом с учетом специфики вуза и регионального обновления программы;
- усвоение знаний, формирование навыков и умений осуществляется на основе денотативного подхода профессионально-ориентированного обучения чтению, основанного на интеллектуальных операциях от мысли к речи, и от речи к мысли в рамках речевой деятельности;
- реализация личностной компетенции опирается на возрастные психофизиологические новообразования, индивидуальные, национально-самобытные особенности обучаемых;
В связи с поставленной целью и гипотезой исследования выдвинуты следующие теоретические и практические задачи: рассмотреть исторические этапы развития профессионально-ориентированного обучения в неязыковом вузе, постепенное его становление, современное состояние;
-изучить возрастные, психофизиологические, интеллектуальные, мотивационныё, этнические особенности студентов-саха геологических специальностей;
- рассмотреть педагогическое обоснование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции;
- проанализировать и обобщить отечественный и зарубежный опыт изучения проблемы коммуникативной компетенции в психологической теории и практике, педагогической литературе и определить место профессионально-коммуникативной компетенции в системе других видов компетенций;
- разработать педагогическую технологию повышения профессионально-коммуникативной компетенции средствами иностранного языка и апробировать ее в процессе экспериментального обучения.
Основными методами исследования явились исторический анализ, педагогическое наблюдение, анкетирование, тестирование, педагогический эксперимент.
Научная новизна и теоретическая значимость определяется тем, что в нем:
-разработано научно-теоретическое положение о содержании иноязычной профессионально- коммуникативной компетенции;
-дана авторская трактовка понятия профессионально-коммуникативная компетенция, понимаемая как "готовность и способность индивида к владению научными, предметными знаниями" и рассматривается как качественная сторона повышения предметно-коммуникативных знаний на стадии профессионального становления специалиста;
-создана технология дифференциального алгоритма обучения профессионально-ориентированному чтению, основанная на денотативном подходе;
-выявлены рациональные педагогические условия, обеспечивающие эффективность формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции: тематическое единство текстового материала с базовым предметом "Основы геологии", организация обучения с учетом возрастных психофизиологических новообразований, национально-самобытных особенностей обучаемых, творческий подход с использованием компаративно-культуроведческого анализа на основе якутского, русского языков в предполагаемых социокультурных, социально-бытовых сферах общения.
Практическая значимость исследования состоит в том, что - создана программа "Техника чтения (денотативный подход) для студентов пяти специальностей геологоразведочного факультета ЯГУ, соответствующая предмету "Основы геологии"; разработан спецкурс "Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам " для студентов факультета иностранных языков.
Материалы исследования могут быть рекомендованы в помощь преподавателям вузов и учителям школ в целях формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранным языкам.
Полученные в ходе исследования теоретические и практические результаты позволяют вынести на защиту следующие положения:
- профессионально-коммуникативная компетенция является особым видом компетенции, которую можно определить как готовность и способность индивида к владению профессиональными, научными знаниями в профессиональном общении; формирование ИПКК в этом качестве рассматривается как самостоятельная цель обучения иностранному языку и определяется коммуникативным подходом с учетом регионального обновления программы;
- при существующих условиях обучения иностранному языку необходимый уровень профессионально-коммуникативной компетенции может быть достигнут при выделении целевой доминанты чтения; усвоение знаний, навыков, умений осуществляется достаточно эффективно в процессе обучения студентов приемам и способам смыслового логико-семантического понимания текстов на основе денотативной технологии; в процессе обучения будет реализована технология, основанная на дифференциальном алгоритме чтения;
-рациональные педагогические условия формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции предусматривают: тематическое единство текстового материала с базовым предметом "Основы геологии", личностный подход с учетом возрастных, мотивационных, индивидуальных особенностей студентов на основе ДСМУГ группы; организацию самостоятельного, творческого подхода в обучении, стимулирующего познавательную деятельность с использованием логико-контрастивного и компаративно-культуроведческого анализов в содержании обучения.
База исследования - геологоразведочный факультет Якутского государственного университета.
Апробация работы. Основные положения диссертационной работы докладывались на аспирантских семинарах кафедры методики преподавания иностранных языков, методических семинарах кафедры иностранных языков по естественным и техническим специальностям ФИЯ ЯГУ, кафедры филологии и иностранных языков НФ ЯГУ, научно-практических конференциях ППС ЯГУ( 1996,1999), республиканской научно-практической конференции молодых ученых «Шаг в будущее» (1998). Основные результаты исследования используются при подготовке будущих геологов в Якутском Государственном университете, Нерюнгринском филиале ЯГУ.
Объем и структура диссертации. Содержание диссертации изложено на 179 страницах и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения. Список использованной литературы включает 182 наименований, из них 11 на иностранном языке.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ:
1.Выявленные психолого-педагогические факторы формирования ИПКК студентов геологической направленности требуют выработки адекватной технологической программы эксперимента.
2.Технологическая программа эксперимента направлена, в первую очередь, на интеллектуальное, социальное развитие студентов геологических специальностей структурно-организационными элементами которого являются исходно-диагностический, психолого-установочный, содержательнотехнологический и итогово-диагностический.
3. Исходно-диагностический этап, проведенный с целью определения уровня речевой подготовки студентов по четырем аспектам и с установленными данными по личностным характеристикам обучаемых, выявил недостаточную сформированность навыков и умений смыслового понимания текстов, слабый уровень лексико-грамматических и лингвосоциокультурных знаний, определил внутренние резервы каждого, учет которых способствовал успешной реализации программы эксперимента.
4. Психолого-установочный этап, ориентированный на коммуникативно-психологическую адаптацию студентов к осознанию иностранного языка как средства общения в будущей профессиональной деятельности геологов, заметно повысил мотивы изучения иностранного языка, хотя и не оказал большого влияния на практическое развитие речевых навыков и умений у большинства студентов.
5.Схема содержательно-технологического этапа, направленная на развитие предметно-профессиональной, коммуникативной, социокультурной деятельности студентов, предполагала овладение обучаемыми денотативной технологии обучения чтению с пониманием логико-семантических отношений в тексте; ускоренное обучение профессиональной лексике методом логического кодирования, составление Типологической карты ошибок, основанной на лингво-контрастивном анализе на двух уровнях, включала компаративно-культуроведческий дидактический материал.
6. Предложенная модель обучения по денотативной технологии студентов геологических специальностей продолжила возможность осознанного смыслового предметного понимания профессионально-ориентированных текстов на материале геологических текстов. Знание элементов дифференциального алгоритма чтения: определение ведущих ключевых слов, установление родовидовых отношений и составление ДГ текста повысило эффективность его использования.
7. Привлечение чувственно-предметного опыта студентов геологической направленности - будущих инженеров предполагает методическую целесообразность использования учебного материала, который включает элементы обучения зрительной рецепции: рисунки, схемы, таблицы.
8. Теоретическое обоснование целесообразности использования элементов народной педагогики якутов - традицию обучения не готовому знанию, а процессу добывания знаний и превращения их в устойчивую жизненную позицию отразилось в экспериментальной разработке комплекса упражнений для самостоятельного, дополнительного выполнения с применением творческих усилий.
9. Опытное обучение доказало эффективность претворения содержательно-технологического компонента ИПКК на основе разработанной модели логико-семантического понимания профессионально-ориентированного чтения студентов геологической направленности в условиях билингвизма и показало, что такое обучение способствует изменению многоязычной компетенции достижением 3 ступени типологии билингвизма по схеме Н.В.Имедадзе: (координированный с доминантной системой родного языка, не подверженной интерференции), о чем свидетельствуют данные анализа результатов экспериментального обучения, касающиеся разницы в результатах обучения в ЭГ и КГ. Так, сравнение данных итогового среза по смысловому пониманию в ЭГ и КГ составляет 58,3% против 16,3%.
10. Сопоставительный анализ результатов констатирующего и итогового срезов свидетельствует об эффективности разработанной методики обучения, основанный на логико-семантическом понимании профессионально-ориентированного чтения.
11. Студенты ЭГ за период экспериментального обучения научились осмысленно воспринимать полученную информацию, правильно организовывать его воспроизведение, интерпретировать его.
12. Данные, полученные в ходе экспериментального обучения, дают полное основание утверждать, что денотативная технология обучения профессионально-ориентированному чтению является эффективным средством развития умений профессионально-коммуникативной компетенции студентов геологической направленности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Теоретический анализ проблемы профессионально-ориентированной подготовки студентов в неязыковом вузе показал, что усиление внимания к совершенствованию педагогических технологий обучения иностранным языкам связано с процессом развития новых социально-экономических, культурных отношений в мировом сообществе, ростом духовного самосознания молодого поколения в регионах России.
2.Теоретический анализ профессионально-коммуникативной компетенции позволил сделать заключение о том, что рассматриваемая проблема является неотъемлемым компонентом учебно-воспитательного процесса в высшей школе в новых условиях его развития и достаточно широко представлена во многих областях науки: философии, социологии, педагогике, психологии, методике.
3.В результате исследования нами введена авторская трактовка профессионально-коммуникативной компетенции, представляющая собой готовность и способность индивида к владению предметными, научными знаниями в профессиональном общении. Это позволяет рассматривать профессионально-коммуникативную компетенцию как предметно-коммуникативное начало в качественном профессиональном становлении будущих геологов.
4.Установлено, что основными составляющими профессионально-коммуникативной компетенции являются: языковая, речевая, паралингвистическая, предметная, лингвосоциокультурная со специфичным собственным наполнением в единой конфигурации в многоязычной компетенции в условиях якутско-русского билингвального обучения. Особо актуальным становится разработка лингвосоциокультурной компетенции, которая направлена на подготовку будущих специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
5.На основе анализа возрастных психофизиологических новообразований студентов как субъектов обучения, максимального учета мотивационных, индивидуально-психологических, самобытных особенностей студентов-саха разработан комплекс педагогических условий, направленных на успешное формирование профессионально-коммуникативной компетенции.
6. Апробация приемов работы по денотативной технологии обучения профессионально-ориентированному чтению, а также проверка функционирования учебных средств и дидактического материала позволяет считать, что предложенная методика целесообразна и обеспечивает положительные результаты формирования профессионально-коммуникативной компетенции.
7.Результативность процесса формирования основ профессионально-коммуникативной компетенции студентов геологической направленности доказывается сопоставительными данными результатов опытно-экспериментального обучения.
8.Разработка педагогических основ формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции требует установления комплексного междисциплинарного взаимодействия с профилирующими дисциплинами, опоры на родной язык, что усиливает внимание к анализу учебных программ базовых дисциплин на различных этапах обучения, совершенствованию технологии обучения, тщательному отбору терминологии, введению компаративно-культуроведческого анализа на уровне речевого сопоставления.
9. Проведенное нами исследование не исчерпало все вопросы изучаемой проблемы. Перспективы исследования проблемы билингвистического формирования профессионально-коммуникативной компетенции нами видятся в дальнейшем изучении ее технологических и методических направлений, в теоретико-дидактической разработке проблем многоязычной компетенции.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Петрова, Александра Павловна, Якутск
1.Аветисян М.В. Обучение научному общению в свете прагмалингвистики//
2. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. Тореза. 1985. Вып. 257.-С.76-87
3. Альманах психологических тестов.- М.: КСП, 1996, 400с.
4. Активные методы обучения в преподавании иностранных языков: // Под ред. Н.П. Бельтюковой.- Томск: Изд. Томск, ун-та, 1996. -149с.
5. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. -М.,1977, 346с.
6. Андриевская В.В. Возрастные особенности деятельности старшеклассников на уроках ин. языка // ИЯШ ,1987- № 6.- С.3-8.
7. Анисимов В.М. Научные основы методики обучения русскому языку в национальных классах. -Якутск, 1991.-С.4-10.
8. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969.-279с.
9. Арутюнов АР. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев.- М.: Русск. яз., 1990.-156с.
10. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов.: СГУ, 1987.-152с.
11. Б а бане кий Ю.К. Оптимизация процесса обучения. М.: Педагогика, 1982.251с.
12. П.Багдасяран М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов. Дисс. канд. пел. наук. М.1990, -191с.
13. Бейдер Е.И. Мотивационный аспект взаимодействия видов речевой деятельности. // ИЯШ, 1981.- №16.- С. 19-20
14. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: М.: Просвещение, 1962.-227с.
15. Беришвили Н.И. Чтение как средство обучения говорению в неязыковом вузе (английский язык): Дис. канд. пед. наук. М. 1983, -241с.
16. Берман И.М. Методика обучения английскому языку. М. 1970.- 108с.
17. Бим. И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. М.: Новая школа, 1995,- 128с.
18. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов A.A. и др. О преподавании ин. языков на современном этапе // ИЯШ, 1995.- № 3.- N.6-11
19. Бобырева А.И. Формирование способов осмысления текстов при обучении чтению: Автор, дис. канд. псих, наук.- М., 1987.-24с.
20. Бодалев A.A. Личность и общение. -М.: Международная педагогическая академия, 1995 .-328с.
21. Брагина Д.Г. Современные этнокультурные процессы у народа саха.-Я. ЯГУ, 1996.-48с.
22. Брудный А.А Понимание как компонент психологии чтения// Проблемы социологии и психологии чтения: Сб. научных трудов. М. : Книга, 1975.-С. 162173
23. Булатова Д.В. Иностранный язык как средство профессиональной подготовки студентов неязыкового вуза // Профессиональное образование, 1996. -№ 1.- С.78-83
24. Васильева И.Э. Педагогические основы формирования положительной мотивации при обучении старшеклассников иностранному языку.: Дис. канд. пед. наук. Я., 1997.- 189с.
25. Ведель Г.Е. Заметки по истории методов обучения иностранным языкам. Воронеж, 1968.- 58с.
26. Вербицкий А.А Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высшая школа, 1991.- 205с.
27. Вербицкий A.A., Платонова Т.А. Формирование познавательной и профессиональной мотивации. М., 1986.-14с.
28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. -М.: РЯД990.-246с.
29. Верч Дж. Голос разума. Социокультурный подход к опосредованному действию. М.: Тривола, 1996.-176с.
30. Вишневский Е.И. Воспитательные возможности процесса обучения иностранном языку // ИЯШ,1988.- № 4.- С.23-29
31. Воробьев В.В. Лингвокультуроведение: теория и методы -М: Российский ун-т дружбы народов. 1997,- 331с.
32. Выготский Л.С. Йзбранные психологические исследования: Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка. -М.: Изд. Акад. Пед. наук РСФСР, 1956.-519с.
33. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. -М.,1984.-143с.
34. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка.// Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы.-М., 1980.- С.78-79
35. Гасанов З.Т. Формирование культуры межнационального общения в многонациональном регионе// Педагогика, 1994.-№ 5 .-С. 11 -15.
36. Гвишиани Н.Б., Магидова И.М. О целенаправленном преподавании языка // Вестник Московского университета. Сер.9.Филология,1980.- №1.- С.65-67
37. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований//ИЯШ, 1985.-С. 17-24
38. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Гос. комитет по высшему образованию, 1995.-383с.
39. Горина В.А. О системном подходе к анализу коммуникативной компетенции//Сб. научных трудов МГПИИИЯ им. М.Тореза., Вып. 304, М., 1988. С.4-11
40. Гудухина И.В. Педагогические основы оптимального взаимодействия старшеклассников различных типов темперамента при обучении иностранному языку: Дисс. . канд. пед. наук. -Я.,1997. 176с.
41. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения.- М:Педагогика, 1986г* о о оо1. V.JO-OJ
42. Данилов Д.А. На пути духовного возрождения народа // Народное образование в Якутии., 1992.-№2 С. 28-30
43. Данилов Д.А. Народная педагогика основа развития науки о воспитании// Народное образование Якутии, 1993.- №1 .-С.32-3443 .Данилов Д.А. Организация педагогического процесса в национальной школе. Якутск: ЯГУ, 1991 .-64с.
44. Демьяненко М.Я. Лазаренко К.А., Кислая C.B. Основы общей методики обучения иностранным языками.-Киев, 1976.-145с.
45. Дистервег А. Избранные педагогические произведения М.: Педагогика, 1985.-190с.
46. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М. :Педагогика, 1982.-176 с.
47. Долинская Л.Д., Соколова Т.Г. Некоторые вопросы обучения чтению в неязыковом вузе // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в университете: Сб. научн. тр. M., 1986.-С. 129-139
48. Емельянов Н.В. Сборник якутских пословиц и поговорок. Я.1965.127с.
49. Ермакова Л.А. Обучение чтению на английском языке ( первый этап неязыкового вуза) : Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1988.-23с.
50. Ермолович В.И. Психологические особенности одновременного выполнения речевых действий.: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М.,1979.-24с.
51. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М: Изд. Акад. Пед. Наук РСФСР, 1958.370с.
52. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.-159с.
53. Жирков Е.П. Как возродить национальную школу.// Проблема национальной школы в общественном сознании. Якутск, 1992.- С. 17-35
54. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1975.- 159с.
55. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-221с.
56. Зимняя И.А. Речевая деятельность и психология речи // Основы теории речевой деятельности М.: Наука, 1974.- С. 64-72
57. Зимняя. И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения// Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.-С. 5- 33.
58. Зимняя И.А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка// Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.-С. 85-99
59. Иванова В.М. Моделирование денотатными картами в учебном телевидении // Управление профессионально- ориентированным обучением. -Пермь. Д992.-С.86-94
60. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов нефилологов.// Русский язык за рубежом. 1990.-№4 .-С.54-61
61. Ильясов И.И. Структура процесса учения: Уч пособие. М.: МГУ, 1986.198с.
62. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. -Тбилиси: Мецниерба, 1979. -227с.
63. Ингекамп К. Педагогическая диагностика. М.: Педагогика, 1991.-144с.
64. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985.-239с.
65. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку: Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М., 1996.-24с.
66. Кабанова О.Я. Основные вопросы методики обучения иностранным языкам на основе концепции управления усвоением. М.: МГУ, 1976.- 134с.
67. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.- М.: Просвещение, 1973.-197с
68. Колшанский Г.В. Функции паралингвистических средств в коммуникации// Вопросы языкознания, 1973, №1.-С. 67-83
69. Кон И.С. Психология старшеклассника: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980.- 192с.
70. Коростелев B.C., Пассов Е.И., Кузовлев В.П. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре // ИЯШД988.- № 2.-С.40-45
71. Корсакова Г.Г. Формирование учебной деятельности студентов в процессе обучения иностранному языку: Автореф. дис. . канд. пед. наук, Калининград, 1997. -26с.
72. Кудрявцев Т.В., Сухарева А.И. Психологические основы профессионально- технического обучения. -М.: Педагогика, 1998.-144с.
73. Кузнецова P.A. Изучение иностранных языков в неязыковом вузе. -Казань: КГУ, 1979,- 107с.
74. Кузовлев В.П. Методическая характеристика класса как средство индивидуализации процесса обучения иноязычному общению // ИЯШ,1986.- №1 .-С.31-38
75. Кулагина И.Ю. Возрастная психология.-М.: УРАО, 1997.-176с.
76. Кэролл Дж. Вклад теоретической психологии и педагогических исследований в преподавании иностранных языков// Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып.2.- М. :Прогресс, 1976.- 454с.
77. Кулаковский А.Е. Якутские пословицы и поговорки. Я. 1945- 28с.
78. Кузьмин С.С., Шадрин H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок.- С-П.: МИК/ Лань, 1996.-352с.
79. Лаврентьева О.А Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных военных специалистов с использованием схем с условными знаками: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М.,1998.-15с.
80. Ладо Р. Лингвистика поверх границы культур// Новое в зарубежной лингвистике, вып. 25.- М.: Прогресс, 1989.-С.32-62.
81. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию.- М: Юпоч-С, 1999.- 224с.
82. Леонтьев A.A. Актуальные вопросы обучения иностранному языку .// ИЯШ,1998.-№2.- С. 3-14
83. Леонтьев A.A. Восприятие текста как психологический процесс // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия: Сб. научн. трудов. Киев: Вища школа, 1979.-С. 18-29.
84. Леонтьев A.A. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М: Наука, 1977.-345с.
85. Леонтьев A.A. Основы теории речевой деятельности. М: Наука, 1974.368с.
86. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214с.
87. ЛеонтьевА.Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.: Политиздат, 1975.-304с.
88. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981.-159с.
89. Магазова Н.З. Обучение студентов неязыкового вуза самостоятельному профессионально-ориентированному чтению научно- технических текстов: Автореф. канд. .пед. наук. М., 1995.-15с.
90. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка.-Минск: Вышэйшая школа. 1996.- 516с.
91. Методика преподавания иностранных языков в вузе. Вып.1. Ин. языки на неспец, факультетах.- Л.ЛГУ, 1978.- 172с.
92. Методика преподавания иностранных языков за рубежом.Т.1-2.-М., 1967-1976, -302с.
93. Методика преподавания русского языка как иностранного. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. и др.- М.: РЯ.,1990-205с.
94. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. -М. : Аспект Пресс, 1996,207с.
95. Мигиренко Г.С. Педагогика высшей школы. Будущий инженер, -Новосибирск.: НЭТИ, 1992.-112с.103 .Новейшие методы преподавания иностранных языков. Под ред. С.Г.Тер-Минасовой.-М.: МГУ, 1991,-206с.
96. Новиков А.Г. О менталитете народов Саха, Якутск: Аналит. Центр, 1995.-146с.
97. Новиков АИ. Алгоритмитческая модель смыслового преобразования текстов: Автореф. дис.канд.псих наук.- М., 1972. -16с.
98. Юб.Новиков А.И. Исследование смыслового преобразования текста: Семантизация, логика, интуиция в мыслительной деятельности человека, М: Педагогика, 1979.-С.127-148
99. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX и XX вв. Под ред. И.В.Рахманова. М. 1972.- 376с.
100. Ю.Ожегов С.И. Словарь русского языка.- М.: Русск. яз. 1984.-798с.
101. О.Павлова И.П. Формирование умений смыслового восприятия речевого произведения // ИЯВШ, 1981,- № 16.-С.29-39
102. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1989.-208с.
103. Пархамович. Т.В.1000 русских и 1000 английских идиом. -М.: Попурри,
104. Петрова Г.А., Посталкж Н.Ю. Единство обучения и воспитания студентов К.: КГУ, 1989.-156с.
105. П.Петрова С.М. Национальные культуры в системе школьного образования в Республике Саха (Якутия) //Сб. мат. Конференции. М., 1993.-С. 194-296
106. Пиаже Ж. Избранные психологические труды: Пер. с фр. М.: Просвещение, 1969.-659с.
107. Портнягин И.С. Учение айыы народная педагогика // Народное образование Якутии. 1994.-№ 1.-С.45-48
108. Портнягин И.С. Этнопедагогика: школа " кут-сур" воспитании. -Якутск, 1997.-С. 6-20
109. Поспелов Н.Н, Поспелов И.Н. Формирование мыслительных операций у старшеклассников. М.: Педагогика, 1989.-152с.
110. Проблемность в обучении иностранным языкам в вузе // Межвуз. сб. научных трудов, под. Ред. Т.С. Серовой, ПГТУ, 1994.- 303с.
111. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. -М.: МГЛУ, 1995.-67с.
112. Программы авторских курсов по гуманитарным и социально-экономическим дисциплинам для высшей школы. М.: Гос. комитет РФ по высшему образованию, 1996.-464с.
113. Прокопьева С.М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка.-М.: Мир книги, 1995, 164с.
114. Профессиональная ориентация учащихся: Учеб. пособие для студентов пед. инст.// под ред. А.Д. Сазонова. -М.: Просвещение, 1988.- 223с.
115. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе // Межвуз. сб. научн. трудов, Пермский университет, 1982.- 180с.
116. Профессиональная ориентированность обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза// Отв.ред. К.Г.Павлова.- М.-1987.-151с.
117. Птицына О.И. Особенности самоорганизации якутских студентов в учебной деятельности: Автореф. дис.канд. пед. наук.-Я. 1995.-23с.
118. Роот Е.М. Основы методики преподавания иностранных языков.-М., 1930.-56с.
119. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. -239с
120. Серова Т.С., Минеева С.А. Взаимодействие видов речевой деятельности при обучении чтению на иностранном языке в техническом вузе //Профессионально- ориентированное обучение иностранным языкам в вузе. -Пермь: ПГУ, 1982.-С.68-75
121. Серова Т.С. Коммуникативность и проблемность в современных технологиях обучения в вузе // Проблемность в обучении иностранным ^языкам в вузе.-Пермь: ПГУ.,1982.-С. 3-10
122. Серова Т.С. Методика обработки текстового материала для обучения профессионально- ориентированному чтению на иностранном языке // Текст как объект лингвистического и психолого-педагогического исследования. Пермь: ПГУ.Д982.-С. 72-73
123. Серова Т.С. Управление процессом формирования речевых умений профессионально-ориентированного иноязычного чтения //Управление профессионально- ориентированным обучением иностранным языкам в вузе. -Пермь: Пермский Политехнический Ун-т.,1992.-С,3-13
124. Серова Т.С. Иноязычная грамотность специалистов как важное условие успешной межнациональной и межгосударственной коммуникации // Новыетехнологии обучения иностранным языкам как средству межкультурной деловой коммуникации. Пермь: ПГТУ., 1996.-С.83-85
125. Серова Т.С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Дис.докт.пед.наук. Пермь, 1989.- 268с.
126. Сигуан М., Макки Ч. Образование и двуязычие.- М : Педагогика, 1990126с.
127. Симонова Н.М. Экспериментальное исследование структуры мотивации при усвоении иностранного языка в вузе: Автореф. дисс. канд.пед.наук.- М., 1982.,- 16с.
128. Современный словарь иностранных слов.-М.:Русский язык, 1992.-740с.
129. Скалкин В.Л., Яковенко О.И. К вопросу ситуативно тематической организации материала устной речи как средства стимуляции изучения иностранного языка в школе // ИЯШ.,1979.-№6.-С.З-7
130. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти.- М. Просвещение, 1966.245с.143 .Смирнова Н.К. Объем и содержание коммуникативной компетенции школьников: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1993.-24с.
131. Спендиаров Е.И. Основы натурального метода преподавания. Тифлис, 1927.-56с.
132. Студент как субъект обучения и воспитания // Материалы научно-методической конференции профессорско- педагогического состава ЯГУ, 1997.116 с.
133. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1975.- 343с.
134. Тарнопольский О.Б. Методика обучения английскому языку в техн.вузе на! курсе,- Харьков: Выщашкола, 1989.-152с.
135. Тер-Минасова С.Г. Новейшие методы преподавания иностранных языков студентов неязыковых специальностей вузов. -М.: МГУ, 1991.- 206с.
136. Томахин Г.Д Лингвострановедение:что это такое ?// ИЯШ.-1996.-С.2227.
137. У правление профессионально-ориентированным обучением иностранным языкам в вузе// Межвуз. сб. научн. трудов тр. -Пермь:ППИ,1992.-216с.л
138. Федоров Г. БыЬаарыылаах ос хоЬоонноро уонна тыл номохторо.- Я. 1993.-45с.
139. Федорова Л.Л. К понятию коммуникативной компетенции: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М.Д980.-25с.
140. Фельдштейн Д.И. Проблемы возрастной и педагогической психологии. -М.: Международная педагогическая академия, 1995.- 368с.
141. Философско- психологические проблемы развития образования // Под ред. В.В. Давыдова.-М.: ИНТОР, 1994.-128с.
142. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе.-М.: ВШ, 1987, -206с.
143. Фомин. М.М. Сопоставительный анализ лексико-грамматических систем английского, русского и якутского языков.-ЯГУ,1987.-84с.
144. Фомин М.М. Сопоставительный анализ синтаксических средств английского, русского и якутского языков. Учебное пособие. -Якутск.: ЯГУ1991.-91с.
145. Фомин М.М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия (двуязычия).- М.: МГУП "Мир книги", 1998.-215с.
146. Фридман. Л.М. Педагогический опыт глазами психолога: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1987.- 223с.
147. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвострановедение в теории и практике обучения иностранным языкам.- Саранск: Морд. Ун-т, 1993.-104с.
148. Чабыев И.П. Периодизация возрастного развития. В кн. Возрастная психология: Якутск, 1985.- С.23-28.
149. Чабыев И.П. Роль деятельности в развитии психики и личности ребенка.// В кн. Возрастная психология: Якутск, 1985.-С. 29-39
150. Чиненный А.И. Стоян Т.А. Этикет на все случаи жизни. -М.: Гном-Пресс, 1998.-152с.
151. Чистякова Г.Д. Исследование текста как функция его смысловой структуры: Автореф. дис. . канд. псих. наук. М., 1975.-24с.
152. Чистякова Г.Д. Применение графов к изучению понимания текстов. Новые исследования в психологии. М.: Педагогика, 1973.-№1 .-С. 16-18
153. Шишов С.Е. Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе.-М.: Педагогическое общество России, 1999.-320с.
154. Шубин Э.П. О некоторых тенденциях в современной методике обучения языкам. М., 1963.-108с.
155. Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе.-М:ВШ, 1974.-112с.
156. Якиманская Е.В. Личностно-ориентированное обучение в современной школе. М., 1996.-С.5-26
157. Якутско-русский словарь// Под ред. П.А.Слепцова.-М.: СЭ, 1972.-05с.
158. Bachman, Palmer A. The construct validation of some components of sommunicative Proficiency.TESOL.1982. V.16, №4.-P.65-73
159. Candlin Ch. The communicative languageTeaching of English. London, 1983.-P.206173 .Chomsky N. Some methodical Remarks on generative Grammar. Word.l961.-P219.
160. Hymes D. 1970 On communative competence I I Gumpers J.J.Hymes D.(eds), Directions on Sociolingustics, Holt Runehart and Winston. 1970.-P 206
161. Hutchinson T. Waters A. English for specific Purposes: A learning -centred approach. Cambridge. 1987. P. 145
162. Melenk H. Der didaktische Begriff der copmmunicative kompetenz, Prazis,№l,1977.-P. 28-36
163. Munby.J.Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge University Press,1978.-P.221
164. Seidl J.Mc Mordie W. English idioms and how to use them.M.HS. 19831. P.266
165. Strevens P. Special purpose language learning. ELT:Abstacts,Vol.lO, № 3 1977.- P. 56-74
166. Williams. Elements of Communicative Competence. ELT, Vol.34 № 1,1979. -P.108-135