автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Предметный план учебного текста
- Автор научной работы
- Ципляева, Татьяна Борисовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2000
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Ципляева, Татьяна Борисовна, 2000 год
Введение.
Глава I Текст как объект междисциплинарного исследования.
1.1. Общепедагогический контекст рассмотрения категории «текст».
1.2. Культурологическая характеристика текста.
1.3. Текст как объект лингвистического и психолингвистического рассмотрения
Глава II. Учебный текст как средство обучения и объект методической организации.
2.1. Общая характеристика учебного текста как вида текста.
2.2. Учебный текст как средство обучения в процессе обучения иностранному языку.
2.3. Основные характеристики учебного текста применительно к задачам определения учебного иноязычного текста.
Глава III Предметный план учебного текста как объект методической организации.
3.1. Предметно-денотатный план в структуре учебного текста.
3.2. Общая дидактическая схема организации предметного плана иноязычного учебного текста и ее учет в методике преподавания иностранного языка.
3.3. Организация денотатного плана темы учебника. Тема «Дом» как репрезентат основных тем освоения иноязычной коммуникации и культуры.
Глава IV Предметный план темы в преподавании иностранных языков (русского как иностранного и французского как иностранного) - методический аспект . 124 4.1. Сопоставительный анализ организации предметного плана учебных текстов в учебниках русского языка как иностранного и французского языка как иностранного.
4.2. Тезаурусная организация денотатной карты (языка-эталона) темы «Дом» как модели составления иноязычного тематического учебного текста.
4.3. Методические аспекты применения денотатной карты темы «Дом» как языка-эталона для составления иноязычного тематического учебного текста.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Предметный план учебного текста"
Актуальность исследования. В последнее десятилетие в педагогической науке особенно остро стоит вопрос повышения качества образования, что подчеркивается в законе РФ «Об образовании» и в целом ряде директивных документов. Важность этой проблемы отмечается в работах целого ряда исследователей, как в общ ласти общей педагогики, так и конкретных методик преподавания (В.И. Байденко, И.А. Бим, Г.А. Китайгородская, Н.А. Селезнева, Т.С. Серова, В.А. Сластенин, Ю.Г. Татур, В.Д. Шадриков и др.)- Определяя качество образования, исследователи рассматривают разные стороны учебного процесса, изменение которых может существенно влиять на его эффективность. Это - содержание образования; разные формы учебно-воспитательного процесса; совершенствование методов, технологий обучения; различные формы взаимодействия обучающихся - сотрудничество, групповая работа; набор средств обучения, к которым относится и текст (В.П. Беспалько, И.А. Бим, Н.В. Борисова, А.А. Вербицкий, B.C. Леднев и др.) и т.д. ♦ При рассмотрении общей проблемы повышения качества обучения вопрос о роли учебного текста приобретает новое звучание. И хотя некоторые исследователи уже отмечали важность постановки этого вопроса в общепедагогическом плане (В.Г. Безрогов), однако, как специальный предмет исследования учебный текст все еще не привлекает должного внимания в плане влияния всех его сторон на усвоение учебного материала. В то же время, если исходить из того, что педагогика изучает процесс передачи, трансляции социокультурного опыта в различных областях человеческого знания и занимается организацией усвоения обучающимися этого опыта, то рассмотрение того объекта, посредством которого передается это знание, того, в чем этот опыт вербально зафиксирован, т.е. текста, становится особенно важным.
Текст в истории педагогики всегда привлекал особое внимание ученых. Он выступал либо в устной форме в процессе диалога -как это было еще в философских школах античности, где предполагалось тесное общение ученика и учителя-философа, который преподавал у себя дома и, скорее, воспитывал своего ученика, чем просто наделял его определенной суммой сведений и правилами использования этих сведений; либо в виде письменного текста, который с началом появления первых школ, университетов может трактоваться как учебный текст.
По сравнению с любыми другими видами текста (например, художественным, официально-деловым, публицистическим), направленными на создание определенного образа, на формирование системы отношений, оценок и т.д., учебный текст, прежде всего, направлен на передачу знаний, совокупности сведений о реалиях, связях и отношениях между ними, а также о наборе средств выражения (в данном контексте это нами не рассматривается), что является предметом многочисленных исследований по методике обучения иностранным языкам (М.Н. Вятютнев, Е.И. Пассов, Г.А. Китайгородская, Т.С. Серова и их школы и др.). И здесь возникает вопрос, который ранее не являлся предметом специального рассмотрения применительно к учебному тексту, в чем состоит отличительная особенность учебного текста от текстов других видов. Как показывает анализ, она заключается, в частности, в специальной организации предметного плана, т.е. тех реалий и их отношений, которые подлежат освоению. Эта особенность учебного текста имеется в виду и тогда, когда в качестве учебного выступает текст художественный, публицистический или официально-деловой. Особенно важно это для обучения иностранному языку, в процессе которого иногда происходит переакцентировка на первостепенность освоения только языковых средств. И, если общая проблема составления учебного текста (А.Э. Бабайлова, А.П. Доблаев и др.), организации его понимания при обучении иностранному языку достаточно полно представлена (И.Р. Батищева, А.П. Бобырева, И.А. Зимняя, Т.С. Серова, В.В. Юртайкин), то частный, но очень важный вопрос влияния особенностей дидактическо-методической организации предметного плана учебного текста на его воспроизведение ранее не выступал в качестве специального предмета исследования в широком контексте междисциплинарного подхода.
Объект исследования - учебный текст как основное средство обучения.
Предмет исследования - предметный (денотатный) план учебного иноязычного текста в его социокультурной обусловленности и влиянии на воспроизводимость.
Цель исследования: определить специфику предметного плана учебных разноязычных текстов и влияние характера представленности денотатов в предметном плане учебного текста на его воспроизводимость.
Гипотеза исследования: характер представленности денотатов в социокультурно обусловленном денотатном плане учебного текста оказывает влияние на его воспроизводимость по параметрам ее полноты.
Задачи исследования: -на основе системного анализа феномена «текст» в структуре современного знания определить особенности учебного текста как особого вида текста;
- проанализировать место и роль предметно-денотатного плана в уровневой структуре текста;
-дать общую характеристику учебного текста на материале текстов для обучения иностранному языку;
- определить характер представленности в учебном тексте де-нотатного плана (на материале текстов по теме «Дом» из учебников по иностранному языку - русского как иностранного и французского как иностранного);
- разработать модель денотатной карты-тезауруса для составления учебных текстов на материале одной из наиболее репрезентативных в данной области тем «Дом» как сфера обитания человека;
- провести эмпирическое исследование с целью определения зависимости характера представленности денотатного плана в учебном тексте и качества его воспроизведения.
Методологическая основа исследования - системный подход, основные положения педагогической, психолого-педагогической, психолингвистической и методической науки относительно роли текста как средства обучения в организации учебно-воспитательного процесса и развитии личности обучающегося.
Методы исследования:
- системный анализ литературных данных по проблеме текста в современной педагогике, психологии, психолингвистике, методике и других смежных науках;
-теоретическое обобщение имеющихся представлений по пред-метно-денотатному плану учебного текста для его дальнейшего структурирования;
- моделирование предметного плана текста в виде денотатных карт;
- сопоставительный анализ денотатных структур учебных иноязычных текстов по иностранному языку;
-метод эмпирического исследования, включающий количественную и качественную экспертную оценку текстов.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования определяется тем, что в нем фиксируется социокультурная обусловленность предметно-денотатного плана учебных разноязычных текстов; влияние характера представленности денотатов в учебном тексте на полноту его воспроизводимости; представленность предметного плана текста не только в форме денотатной карты, но и в форме карты-тезауруса.
Практическая значимость исследования заключается в том, что по результатам исследования составлен тезаурус (карта-эталон) (на материале темы «Дом»), служащий моделью для составления новых учебных текстов авторами, методистами, пользователями. Предложены рекомендации по использованию карты-эталона.
На защиту выносятся следующие положения:
- в учебном тексте как важнейшем средстве обучения, рассматриваемом в качестве основного источника транслируемого в учебном процессе содержания образования, характеризующемся много-уровневостью (в частности, языковым, смысловым и предметно-денотатным уровнями), особую роль именно для этого вида текста играет предметно-денотатный уровень, отражающий информацию о реалиях определенного куска действительности. Этот уровень текста подлежит обязательному усвоению во всех видах учебного текста, в том числе и в иноязычных, где они суть и способ освоения вербальных средств выражения мысли о них;
- специально разработанный денотатный тезаурус (карта-эталон) может рассматриваться как основа организации предметного содержания учебного текста в учебнике, представляющего собой определенную структуру отраженных в нем и вербально обозначенных «предметов»-денотатов в виде денотатной карты (графа);
- совокупность характеристик учебного текста (на примере текстов для обучения иностранному языку) таких как происхождение, объем, форма общения, структура, способ изложения, состав материальных элементов, тематическое содержание, страноведческая направленность, информативность, содержательность (интерес-ность), функциональный стиль, жанр, функционально-коммуникативный тип - может быть расширена включением таких характеристик предметно-денотатного содержания текста, как час-Ф тота встречаемости денотата в тексте, способ его введения и соотношение новых и повторенных денотатов.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
Результаты исследования позволили сформулировать методические рекомендации пользователям предлагаемой карты-эталона по теме «Дом» относительно организации денотатов по тексту могут быть сформулированы в следующем виде:
- на уровне предложения сюжетный способ введения денотата в текст более способствует его запоминанию, чем линейный; связующую сюжетную функцию между денотатами выполняют имена собственные и одушевленные;
- на уровне периодов в учебном тексте целесообразно использовать топосы (общие места риторики) - повествование, пример, сравнение, противопоставление, описание, классификацию, причину и следствие, часть и целое и др., т. к. топосы указывают, с какой точки зрения следует смотреть на денотат и, следовательно, фиксируют внимание реципиента на денотате;
- на уровне учебного текста в целом в качестве рекомендуемой организации материала следует признать родовидовую организацию как высокоинформативную и способствующую запоминанию денотатного плана текста от общих категорий к частным. Было предположено, что новые и ранее введенные денотаты должны чередоваться с определенной периодичностью, т.е. необходимо соотносить стадии загрузки учащихся новым материалом и его усвоения.
Перед составлением учебных текстов на основе карты-эталона целесообразно проводить предварительное определение уровня языкового опыта (потенциальных получателей текста) на предмет выяснения глубины их языковых знаний, с одной стороны, и характера символической структуры, с другой, что особенно важно для взрослых обучающихся.
Таким образом, проведенный сравнительный и экспериментальный анализ учебных текстов из учебников РКИ и ФКИ на тему «Дом», а также данные экспериментального исследования, проведенного с целью выяснения связи организации денотатов в тексте и полноты его воспроизведения, а также влияния особенностей уровня знания и характера символической структуры разных языковых личностей на восприятие денотатного плана текста разными получателями, показали важность изучения предметно-денотатного плана текста и подтвердили гипотезу о том, что характер представленности денотатов в социокультурно обусловленном денотатном плане учебного текста оказывает влияние на его воспроизводимость по параметрам ее полноты, что особенно важно для текстов, предназначенных для обучения иностранному языку и формирования иноязычной культуры.
Заключение
Проведенное теоретико-эмпирическое исследование, направленное на определение специфики организации денотатного плана в учебных разноязычных текстах и зависимости воспроизводимости учебного текста от характера представления в нем денотатов в целом подтвердило выдвинутую гипотезу о том, что характер представленности денотатов в социокультурно обусловленном денотат-ном плане учебного текста оказывает влияние на его воспроизводимость по параметрам ее полноты.
В ходе теоретического исследования на основе междисциплинарного подхода были рассмотрены специфические особенности учебного текста, в результате чего был сделан вывод о том, что к совокупности характеристик учебного текста (на примере текстов для обучения иностранному языку) таких как происхождение, объем, форма общения, структура, способ изложения, состав материальных элементов, тематическое содержание, страноведческая направленность, информативность, содержательность (интересность), функциональный стиль, жанр, функционально-коммуникативный тип - могут быть добавлены такие характеристики предметно-денотатного содержания текста, как частота встречаемости денотата в тексте, способ его введения и соотношение новых и повторенных денотатов.
Рассмотрение самого предметно-денотатного плана текста вообще и учебного текста, в частности, показало целесообразность анализа не только его структурной организации (денотатная карта, денотатный граф), но и общего представления объектов предметного плана текста в виде тезауруса, что позволит в собственно-методических целях наметить иерархию работы авторов-составителей новых учебных текстов от предметного тезауруса - к денотатной карте - к вербальному обозначению объектов этого тезауруса на двух или трех языках с учетом страноведческо-стилистических совпадений или несовпадений.
В ходе эмпирического исследования была показана зависимость характера представленности денотатного плана в учебном тексте и качества его воспроизведения. Поставлен вопрос о влиянии понятийно-языкового опыта или уровня языкового развития получателей текста на характер его воспроизведения.
Проведенное исследование позволило составить и предложить составителям новых учебных текстов денотатную карту-эталон по теме «Дом».
Она предназначена, прежде всего, для преподавателя, стремящегося соединить в процессе преподавания креативность и научный подход. При использовании карты-эталона преподавателем отношения между преподавателем и студентом выглядят как преподаватель/текст преподаватель/ студент и становятся менее опосредованными.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Ципляева, Татьяна Борисовна, Москва
1. Агаева Р.З. Лексическая работа на основе текста на уроках русского языка в начальных классах осетинской школы. - 1992.
2. Айрян К.А. Эффективность учебного текста на основе интенсификации обучения иноязычному чтению в национальном (армянском) неязыковом вузе (на материале английского языка). 1991.
3. Алхазишвили А.А. Психологические основы обучения устной иностранной речи. Тбилиси, 1974.
4. Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранном языке. Тбилиси, 1974.
5. Антипов и др. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1992.
6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.
7. Бабайлова А.Я. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратовский ун-т, 1987.
8. Багдасарян М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов. 1991.
9. Барт Роллан. Избранные работы по семантике. М., Прогресс, 1991.
10. Бархударов Л.С. Текст как единица языка и перевода/Лингвистика текста. М., МГПИИЯ, 1974, Ч. I, II.
11. Барышников А.А. Текст как лингвистический знак// Деятель-ностные аспекты языка. М., 1988.
12. Батищева И.Р. Денотатная карта как одно из важных средств создания и повышения мотивации при обучении иностранным языкам (из опыта работы в техническом вузе).
13. Батищева И.Р. Психологический анализ построения письменного текста при обучении иностранным языкам. Диссертация на соискание ученой степени кандидата психологических наук. М.1988.
14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975.
15. Безрогов В.Г. Педагогическая текстология и междисциплинарный подход//История педагогики на пороге 21 века: историография, методология, теория. Москва, 2000.
16. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. 2-е изд., перераб. и доб. М., 1965.
17. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М. ун-т, 1988.
18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
19. Берне Р. Развитие Я-концепции и воспитания. Перевод с англ. М., 1986.
20. Библия. Книги Ветхого и Нового Заветов.
21. Бим И.А. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М., 1977.
22. Бобылев Б.Г. теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе. 1993.
23. Бобырева А.П. Об использовании денотатных графов при выделении смыслового содержания иноязычных текстов.
24. Богин Г.И. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994.
25. Богин Г.И. Субстанциональная сторона понимания текста. Тверь, 1993.
26. Богин Г.И. Схема действий читателя при понимании текста. Калинин, 1989.
27. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
28. Борев Ю.Б. Художественное общение и его языки. Теоретико-коммуникативные и семиотические проблемы художественной культуры// Художественная коммуникация и семиотические теории, школы, концепции. (Критические аспекты). М., 1986.л
29. Бодуэн де Куртене И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. //Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание» М., МГУ, 1998.
30. Борисова A.M. Комплексный подход к овладению умениями рецептивной переработки информации специального учебного текста иностранными студентами. 1995.
31. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
32. Буй динь Ми. Взаимоотношения языка, культуры и национальной специфики психики в познавательной деятельности. Автореферат на соиск. уч. ст. канд. псих. наук. М., 1973.
33. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М., 1988.
34. Ванеева В.Н. О характерных особенностях русского языка в сопоставлении с французским языком. М., 1962.
35. Васильева Г.Н. Совершенствование профессиональной компетенции зарубежных учителей-филологов при работе с художественным текстом. 1993.
36. Васильева О.Ф. Понимание художественного текста в условиях обучения русскому языку как иностранному. Диссерт. на соиск. уч. ст. канд. наук. М., 1994.
37. Введение в литературоведение под ред. Г.Н.Поспелова. М., 1988.
38. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. ? ' •
39. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
40. Виноградская К.Н. Закономерности построения непредельной * единицы смысловой структуры текста. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филол. наук. М., 1990.
41. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.-А., 1934.
42. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. М., РЯ, 1987.
43. Гайворон С.К. Лингвометодические основы системы работы над художественным текстом со студентами-иностранцами филологического факультета вуза. М., 1994.
44. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. доктора наук. М.,1 1968.
45. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
46. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста //Изв. АН СССР. Отдел лит-ры и языка. Т. 36, 1977.
47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
48. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации/Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1971, вып. 14.
49. Гинецинский В.И. Знание как категория педагогики. Л-д,1989.
50. Глебова Н.Н. Учет национально-психологических особенностей учащихся в методике преподавания русского языка как иностранного. 1991.
51. Горшков А.И. история русского литературного языка. М., 1969.
52. Грейбер Л.Н. Обучение русскому языку на материале публицистических и научно-популярных текстов в профессиональной подготовке студентов-медиков национальных групп. 1992.
53. Диаките Ба Фубу. Учет культуроведческих традиций при отборе текстов на русском языке для учащихся лицеев Мали (10-12 классов). 1992.
54. Доблаев А.П. Анализ и понимание текста. Саратовский ун-т, 1987.
55. Доблаев А.П. Логико-психологический анализ текста. Саратов, 1969.
56. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М., Педагогика, 1982.
57. Домострой. Советская Россия, 1990.
58. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов) //Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
59. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ//Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
60. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984.
61. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.
62. Елизаренкова Т.Я. Язык и вещи в Ригведе. М., Восточная литература, РАН, 1999.
63. Ембулаева Т.Е. Обучение учащихся приемам осмысления учебных лингвистических текстов. М., 1993.
64. Жинкин Н.И. Вопрос и вопросное предложение//Вопросы языкознания, 55, № 3, с. 22-34.
65. Жинкин Н.И. Интеллект, язык и речь//Нарушения речи у дошкольников. М., 1972.
66. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.
67. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи / /Вопросы языкознания, 64, № 5.
68. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи/ /Иностранный язык в школе, 65, № 4, с. 2.
69. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи учащихся III-VII классов //Известия АПН РСФСР, № 78, 1956.
70. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
71. Жинкин Н.И. Сенсорная абстракция/ /Проблемы общей, возвратной и педагогической психологии. М., 1978.
72. Заварзина А.Э. Обучение учащихся V-VTI (IV-VI) классов казахской школы построению текста типа описания на русском языке. 1991.
73. Залевская А.А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности// Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.
74. Зимняя И.А. Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе/Под ред. Г.А. Китайгородской. М., МГУ, 1987.
75. Зимняя И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976.
76. Зимняя И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения//Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). Отв. редакторы Т.М. Дридзе и А.А. Лентьев. М., 1976.
77. Зимняя И.А. Предметный план речевой деятельности. Изд-во Саратовского ун-та. 1988.
78. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Книга для учителя. 2-е изд., М., Просвеще• ние, 1985.
79. Зимняя И.А. Психология обучения говорению на иностранном языке.
80. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., Просвещение, 1991.
81. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). М., РЯ, 1989.
82. Зимняя И.А. Психология студента как субъекта учебной деятельности. М., 1989.
83. Игдырова С.В. Теория и практика использования научных и научно-популярных текстов по лингвистике в профессиональной подготовке учителя русского языка национальной школы. -1992.
84. Игнатова Е.В. особенности обучения чтению литературных текстов в условиях углубленного изучения иностранного языка (немецкий язык). М., 1994.
85. Ильина Т.А. Педагогика. Курс лекций. М., 1984.
86. Кайнова О.И. Обучение иностранных студентов-филологов 1-го курса основам самостоятельной работы с текстом по специальности. 1992.
87. Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. Издание 2-е, перер. и доп. М.,
88. Каменская О.А. Текст и коммуникация. М., 1990.
89. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.,1987.
90. Каримова А.С. использование мотивационных возможностей текста на уроках русского языка в национальной школе. 1991.
91. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.,
92. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. А., 1978.
93. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М., Русский язык, 1992.
94. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986.
95. ЮО.Ковальчук В.Т. Некоторые вопросы соотношения языка, речи и текста. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.
96. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.
97. Колшанский Г.В. Аингвокоммуникативные аспекты речевого общения/ / Иностранные языки в школе. 1985, №1.
98. Колшанский Г.В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации// Вопросы языкознания, 1973, №1.1987.1972.
99. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
100. Комарова А.И. Текст как основа обучения личностно-ориентированному общению в старших классах средней школы (на материале немецкого языка). 1992.
101. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе/ Под ред. Е.И. Пассова, В.Б. Царьковой. М., 1993.
102. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 2-е изд., стереотип. М., 1978.
103. Крабб Г. Методика предупреждения трудностей восприятия национально-культурной специфики русского художественного текста в процессе обучения ганских студентов-филологов. -1991.
104. Краевский В.В., Лернер И.Я. и др. Дидактика средней школы: некоторые проблемы современной дидактики. М., 1982.
105. Кучеренко О.Г. Взаимосвязанное обучение чтению и говорению на основе системы типовых профессионально ориентированных текстов. 1993.
106. НЗ.Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранному языку// Иностранные языки в высшей школе: Сб. статей. Отв. ред. Н.С. Чемоданов, М., 1975, вып. 10.
107. Аевидов A.M. Автор образ - читатель. А., 1977.
108. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации//Синтаксис текста. М., 1979.
109. Леонтьев А.А. Психолингвистика. М.,1967.
110. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения. «Семантическая структура слова». М., 1971.
111. Леонтьев А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения на иностранном языке / / Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских: Сборник статей под ред. А.А. Леонтьева, Н.Д. Зарубиной. М., 1977.
112. Лихачев Б.Т. Педагогика. Курс лекций. М.,1993.
113. Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение. СПб., 1999.
114. Лозанов Г. Суггестопедия при обучении иностранным языкам// Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Сб. статей под ред. С.И. Мельник.
115. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста, Л., 1977.
116. Лотман Ю.М. Динамическая модель семиотической системы. М., 1974.
117. Лотман Ю.М. Замечания о структуре повествовательного тек-ста//Труды по знаковым системам. Тарту, 1973.
118. Лотман Ю.М. и тартусско-московская семиотическая школа. М., 1994.
119. Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума.
120. Лотман Ю.М. Статьи по типологии культуры. Тарту, 1973.
121. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
122. Лотман Ю.М. Типология культуры. Статьи по типологии культуры. Тарту, 1970.13С|Луньков А.И. Учебный текст как объект восприятия и усвоения (построение методов анализа). Автореф. на соиск. уч. ст. канд. психол. н. М., 1986.
123. Мартынова А.И. Обучение иностранному языку на основе текстов научно-художественного текста (Английский язык, 1 курс неязыкового вуза). 1992.
124. Махмудов Ш.А. Филологический анализ художественного текста в подготовке учителя-словесника для национальных школ. -1994.
125. Методика преподавания русского языка как иностранного (для зарубежных филологов-русистов) под ред. А.Н. Щукина, М., 1990.
126. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. М., 1989.
127. Метс Н.А. и др. Структура научного текста, обучение монологической речи. М., 1981.
128. Милль Дж. Ст. Система логики силлогической и индуктивной. Перевод с англ. 2 изд., М., 1914.
129. Миролюбов А.А. Теоретические основы методики преподавания иностранного языка в средней школе. М., 1986.
130. Митрохина В.И., Мотовилова О.Г. Русский язык для специалистов. Общенаучная тематика (для лиц, говорящих на фр.яз.). -1986.139.
131. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.
132. Мучник Б.С. Человек и текст. М., 1985.
133. Мышкина Н.А. Динамико-системное исследование текста. Изд-во Красноярского ун-та, 1991.
134. Мышкина Н.А. Сингулярность и энергонасыщенность самодвижения текстового пространства.
135. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., Наука, 1977.
136. Николаенко Т.М. Обучение операциям анализа смысловойструктуры текста// Предметный план речевой деятельности. Саратовский ун-т, 1988.
137. Нифака Т.П. Обучение эстетико-стилистическому анализу художественных текстов (Ст. этап языкового вуза, английский язык). 1992.
138. Новиков А.И. Аспекты общей и частной теории текста. М., 1982.
139. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация М., 1983.
140. Новиков А.И. Структура содержания текста и возможности ее формализации (на материале научно-технических текстов). Ав-тореф. дис. на соиск. уч. ст. доктора фил. н. М., 1983.
141. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ.
142. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста. Серия литературы и языка в Изв. Ак. Наук СССР, Т. 40, №1, 1981.
143. Общение. Текст. Высказывание. (Раздел, посвященный тексту). М., Наука, 1989.
144. Одинцов В.В. Композиционные типы речи//Функциональныетипы русской речи. М., 1982.
145. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., Наука, 1980.155.0перенко А.К. Методика обучения просмотровому чтению текстов на английском языке по специальности (неязыковый вуз). 1993.
146. Орлова Е.С. Реляционные элементы научного текста как объект обучения (Английский язык, неязыкового вуза). 1992.
147. Панина Е.Ю. Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении (на материале немецкого языка).
148. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. пед. н. Екатеринбург, 1999.
149. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., РЯ, 1989.
150. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., 1977.
151. Пассов Е.И., Кузовлёв В.П., Царькова В.Б. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность. М., 1993.
152. Пассов Е.И., Царькова В.Б. Немецкий язык. Факультативный курс. М., 1988.
153. Педагогика. Журнал. 1996-2000 гг.
154. Педагогика: учебник для институтов физической культуры. Под ред. В.В. Белорусоваи И.Н. Решетень. М., 1986.
155. Педагогика. Под общей ред. Проф. А.П. Кондратюка. Киев, 1982.
156. Педагогика. Под общ. ред. Г. Нойнера, Ю.К. Бабанского. М., 1988.
157. Педагогика. Под ред. Ю.К. Бабанского. М., 1988.
158. Педагогика. Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений. В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко и др. М., 1998.
159. Педагогика. Учебное пособие. В.И. Журавлев и др. Под ред. П.И. Пидкасистого. М., 1998.
160. Пиче-оол, Тат. С. Самостоятельная работа младших школьников с текстом на уроках чтения. 1992.
161. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.
162. Платон. Кратил// Сочинения Платона, М., 1968. Т.1.
163. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. Минск, 1984.
164. Пороговый уровень. Русский язык. Тт. 1, 2. Совет Европейскойпрессы, 1996.
165. Потебня А.А. Мысль и язык. М., Лабиринт, 1992.
166. Предметный план речевой деятельности/ Под ред. И.А. Зимней. Изд-во Саратовского ун-та, 1988.
167. Путиловская Т.С. Возрастные особенности решения коммуникативных задач учащимися в педагогическом общении. Авто-реф. дис. на соиск. уч. ст. канд. психол. наук. М., 1983.1 177.Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структурытекста. Л., 1983.
168. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., Просвещение, 1967.
169. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации/ Под ред. Ф.М. Березина, Е.Ф. Тарасова. М., 1990.
170. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. М., 1999.
171. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979.
172. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., 2000.
173. Рождественский Ю.В. Общая филология. М., Фонд «Новое ты»сячелетие», 1996.
174. Рождественский Ю.В. Проблема тезауруса терминов общего среднего образования // Терминоведение. М., март 1993.
175. Россия и Запад: диалог культур. Сборник факультета иностранных языков Московского государственного университета Центра по изучению взаимодействия культур. М., 1994.
176. Ростова Е.Г. Лингвострановедческий анализ и интерпретация художественного текста в практическом курсе русского языка для зарубежных студентов-филологов. 1992.
177. Русинка И.И. Лексика русского языка с этнокультурным компонентом и своеобразие ее семантизадии в иностранной аудитории. 1994.
178. Русский филологический вестник. Ученый журнал, издаваемый под редакцией В.А. Татаринова. № 4. М., 1994.
179. Сартаева Л.И. Работа с художественным текстом в интегрированном курсе «Русский язык и литературные чтения». 1993.
180. Саттаров Б.К. Лингводидактические основы обучения студен* тов-русистов национального вуза синтаксису научного текста впрактическом курсе русского языка. 1992.
181. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. 1994.
182. Селиванова С.И. Обучение пониманию художественных произведений с учетом национальной культуры учащихся (на материалах русских сказок). 1993.
183. Серова Т.С. Методика обработки и некоторые формы презентации предметного содержания текстового материала для обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке.
184. Скалкин В.Л. Сферы устноязычного общения и обучение речи// Русский язык за рубежом, 1973, №4.
185. Скребнева М.В. Терминология методики преподавания физической культуры в сопоставлении с терминологией преподавания языков. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1994.
186. Скляренко Н.К., Олейник Т.И. Обучение диалогической речи с использованием ролевой игры в 7 классе// Иностранные языки в школе, 1985, №1.
187. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Мищенко А.И., Шиянов Е.Н. Педагогика. Уч. пособие. М., 2000.
188. Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Сб. науч. ст. Тверь, 1992.
189. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти. М., 1966.
190. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). Отв. ред. Т.М. Дридзе и А.А. Леонтьев. М., 1976.
191. Соколовская Л.Я. Лингводидактические основы изучения фольклорного текста в вузе. 1992.
192. Сокольницкая Т.Н. Формирование коммуникативных умений учащимися при изучении глагола на текстовой основе. 1995.
193. Солонцова Л.П. Методика обучения чтению научной литературы на основе двух параллельных текстов (Немецкий язык, неязыковый вуз). 1992.
194. Сорокин Ю.А. Взаимодействие реципиента и текста: теория и прагматика. М., 1978.
195. Сорокин Ю.А. и др. Этнопсихолингвистика. М., 1988.
196. Сорокин Ю.А. Методика шкалирования текста как один из способов выявления ценностных ориентаций реципиентов//Функционирование текста в лингвокультурной общности. М., 1978.
197. Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.
198. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.
199. Сорокин Ю.А. Смысловое восприятие текста и библиопсихоло-гия//Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.
200. Ю.Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотив-ность//Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.л 211.Сорокин Ю.А. Экспериментальная проверка реальности некоторых признаков текста//Общая и прикладная психолингвистика. М., 1973.
201. Сорокин Ю.А., Белянин В.П. Некоторые психолингвистические признаки научного и научно-познавательного текста/ /Вопросы анализа специального текста. Уфа, 1983.
202. Сорокин Ю.А., Залевская А.А. Функционирование текста в лин-гвокультурной общности. М., 1978.1 214.Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Два способа оптимизации речевого воздействия в межкультурном общении //Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации.
203. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. М., 1982.
204. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. М., 1989.
205. Сорокин Ю.А., Шахназарова A.M., Уфимцева Н.В. Смысловое восприятие и оценка текстов//Проблемы психолингвистики. М., 1975.
206. Сорокин Ю.А., Шахнарович A.M. Психологические особенностивосприятия текстов естественнонаучного и гуманитарного профиля//Текст в процессе преподавания иностранного языка. Пермь, 1979.
207. Сороковых Г.В. Компрессия текста с помощью ЭВМ как средство обучения студентов неязыковых факультетов реферированию и аннотированию научно-технической литературы (на материалах французского языка, неязыковый вуз). 1993.
208. Стежко Т.А. Зависимость сохранения текста от коммуникативных установок в разных возрастных группах. МГПИ им. М. Тореза, М., 1984.
209. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1985.
210. Стронин М.Ф. Аппарат или система упражнений?// Иностран-1 ные языки в школе, 1985, №1.
211. Танась Д. Структурные и семантические особенности текста: (Обучение письменному монологу русской речи в 3-4 классах полного общеобразовательного лицея). 1992.
212. Тараносова Г.Н. Анализ художественного текста в системе подготовки учителя русского языка и литературы в национальной школе. 1993.
213. Татаурова Л.Д. Формирование умений самостоятельной работы учащихся с книгой (текстом) на иностранном языке в процессе внеклассного чтения (на материале немецкого языка). 1991.
214. Текст как объект лингвистического и психолого-педагогического исследования. Тезисы докладов научно-теоретич. конференции. Пермь, 1982.
215. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. М., 1992.
216. Толкачева С.Д. Влияние структурных особенностей текста на его воспроизведение//Материалы Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1975.
217. Толкачева С.Д. Влияние структурных особенностей текста на его воспроизведение //Материалы V всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. А., 2730.05.1975. Ч. 1.
218. Торбан О.В. Психологический анализ смыслового членения текста. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. псих. наук. М., 1990.
219. Тункель В.Д. К вопросу об устной передаче речевого сообщения. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук (по психологии). М., 1965.
220. Турунен Н. Русский учебный текст как разновидность дидактического дискурса. University of jyyzjskyta jyyzjsky^, 1997.
221. Тысячнюк И.П. Методика управления самостоятельным чтением англоязычного текста на начальном этапе средней школы. -1992.
222. Устякина О.Н. Обучение нерусских студентов монологическому высказыванию на материале публицистических текстов. -1992.
223. Фарсиянц Э.А. Обучение чтению специальных текстов учащихся национальных групп средних ПТУ Узбекистана. 1991.
224. Фефелова Н.Н. Художественный текст прорессионной тематики как средство развития мотивации обучения русскому языку. -1992.
225. Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку/ / Иностранные языки в школе, 1986, №2.
226. Харьковская Н.Н. Психологические характеристики процесса понимания текста в зависимости от условий экспликации его предметно-смыслового содержания. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. псих. наук. М., 1989.
227. Хасанжина А.З. Лингводидактические основы использования художественных текстов на уроках русского языка в старших классах национальной школы. 1991.
228. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.
229. Хомский Н. Язык и мышление. М, МГУ, 1972.
230. Ценкова А.К. Текст при коммуникативно-ориентированном обучении русскому языку в болгарской школе. 1993.
231. Ципляева Т.Б. Организация предметного плана коммуникативной деятельности как средства повышения ее эффективности/ /Гуманизация образования. Теория и практика гуманитарного образования в технических вузах. М., 1998.
232. Ципляева Т.Б. Методическая организация предметного содержания учебного текста// Коммуникативное обучение. Пермь, 1999.
233. Черч А. Введение в математическую логику. Перевод с англ. М., 1960.
234. Чистякова Г.Д. Исследование понимания текста как функции его смысловой структуры.
235. Шабес В.Я. Событие и текст. М., 1989.
236. Шаповалова И.А. теоретические основы обучения учащихся национальных школ лингвистическому анализу текста. 1994.
237. Шахнарович A.M., Сорокин Ю.А. и др. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., Наука, 1979.
238. Швейцер А.Д. О микросоциологии и макросоциологии языка. М., 1970.
239. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М., Наука, 1976.
240. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., ВШ, 1978.
241. Швейцер Альберт. Культура и этика. М., Прогресс, 1973.
242. Шорин А.А. Формирование текстовых умений на межпредметном уровне при изучении синтаксиса в 8 классе. 1991.
243. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. М., 1947.
244. ЩербаА.В. Языковая система и речевая деятельность. А., 1974.
245. Этно-психо-лингвистика. М., 1988.
246. Юртайкин В.В. Формирование коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения // Психологическое обеспечение профессионального развития человека. Д., 1989.
247. Яковлева А.Н. Реализация развивающей цели обучения в процессе работы над иноязычным художественным текстом в школах с углубленным изучением иностранного языка. -1993.
248. Якунин В.А. Педагогическая психология. СПб., 1998.
249. Якушева Н.Д. Обучение старшеклассников иноязычномурассуждению на базе художественных текстов. 1994.1. Иностранные источники
250. Agricola Е. Vom Text zum Thema. In: Studio grammatica XI.1. Berlin, 1976.
251. Bernard Boubli. Le Logement. Paris, 1994.
252. Pfutre M. Grundgedanken zu einen funkzionalen Textlinguistik
253. Textlinguistik 1, Dresden, 1970.
254. Threshold Level 1990. Conncil of Europe presse, 1991. by J.A.van EK and J.L. M. Trim.1. СЛОВАРИ
255. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
256. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 1998. (БЭС).
257. Ганшина К.А. Французско-русский словарь.
258. Демидова А.К., Назарян А.Г. Управление глаголов в русском и французском языках (русско-французские эквиваленты гла-гольно-именных словосочетаний).
259. Дерибас В.М. Устойчивые глогольно-именные словосочетания русского языка, М., 1983, изд. 3.
260. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
261. Малый академический словарь русского языка в 4-х томах.
262. Ожегов С.И. Словарь русского языка.
263. Полный церковнославянский словарь. М. 1993.
264. Словарь сочетаемости слов русского языка под ред. П.И. Денисова, В.В. Марковкина, М., 1983, изд. 2.
265. Словарь иностранных слов. С., Русский язык, 1988.
266. Французский толковый словарь «Micro Robert».
267. Щерба Л.В., Матусевич Л.И. Русско-французский словарь.
268. Эстетика. Словарь. М., 1989.
269. Larousse. Dictionnaire analogigue под редакцией G. Niobey-Paris, 1996.
270. Франпузко-русский словарь активного типа. Под редакцией В.Г. Гака и Ж. Триомфа. 3-е изд. М., 2000.
271. Русский семантический словарь. Под общей редакцией ак. Н.Ю. Шведовой. М., 1998.
272. Современная западная философия. Словарь. М., 1991.
273. А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998.
274. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 томах. 3-е изд. СПб., Т. 1.
275. Философский словарь под ред. И.Т. Фролова. М., 1991.
276. Словарь современного русского литературного языка. Под редакцией д-ра филол. наук К.С. Горбачевич. 2-е изд. М., 1991.
277. La France. Dictionnaire de civilisation. Sous direction de L.Vedenina. M., 1997.
278. Larousse. Encyclopedic sur Internet.
279. Coucise Oxford Dictionary.
280. Учебники н учебные пособия
281. Учебники русского языка для иностранцев (в том числе французов)
282. Jean Durin, Igor Merkoulov. Le russe vivant, 1979.
283. Jouravleva L.S., Chipitso L.B., Nakhabina M.M. La langue russe. Cours pratique.
284. Kantchalovski V.P. et F.Lebettre. Manuel de Langue russe the orique et pratique. Paris.
285. Le Russe a l'usage des enfants et des grandes personnes par Marie Kloubnikoff. Paris, 1916.
286. Methode nouvelle pour l'etude. Langue Russe par V. Jaclard. Paris.
287. Methode theorique et pratique de Langue Russe comprenant par L.Lemonnier.
288. Potapova Nine. Apprenons le russe. M., 1974.
289. Premiere methode de Russe par M.Hofmann. Paris.
290. Stoliaroff V., Chenevard R. Introduction au Russe. Paris, 1958.
291. Абакумова А., Алексеев В. Элементарный практический курс русского языка для студентов-иностранцев. М., 1973.
292. Аспект. Разговорная практика и речевой этикет. М., МГУ, 1992.
293. Ванеева В.Н. и др. Учебник русского языка. Для франкогово-рящих. 1984.
294. Ванеева В.Н. и др. Учебник русского языка. Для франкогово-рящих. 1982.
295. Вятютнев М.Н. и др. Русский язык 2: Учебник для зарубежных школ. 1983.
296. Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю., Протопопова И.А. Учебник русского языка. М., 1988.
297. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М., 1975.9 17. Гореликова М.И. и др. Интерпретация художественного текста.
298. Пособие для преподавателей. МГУ, 1984.
299. Дроздецкая Г.В., Кашкорова Г.П., Швецова Н.А., Николаев А.Н. Русский язык за 50 уроков. Учебник для иностранцев. Новосибирск, 1994.
300. Журавлева Л.С., Шипицо Л.В., Нахабина М.М., Протасова Т.Н., Талиева М.М. Русский язык: Практический курс: Учебник для начинающих. 1990.
301. Иванова И., Шатилов А. Русский язык. Самоучитель. СПб., 1998.
302. Костомаров В.Г., Половникова В.И., Шведова А.Н. Русский язык для иностранных студентов. М., 1987.
303. Лихачева О.В., Груздева Н.Г., Винокурцева Э.М. и др. Русский язык: Учебник для иностранных учащихся: I экспресс. Текст русский, английский, французский, немецкий. М., 1994.
304. Овсиенко Ю.Г. Русский язык для начинающих. 3-е изд., М., 1993, 4-е изд., М., 2000.
305. Пулькина И.М. и Захава-Некрасова Е.Б. Учебник русского языка для студентов-иностранцев. Практическая грамматика с упражнениями. 1975.
306. Рассудова О.П., Степанов Л.В. Интенсивный курс русского языка, (темп-2), М., 1989.
307. Рожкова И.М. Интенсивный курс русского языка с переводной частью на вьетнамском языке. М., 1980.
308. Русский язык для всех. Давайте поговорим и почитаем. Под ред. Костомарова В.Г. М., 1988.
309. Русский язык для всех. Для говорящих на фр.языке под ред. Костомарова В.Г. М., 1983.
310. Степанова Е.М., Иевлева 3., Трушина Л. Русский язык для всех: Учебник. М., 1976.fr
311. Степанова E.M., Чеботарев П.Г. Интенсивный курс русского языка, (темп-1), М., 1988.
312. Фридман М., Попова И., Куделина С., Стефанова Н., Рощина Е. Русский язык. Тексты, комментарии, упражнения. Под ред. Фридмана М. М., 1972.
313. Хавронина С. Говорите по-русски, (для лиц, говор, на фр. яз.). 1993.
314. Учебники фраидузского языка.
315. Guide pedagogique pour le professeur de francais langue e trangere: Pratique pedagogique sous la direction d'A.Reboullet. Paris, 1971.
316. Заботкина О.С. и др. По Франции. Пособие для учителей (на фр. яз.). Л., 1968.
317. Заботкина О.С. и др. Франция. (История, культура, искусство). Пособие по страноведению для студентов пед. ин-тов (на французском языке). Л., 1977.
318. Китайгородская Г.А., Колчинская Е.В., Ковальчук М.А. и др. Интенсивное обучение иностранным языкам. М., 1990.
319. Китайгородская Г.А. Французский язык. М., 1992, 2000.
320. Крючков Г.Г., Мамотенко М.П., Петров С.С., Тищенко К.Н. Интенсивный курс французского языка. Киев, 1984.
321. Крючков Г.Г., Мамотенко М.П., Хлопчук B.C., Воеводская B.C. Ускоренный курс французского языка. (Учебник для неязыковых фак-тов вузов). Киев, 1991.
322. Медведева Т.В., Казакова Т.С., Аблим С.Б. Ускоренный курс обучения французского языка. Минск, 1974.
323. Мельник С.И. Ускоренный курс обучения французского языка. М., 1986.
324. G. Mauger. Cours de langue et de civilization Frangaise. Переизд. 1967.
325. Може, Гастон, Брюезвер. Интенсивный курс французского языка. М., 1992, 1993.
326. Никитина Г.И. Пособие по французскому языку. Для групп ускоренного обучения (Для неязыковых вузов). М., 1978.
327. Папко М.А., Белосельская Т.В. Французский язык для всех. М., 2000.
328. Степанян А.Х. Французский язык: Интенсивный экспресс-курс. М., 1992.
329. Стефанкина Л.П. Французский язык. Ускоренный курс (для начинающих). Учебное пособие для студентов ин-тов фак-тов иностранных языков. М., 1991.