Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Пагис, Надежда Андреевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Тамбов
Год защиты
 2002
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Пагис, Надежда Андреевна, 2002 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. РОЛЬ АУТЕНТИЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ЭЛЕМЕНТА КУЛЬТУРЫ В ФОРМИРОВАНИИ ЧИТАТЕЛЬСКОГО КРУГОЗОРА СТАРШЕКЛАССНИКОВ

1.1. Обращение к аутентичному художественному тексту в свете требований современного образовательного стандарта по иностранным языкам.

1.2. Психолого-педагогическое обоснование обращения к аутентичному художественному тексту на завершающем этапе обучения иностранному языку в средней школе.

1.3. Межкультурная коммуникация как аспект формирования читательского кругозора и развитие личности учащихся в диалоге культур.

1.4. Аутентичный художественный текст как составляющая диалога культур и как условие формирования читательского кругозора старшеклассников.

1.5. Проблема отбора аутентичных художественных текстов для работы на уроках иностранного языка на старшем этапе обучения в вариативных школах.

1.6. Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. СИСТЕМА РАБОТЫ С АУТЕНТИЧНЫМИ ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ ТЕКСТАМИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, НАПРАВЛЕННАЯ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЧИТАТЕЛЬСКОГО КРУГОЗОРА, НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ.

2.1. Общие принципы работы с аутентичными художественными текстами на старшем этапе вариативных школ.

2.2. Система работы с фольклором и логоэпистемами.

2.3. Система работы с художественными прозаическими текстами.

2.4. Система работы с художественными поэтическими текстами.

2.5.Взаимодействие учителя и учащихся в процессе формирования читательского кругозора и результаты опытного обучения.

2.6. Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка"

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ предлагаемого диссертационного исследования определяется недостаточной разработанностью проблемы формирования читательского кругозора старшеклассников средствами литературы страны изучаемого языка. Вследствие этого также недостаточно исследованы принципы отбора аутентичных художественных текстов для работы в старших классах лицеев, гимназий и школ с углубленным изучением английского языка (которые мы будем далее называть вариативными школами или школами нового типа) и разработки заданий, направленных на достижение этой цели.

Избранная тема является актуальной в свете современных тенденций гуманизации образования, поскольку решение этой проблемы невозможно вне ее связи с культурой, частью которой является художественная литература. По образному высказыванию Стефана Цвейга, «.милость или дар мыслить широко и свободно, со множеством разветвлений, великолепный, единственно верный способ видеть мир не с одной, а со многих сторон дается в удел лишь тому, кто сверх собственного опыта впитал опыт многих стран, народов и времен, собранный и хранимый книгами» [183, с.305].

Читая, учащиеся приобщаются к новому для них миру, начинают ориентироваться в нем, учатся определять общечеловеческие ценности и, наконец, получать удовлетворение от самого процесса чтения. "Удовлетворение познавательного интереса вызывает и развивает положительные интеллектуальные чувства" [142, с.20].

Чтение аутентичных художественных текстов на старшем этапе средней школы будет способствовать удовлетворению познавательных интересов старшеклассников, поскольку в результате они познакомятся с совершенно новой для большинства из них литературой, с классическими и лучшими современными художественными текстами. Это важно еще и потому, что литература, как сказал о ней Д.С. Лихачев, дает «. колоссальный, обширнейший и глубочайший опыт жизни. [Литература] делает человека интеллигентным, развивает в нем не только чувство красоты, но и понимание - понимание жизни, всех ее сложностей, служит проводником в другие эпохи и к другим народам, раскрывает перед ним сердца людей. Одним словом, делает [людей] мудрыми» [94, с.96]. Художественные тексты из золотого фонда литературы страны изучаемого языка явятся противовесом окружающей старшеклассников масс-культуре и средством формирования и расширения их читательского кругозора.

Кругозор - объем познаний, интересов, представлений кого-либо»1. Читательский кругозор старшеклассника - объем его познаний, интересов и представлений о литературе, позволяющий ему выстроить систему понятий об окружающей его действительности и характеризующий уровень его интеллектуального, психологического и культурного развития. Нас интересует читательский кругозор старшеклассника в связи с изучением иностранного языка и формированием его представлений о стране изучаемого языка через язык и художественную литературу. Известно, что современные старшеклассники не всегда осознают важность чтения, читают мало, часто лишь популярную и учебную литературу, а из художественной родной и мировой литературы не всегда выбирают действительно лучшие образцы. Часто это лишь развлекательное чтение, ориентирующее подростков на облегченное восприятие читаемого. Это заставляет учителя, в том числе иностранного языка, по-новому взглянуть на проблему формирования читательского кругозора, глубже осознать воспитательную возможность искусства слова. Решая эту проблему, учитель иностранного языка, во-первых, приобщает старшеклассника к подлинным ценностям мировой литературы на основе формирования потребности в личностном общении с ней; во-вторых, содействует полноценному восприятию читаемого, культивируя творческое чтение, развивая личность ученика; в-третьих, значительно углубляет его коммуникативную компетенцию. Таким образом, формирование читательского кругозора старшеклассников средствами литературы страны изучаемого языка - это целенаправленное воздействие на содержание и характер чтения с помощью различных форм и методов работы над

1 Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 1998. аутентичными художественными текстами на уроке иностранного языка или литературы, способствующее их всестороннему развитию и более глубокому проникновению в язык и культуру страны изучаемого языка. Решение проблемы формирования читательского кругозора - в самой природе художественной литературы, ее специфике, особых механизмах воспитывающего воздействия на читателя, в данном случае, старшеклассника: поскольку одна из функций литературы как вида искусства - эмоциональная, доминанта сопереживания в процессе чтения художественного произведения рождает уникальный по своим возможностям эффект пережитого личного опыта. Этот полученный читателем в особой форме жизненный опыт обогащает его, поднимает на новую ступень, позволяя эмоционально ощутить свою связь с человечеством, его прошлым, настоящим и будущим. В этот момент чтение становится личностным, удовлетворяя потребность каждого человека в осознании самого себя в мире и мира в себе. На этом пути «проникновенного чтения» [86] рождается радость художественных и нравственных открытий - одна из побудительных сил в общении с искусством.

Выбор темы исследования вытекает также из современной концепции обучения иностранным языкам, ставящей в центр учебного процесса личность учащегося и создание условий, в которых эта личность развивает свои природные силы, способность к деятельности и креативность. Формируя читательский кругозор ученика, учитель содействует всестороннему развитию его личности, воспитывает культуру чтения. При этом решается задача развития в старшекласснике интеллигентности, так необходимой сегодня, то есть его духовного роста, ибо для интеллигентного человека совершенно необходимо освоение интеллектуального, нравственного и эмоционального богатства, содержащегося в золотом фонде мировой художественной литературы.

Кроме того, на современном этапе перед методистами и учителями стоит задача научить старшеклассников вести диалог культур, возможный лишь при условии знакомства с этими культурами. Развивая читательский кругозор старшеклассников, аутентичные художественные тексты литературы страны изучаемого языка будут способствовать решению этой задачи, так как значительно пополнят фоновые знания старшеклассников, знания ими безэквивалентной лексики и языковой фразеологии, отражающих национальную культуру и национальный характер. Диалог культур также рождается в процессе сопоставления аутентичных художественных текстов с известными учащимся художественными текстами русской литературы и в процессе сравнения социокультурного опыта народа, говорящего на изучаемом языке, с собственным социокультурным опытом. В результате конфронтации ученика с чужой культурой его личность будет развиваться, а культурный потенциал возрастать, что представляется особенно важным, поскольку именно уровень культурного и личностного развития нынешних старшеклассников предопределит степень успешности взаимопонимания и сотрудничества между разными странами в новом столетии.

Использование аутентичных художественных текстов для формирования читательского кругозора находится в русле современных требований методики, в соответствии с которыми учебные материалы должны способствовать расширению языкового опыта учащихся и постижению ими иноязычной культуры; обеспечивать психологическую обоснованность и высокую мотивацию обучения; соответствовать основной цели обучения - развитию способности учащихся к межкультурной коммуникации. Аутентичные художественные тексты являются именно такими учебными материалами. Многие учителя иностранного языка вариативных школ хотели бы использовать аутентичные художественные тексты на уроках в старших классах, однако имеющиеся пособия по домашнему чтению в большинстве своем либо морально устарели, либо не вполне соответствуют современным требованиям личностно-ориентированного обучения. Часто это лишь хрестоматии, в принципах составления которых, на наш взгляд, не всегда прослеживается система. Задания в других пособиях, как правило, нацелены лишь на проверку понимания прочитанного и развитие лексических навыков, а не на развитие личности старшеклассника, раскрытие его творческого потенциала и формирование читательского кругозора. Кроме того, тексты в этих пособиях адаптированы в учебных целях, в силу чего теряется их способность формировать кругозор учащихся путем глубокого проникновения в язык и национальную культуру. Вследствие этого актуальность данного исследования определяется необходимостью создания учебного пособия для старшеклассников по литературе Англии, направленного на формирование их читательского кругозора в процессе работы над аутентичными художественными текстами. Такое учебное пособие будет способствовать удовлетворению потребности современного общества в росте числа всесторонне образованных людей.

СТЕПЕНЬ РАЗРАБОТАННОСТИ ПРОБЛЕМЫ. Существует ряд исследований, посвященных проблеме работы с художественными текстами на старшем этапе обучения в школе [60, 80, 151, 176, 177, 178, 190, 192, 194 и др.]. Однако следует признать, что проблеме работы с аутентичными художественными текстами в старших классах, направленной на формирование читательского кругозора учащихся, посвящено не много исследований, так как недостаточное количество часов, ранее отводимых на изучение иностранного языка в средней школе, не позволяло подвести учащихся к уровню владения языком, дающему возможность читать литературные произведения в оригинале. Соответственно, не вставала проблема отбора аутентичных художественных текстов для работы в старших классах и разработки заданий к ним. Увеличение количества часов, отводимых на современном этапе на изучение иностранного языка в школах нового типа, требует скорейшего решения этой проблемы.

Конечным ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является процесс формирования читательского кругозора старшеклассников в ходе работы над аутентичными художественными текстами на уроках английского языка (и/или английской литературы). Интересный для старшеклассника аутентичный художественный текст повышает его мотивацию к изучению иностранного языка, так как является носителем культурологической информации, способствующей удовлетворению его познавательных потребностей, стимулирует коммуникацию, обеспечивает рост уровня владения языком и, в результате, возрастание уверенности в своих силах и самоуважения, стимулирует дальнейшее самостоятельное чтение, расширяя его читательские горизонты.

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ - принципы отбора и методика работы с аутентичным художественным текстом в старших классах школ нового типа с целью формирования читательского кругозора, в условиях новой социальной ситуации, требующей обучить подростков умению вести диалог культур. Необходимо решить, как отобрать тексты и разработать задания к ним, чтобы развивались языковая, коммуникативная, социокультурная и межкультурная компетенции учащихся и формировался их читательский кругозор.

ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в том, что формирование читательского кругозора старшеклассников будет осуществляться более эффективно, если:

- этот процесс будет построен на материале аутентичных художественных текстов, способствующих расширению языкового опыта учащихся и постижению ими иноязычной культуры;

- эти тексты будут репрезентантами литературы страны изучаемого языка в ее развитии от древности до современности, позволяя значительно развить культурный потенциал учащихся;

- тексты будут соответствовать интеллектуально-психологическим характеристикам и познавательным интересам старшеклассников и способствовать их личностному развитию;

- задания к текстам будут стимулировать интеллектуальную активность учащихся, способность к деятельности и креативность, развивать их способность к межкультурной коммуникации и потребность в чтении.

Таким образом, ЦЕЛЬЮ предпринятого исследования является определение принципов построения учебного пособия, направленного на формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе работы с аутентичными художественными текстами на уроках английского языка (или английской литературы, если этот предмет введен в учебный план школы) в старших классах вариативных школ, и методическая разработка заданий к текстам, направленных на развитие личности учащихся, а также практические рекомендации учителям.

В соответствии с этой целью в работе было необходимо решить следующие ЗАДАЧИ:

- проанализировать отечественную и зарубежную литературу по теме исследования;

- проанализировать современную ситуацию в обучении иностранным языкам в стране в целом и в школах нового типа, в частности;

- теоретически обосновать необходимость обращения к аутентичным художественным текстам на уроках английского языка в старших классах вариативных школ как средству формирования читательского кругозора учащихся и как отправной точке для возбуждения в них живого, искреннего интереса к иноязычной культуре, привлечения их внимания и воспитания уважения к иному, по сравнению с их собственным, мировоззрению и мироощущению с целью развития интеллектуального, культурного и нравственного потенциала личности учащихся;

- исследовать степень психологической, лингвистической и интеллектуальной готовности старшеклассников к работе с аутентичными художественными текстами;

- обосновать принципы отбора аутентичных художественных текстов и дать пример подобного отбора;

- разработать задания к текстам, способствующие развитию интеллектуального, культурного и нравственного потенциала личности учащихся, и практические рекомендации учителям английского языка;

- составить учебное пособие "Чудесный мир английской литературы" для старших гуманитарных классов вариативных школ;

- проверить эффективность разработанного пособия.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ.

Прежде чем попытаться решить проблему отбора оригинальных художественных текстов для работы на старшей ступени в вариативных школах и разработки методики работы с ним с целью развития читательского кругозора учащихся, необходимо исследовать текст как ключевую единицу обучения и различные виды работы с ним, предлагаемые учителю. Этой проблеме посвящены многочисленные теоретические исследования российских и зарубежных ученых -методистов и педагогов, проведенные в разные годы [2, 4, 9,12, 20, 28, 29, 36, 44, 56, 65, 66, 69, 75, 80, 102, 126, 136, 138, 145, 153, 165, 176, 177, 178, 185, 190, 191, 192, 194, 200, 209, 212, 215, 216, 217, 221, 222 и др.].

Такое внимание к тексту как методической единице не удивительно, так как текст - основной носитель информации, первичная единица общения. Текст является репрезентантом коммуникативных, лингвистических и социокультурных факторов, именно в тексте находит свое выражение национальная специфика речевого поведения.

Поскольку тема представляемого исследования связана с проблемой работы над аутентичным художественным текстом, необходимо также обратиться к исследованиям, посвященным аутентичности текста. Под аутентичным текстом принято понимать текст, созданный носителем языка и не предназначенный для учебных целей [123, 124, 195]. Таких исследований в последнее время проведено немало [28, 93, 113, 123, 124, 136, 145, 195 и др.]. В соответствии с результатами этих исследований, использование аутентичного текста на уроках иностранного языка является правомерным в силу присущих ему характеристик, среди которых в учебном процессе наиболее важны следующие:

- отражение реальной функции языка в речи его носителей и в естественном социальном контексте;

- тематическое и жанровое разнообразие;

- способность вызвать интерес учащихся;

- способность стимулировать коммуникативный процесс на уроке;

- оптимальное средство знакомства учащихся с иноязычной культурой [121, 122, 136].

Все эти характеристики наиболее ярко воплощены в аутентичном художественном тексте и представляются особенно важными на старшем этапе обучения иностранному языку в школах нового типа. В этой учебной ситуации упрощение языковой формы, влекущее за собой искажение содержания, представляется необоснованным и недопустимым, так как уровень языковой подготовленности учащихся требует постановки перед ними задач повышенной сложности. Умение работать с аутентичными, в том числе художественными, текстами должно быть одной из конечных целей обучения.

Вторая составляющая текстов, которые мы рассматриваем в данном исследовании - художественность. Обращение к этому виду текстов в процессе изучения иностранного языка крайне важно, так как работа только с прагматичными нехудожественными аутентичными текстами обедняет учебный процесс и не способствует развитию личности старшеклассников. Роль художественной литературы в формировании всесторонней личности также широко исследована филологами и методистами [20, 55, 60, 86, 94, 95,96, 99, 100, 101, 152, 157, 182, 183, 215 и др.].

Чтение художественных текстов обогащает человека духовно и позволяет ему глубже понять окружающий мир. Художественные тексты на иностранном языке, являясь средством обучения языку, одновременно расширяют кругозор учащихся, давая им представление о культуре другого народа. Изучение культуры другого народа посредством языка - один из наиболее значимых аспектов диалога культур в современном мире. Необходимость ведения диалога культур, в том числе на уроках иностранного языка, подчеркивается в ряде работ культурологов и языковедов [5, 8, 17, 18, 27, 36, 72, 76, 78, 93, 97, 102, 103, 105, 113, 118, 121, 132, 133, 137, 138, 139, 141, 142, 145, 146, 147, 150, 151, 163, 166, 167, 180, 192, 206, 207 и др.].

При отборе текстов и разработке заданий к аутентичным художественным текстам необходимо принять во внимание психологические особенности старшеклассников. Эту проблему помогут решить многочисленные исследования психологов [3,33,67, 68, 119, 172, 173, 184, 186 и др.].

Задания к текстам также должны основываться на личностно-деятельном подходе и концепте языковой личности, находящихся в центре современной методики и глубоко исследованных отечественными учеными [7, 10, 13, 19, 21, 35, 36, 37, 42, 43, 47, 51, 52, 53, 54, 57, 59, 110, 111, 117, 131, 132, 133, 179, 187, 188, 190 и др.].

Также необходимо исследовать принципы и проблемы построения учебника (учебного пособия) и отбора учебного материала. Эти вопросы подробно исследуются в отечественной и зарубежной методике [9, 29, 60, 138, 144, 162, 193, 199,219, 223].

Однако следует признать, что вопросы систематической последовательной работы с аутентичными художественными текстами на уроках иностранного языка в школе, которые могли бы представить в микрокосме литературу страны изучаемого языка, до сих пор не исследовались или исследовались мало. Хотя появились первые программы и курсы французской [152] и немецкой [191] литературы для работы на уроках иностранного языка на старшей ступени, до сих пор не определены принципы отбора подобных текстов для работы на уроках английского языка, не предложена примерная текстотека, и преподаватели английского языка, желающие познакомить своих учеников с образцами английской литературы, подчас работают по пособиям, изданным в 70-х годах прошлого века [11, 74], когда проблема аутентичности художественных текстов еще не ставилась. Пособия, появившиеся в последнее время в немалом количестве [24, 45, 48, 116, 181], либо являются хрестоматиями и не оснащены методическим аппаратом, либо направлены на развитие лексических навыков учащихся, либо подробно рассматривают лишь несколько известных произведений, выполняя скорее функции учебного пособия по домашнему чтению. Кроме того, тексты в этих хрестоматиях адаптированы в учебных целях, теряя свойства аутентичности, обеспечивающей проникновение читателей в язык и культуру и способствующей развитию их кругозора.

В представленной работе использовались следующие МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:

- описательно-аналитический (изучение психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблемам диссертационного исследования; отечественных и зарубежных учебников/пособий; теоретическое осмысление текстового материала);

- гипотетико-дедуктивный (для выдвижения рабочих гипотез);

- эмпирический (обучающий эксперимент; наблюдение за учебным процессом при работе над аутентичными художественными текстами на уроках английского языка в старших гуманитарных классах Новомосковского лицея; анкетирование учащихся).

НАУЧНАЯ НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в следующем:

- обоснована целесообразность включения аутентичных художественных текстов в языковое обучение старшеклассников с установкой на формирование их читательского кругозора, развитие их коммуникативной и межкультурной компетенций в рамках диалога культур;

- разработаны принципы отбора аутентичных художественных текстов различных жанров для работы на уроках английского языка в старших классах школ нового типа с целью развития их читательского кругозора;

- разработана система заданий к текстам, направленная на развитие языковой, коммуникативной и межкультурной компетенций учащихся в рамках диалога культур и способствующая развитию их читательского кругозора;

- создано систематизированное учебное пособие, направленное на формирование читательского кругозора старшеклассников, основанное на историко-литературном принципе, а) позволяющее старшеклассникам познакомиться с шедеврами английской литературы в оригинале и вступать в диалог культур, сравнивая английскую и родную литературу по определенным параметрам и стимулирующее их дальнейшее чтение; б) дающее учителям английского языка инструментарий и методику работы с таким сложным материалом, как аутентичный художественный текст.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования заключается в следующем:

- исследована возможность и целесообразность включения аутентичных художественных текстов в учебную программу по английскому языку в старших классах школ нового типа с целью формирования читательского кругозора учащихся;

- определены основные принципы отбора аутентичных художественных текстов для работы на уроках английского языка в старших классах;

- предложена система работы над аутентичными художественными текстами на уроках английского языка (английской литературы).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ настоящей работы состоит в разработке и апробации учебного пособия "Чудесный мир английской литературы" для старших гуманитарных классов лицеев, гимназий и школ с углубленным изучением английского языка, дающее учителям английского языка возможность использовать аутентичные художественные тексты для формирования читательского кругозора старшеклассников на уроках английского языка. При наличии в учебном плане школы отдельного предмета «Зарубежная литература на изучаемом языке» данное пособие может использоваться в качестве основного на уроках английской литературы.

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:

- на старшем этапе изучения английского языка в школах нового типа возможно использование аутентичных художественных текстов с целью формирования читательского кругозора учащихся;

- аутентичные художественные тексты разных жанров и стилей, отобранные из золотого фонда литературы страны изучаемого языка и представляющие последовательные этапы развития этой литературы, способствуют формированию читательского кругозора учащихся, росту их межкультурной компетенции, пониманию ими основных черт литературы страны изучаемого языка как отражения национального характера, углубляют их языковую компетенцию, развивают эстетический вкус и творческий потенциал личности, стимулируют дальнейшее чтение; задания, разработанные к текстам, способствуют развитию интеллектуальных, языковых, коммуникативных, личностных и творческих способностей старшеклассников в диалоге культур, формированию в них межкультурной компетенции.

АПРОБАЦИЯ. Результаты предпринятого диссертационного исследования докладывались на заседании кафедры иностранных языков Новомосковского лицея в апреле 2001 г.; на совместном заседании кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина и кафедры методики преподавания иностранных языков Университета Российской академии образования в ноябре 2001 г; на методическом семинаре преподавателей иностранных языков г. Новомосковска в феврале 2002 г.

Учебное пособие «Чудесный мир английской литературы» апробировано на уроках английского языка и английской литературы в 10-11-ых классах Новомосковского общеобразовательного лицея в 1996-2001 годах. Оно также используется преподавателями Новомосковского лицея, Новомосковских гимназий №3 и 13 и Московской школы № 1955 с углубленным изучением английского и немецкого языков.

Результаты предпринятого диссертационного исследования должны способствовать становлению и развитию методики работы с аутентичным художественным текстом на уроках английского языка в старших классах, с целью формирования читательского кругозора учащихся.

СТРУКТУРА ДИССЕРТАЦИИ. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами по каждой из них, заключения, библиографии и двух приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

2.6. Выводы по второй главе

1 Художественный текст - хранитель культуры человечества, и сформированный читательский кругозор позволит учащемуся овладеть этой культурой. Аутентичный художественный текст позволит старшекласснику глубже проникнуть в изучаемый язык и культуру страны этого языка. Целенаправленно воздействуя на содержание и характер чтения с помощью различных форм и методов работы над художественными текстами на уроке, воспитывая культуру чтения старшеклассников, понимание естественного языка в его стилистическом многообразии и образного языка произведения, способность проникать в суть художественного текста и ощущать уровень духовной и нравственной культуры народа-носителя изучаемого языка, воплощенный в произведениях «вершинной» литературы», мы будем формировать их читательский кругозор.

2 Работа с художественным текстом должна рассматриваться нами как целенаправленная система учебного воздействия учителя, в центре которой стоит ученик. Работа над аутентичным литературным источником оптимальна тогда, когда она: а) формирует читательский кругозор учащихся; б) способствует бережному раскрытию авторского замысла и отвечает индивидуальным читательским запросам учащихся; в) стимулирует развитие языковых способностей при творческом переосмыслении текста. Практический успех обучения определяется качеством текстов, представленных в учебном пособии, и разработанных к ним заданий.

3 Работа с аутентичным художественным текстом является напряженной когнитивной творческой деятельностью, дающей старшеклассникам необходимую интеллектуальную нагрузку, способствующую развитию его личности в процессе личностно направленного присвоения культуры и формирования читательского кругозора. В процессе работы с аутентичным художественным текстом на старшем этапе используется изучающее детальное чтение с элементами анализа текста. На данном этапе изучения английского языка художественный текст воспринимается учащимися как носитель не только содержательной информации, но и языковой.

4 Разрабатывая задания к аутентичным художественным текстам, следует помнить о важности аутентичного взаимодействия учащихся с текстом, учителем и друг другом. Приучая старшеклассников воспринимать такую работу не как упражнение, а как аутентичную коммуникативную деятельность, учитель стимулирует естественное взаимодействие на уроке, снимая традиционное противопоставление языка, применяемого на уроке, и языка, реально существующего в действительности. Использование иностранного языка на уроке будет максимально приближенным к реальной действительности, если учащимся будет дана возможность говорить от своего лица, ведь именно на выражении собственного мнения и выяснении мнения партнеров по коммуникации строится процесс общения на любом языке.

5 Разработанная нами система устных и письменных заданий, направленная на развитие культурно и духовно богатой личности, создает непринужденную атмосферу процесса обучения, способствуя развитию творческих способностей учащихся. Поскольку язык должен восприниматься учащимися как инструмент, позволяющий взаимодействовать с окружающим миром на уровне текстовой деятельности, задания должны стимулировать их действовать на продуктивном уровне. Важно создавать проблемные ситуации, развивающие творческие способности и познавательную самостоятельную деятельность учащихся. Сознательный поиск решения проблемы с оживленным обменом мыслями, столкновением мнений дает возможность по-новому взглянуть на проблему. В результате в процессе поиска нестандартных решений, в постоянном общении возрастает интеллект учащихся, развиваются воображение, фантазия, ассоциативное мышление, совершенствуется языковая компетенция, так как развиваются умения спонтанной речи, в результате чего они приближаются к уровню near native speaker. Все эти результаты достигаются при условии соблюдения «коммуникативной технологии общения» (Е.И. Пассов). Подобное общение является реальной языковой коммуникацией.

6 Развивая свои исследовательские способности и креативные возможности, учащиеся создают новые тексты, превращаясь из потребителей культуры в созидателей культурных ценностей. Сочиненные учениками тексты аккумулируют в себе все содержание образования на уровне акта восприятия.

7 Везде, где возможно, необходимо проводить параллели с русской культурой, стараясь сформировать у учащихся понимание своеобычности обеих культур, а также близости и похожести всех людей и наций в их основных общечеловеческих параметрах.

8 Для достижения успеха в поставленных учителем задачах необходимо его взаимодействие с учеником в педагогическом сотрудничестве. В условиях совместной творческой деятельности в процессе работы над художественными текстами при доброжелательных межличностных отношениях уровень мотивации учащихся существенно повышается, поставленные задачи успешно решаются. Основной задачей учителя является развитие личности, ее кругозора и творческого потенциала, поэтому главной формой учебной деятельности на уроке должно быть живое общение, совместная коммуникативно-познавательная деятельность, когда ученик не боится говорить на иностранном языке.

9 Отсутствие в ученике страха перед говорением напрямую связано с отношением учителя к допускаемым учеником ошибкам. Для учителя должна быть важна содержательная сторона высказывания и аутентичное использование языковых средств в заданной ситуации общения, а не допущенные ошибки.

Обсуждение текстов должно происходить в атмосфере доброжелательности, свободной от мелочных исправлений и предоставляющей учащимся «свободу экспериментировать с тем объемом языка, которым они владеют». Также важным мы считаем контроль в форме поддержки, похвалы, высокой оценки устного или письменного речевого творчества учащихся. Взаимодействуя с учениками подобным образом, учитель создает учебное пространство, способствующее свободному раскрытию личности.

10 В результате шестилетней апробации описанной выше системы работы над аутентичными художественными текстами в Новомосковском лицее значительно возросли лингвистическая, филологическая, литературоведческая, коммуникативная, лингвострановедческая, общеучебная и специальная компетенции учащихся. Они с удовольствием читают доступные для них в языковом отношении аутентичные художественные тексты, извлекая из них смысловую и эстетическую информацию. Учащиеся стремятся достичь взаимопонимания с носителями языка, с чужой культурой, при этом происходит значительный рост личности и ее творческих способностей; формируется их потребность в самообразовании, в продолжении занятий языком самостоятельно; интерес к культуре страны изучаемого языка и мировой культуре в целом; > потребность в чтении серьезной литературы. Это свидетельствует о достижении поставленной нами цели формирования читательского кругозора учащихся.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выполненные в диссертации исследования явились подтверждением выдвинутой гипотезы о том, что читательский кругозор старшеклассников эффективно формируется в результате работы с аутентичными художественными текстами, которые расширяют их языковой опыт и помогают постижению иноязычной культуры, поскольку являются репрезентантами литературы страны изучаемого языка в ее развитии от древности до современности; соответствуют интеллектуально-психологическим характеристикам и познавательным интересам старшеклассников и способствуют их личностному развитию; стимулируют интеллектуальную активность учащихся, способность к деятельности и креативность, развивают их способность к межкультурной коммуникации и потребность в чтении.

1. На основе анализа состояния проблемы в философской, психолого-педагогической, научно-педагогической литературе выявлено следующее.

• Обучение языку как средству общения и приобщения к духовному наследию соизучаемых стран и народов приобрело сейчас приоритетную значимость. Постановка задачи соответствия уровня языкового образования в России современной ситуации в мире повлекло за собой изменения в требованиях к уровню владения языком, поиск новых подходов к отбору содержания и организации материала, к методам обучения и контроля.

• Основной задачей школьного образования при обучении иностранным языкам является формирование в учащихся способности воспринимать и понимать культуру страны изучаемого языка, интерпретировать и усваивать ее, то есть взаимодействовать с окружающим миром, что нельзя сделать без расширения читательского кругозора учащихся.

• Существует потребность в современном пособии по английской литературе для старшеклассников вариативных школ, составленном из аутентичных художественных текстов и заданий к ним, направленных на развитие личности в процессе формирования читательского кругозора.

Проблема формирования читательского кругозора старшеклассников средствами литературы страны изучаемого языка недостаточно разработана, вследствие чего также недостаточно исследованы принципы отбора аутентичных художественных текстов и разработки заданий, направленных на достижение этой цели.

Принцип аутентичности является ведущим на современном этапе преподавания иностранных языков. Действительно, только аутентичный художественный текст способен обеспечить решение поставленной задачи формирования читательского кругозора, так как аутентичный текст самобытен, подлинен, насыщен культуроведческой информацией и стимулирует познавательную активность учащихся. При этом аутентичным должен быть весь учебный процесс.

2. Установлено следующее. Читательский кругозор старшеклассника - объем его познаний, интересов и представлений о литературе, позволяющий ему выстроить систему понятий об окружающей его действительности и характеризующий уровень его интеллектуального, психологического и культурного развития. Аутентичный художественный текст расширяет читательский кругозор старшеклассника за счет его подключения к иной культуре, так как именно аутентичность обеспечивает подлинное проникновение в культуру и язык. Формирование читательского кругозора старшеклассников средствами литературы страны изучаемого языка - это целенаправленное воздействие на содержание и характер чтения с помощью различных форм и методов работы с аутентичными художественными текстами на уроке иностранного языка или литературы, способствующее их всестороннему развитию и воспитывающее культуру чтения, понимание естественного языка в его стилистическом многообразии и образного языка произведения, способность проникать в суть художественного текста и ощущать уровень духовной и нравственной культуры народа-носителя изучаемого языка, воплощенный в произведениях «вершинной» литературы».

• Успешность работы с аутентичными художественными текстами обеспечивается имеющимися у старшеклассников вариативных школ лингвистическими, филологическими и общекультурными знаниями; значительным расширением образовательных потребностей старшеклассников; их психологическими и интеллектуальными особенностями; естественным ростом лингвистических способностей.

• Читательский кругозор учащихся эффективно формируется, если отобранные аутентичные художественные тексты дают старшеклассникам представление о золотом фонде литературы страны изучаемого языка в ее последовательном развитии от фольклора до наших дней. Это означает, что учебное пособие, направленное на развитие читательского кругозора в процессе работы над аутентичными художественными текстами, должно быть построено по историко-литературному принципу. При этом реализуется идея гуманитаризации и гуманизации образования, целью которой является формирование нравственной личности, обладающей высокой культурой мышления, и развитие ее творческих способностей на основе глубокого понимания культурного наследия цивилизации.

3. В результате опытного обучения, проходившего в течение шести лет в Новомосковском лицее, создано учебное пособие, состоящее из аутентичных художественных текстов и заданий к ним, способствующих формированию в диалоге культур читательского кругозора учащихся. При отборе текстов учитывались принципы аутентичности, посильности (но не легкости), проблемности (отвечающего функциональному принципу мотивации) и главное -принадлежности произведения к «вершинной» литературе. Отбор художественных текстов из золотого фонда английской литературы проведен с помощью исследований Г.Д. Томахина; аутентичные художественные тексты представлены в жанрово-стилистическом разнообразии.

4. В процессе формирования читательского кругозора происходило личностное развитие учащихся, поскольку разработанные нами задания к аутентичным художественным текстам базируются на личностноориентированной концепции, согласно которой в центре образовательной системы стоит ученик, интересы развития его личности и сознания. Создание условий, в которых старшеклассники развивают свою собственную личностную сущность, природные силы, способность к деятельности и креативность, способствовало усвоению ими социального опыта, необходимого для нормальной жизнедеятельности в обществе, стимулировало свободное и творческое мышление, формировало мировоззрение, помогая создать целостную картину мира, развивало умение учиться самостоятельно. В результате ученики осознали, что иностранный язык - не только средство коммуникации, но и инструмент самопознания, саморазвития, удовлетворения личных духовных и интеллектуальных потребностей, средство развития своего читательского кругозора. В процессе межкультурной коммуникации учащиеся самостоятельно решали поставленные перед ними задачи, развивая свои исследовательские способности и креативные возможности в устных и письменных упражнениях. Они создавали новые тексты, превращаясь из потребителей культуры в созидателей культурных ценностей. Сочиненные учениками тексты аккумулирует в себе все содержание образования на уровне акта восприятия.

5. Знакомство с английской литературой в процессе формирования читательского кругозора расширило представление учащихся о стране изучаемого языка, помогло лучше понять английский национальный характер, значительно углубить фоновые знания, тем самым способствуя формированию в них межкультурной компетенции. В результате ученики учились познавать действительность - как свою, так и чужую, понимать мысли других и выражать свои собственные, видеть, слышать и ценить языковое и культурное разнообразие мира. Через понимание иной литературы, т.е. ментальности, учащиеся пришли к осознанию своей национальной ментальности, а также к пониманию похожести людей из разных стран в их основных личностных проявлениях, что является основой умения создавать общий мир в диалоге культур. Диалог культур способствовал развитию таких качеств личности старшеклассников, как раскрепощенность, творчество, самостоятельность, способность к социальному взаимодействию.

Все вышеизложенное, а также проведенное исследование отношения учащихся к работе с художественными текстами (см. приложение 2), доказывает рабочую гипотезу исследования.

Следовательно, можно сказать, что достигнута конечная цель работы: доказана необходимость формирования в старшеклассниках читательского кругозора путем приобщения к литературе страны изучаемого языка, а через нее -познание народа - носителя этого языка.

Все это позволяет сделать вывод о целесообразности и важности включения аутентичных художественных текстов в учебный процесс на старшем этапе обучения иностранному языку в лицеях, гимназиях и школах с углубленным изучением иностранного языка и о правильности выбранной нами стратегии работы. Результаты предпринятого исследования должны способствовать становлению и развитию методики работы с аутентичными художественными текстами, с целью формирования читательского кругозора учащихся. Формирование читательского кругозора старшеклассников будет способствовать решению важных вопросов образования посредством иностранного языка.

155

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Пагис, Надежда Андреевна, Тамбов

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. - 472с.

2. Алиева М.А. Дифференцированный подход к обучению самостоятельной работе над иноязычным текстом (неязыковый вуз). Дисс. . канд. пед. наук. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1986. - 126 с.

3. Андриевская Р.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1987, №6, с. 3-8.

4. Антипов Г.А., Донских O.A., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989. - 196с.

5. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку).//Иностраиные языки в школе, 1990, №2, c.l 1.

6. Аронина Л.И. Современные проблемы в преподавании иностранных языков в школе и вузе.//Иностранные языки в школе, 1993, №1, с.63-65.

7. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: два философских введения в двадцать первый век. - М.: Издательство политической литературы, 1991.-413с.

8. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 287с.

9. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов A.A. и др. О преподавании иностранных языков на современном этапе.// Иностранные языки в школе, 1995, №3, с.6-11.

10. Боровик М.А., Копыл Е.Г. Книга для чтения к учебнику английского языка для 10 класса средней школы. М.: Просвещение, 1978. 126с.

11. Вайсбурд М.Л. Синтетическое чтение на английском языке (в 5-8 классах средней школы). М.: Просвещение, 1968. 128с.

12. Вайсбурд М.Л. Методы обучения. Выбор за вами.// Иностранные языки в школе, 2000, №2.

13. Вартаньянц А. Д., Якубовская М.Д. Пособие по анализу художественного текста для иностранных студентов-филологов. Москва: Русский язык. 1986.

14. Васильева А.Н. Пособие по чтению художественной литературы со стилистическим комментарием. (Стилистический анализ языка художественного произведения). М.: Издательство Московского университета, 1970.

15. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 412 с.

16. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Москва: Русский язык, 1990.

17. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения. М., 1999.

18. Верещагина И.Н. Новый УМК-1 для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей и старших групп детских садов.// Иностранные языки в школе, 1998, N 6.

19. Вильялон Э.Х. Использование художественного текста для развития монологической речи на английском языке. Дисс. . канд. пед. наук. М: МГПИИЯ им. Тореза, 1986. - 170с.

20. Витлин Л.П. Развитие общей и профессиональной культуры учителей иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1993, №3, с.50-53.

21. Витт Н.В. Эмоциональное воздействие речи учителя иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1987, №6, с.36-37.

22. Вишневский Е.И. К проблеме развивающей функции процесса обучения иностранным языкам в школе.// Иностранные языки в школе, 1989, №6, с.8-13.

23. Волгина Е.А., Рябцева И.Г., Степанова О.Н. Читаем по-английски. Хрестоматия в 2-х частях. Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.

24. Воловик A.B. Коммуникативный подход к обучению иностранному языку (из опыта зарубежной методики). Дисс. канд. пед. наук. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1989. - 182с.

25. Вопросы интенсификации обучения иностранным языкам в школе./ Сб. статей. НИИ школ. М.: Просвещение, 1976. - с. 123-139.

26. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997.

27. Воронина Г.И. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся средних школ с углубленным изучением иностранного языка. Автореф. диссерт. . канд. пед. наук. -М.: 1994. 16с.

28. Воропаева Н.Ф. Отбор и организация текстов для чтения: Английский язык, неязыковый вуз. Дисс. . канд. пед. наук. -М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1982. 175с.

29. Выготский JI.C. Мышление и речь. В кн.: Избранные психологические исследования. М., 1956.

30. Galperin I.R. Stylistics. М., 1971.-342с.

31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.

32. Гальперин П.Я., Запорожец A.B., Эльконин Б.Д. Проблемы формирования знаний и умений у школьников и новые методы обучения в школе.//Возрастная и педагогическая психология. Тексты. -М., 1992.

33. Гальскова Н.Д. и др. Программа общеобразовательных учреждений по иностранным языкам. М.: Просвещение, 1994.

34. Гальскова Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков.// Иностранные языки в школе, 2000, N 5.

35. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: Аркти-Глосса, 2000. - 165с.

36. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы. // Иностранные языки в школе, 1991, №3, с.31-35.

37. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Русский язык, 1989.

38. Гром E.H. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: Автореф. дис. . к-та пед. наук. -М, 1999.-24 с.

39. Гуляев С.А. О роли метафоры в процессе обучения иностранному языку. В сб.: Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков. Владимир: 1998. - с.68-69.

40. Деннингхауз Ф. Эволюция, смена эпох и непрерывность в истории обучения иностранным языкам.//Русский язык, 1989, N 5.

41. Дианина Н.И. Дискуссия как средство формирования коммуникативной компетенции./ Сб. научных трудов. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1988. -Вып.304. - с. 16-25.

42. Долгова С.Ю. Развитие самостоятельности мышления учащихся в условиях лицейского образования. Дисс. . канд. пед. наук. Саратов, 1998. -152с.

43. До^ржкина В.П. К вопросу об отборе текстов и их тематической организации для работы. Сб. научных трудов. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1988. -Вып.304.-с.16-25.

44. Дроздова Т.Ю., Маилова И.Г., Николаева B.C. English Through Reading. Учебное пособие для старших классов гуманитарного профиля, учащихся специализированных школ и гимназий. СПб.: Химера, 2000.

45. Егорова J1.M. Нетрадиционные формы урока один из способов повышения интереса к предмету.// Иностранные языки в школе, 1990, №6. - с.46.

46. Загорский А.П., Симкин В.Н. Опыт использования личностно-гуманитарного подхода при обучении иноязычному общению.// Иностранные языки в школе, 1989, №6, с.62.

47. Задания для домашнего чтения. Английский язык, 8 10 годы обучения. Уч. пос. для средней (полной) школы. Сост. Гиндлина И.М. Под ред. И.П. Родина, Т.М. Пименовой. М.: Астрель: Аст, 2001. - 350 с.

48. Задачи и перспективы интенсификации обучения иностранным языкам в школе и вузе. Сб. научных трудов. Киев: Киевский педагогический институт иностранных языков, 1988. - 119с.

49. Закон Российской Федерации "Об образовании". М., 1992. - 60с.

50. Зимняя И.А. Психология оптимизации обучения иностранным языкам в школе.// Иностранные языки в школе, 1986, №4, с.37.

51. Зимняя И.А., Ильинская Е.С. Психологический анализ урока иностранного языка. // Иностранные языки в школе, 1986, №5, с.25-29.

52. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991. 221с.

53. Золотницкая С.П. Интенсификация учебного процесса на уроке иностранного языка: Пособие для учителей средней школы. М.: Просвещение, 1997.- 111с.

54. Камаева Т.П., Карпова J1.B., Деева И.М. Поэзия на уроке иностранного языка: современные подходы к обучению чтению. Иностранные языки в школе, 1996, №3, с. 19-28.

55. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990.

56. Кан-Калик В.А., Никандров Н.Д. Педагогическое творчество. М.: Педагогика, 1990. 137с.

57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -263с.

58. Каспарова М.Г. Развитие иноязычных способностей как основа индивидуализации обучения иностранным языкам.// Иностранные языки в школе, 1989, №5,с.43-47.

59. Кахова Э.Г. Вопросы и методы изучения английской литературы в школах с изучением ряда предметов на английском языке. Автореф. дис. . к-та пед. наук. М., 1975. - 22 с.

60. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

61. Клементьева Татьяна, Шэннон Джилл. Счастливый английский. Книга 1: для 5-6 классов общеобразовательной школы. Обнинск: Титул, 1996. -с.

62. Клементьева Татьяна, Шэннон Джилл. Счастливый английский. Книга 2: для 7-9 классов общеобразовательной школы. Обнинск: Титул, 1996. -446с.

63. Клепикова Т.Г. Методика построения спецкурса обучения чтению патентных документов. Автореф. дис. . к-та пед. наук. М., 1998.

64. Клычникова З.И. Психологические особенности чтения на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. 224с.

65. Колединова A.B. Формирование механизмов чтения на английском языке в школе. Дисс. . к-та пед. наук. Москва, 1999. 190с.

66. Кон И.С. Психология старшеклассника. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980.- 190с.

67. Кон И.С., Фельдштейн Д.И. Отрочество как этап жизни и некоторые психолого-педагогические характеристики переходного возраста. В кн.: Хрестоматия по возрастной психологии./ Сост. Семенюк Л.М. - М.: Институт практической психологии, 1996, с. 239-248.

68. Кононова Л.Н., Колотилова Ю.А. Текст основа развития речемыслительной деятельности учащихся при обучении иностранному языку вгимназическом классе. В кн.: Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков. Владимир: 1998, с.340-342.

69. Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе.// Иностранные языки в школе, 2000, №4.

70. Корман Б.О. Изучение текста художественного произведения. М.,1972.

71. Корнилов O.A. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов. Автореферат дисс. . докт. культуролог, наук. М., 2000, 45с.

72. Коротенкова В.В. Филологизация обучения иностранным языкам.// Иностранные языки в школе, 2001, №4. с. 22 - 29.

73. Кортес Л.П. и др. Английская литература. Учебное пособие для школ с преподаванием ряда предметов на английском языке. Минск, 1974.

74. Коряковцева Н.Ф. Обучение чтению на английском языке на 1 курсе языкового вуза. Дисс. канд. пед. наук. М.:МГПИИЯ им. Тореза, 1980. - 280с.

75. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур.// Иностранные языки в школе, 2000, №5.

76. Крупенин A.A., Крохина И.М. Эффективный учитель. Ростов-на-Дону: Изд. Феникс, 1995. - 184с.

77. Крупко А.Т. Лингвострановедческий подход в обучении французскому языку как фактор развивающего обучения.// Иностранные языки в школе, 1990, №6, с.20-26.

78. Крупнин Н.М. К проблеме обучения чтению на иностранном языке (прогнозирование вероятности понимания слов). Дисс. . канд. пед. наук. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1968. - 280с.

79. Кудашова М.А. Использование чтения для создания мотивации изучения английского языка в старших классах средней школы. Дисс. . канд. пед. наук. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1975. - 267с.

80. Кузовлев В.П. Мотивация в обучении иноязычной речи: динамика и анализ причин. В кн.: Повышение эффективности учебного процесса по иностранному языку в школе и вузе. - Воронеж, 1977, с. 101-104.

81. Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш. и др. Счастливый английский. Книга 2: учебник для 7 класса общеобразовательных учреждений. -М.: Просвещение, 1996. 336с.

82. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.190с.

83. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986. - 143с.

84. Лебединская Б.Л. От чтения к устной речи: Пособие по английскому языку. М.: Высшая школа, 1992. - 175с.

85. Левидов A.M. Автор образ - читатель. - Л. :Издательство Ленинградского университета, 1983.

86. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-211с.

87. Леонтьев A.A. и др. Основы теории речевой деятельности./ Отв. ред. Леонтьев A.A. М., 1974.

88. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста./ Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976.

89. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

90. Лингвострановедение и методика: Вопросы преподавания иностранного языка в вузе и школе: ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1979, с. 10-37.

91. Литвинова Л.Д. Формирование социокультурной компетенции у учащихся педагогических классов (на материале английского языка). Дисс. . канд. пед. наук. М., 2000. - 226с.

92. Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. М.: Детская литература, 1989. - 238с.

93. Лихачев Д.С. О филологии. М.: Высшая школа, 1989. - 208с.

94. Лихачев Д.С. Раздумья. М.: Детская литература, 1991. 318с.

95. Лопасова Ж.Л. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранным языкам / На материале учебно-методических комплексов по немецкому языку.// Иностранные языки в школе, 1985, №2, с.24-29.

96. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

97. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. / Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972. - 270с.

98. Лотман Ю.М. О языке художественной прозы. М., 1980.

99. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова. Пушкин, Лермонтов, Гоголь. М.: Просвещение, 1988. - 350с.

100. Малькова Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения на немецком языке в неязыковом вузе. В кн.: Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков. -Владимир, 1998, с.286-288.

101. Мамонтов С.П. Основы культурологии. М., 1994.

102. Маркова А.К. Формирование мотивации учащихся в школьном возрасте. М., 1983. - 96с.

103. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

104. Методика обучения иностранным языкам в средней школе./ Под ред. Н.И.Гез, М.В.Ляховицкого, А.А.Миролюбова и др. М.: Высшая школа, 1982. -373с.

105. Методическая подготовка преподавателей иностранного языка: Сб. научных трудов / Под ред. С.Н.Фоломкиной. М.: Просвещение, 1989, вып.325. -126с.

106. Мильруд Р.П. Проблема развития школьников средствами иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1989, №3, с.20 -25.

107. Мильруд Р.П. Дидактические способности учителя иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1989, №5, с. 16-23.

108. Мильруд Р.П. Развивающее обучение средствами иностранного языка в средней школе. Дисс. . док. пед. наук. М., 1992.-541с.

109. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам.// Иностранные языки в школе, 1995, №5, с. 13-18.

110. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. -М.: Просвещение, 1990. С.66-86.

111. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберешко О.Г. Лингвострановедение или иноязычная культура?// Иностранные языки в школе, 1993, №6, с.54-59.

112. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика?// Иностранные языки в школе, 1996, №1, с.2-4.

113. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996.- 208с.

114. Мировая классика на английском языке (в 5-и книгах). Под ред. Проф. О.В. Афанасьевой. М.: Центрком, 2000.

115. Миролюбов A.A. Изучение иностранных языков: средство развития личности ученика.// Советская педагогика, 1989, №6, с.13-18.

116. Митрофанова О.Д. Лингводидактические уроки и прогнозы конца XX века. В кн.: Материалы 9 Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999г. Доклады и сообщения российских ученых. Москва. 1999.

117. Мудрик A.B. Современный старшеклассник. В кн.: Хрестоматия по возрастной психологии./ Сост. Семенкж Л.М. М.: Институт практической психологии, 1996, с. 266-275.

118. Наши юбиляры. Профессор Ефим Израилевич Пассов.// Иностранные языки в школе, 2000, №4.

119. Нефедова М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся.// Иностранные языки в школе, 1987, №6, с.26-28.

120. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: 1988.

121. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста.// Иностранные языки в школе, 1999, №2.

122. Носонович Е.В. Методическая аутентичность учебного текста. Дисс. . канд. пед. наук. Тамбов, 1999. - 174с.

123. Nursery Rhymes. //Иностранные языки в школе, 1999, №2.

124. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе./ Под ред. А.А.Миролюбова, И.В.Рахманова, В.С.Цетлин. -М.: Просвещение, 1967. 304с.

125. Пассов Е.И. Методическое мастерство учителя иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1984, №6.

126. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 219с.

127. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989. - 270с.

128. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Царькова В.Б. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность. М.: Просвещение, 1993. - 159с.

129. Пассов Е.И., Царькова В.Б. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. М.: Просвещение, 1993. - 125с.

130. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998.

131. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование как развитие индивидуальности в диалоге культур. В кн.: Материалы 9 Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999г. Доклады и сообщения российских ученых. Москва, 1999.

132. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1980. - 270с.

133. Пешковский A.M. В кн.: Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М., Л., 1930. - с.57-58.

134. Пилина Е.В. Обучение чтению трудных в языковом отношении текстов на завершающем этапе курса английского языка в средней школе (на материале газетных статей). Владимир, 1993. 209с.

135. Подстрахова А.В. Межкультурная компетенция и преподавание иностранных языков в юридическом вузе. В кн.: Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков. Владимир, 1998. - С.288-289.

136. Полу шина JI.H. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции. Дисс. . канд. пед. наук. Москва, 1995.

137. Пономарев М.В. Гуманитаризация образования и концепция интегративного курса по страноведению.// Иностранные языки в школе, 1996, №2. С.19-22.

138. Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимначий. Третья и четвертая модели. М.: МИПКРО, 1995.-46с.

139. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. -М., 1995.

140. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации.// Иностранные языки в школе, 1986, №5. С.10-15.

141. Рогова Г.Н., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988.-224с.

142. Романова Е.Л. Теоретические и практические основы учебника английского языка для 11 класса средней общеобразовательной школы. Дисс. . канд. пед. наук. Владимир, 1999. - 189с.

143. Саланович Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания.// Иностранные языки в школе, 1999, №1.

144. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Автореф. дис. . докт. пед. наук. М.: 1993. - 47с.

145. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.

146. Сафонова В.В., Соловова Е.Н., Кавнатская Е.В., Кузьмина Л.Г. Английский язык.: English for International and Intercultural Communication. /

147. Учебник для 10-11 классов школ с углубленным изучением английского языка. -М.: Просвещение, 1997. 320с.

148. Сафонова В.В., Твердохлебова И.П., Соловова E.H. Английский язык: Учебник для VIH классов школ с углубленным изучением английского языка. -М.: Просвещение, 2000 304с.

149. Саяхова Л.Г. Основные направления исследования проблемы "Язык и культура" в лингводидактическом аспекте. В кн.: Материалы 9 Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999г. Доклады и сообщения российских ученых. -Москва, 1999.

150. Селиванова A.A. Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения.// Иностранные языки в школе, 1991, №1. С.61-63.

151. Селиванова A.A. Программа курса "Художественная литература Франции". М.: Просвещение, 1994. - С.206-233.

152. Словарь английских фамилий. М.: Русский язык, 1986. 576с.

153. Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей/М.В Буковская, С.И. Вяльцева, З.И. Дубянская и др. М.: Русский язык, 1985. - 232с.

154. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993.740с.

155. Соколов Н.М. Изучение литературных произведений в школе. М., Л., 1928.

156. Соловова E.H. Изучение английского языка сегодня: проблемы и задачи. // English Learning and Teaching: News and Views, 1996, December. C.6-8.

157. Соловова E.H. Цели обучения иностранным языкам на современном этапе. // ELT News and Views, 1999, №3-4. С. 1-6.

158. Соловова E.H. Урок иностранного языка сегодня. // ELT News and Views, 1999, №3-4. c.7-19.

159. Столяренко Л.Д., Самыгин С.И. Педагогика. Ростов-на-Дону, 2000.253с.

160. Страхова М.П. Роль учебника в формировании навыков самостоятельной работы над иностранными языками в школе. Л.: ЛГПИ, 1991. -С.101-104.

161. Сысоев В.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка.// Иностранные языки в школе, 2001 №4.-с. 12-18.

162. Твердохлебова И.П. Методика обучения инициативной речи учащихся старших классов на занятиях по страноведению (на материале английского языка). Дисс. . канд. пед. наук. Москва, 1992. - 174с.

163. Текст в учебном процессе./ Сб. научных трудов. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1987. Вып.282. - С. 12-27.

164. Текст и культура: общие и частные проблемы. Под ред. К.А. Сорокина. М., 1985.

165. Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и лингводидактические основы.// Иностранные языки в школе, 1980, №3. С.77-81.

166. Томахин Г.Д. Культура стран английского языка. // Иностранные языки в школе, 1993, №1. С.80-84.

167. Томахин Г.Д. English Literature.// Иностранные языки в школе, 1993, №1. с. 80-84.

168. Управление качеством образования./ Под ред. М.М. Поташника. М.: 2000.-442с.

169. Федеральный компонент Государственного образовательного стандарта начального общего, основного общего и среднего (полного) образования./ Образовательная область «Язык и литература» (иностранный язык). -М., 1996.

170. Фельдштейн Д.И. Закономерности поуровневого развития личности в онтогенезе. В кн.: Хрестоматия по возрастной психологии./ Сост. Семенюк JI.M. -М.: Институт практической психологии, 1996. С.176-190.

171. Фельдштейн Д.И. Особенности ведущей деятельности детей подросткового возраста. В кн.: Хрестоматия по возрастной психологии./ Сост. Семенюк JI.M. М.: Институт практической психологии, 1996. - С. 163-169.

172. Философский словарь./Под ред. И.Т. Фролова. М.: Издательство политической литературы, 1981. - 447с.

173. Флоренский П.А. Имяславие как философская предпосылка // Соч. -Т.2. -М, 1990.

174. Фоломкина С.Н. Влияние чтения на развитие устной речи. / Сб. научных трудов. М.: МГПИИЯ им. Тореза, вып. 163, 1980.

175. Фоломкина С.Н. Функция текста в обучении иностранным языкам: Лингвистические проблемы текста./ Сб. научных трудов, вып.217. М.: МГПИИЯ им. Тореза, 1983. - С. 14-18.

176. Фоломкина С.Н. Текст в обучении иностранным языкам. // Иностранные языки в школе, 1985, №3. С.18-22.

177. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. - 238с.

178. Хорев JI.H. Из опыта работы над лингвострановедческой интерпретацией текста: Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков. Владимир, 1998. - С. 180-181.

179. Хрестоматия американской литературы. СПб.: Лань, 1997. - 352с.

180. Художественный текст. Структура. Язык. Стиль. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1993 - 182 с.

181. Человек читающий. М.: Прогресс, 1983. 454с.

182. Шибкова О.С. Диагностика и формирование познавательных компонентов лингвистических способностей учащихся. Дисс. . канд. псих. наук. Ставрополь, 2000. - 192с.

183. Широбокова Л.П. Дидактическая значимость типологического учебного текста в процессе изучения иностранного языка (на материале художественного лингвострановедческого текста). Дисс. . канд. пед. наук. -Ижевск, 1998.-230с.

184. Шлычкова А.Н. Непроизвольное и произвольное запоминание осмысленного материала старшеклассниками.// Вопросы психологии, 1986, №3.

185. Щукин А.Н. Методика обучения русскому языку как иностранному. Хрестоматия. Воронеж: 1998.

186. Щукин А.Н. Интенсивные методы обучения иностранным языкам.

187. Якобсон. Лингвистика и поэтика.//Структурализм: "за" и "против": Сб. статей/ Под ред. Е.Я.Басина и М.Я.Полякова. М.: 1975.

188. Яковлева Л.Н. Реализация развивающей цели обучения в процессе работы над иноязычным художественным текстом в школах с углубленным изучением иностранного языка./ Немецкий язык, старшие классы. Дисс. канд. пед. наук.-М.:МГПУ, 1993.

189. Яковлева Л.Н. Deutche Literatur. М.: Просвещение, 1996.

190. Яковлева Л.Н. О некоторых особенностях преподавания немецкой литературы в контексте межкультурной дидактики. // Иностранные языки в школе, 1998, N 5.

191. Якушев М.В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка. // Иностранные языки в школе, 2000, №1.

192. Якушева Н.Д. Обучение старшеклассников иноязычному рассуждению на базе художественных текстов. Дисс. . канд. пед. наук. -Владимир, 1994. 141с.

193. Bran М.Р. Authenticity in the Language Classroom. // Applied Linguistics, 1985, #1, Vol.6, -p.60-70.

194. Brinton D. Content-based English-Language Instruction. Boston, 1989.

195. Collins Cobuild English Language Dictionary. London and Glasgo: Collins, 1990.- 1704p.

196. Context in Language Learning and Language Understanding./ Ed. by Williams, G. Cambridge, 1998. - 198p.

197. Cunningsworth A. Choosing your Coursebook. Oxford: Heinemann English Language Teaching, 1995. - 153p.

198. Dacanay Fe R., Bowen J. Donald. Reading English. В кн.: Хрестоматия по методике преподавания английского языка./ Сост. А.П.Грызулина. М.: Просвещение, 1983, с.69 - 84.

199. Doorways/Macmillan Reading Program/Senior authors V.A. Arnold, C.B. Smith. New York, London, 1989. - 624c.

200. Encyclopaedia Britannica 2001. Deluxe Edition CD-ROM.

201. Guide to English and American Literature./ Сост. Зубанова О.В. М.: Менеджер, 2001.

202. Han-is, Raymond. Best-Selling Chapters./ Chapters from Novels for Teaching Literature and Developing Comprehension. Providence, Rhode Island: Jamestown Publishers, 1990. - 490p.

203. Interactive Language Teaching. Ed. by Wilga M. Rivers. - Cambridge: CUP, 1988.-228 p.

204. Kramsch C. Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1994. - 295p.

205. Language, Culture and Communication./ Ter-Minasova S. and others/ Ed. by Pavlovskaya A. M., 1995. - 80p.

206. Maley, Alan. Poetry and Song as Effective Language-Learning Activities. In: Interactive Language Teaching. Ed. by Wilga M. Rivers. Cambridge: CUP, 1988. -p. 93- 109.

207. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language. Oxford: Oxford University Press, 1989. - 282p.

208. Opie, Iona and Peter. "The Lore and Language of Schoolchildren". -Oxford: Clarendon press, 1960 417c.

209. Opie, Iona and Peter. The Classic Fairy Tales. London, Toronto, Sydney, New York: Granada, 1980. - 307c.

210. Papalia A. Interaction of Reader and Text. In: Interactive Language Teaching. Ed. by Wilga M. Rivers. Cambridge: CUP, 1988 - p. 70 - 82.

211. Priestley, J.B. Adventures in English Literature. New York, 1968.

212. Reading and Understanding Poems./Jamestown Literature Program. Growth in Comprehension and Appreciation. Providence, Rhode Island: Jamestown Publishers, 1989. -236p.

213. Rosenblatt, Louise. Literature as Exploration. London, 1970.

214. Summerfield, Judith and Summerfield, Jeoffrey. Texts and Contexts: A Contribution to the Theory and Practice of Teaching Composition. New York, 1986. -303p.

215. Swan, Michael. Understanding Ideas./ Advanced Reading Skills. -Cambridge: Cambridge University Press, 1979. 97p.

216. Teachers as Course Developers./ Ed. by Graves, K. Cambridge, 1996.214p.

217. Tomlinson B. Materials Development in Language Teaching. -Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

218. Trends and Issues in Secondary English. Illinois, 1999. - p.

219. Urquhart S., Weir C. Reading in Second Language: Process, Product and Practice. London: Longman, 1998.

220. Working with Texts./ Ronald Carter, Angela Goddard and others. -London, New York, 1997. 331 p.

221. Yalden Y. Principles of Course Design for Language Teaching. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987.