Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Этимологический комментарий как средство оптимизации преподавания русской лексики германоговорящим

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Журавлева, Юлия Всеволодовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2000
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Этимологический комментарий как средство оптимизации преподавания русской лексики германоговорящим», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Журавлева, Юлия Всеволодовна, 2000 год

Введение.

ГЛАВА I. Теоретические основы использования этимологического комментария как средства оптимизации обучения русскому языку германоговорящих.

§ 1. Лингвистические основы использования этимологического комментария.

§ 2. Психолого-педагогические основы использования этимологического комментария в процессе обучения лексике с учетом родного языка обучаемых (немецкого, английского).

§ 3. Этимологический комментарий как средство обучения русской лексике.

Выводы по I главе.Г.

ГЛАВА II. Система рабоФм по обучению лексике с использованием этимологического комментария.

§ 1. Уровень сформированности знаний и умений этимологического комментирования русской лексики у германоговорящих филологов (по данным констатирующего эксперимента).

§ 2. Принципы экспериментального обучения русской лексике с использованием этимологического комментария.

§ 3. Методы и приемы обучения лексике с использованием этимологического комментария.

§ 4. Комплекс упражнений обучающего эксперимента.

§ 5. Проверка эффективности методики обучения этимолого-диахроническому комментированию лексики (по данным постэкспериментального среза).

Выводы по II главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Этимологический комментарий как средство оптимизации преподавания русской лексики германоговорящим"

Диссертация посвящена проблеме использования на завершающем этапе обучения русскому языку этимологического комментария как эффективного средства углубления и расширения знаний и умений в области русской лексики германоговорящих филологов и гуманитариев.

Создание специальной национально ориентированной методики обучения означенному аспекту потребовало проведения самостоятельного сопоставительного исследования 300 гнезд этимонимов русского языка и их аналогов в немецком и английском языках. Выводы, сделанные на основе проведенного анализа (о количественном и качественном составе гнезд, об общности или различии этимонов, о степени утраты этимонов в современных значениях членов гнезд, т. е. о степени деэтимологизации), легли в основу отбора материала для комплекса упражнений, формирующих и развивающих умение анализировать лексику с позиций диахронии и интерпретировать полученную информацию, в отдельных случаях сопоставляя ее с данными родного языка; умение понимать средства и. приемы образной речи, связанные с этимологизированием, а также художественные смыслы, создаваемые о помощью этих приемов.

Как показал констатирующий эксперимент, учащиеся, прослушавшие исторические лингвистические курсы, недостаточно четко и глубоко освоили базовые понятия этимологии, их практические умения в области этимологического анализа ограничивались использованием этимологического словаря. Также иностранные учащиеся испытывали большие трудности при чтении художественного текста, в частности поэтического, требующего привлечения этимологического комментария для проникновения в глубинный смысл слова или его образную сущность.

В то же время учащиеся, по данным предварительного анкетирования, осознавали необходимость практических занятий, нацеленных на изучение этимологических микросистем, на наблюдение за динамикой развития русской лексики, поскольку считали, что такие занятия потенциально способны расширить их филологический кругозор, дать возможность проникнуть в языковое сознание носителей изучаемого языка.

Обучение иностранных филологов и гуманитариев на завершающем этапе требует поиска новых возможностей совершенствования методов преподавания, в частности, лексического аспекта. Как показали экспериментальные исследования, использование этимологического комментария в качестве средства обучения может расширять лексический запас обучаемых, их фоновые знания об отдельных лексических единицах, сделать понимание значений русских слов более глубоким и адекватным и в целом — совершенствовать чувство языка и мыслительные способности учащихся, в частности, способность прогнозировать значение слова.

Несмотря на значительное количество теоретических исследований в области этимологии, в методике преподавания РКИ этимологический аспект изучения лексики почти не представлен, что может свидетельствовать о разрыве теоретических изысканий о практикой преподавания РКИ ^ и необходимости преодолеть разрыв. Это делает актуальной разработку теоретических основ и дидактических принципов создания комплекса упражнений для обучения русской лексике в этимолого-диахроничеоком аспекте. Таким образом, это определило и актуальность нашего исследования.

Цель исследования состоит — в разработке и теоретическом обосновании методики работы с использованием этимологического комментария для формирования и развития умения у германоговорящих анализировать лексические единицы в системе их родственных связей, в диахроническом аспекте, поскольку осознание истории слов помогает обнажить своеобразие лексики изучаемого языка, что обеспечивает совершенствование чувства языка обучаемых, а также повышает потенциал их лингвистических знаний и способность анализировать и синтезировать языковые единицы, то есть стимулирует рост профессиональной компетенции обучаемых.

Объектом исследования явились: а) выделенные ранее современными исследователями в русской лексике гнезда этимонимов на фоне их аналогов в немецком и английском языках; б) учебная деятельность германоговорящих учащихся филологов и гуманитариев в связи с использованием этимологического комментария как средства повышения эффективности обучения русскому языку в условиях специально организованного преподавания, по созданному комплексу упражнений.

Предметом исследования явилась методика обучения германоговорящих русской лексике с использованием этимологического комментария и созданный комплекс упражнений с точки зрения его эффективности.

Гипотеза исследования состоит в следующем:

А. Углубление базовых теоретических знаний в области этимологии способствует формированию умений комментирования русской лексики в этимолого-диахроническом аспекте.

Б. Упражнения по использованию этимологического комментария, оформленные как научно обоснованная частная методическая система, способствуют оптимизации процесса обучения германоговорящих.

Для достижения поставленной цели и подтверждения выдвинутой гипотезы необходимо было решить — в рамках общей задачи разработки научных основ обучения русской лексике германоговорящих о использованием этимологического комментария — следующие конкретные лин-гвометодические задачи:

1. Проведение сопоставительного исследования гнезд этимонимов русского языка, зафиксированных в научной литературе, и соотносительных гнезд этимонимов немецкого и английского языков в целях выявления качественных и количественных соответствий членов гнезд.

2. Отбор теоретического материала из области этимологии и смежных наук (определение минимума терминологических понятий, необходимого для анализа русской лексики иностранными учащимися с позиций диахронии) и разработка способов его толкования.

3. Определение (на фоне общих принципов минимизация лексики в учебных целях) основного критерия отбора гнезд этимонимов русского языка и их немецких и английских аналогов для методической интерпретации.

4. Установление с помощью специально разработанных для этого заданий объема лингвистических знаний и уровня владения учащихся теорией в области этимологии, а также уровня практических умений этимологического комментирования русской лексики.

5. Обоснование с психолого-методических и лингвистических позиций принципов построения комплекса упражнений, обеспечивающих совершенствование знаний учащихся в области этимологии и развитие умений этимологического комментирования русской лексики.

6. Разработка комплекса упражнений, направленных на обучение германоговорящих на завершающем этапе, умению анализировать лексику с этимолого-диахронических позиций с учетом реальной специфики языкового сознания германоговорящих, умению определять семантические характеристики русского слова в диахроническом аспекте, а также умению адекватно понимать этимологизирование в поэтических текстах; экспериментальная проверка эффективности предложенных упражнений.

Решению поставленных задач способствовали следующие методы исследования:

- Анализ лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по рассматриваемой проблеме для определения научных основ исследования.

- Анализ учебных программ исторических лингвистических курсов и курса «Лексикология».

- Анкетирование обучаемых с целью выяснения осознания ими потребности в этимологическом комментарии лексики, их конкретных профессиональных интересов и др.

- Сопоставительный анализ гнезд этимонимов русского языка на фоне их аналогов в немецком и английском языках.

- Лингвистическое описание результатов сопоставительного анализа.

- Организация и проведение различных видов педагогического

- эксперимента (констатирующего, обучающего, контрольного).

- Качественный и количественный анализ полученных экспериментальных данных для выявления эффективности разработанной методики формирования и развития умений в области этимолого-диахронического анализа и комментирования русской лексики.

- Беседа с учащимися в целях выяснения их отношения к предложенному материалу и степени их интереса к тем или иным заданиям.

Эксперименты проводились в группах германоговорящих учащихся СПбГУ, РГПУ им. А. И. Герцена, с учащимися, работающими по индивидуальным программам. Всего в эксперименте участвовало 80 человек.

Данные констатирующего эксперимента позволили установить у германоговорящих учащихся уровень знаний теоретических понятий в области этимологии, а также уровень сформированности умений комментировать русскую лексику с этимолого-диахронических позиций.

Результаты констатирующего эксперимента позволили сделать вывод о необходимости углубления и расширения теоретических званий учащихся в области этимологии, а также формирования и развития умения этимологического комментирования и использования этимологических характеристик слова для адекватного восприятия художественного (поэтического) текста.

В ходе обучающего эксперимента осуществлялись практические занятия по экспериментальной программе о целью углубления и расширения теоретической базы учащихся в области этимологии для создания более прочных и практически ориентированных умений анализировать и комментировать лексику с учетом этимолого-диахроничеоких связей.

Контрольный эксперимент позволил установить расширение знаний основных этимологических понятий и более высокий уровень сформированности умений этимологического комментирования русской лексики и использования этимологического комментария для экспликации значений слов в экспериментальных группах по сравнению с результатами контрольных групп.

Научная новизна исследования заключается в теоретической и экспериментальной разработке методики обучения русскому языку с использованием этимологического комментария лексики, что нашло свое выражение

- в представлении результатов сопоставительного анализа гнезд эти-монимов русского языка и соотносительных гнезд немецкого и английского языков;

- в разработке лингво-психолого-методических основ обучения русской лексике с использованием этимологического комментария;

- в разработке научно обоснованного комплекса упражнений, позволяющего на основе теоретических знаний в области этимологии анализировать и комментировать русскую лексику в этимолого-диахроническом аспекте, то есть в реализации этимологического принципа обучения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что:

- проведен самостоятельный сопоставительным анализ гнезд этимонимов русского языка и их аналогов в немецком и английском языках (впервые в языкознании объектом межъязыкового сопоставления стали не отдельные единицы, а системы — гнезда этимонимов) в целях создания наиболее полного представления об этих системах и обо всем многообразии . генетических связей их членов во временных и пространственных параметрах; обобщение результатов анализа 300 гнезд этимонимов русского языка и их немецких и английских аналогов позволило установить качественную и количественную специфику рассматриваемых гнезд как отражение национального своеобразия разных языковых систем.

- разработана научно обоснованная методика обучения лексике с использованием этимологического комментария, методика обучения анализу и комментированию «этимологически обусловленной» русской лексики (выделены специфические для методики обучения лексике в диахроническом аспекте принципы, определены методы обучения и подготовлен комплекс упражнений, направленный на эффективное усвоение материала обучения).

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

- сформулированные в работе основные методические положения относительно выработки умений диахронического анализа лексики и использования этимологического комментария при семантизации русской лексики могут быть использованы на практических занятиях по РКИ в группах германоговорящих филологов и гуманитариев на завершающем, этапе обучения;

- в теоретических курсах по лексике и в исторических лингвистических курсах;

- в лекциях по методике РКИ;

- в спецкурсах по лексике;

- при создании учебно-методических рекомендаций (пособий) по изучению лексики.

Апробация результатов исследовнгия осуществлялась в виде публикаций по теме исследования; в проведении практических занятий по русскому языку со студнтами-иностранцами; в виде доклада на проблемной группе кафедры русского языка как иностранного (для студентов) на Гер-ценовских чтениях в РГПУ им. А. И. Герцена, на межвузовской конференции «Пушкинские чтения—2000»в ЛГОУ им. А. С. Пушкина.

Структура диссертации

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы

1. Констатирующий эксперимент, проведенный в ходе исследования, показал, что у иностранных учащихся филологических и гуманитарных факультетов в подавляющем большинстве недостаточный уровень теоретических знаний и практических умений в области этимологического комментирования русской лексики.

2. Разработка методики обучения лексике с использованием этимологического комментария осуществлялась в соответствии с: а) общедидактическими, б) частнодидакгическими (лингвометодичеми скими), в) специфически принципами обучения, выработанными в процессе исследования, среди которых можно выделить следующие как основополагающие: а) научности, сознательности, активности, систематичности, связи теории с практикой; б) мотивированности, проблемности, учета родного языка учащихся; в) принцип тесной взаимосвязи обучения лексике в диахроническом аспекте со словообразованием и историей языка, принцип системного (гнездового) рассмотрения лексических единиц, принцип рассмотрения лексики в широком временном и пространственном контексте, принцип учета синтагматических связей лексики.

3. Перечисленные принципы и данные констатирующего эксперимента позволили определить содержание экспериментального обучения и структуру организации учебного материала.

4. Создание экспериментальной методики обучения лексике с использованием этимологического комментария осуществлялось на основе рационального использования существующих методов и приемов обучения, с включением заданий поискового, проблемного характера.

5. Экспериментальная методика обучения лексике на основе диахронических связей в целях расширения словарного запаса учащихся, совершенствования чувства языка, исследовательских способностей учащихся оказалась эффективной, о чем свидетельствуют результаты количественного и качественного анализа результатов итогового среза, проведенного после экспериментального обучения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы:

1. В процессе рассмотрения 300 гнезд этимонимов русского языка на фоне немецкого и английского языков было установлено, что 50 из них имеют соотносительные гнезда в родном языке учащихся. Обнаруженные при сопоставительном исследовании русских гнезд этимонимов и их иноязычных аналогов количественные и качественные различия (в количественном и структурном составе гнезд; в семантической структуре членов разноязычных гнезд, являющихся лексическими соответствиями; в этимонах и степени деэтимологизации разноязычных гнезд) позволили сделать вывод об их национальном своеобразии как отражении национального языкового сознания представителей разных этносов.

2. Отобранные в результате сопоставительного исследования гнезда этимонимов русского языка, имеющие аналоги в родном языке учащихся, целесообразно использовать в качестве основы представления учебного материала при создании научно обоснованной методики обучения лексике с использованием этимологического комментария германоговорящих на завершающем этапе.

3. Теоретической базой, определяющей отбор, организацию учебного материала и приемы работы, могут служить следующие принципы: общедидактические — связи теории с практикой, научности, системности, доступности, преемственности, перспективности, сознательности, активности, прочности усвоения; частнодидактические — активной коммуникативности, мотивированности, проблемности, учета родного языка учащихся; разработанные специфические для методики обучения лексике с использованием этимологического комментария принципы, определяемые особенностями учебного материала, целями и задачами обучения, спецификой аудитории, — тесной взаимосвязи обучения лексике в диахроническом аспекте со словообразованием, системного (гнездового) рассмотрения лексических единиц, изучения лексики в широком временном и пространственном контексте (предполагающий наряду с диахроническим и контрастивный подход к материалу), учета синтагматических связей (означающий необходимость представления лексических единиц в их валентных связях в современном языке).

4. Эффективным и целесообразным в обучении лексике на основе этимологического комментария является использование следующих методов: объяснительного (используемого при сообщении теоретических знаний из области этимологии); проблемного (предполагающего активизацию мыслительной деятельности учащихся при выполнении некоторых заданий: выделении внутренней формы слов, формировании словообразовательных гнезд и гнезд этимонимов и др.); оперативного (связанного с воспроизведением учащимися лексических единиц, сопровождаемым ана

КОНСТР/ логическими или ктивными действиями с их стороны: выделением, подстановкой, группировкой, дополнением данных единиц и т. п.); коммуникативного (предполагающего формирование и закрепление общеречевых умений, реализующегося на завершающем этапе обучения в своей наиболее сложной форме, связанной с анализом и комментированием художественных текстов с позиций этимологии).

5. Результаты констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов, проведенных в естественных учебных условиях, свидетельствуют об эффективности использования этимологического комментария в качестве средства оптимизации преподавания русской лексики иностранцам, что выразилось в повышении уровня теоретических знаний учащихся из области этимологии и уровня практических умений этимологодиахронического анализа и комментирования русской лексики, в расширении словарного запаса (в первую очередь, за счет гнездового представления материала), в совершенствовании чувства языка и языковой компетенции, в расширении филологического кругозора, в повышении уровня профессиональной компетенции филологов, в формировании у учащихся целостного представления о лексической системе русского языка и ее национальном своеобразии во всем многообразии генетических связей слов во времени и пространстве.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Журавлева, Юлия Всеволодовна, Санкт-Петербург

1. Абаев В.И. О принципах этимологического исследования// Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. Москва, 1956

2. Авина Н.Ю. Диахроническое изучение словообразовательных гнезд // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982

3. Авина Н.Ю. Об изменениях в структуре словообразовательных гнезд в русском языке XI-XX в.-в. // Словообразовательные типы и гнезда в индоевропейских языках. Владивосток, 1986

4. Алимпиева Р.И. Внутренняя форма слова и проблемы лексической синонимии // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1996, с. 3-7

5. Альфонсов В. Поэзия Б.Пастернака /Монография/. Ленинград, 1990

6. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. Москва, 1995

7. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка : попытка системного анализа // Вопросы языкознания №1,1995

8. Аркадьева Т.Г. Этимологические связи слов и закономерности их изменения. Ленинград, 1988

9. Аркадьева Т.Г. словообразовательные связи слов в их прошлом и настоящем. Ленинград, 1988

10. Аркадьева Т.Г. Этимонимы в лексической системе современного русского языка. Ленинград, 1990

11. Архипов И.К. семантика производного слова английского языка. Москва, 1984

12. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке // Лексическая категориальная и функциональная семантика. Ленинград, 1990

13. Асеев Н. Жизнь слова. Москва,1967

14. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. Казань, 1993

15. Бабаева Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность : культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996

16. Балалыкина Э.А. приключения слов. Казань, 1993

17. Балалыкина Э.А. Основные типы «семасиологического опрощения» в русском языке / Семантика русского языка в диахронии. Калилинград, 1996

18. Баран Хенрик Поэтика русской литературы начала XX века. (пер. с англ.) Москва, 1993

19. Барандеев А.В. Этимологические исследования по русскому языку // Русский язык в школе №2. Москва, 1995, с. 113-115

20. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия. Москва, 1972, с. 88-98

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Москва, 1979

22. Бебчук Е.М. Принцип наглядности и семантика слова // Структурно-семантичнские исследования русского языка. (Описание. Сопоставление. Преподавание.) Воронеж, 1994, с. 133-138

23. Беглова Е.И. О некоторых особенностях лексики русского языка / В диахроническом и синхроническом аспектах / // Русский язык : история и современность. Москва, 1995, с. 99-111

24. Белецкий А.А. Принципы этимологических исследований. Киев, 1950

25. Белкин С.В. К проблеме межъязыковой национально-культурной эквивалентности лексических единиц // Русское слово в лингвострановедческом аспекте. Воронеж, 1987, с. 147-155

26. Белянко Е., Трушина Л.Б. Один из источников формирования «культурной грамотности» иностранца, изучающего русский язык // Теория и практика преподавания русской словесности. Москва, 1995, Вып.1, с. 131-139

27. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Москва, 1965

28. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. Москва, 1964

29. Берн Э. Игры, в которые играют люди . Москва, 1999

30. Бодуэн де Куртенэ о смешанном характере всех языков // Избранные труды по языкознанию. Москва, 1963, т.1

31. Божович Е.Д. и др. Учителю о психологии. Москва, 1996

32. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск, 1994

33. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения языка и среды // Вопросы языкознания №1, 1985

34. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. Москва, 1986, Изд-е 2-е

35. Бромлей Ю.В. Теории этноса. Москва, 1984

36. Брудный А.А. психологическая герменевтика. Москва, 1998

37. Бугорская Н.В. Формирование и развитие лексического гнезда. АКД, Москва, 1995

38. Будагов Р.А. История слов в истории общества. Москва, 1971

39. Будагов Р. А. Язык, история и современность. Москва, 1971

40. Будагов Р. А. Человек и его язык. Москва, 1976, Изд-е 2-е

41. Будагов Р. А. Эстетические возможности языка. Москва, 1986

42. Будагов Р. А. Толковые словари в национальной культуре народов. Москва, 1989

43. Булаховский Л.А. Деэтимологизация в русском языке // Труды института русского языка. Москва, 1949, Т. 1

44. Булаховский Л.А. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Киев, 1958

45. Булыгина Е.Ю., Трипольская Т.А. Коммуникативный подход в обучении лексике // Проблемы развития речи в школе и в вузе. Новосибирск, 1993, с. 61-67

46. Бунеев Р.Н. Формирование у студентов-иностранцев навыков анализа языковых явлений в процессе обучения русскому языку. АКД, Москва, 1990

47. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка./ Москва, 1897/, Ленинград, 1941

48. Вагнер В.Н. К вопросу о сопоставительном описании русского языка и использовании его результатов в практике изучения русского языка как иностранного // Сопоставительное описание и изучени е русского языка. Москва, 1985

49. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып.6. Москва, 1972, с. 25-30

50. Вайнрайх У. Языковые контакты /Монография/. Киев, 1979

51. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. Москва, 1976

52. Васильева В.Ф. К сопоставительному изучению словарного состава близкородственных языков : на материале русской и чешской лексике // Вестник Московского ун-та. Серия 9, Филология №4, 1988, с. 54-66

53. Ваулина С.С. основные принципы этимологического анализа. Калининград, 1995

54. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология и ее виды. Ростов на Дону, 1986

55. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От серьезной науки до словесных шуток : Рассказы об этимологии. Москва, 1996

56. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. Москва, 1990

57. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. Москва, 1999

58. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Москва, 1990психолингвистике и теории коммуникации «языковое сознание». Москва, 1988

59. Гридина Т.А. Языковая игра : стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996

60. Гронская Н. Э. Трехуровневый анализ как инструмент выявления национальной специфики слов // Семантика языковых единиц. Материалы 3-й межвузовской научно-исследовательской конференции. Часть 1. Москва, 1993

61. Гудавичус А.И. Сопоставительная семасиология литовского и русского языков. Вильнюс, 1985

62. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация : проблемы обучения. Москва, 2000

63. Гумбольдт В. Внутренняя форма языка // Избранные работы по языкознанию. Москва, 1984

64. Дидактика средней школы // Некоторые проблемы современной дидактики. Под ред. Данилова М.А., Скаткина М.Н. Москва, 1975

65. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. Москва, 1980

66. Евстигнеева М.В. Внутренняя форма слова в гносеологическом аспекте. АКД. Самара, 1998

67. Ейгер Г.В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков, 1990

68. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев, 1974

69. Жлуктенко Ю.А. Языковые ситуации взаимодействия языков. Киев, 1989

70. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1984

71. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990

72. Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1996

73. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. Москва, 1999

74. Звегинцев В.А. Семасиология. Москва, 1957

75. Звегинцев В.А. Внутренние законы развития языка. Москва, 1954

76. Зеленецкий А.Л. Истоки немецкого языка (В 2-х частях). Калуга, 1992

77. Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. Москва, 1983

78. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. Москва, 1989

79. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Москва, 1999

80. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. Москва, 199259,60,61