автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции
- Автор научной работы
- Глущенко, Ольга Александровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2009
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Формирование мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции"
□03489805
На правах рукописи УДК: 802.0-07
Глущенко Ольга Александровна
ФОРМИРОВАНИЕ МОТИВАЦИОННОЙ ОСНОВЫ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ В ПРОЦЕССЕ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
|1 4 ЯНВ пмп
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
2009
003489805
Работа выполнена на кафедре английского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Псковский государственный педагогический университет имени С.М. Кирова»
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор
Еремин Юрий Владимирович
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Харченкова Людмила Ивановна
кандидат педагогических наук, доцент Мацевич Светлана Федоровна
Ведущая организация: Нижегородский государственный
лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова
Защита состоится С года в г * часов на заседании
Совета по защите кандидатских и докторских диссертаций Д 212.199.13 Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, 1 линия, д. 52, ауд. .
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена по адресу 191186, г. Санкт-Петербург, Набережная реки Мойки, корпус 5.
Автореферат разослан _ /Л 20^г.
Учёный секретарь диссертационного совета
кандидат педагогических наук, доцент Е.Р. Ядровская
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ
В условиях технически развитого, мультикультурного, многонационального общества возрастает внимание к проблемам межкультурной коммуникации, что требует пересмотра старых подходов и поиска новых путей совершенствования профессиональной иноязычной подготовки специалистов в вузах. Анализ научно-методической литературы, опыт практической деятельности свидетельствуют о том, что существующая система иноязычной подготовки студентов высших учебных заведений в целом не отвечает современным требованиям. Как следствие несоответствие содержания учебных материалов современным требованиям препятствует реализации образовательного и воспитательного потенциала иностранного языка как учебной дисциплины, формированию уважительного и толерантного отношения к духовным ценностям народов других стран. Необходима действенная, а не декларативная система реализации практических целей обучения иноязычному общению в условиях и ситуациях максимально приближенных к реальным.
В этой логике возникает необходимость разработки моделей и технологий овладения иностранным языком и, в определенной степени, социокультурной компетенцией, тесно связанной со стабильностью мотивационной основы обучения и постоянным поддержанием достаточного уровня интереса к овладению предметом. Исследование проблемы показывает, что корень ее лежит в использовании устаревших методов и технологий, не способных актуализировать интеллектуальные, эмоциональные и прочие мотивационные ресурсы студента в целях развития и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции. Одним из важных компонентов последней является социокультурный компонент, потенциальные и коммуникативные возможности которого для предотвращения «истощения мотивов» овладения иностранным языком, по нашим данным, чрезвычайно высоки. Истощению мотивов также способствуют длительность процесса накопления знаний, их активизации и реализации, отдаленность целей использования иностранного языка в коммуникации, отсутствие стабильной мотивационной основы обучения и необходимость постоянного поддержания интереса к предмету овладения. Проблема исследования представляется в отсутствии твердой мотивационной основы, что препятствует овладению иностранным языком на необходимом высоком профессиональном уровне.
Актуальность проблемы следовательно заключается в том, чтобы формировать мотивационную основу студента и стимулировать его интерес к иностранному языку, методически корректно управляя этими процессами в обучении. Создание системы мотивов к изучению иностранного языка, структуры мотивационной основы и успешное стимулирование мотивации, как показывает практика, возможно за счет обоснованного использования мультимедийных средств, потенциально способствующих развитию и
формированию мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции. Таким образом, противоречие между необходимостью формирования иноязычной социокультурной компетенции в учебном процессе и недостаточной ее сформированностью, отсутствие теоретически обоснованной и соответствующей методической модели, неразработанность технологии применения мультимедийных средств для формирования мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции подтверждают актуальность выбранной темы исследования: «Формирование мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции».
Объект исследования - образовательный процесс, обеспечивающий овладение студентами неспециальных факультетов педвуза иноязычной социокультурной компетенцией.
Предмет исследования - формирование мотивационной основы у студентов неязыковых факультетов в процессе овладения иноязычной социокультурной компетенцией.
Цель исследования - разработка теоретически обоснованной методики формирования мотивационной основы иноязычной
социокультурной компетенции с использованием мультимедийных средств.
Гипотеза исследования - формирование устойчивой мотивационной основы и поддержание мотивации у студентов, овладевающих социокультурным компонентом иноязычной компетенции, возможно при условии эффективного внедрения в учебный процесс мультимедийных средств на основе специально разработанной технологии.
Задачи исследования:
1. В связи с изменяющимися условиями и требованиями в обучении иностранному языку уточнить содержание понятия мотивации и мотивационной основы, рассмотреть содержание понятия мотивации и мотивационной основы применительно к овладению иностранным языком на неязыковых факультетах.
2. Осуществить анализ содержания понятия иноязычной социокультурной компетенции применительно к студентам факультета психологии.
3. Исследовать теоретические предпосылки методики формирования мотивационной основы в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции.
4. Разработать технологию применения аудиовизуальной наглядности как действенного средства повышения мотивации.
5. Осуществить экспериментальную проверку и проанализировать результаты проведенного исследования.
Для решения поставленных задач использовать следующие методы исследования:
1. Теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблемам мотивации и компетентностного подхода.
2. Анкетирование студентов с целью выявления степени мотивированности их учебной деятельности.
3. Организация и проведение разведывательного эксперимента.
4. Организация и проведение обучающего эксперимента.
5. Анализ и обработка полученных экспериментальных данных.
Теоретико-методологической базой исследования послужили
положения о мотивации учения (H.A. Джидарьян, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.К. Маркова, Е.П. Ильин, Н.М. Симонова, П.Я. Якобсон), концепция о мотивации как запускном механизме обучения иностранным языкам и роли преподавателя в сохранении и поддержании мотивации (И.А. Зимняя); теории эмоций (Charles Robert Darwin, W. James, G. Lange, W. B. Cannon, Ph. Bard, G. Linsay, Donald O. Hebb, Leon Festinger, S. Schachter, П.В. Симонов); теория поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин); гуманистические психологические концепции (Carl Rogers, Stephen Krashen); положения культуроведческого подхода (B.B. Сафонова, В.Г. Костомаров, Е.П. Пассов и др.); положения о применении наглядности в обучении иностранным языкам (И.А. Зимняя, К.Б. Карпов, И.М. Кошман, и др.); работы отечественных авторов по методике и психологии преподавания иностранного языка на языковых и неязыковых факультетах в области формирования профессиональной иноязычной компетентности (Н.В. Баграмова, Ю.В. Еремин, М.К. Колкова, С.Ф. Шатилов, Е.И. Пассов).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Процесс формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов должен коррелировать с мотивационными установками как непременным условием укрепления мотивов к изучению иностранного языка с использованием соответствующих мультимедийных материалов.
2. Мотивационная основа является важнейшим действенным фактором, обеспечивающим эффективное формирование иноязычной социокультурной компетенции в неязыковом вузе. Игнорирование этого положения приводит к ущербности социокультурного компонента иноязычной учебной деятельности.
3. Мотивационная основа для формирования иноязычного социокультурного аспекта иностранного языка достаточно основательно обеспечивается за счет включения соответствующих аутентичных мультимедийных средств в обучающий ситуативный контекст, поскольку действия по укреплению мотивации и мотивационной основы с использованием соответствующих мультимедийных средств значительно повышают эффективность овладения социокультурным компонентом иноязычной компетенции.
4. Мотивированно обусловленный обучающий контекст является действенным средством и механизмом повышения уровня социокультурной оснащенности иноязычной речи.
5. Блокирование процессов истощения мотивов и соответственно укрепление мотивационной основы обучения в значительной мере осуществляется за счет методически корректных организованных условий, связанных с применением мультимедийных средств.
Научная новизна исследования заключается:
1) в том, что впервые разработаны теоретические основания мотивированного формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов с применением мультимедийных средств;
2) в целенаправленном анализе и уточнении некоторых содержательных моментов, касающихся понятий «мотивация», «мотивационная основа», «мотивационный механизм», «мотивационная готовность», относительно процессов формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых специальностей;
3) в исследовании взаимосвязи содержания понятий «иноязычной социокультурной компетенции» и мотивационной сферы студентов в специально организованном, методически обусловленном учебном процессе;
4) в определении методического потенциала мультимедийных средств и их роли в формировании мотивационной основы в иноязычном социокультурном образовательном контексте;
5) в разработке и обосновании методики формирования устойчивых мотивов в социокультурном аспекте на мотивационно-деятельностной основе;
6) в научно обоснованном уточнении роли мотивации и мотивационной основы для процесса формирования иноязычной социокультуной компетенции студентов неязыкового вуза.
Теоретическая значимость исследования состоит:
1) в дальнейшем развитии концепции мотивированного обучения иностранным языкам на примере формирования социокультурной компетенции с использованием мультимедийных средств;
2) в разработке нового принципа, направленного на повышение роли мотивации в целом и мотивационной установки в иноязычном социокультурном аспекте, в частности, который условно можно определить как «мотивационно-стимулирующий социокультурный принцип»;
3) в уточнении и упорядочении номенклатуры соответствующих этому пониманию целеполагающих принципов, положенных в основу разработанной методики формирования мотивационной основы;
4) в обосновании организационно-методических условий формирования мотивационной основы при развитии иноязычной социокультурной компетенции с применением мультимедийных средств;
5) в разработке научных и теоретических основ методического обеспечения формирования иноязычной социокультурной компетенции в мотивационно-организованном контексте мультимедийных средств.
Практическая значимость исследования определяется тем, что в нем предложены 1) теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов педагогического вуза, которая апробирована в процессе обучения студентов неспециальных факультетов педагогических институтов; 2) материалы диссертационного исследования могут найти применение в лекционном курсе и на семинарских занятиях по методике преподавания английского языка, а также спецкусов по применению аудиовизуальной наглядности на уроке английского языка; 3) разработка практических заданий по использованию аутентичного видеоматериала представлена в пособии. Предлагаемая методика по формированию иноязычной социокультурной компетенции может быть использована для подготовки аналогичных материалов по другим иностранным языкам.
Апробация. В целях подтверждения эффективности предлагаемой методики обучения в ходе исследования было проведено экспериментальное обучение в Псковском государственном педагогическом университете им. С.М. Кирова на факультете психологии. Теоретическая концепция исследования и его результаты докладывались и получили положительную оценку на заседаниях кафедр английского языка и иностранных языков для гуманитарных и естественно-научных факультетов ПГПУ им. С.М. Кирова, кафедре английского языка для гуманитарных факультетов РГГТУ им. А.И. Герцена, на региональных научно-методических конференциях (Санкт-Петербург, Герценовские чтения, Псков, ПГПУ им. С.М. Кирова), освещались в опубликованных статьях.
Объем и структура диссертации. Данное исследование состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографического списка из 204 наименования и 6 приложений. Приложения содержат задания к предэкспериментальному и постэкспериментальному срезам. Объем диссертации составляет 150 страниц.
Основное содержание диссертации
Во введении обосновываются актуальность проблемы, формируются гипотеза, цель и задачи исследования. Определяется научная новизна, практическая и теоретическая значимость.
В первой главе «Теоретические аспекты формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции» рассматриваются вопросы, связанные с понятиями мотивация и мотивационная основа; анализируются психолого-педагогические предпосылки формирования мотивационной основы; рассматривается отношение понятия мотивационной основы к понятию социокультурной компетенции.
Важнейшим фактором, стимулирующим процесс иноязычного речевого общения, следует считать мотивацию. Мотивационный механизм является одним из компонентов механизма заинтересованности в
достижении максимальных результатов учебной деятельности. Понятие мотивации означает всю совокупность факторов, механизмов и процессов, обеспечивающих возникновение у обучающихся побуждений к достижению жизненно необходимых целей. Обращение к мотивации как психологическому феномену позволяет выявлять внутренние резервы личности и соответственно влиять на продуктивность деятельности, побуждая к ней посредством реализации внутриличностных и внешних факторов. При этом следует учитывать, что мотивация как наиболее гибкое образование подвержена изменениям в зависимости от социальной и экономической ситуации; это делает проблему мотивации актуальной и требует постоянной оптимизации организации учебного процесса на основе глубокого знания мотивов учения и умения правильно выявлять их и разумно управлять ими. Психологические основы мотивации рассматриваются в исследованиях И.А. Джидарьяна, И.А. Зимней, A.A. Леонтьева, А.К. Марковой, Е.П. Ильина, Н.М. Симоновой, П.Я. Якобсона с позиции превращения объекта обучения в субъекта учебной деятельности. Неуправляемая мотивация ведет к истощению мотивов, снижению ее уровня, регрессу, потере действенности. Пути управления поведением и деятельностью учащихся проходят через организацию их мотивационной сферы. Актуализация мотива означает превращение его в главный импульс психологической активности, детерминирующий поведение. Наше представление проблемы формирования мотива с целью овладения иноязычной компетенцией базируется на теории эмоций (Ch. Darwin), психолингвистичекой теории эмоций (James-Lange и Cannon-Bard), активационной теории о зависимости между уровнем эмоционального возбуждения и успешностью его практической деятельности (Linsay-Hebb), теории когнитивного диссонанса (L. Festinger), когнитивно-физиологической концепции эмоций (S. Schachter), информационной концепции П.В. Симонова, теории поэтапного формирования умственных действий П.Я. Гальперина, концепции И.А. Зимней о мотивации как запускном механизме обучения иностранным языкам и роли преподавателя в сохранении и поддержании мотивации. Также мы исходим из гуманистических психологических концепций (Carl Rogers и его последователь Stephen Krashen), обосновавших теорию о личностных факторах, релевантных для изучения иностранного языка, пяти гипотезах о «приобретении» языка и его «изучении» (1977, 1981, 1982, 1985), роли чувственного фильтра. Данная теория связана с бихевиористской теорией подкрепления. Подкрепление происходит всякий раз, когда удовлетворяется потребность, а это в свою очередь усиливает мотивацию.
В результате анализа исследований в области мотивации мы склонны усматривать в рамках нашего исследования взаимосвязь понятий мотивационной основы и социокультурной компетенции на том основании, что формирование компетенций в целом и социокультурной, в частности, невозможно без запроса индивида, т.е. его внутренней мотивации и запроса общества, т.е. внешней мотивации. В этом случае динамика мотивации
развивается благодаря реализации компетенций в условиях обеспечения успешности деятельности индивида.
Во второй главе «Методика формирования мотивационной основы социокультурной компетенции» представлены средства формирования мотивационной основы социокультурной компетенции, описывается технология формирования мотивационной основы социокультурной компетенции, ход и результаты экспериментального обучения.
Формирование компетенций осуществляется средствами содержания образования, в частности положения об использовании технических средств обучения иностранным языкам, наглядности в обучении иностранным языкам рассматривали С.Б. Аблам, И.А. Зимняя, К.Б. Карпов, И.М. Кошман, А.С. Либерман, М.В. Ляховицкий, А.И. Панов, Ф.М. Рожкова, Л.Д. Цесарский, А.Н. Щукин. Мы видим необходимость вовлечения в образовательный процесс мультимедийных средств как особого вида наглядности в новых педагогических условиях с целью моделирования искусственной иноязычной среды (парасреды) в процессе обучения иностранным языкам. Основным способом создания внутренней мотивации является, на наш взгляд, моделирование языковой парасреды как системообразующего элемента коммуникативно-ориентированного обучения посредством технических средств. В данном контексте они приобретают качество социокультурных средств обучения. Аудиовизуальная аутентичная наглядность соответствует всем психолого-педагогическим предпосылкам для успешного формирования мотивации; воздействует на эмоциональную сферу аудитории, влияет на осознание потребности, способствует формированию мотива, обладает существенным обучающим потенциалом и представляет эстетическую ценность для изучающих иностранный язык, содержит языковую и национально-культурную информацию. Мы считаем, что один из путей формирования иноязычной социокультурной компетенции эффективное внедрение в учебный процесс мультмедийных средств, посредством которых создается мотивационная основа для овладения иностранным языком. Средства аудиовизуальной наглядности, рассматриваемые нами с точки зрения формирования специальных компетентностей, в частности, социокультурной, приобретают значение социокультурной наглядности. Социокультурная наглядность в нашем понимании отражает социокультурные особенности страны изучаемого языка, являясь действенным механизмом формирования мотивационной готовности и предотвращением истощения мотивов к изучению иностранного языка в пределах всего курса.
Традиционная модель обучения, как известно, характеризуется большей активностью преподавателя. В учебном процессе студенты не всегда могут быть одинаково активны по разным причинам, учебное взаимодействие студентов ограничено, выход в творческую деятельность не всегда закономерен, а часто проблематичен. Для реализации задач данного исследования была разработана теоретически обоснованная методика формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной
компетенции, где методической доминантой является работа с аудиовизуальной наглядностью (аутентичным фильмом). Технология использования видео-сюжета позволяет обеспечить:
- повышенное эмоционально-чувственное воздействие иноязычного аутентичного текста на слушателя;
- получение вербальной информации «легким путем», ввод в естественную языковую среду;
- получение невербальной информации как условия формирования корректной модели поведения в иноязычной среде.
Предлагаемая нами технология предполагает непосредственное участие студента в учебном процессе. При этом суть обучения - расширение социокультурных знаний за счет мультимедийных средств и самостоятельной работы, в основе обучения лежит эмоциональная доступность учебного видеоматериала и развитие навыков взаимодействия и сотрудничества. Особенность нашей технологии составляет деятельность обучающихся, выстроенная по плану преподавателя. Технология базируется на учете психолого-педагогических аспектов формирования мотивации в процессе изучения ИЯ и возможностях предлагаемого учебного материала в плане формирования мотивационной основы обучения. Выдвинутые нами теоретические положения об эффективности мультимедийных средств с целью создания мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции реализуются на практике в следующей последовательности:
- применение иноязычного музыкального видеоряда
- моделирование положительных эмоций
- формирование мотивированности к осуществлению действия
- возникновение предпосылок формирования иноязычной компетенции
- осуществление творческой деятельности.
Нами предлагаются следующие критерии подбора видеоматериалов:
1. Аутентичность видеопродукции.
2. Созвучность с тематикой учебной программы.
3. Учет языковых трудностей.
4. Художественная ценность видеопродукции.
5. Дискуссионные возможности предлагаемого видеоматериала.
6. Корреляция с классической литературой.
7. Учет психолого-педагогических особенностей аудитории.
8. Гуманистичность содержания.
Учитывая вышеперечисленные критерии, мы делаем акцент на музыкальный фильм (мюзикл), руководствуясь психолого-педагогическими концепциями о роли эмоций при усвоении материала, влиянии эмоциональных состояний индивида на характер учебной деятельности, доступности и посильности учебного материала, рассмотренными в теоретической главе. Исходя из данных критериев, мы использовали следующий репертуар для просмотра и дальнейшей работы над формированием иноязычной социокультурной компетенции:
1. Фильм Яна Флеминга Chitty-chitty Bang-bang.
2. Фильм Тревора Наина Les Miserables.
3. Фильм Вебера и Шумахера The Phantom of the Opera.
4. Фильм Роджерса и Хаммерштайна The Sound of Music.
5. Фильм Джорджа Кьюкора My Fair Lady.
6. Фильм Роджерса и Хаммерштайна The King and I.
7. Фильм Ллойда Вебера и Тревора Нанна Cats
8. Фильм База Лурманна Moulin Rouge.
К каждому фильму мы предлагаем задания репродуктивного, репродуктивно-творческого и непосредственно творческого характера в соответствии с тремя этапами работы: преддемонстрационно-стимулирующим, демонстрационным, лоследемонстрационно-реализующим. Преддемонстрационно-стимулирующий этап носит подготовительный характер, стимулирует интерес, формирует стремление поддерживать высокий уровень собственной иноязычной коммуникативной компетенции. Последемонстрационно-реализующий этап проверяет эффективность использования в процессе аудирования предложенных на первом этапе ориентиров восприятия, осуществляет контроль понимания содержания и использования языковых и речевых средств видеоматериала, содержит тренировочные и непосредственно речевые упражнения коммуникативного характера. Задания носят коммуникативную направленность и задают русло общения. По нашему мнению, блок упражнений на формирование мотивационной основы в целом можно представить схематично двумя составляющими: 1) блок упражнений, целью которых является вызов интереса и стимулирование к учебному действию (речевые-стимулирующие упражнения). В данном случае мы не отрываем мотив от интереса, при этом содержательная направленность, целеполагание работает на устойчивый интерес; положительные эмоции работают на повышение интереса; 2) блок упражнений на закрепление мотивационной основы, т.е. собственно формирование мотивационной основы, закрепление мотивов, совершение учебного действия (речевые-формирующие упражнения).
Схема 1
Формирование мотивационной основы
Пошаговость учебных действий работает на формирование мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции. Предлагаем алгоритм учебной деятельности в соответствии с шестью этапами формирования умственного действия.
Таблица №1
Этапы учебной деятельности
Блок 1
Цель Упражнения Прогнозируемый результат Практически! результат
1 Формирование Предъявление Формирование Формирова-
мотивационной целей и задач мотива, ние мотива,
основы действия обучения, возникновение возникнове-
материала, интереса ние интереса
намеченного
для усвоения
2 Становление Поиск Освоение Усвоение
первичной схемы информации о системы данных
ориентировочнои фильме по ориентиров и ориентиров
основы действия вопросам и положениям; предъявление трудного лексического материала указании для выполнения осваиваемого действия
3 Формирование Выполнение Умение Развитие
действия в задании с выполнить лексико-
материальной использованием речевые- Грамматичес
(материализирован-ной) форме схемы ориентировочной основы действия стимулирующие (языковые) упражнения ких навыков
Первый блок по этапам учебной деятельности представлен речевыми-стимулирующими упражнениями, направленными на возникновение интереса и формирование мотива, освоение системы ориентиров и указаний для выполнения осваимого действия; в языковом плане на умение выполнить речевые-стимулирующие упражнения и развитие данных умений в лексико-грамматическом плане.
Таблица №2
Этапы учебной деятельности
Блок 2
Цель Упражнения Прогнозируемый результат Практический результат
4 Громкая Выполнение Умение Развитие навыков
социализованная задании на выполнить речи
речь драматизацию и создание диалогов речевые- формирущие упражнения (диалоги, драматизация)
5 Формирование Письменные Умение Сформированность
действия во задания анализировать умения к анализу
внешней речи (написание свое речевое своего речевого
про себя, сочинении и действие действия
перенос т.д.)
действия в
умственный
план
6 Одномоментное Творческое Самостоятельное Сформированность
усмотрение решения обобщение проработанного речевое осмысление, умения самостоятельного
проблемной материала, выбор речевых речевого
ситуации выход в свободную дискуссию стратегии осмысления
С целью измерения мотивации мы учитываем следующие особенности субъективных состояний обучающихся во время мотивированных учебных действий:
а) ощущение полной (умственной и физической) включенности в свою деятельность, в то, что в данный момент делаешь;
б) полная концентрация внимания, мыслей и чувств на деле, исключающая посторонние мысли и чувства;
в) ощущение того, что четко знаешь, что следует делать в тот или иной момент работы, ясное осознание ее целей и задач, полное подчинение требованиям, идущим от самой деятельности;
г) четкое осознание того, насколько хорошо, насколько успешно делаешь свое дело, ясная и определенная обратная связь в деятельности;
д) отсутствие беспокойства, тревоги перед возможными ошибками, Неуспехом;
е) ощущение того, что субъективное время как бы сжимается, останавливается, тогда как объективное время, напротив, идет очень быстро, «летит»;!
ж) утрата обычного чувства четкого осознания себя и своего окружения, как бы «растворение» в своем деле.
Данные показатели субъективного состояния внутренней мотивированности в деятельности могут наблюдаться в любой деятельности и не зависят от культурной, расовой, социальной и профессиональной принадлежности людей (Михали Ксикзентмихали). Abraham Harold Maslow выделяет следующие критерии мотивированности; 1) синхронизация и полная согласованность с учителем; 2) кооперация при выполнении трудных Заданий; 3)повышение чувства личностного достижения в усвоении иностранного языка. С их помощью мы делаем выводы о высокой или низкой мотивации в группе. Группа с низкой мотивацией демонстрирует негативное отношение к изучаемому языку, вяло участвует в работе, избегает £е. Рассмотрев полученные данные, можно определить насколько студенты синхронизированы с учителем и кооперируют с ним:
- отвечают на вопросы преподавателя;
- вовлечены в выполнение заданий;
- задают вопросы уточняющего характера;
- толерантны с другими студентами;
- каким образом деятельность преподавателя на уроке способствует ¡созданию мотивации.
Анализируя вышеперечисленные показатели мотивированности деятельности, необходимо связывать психологические и педагогические показатели непосредственно с поаспектными результатами обучения. Мониторинг роста показателей в говорении, аудировании, чтении и письме свидетельствует о правильном подборе средств обучения, выбранных методов стратегии и тактики. Обогащение иноязычной речи новыми конструкциями, идиоматическими оборотами, знание и применение синонимов, неологизмов, даже сленга свидетельствует о более глубоком проникновении учащегося в код изучаемого языка. Одним из показателей повышения мотивации, на наш взгляд, являются заданные временные рамки для выполнения тех или иных заданий. Если учащийся выполняет условно однотипные задания с увеличивающейся скоростью от урока к уроку, то мы можем констатировать возрастающий интерес к предмету и успешность выбранной методики.
Эффективность обучения по предложенной методике определялась на основе анализа уровня развития умений в начале и в конце опытно-экспериментального обучения, которое состояло из трех этапов: 1) предэкспериментапьный срез; 2) обучение по учебной методике; 3) постэкспериментальный срез. Динамика развития лексико-грамматических навыков, навыков аудирования, говорения, чтения по формированию
иноязычной деятельности прослеживалась нами в процессе экспериментальной работы. При анализе речевой продукции обучающихся мы обращали внимание на следующие факторы:
- применение синонимов и антонимов;
- наличие идиоматических оборотов и фразеологизмов;
- наличие разговорных формул и клише;
- уместность применения сленга и неологизмов;
- время выполнения задания;
- общее количество диалоговых единств; I
- количество диалоговых единств, воспроизведенных из видеоматериала;
- грамматическая правильность воспроизведенных диалоговых единств;
- присутствие или отсутствие в работе материалов видеокурса.
Учитывая вышеперечисленные факторы, мы выделяем следующие критерии: 1)грамотности в области лексики и грамматики; 2) содержательности речи; 3) временной или количественной заданности.
Анализ выявляет уровень усвоения материала, что позволяет сделать вывод - позволяет ли данная методика ускорить и улучшить процесс усвоения материала, а в общем и целом формировать иноязычную социокультурную компетенцию.
Результаты экспериментального обучения Поаспектное тестирование осуществлялось на основе предэкспериментальных и постэкспериментальных срезов на проверку навыков говорения (монологическая и диалогическая речь), лексико-грамматических навыков, навыков аудирования и чтения. Что касается говорения, то в качестве предэкспериментальной проверки студентам предлагалось представить себя, рассказать о своей семье, о своем лучшем друге, родном городе, любимом празднике, известных праздниках и традициях страны изучаемого языка (монолог) и познакомиться с человеком, расспросить дорогу, купить в магазине предложенные товары (диалог). В качестве постэкспериментальной проверки студенты высказывались по программным разговорным темам: наш университет, студенческая жизнь и отдых студентов, профессия учителя, Псков, Великобритания, Лондон, Россия, Москва, средства массовой информации в России и за рубежом, системы образования в Англии и России, искусство, выдающаяся личность (монолог) и ситуативные диалоги - у врача, в магазине, в библиотеке, в гостинице, на таможне, в кафе, в незнакомом городе (диалог).
Данные предэкспериментальных и постэкспериментальных срезов в ЭГ и КГ по формированию иноязычной деятельности на лексико-грамматическом уровне, уровне аудирования, говорения и чтения с применением аудиовизуальной наглядности в ЭГ констатируют большую успешность учебной деятельности в экспериментальной группе, где обучение происходило на основе предложенной нами методики по формированию мотивационной основы посредством применения мультимедийных средств.
У//////////////У
постэксп. срез (кол-во студ. 20)
1
предэксп. срез (кол-во студ. 20) ¿¿1
0.0% 10.0% 20,0% 30,04
¡2 Чтение ■ Говорение 0 Аудирование □ Лексико-грамм. навыки
50,0% 60,0% 70.0% 80,0% 90.0%
Рис. 1
Анализ эффективности обучения с применением аудиовизуальной наглядности показывает, что доля справившихся с тестированием лексико-грамматических навыков увеличилась на 27,3%, аудирования иноязычной речи на 16,7%, говорения на 25% и чтения на 13,3%.
шшшшшш
постэксп. срез (кол-во студ. 13)
предэксп. срез
0.0% 10,0% 20,0% 30.0% 40,0% 50.0%
3 Чтение ■ Говорение ЕЭ Аудирование □ Лексико-грамм. навыки
70,0% 80,0% 90,0%
Рис. 2
Анализ эффективности обучения по традиционной модели показывает, что доля справившихся с лексико-грамматическим тестированием увеличилась на 14,3%, аудированием иноязычной речи и говорением увеличилась на 12,5%, чтением на 10%.
Общие данные эффективности обучения в экспериментальной группе в сравнении с контрольной группой показывают, что результативность в области лексико-грамматических навыков и говорения выше в ЭГ по сравнению с КГ на 7%, в аудировании и чтении на 2%.
□ Лексико-грамм. навыки
□ Аудирование
■ Говорение И Чтение
Рис. 3
Кроме предложенного нами тестирования, студенты экспериментальной и контрольной групп прошли независимое on-line тестирование на сайте fepo в рамках университетского тестирования и получили следующие результаты, подтверждающие более высокую результативность ЭГ: процент студентов, освоивших все ДЕ дисциплины -86% (ЭГ) и соответственно 73% (КГ). Дидактические единицы составляли: лексика, грамматика, речевой этикет, культура и традиции стран изучаемого языка, письмо, чтение.
Мотивация студентов экспериментальной группы к концу обучения довольно высокая, наблюдается рост показателей.
Таблица№3
Динамика мотивации в процессе обучения
Фильм Студенты с высокой Студенты с низкой
мотивацией мотивацией
1. Chitty-chitty bangbang 10 чел. 10 чел.
2. Les Miserables 11 чел. 9 чел.
3. The Phantom of the 15 чел. 5 чел.
Орега
4. ТЬе Боше! о!: Мшю 11 чел. 9 чел.
5. Му Рап Ьаёу 12 чел. 8 чел.
6. ТЬе Клг^ апс! I 16 чел. 4 чел.
7. Сас« 13 чел. 7 чел.
8. МонПп Яои§е 15 чел. 5 чел.
И Мотивированные
студенты Н Немотивированные
студенты О Динамика мотивации
Рис.4
Исходя из этих данных, мы определяем, что динамика мотивации составляет 14,3%. С помощью данной методики по применению мультимедийных средств удалось:
1) поднять интерес к ИЯ, за меньшее количество времени студенты стали выполнять большее количество заданий, что доказывает возрастание интереса.
2) осуществить накопление лексического материала и качественно улучшить грамматическую и лексическую составляющие речи, что доказывают полученные результаты лексико-грамматического тестирования и мониторинг проведенных экспериментальных занятий, во время которых студенты стремились обогатить свои ответы синонимами, фразеологизмами, новыми средствами выражения из видеокурса.
3) увеличить темп речи.
Заключение
В результате проведенного исследования была подтверждена рабочая гипотеза о том, что формирование мотивационной основы и поддержание мотивации у студентов, овладевающих иноязычным социокультурным компонентом, возможно при условии эффективного внедрения в учебный процесс мультимедийных средств. Впервые разработаны теоретические основания мотивированного формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов с применением
Фильм 2 Фильм 4 Фильм 6 Фильм 8
Фильм 1 Фильм 3 Фильм 5 Фильм 7
мультимедийных средств. Выделен новый принцип, направленный на повышение роли мотивации в целом и мотивационной установки 'в иноязычном социокультурном аспекте, в частности, который условно определяется нами как «мотивационно-стимулирующий социокультурный принцип». Определен методический потенциал мультимедийных средств и их роль в формировании мотивационной основы в иноязычном социокультурном образовательном контексте. Разработана методика формирования устойчивых мотивов в социокультурном аспекте на мотивационно-деятельностной основе. Предложена поэтапная технология, включающая комплекс речевых-стимулирующих и речевых-формирующих упражнений для совершенствования коммуникативных навыков на основе применения мультимедийных средств с учетом потребностей студентов неспециальных факультетов педагогического вуза.
Перспективы данного исследования состоят в возможности дальнейшей разработки вопроса формирования мотивационной основы у студентов неязыковых факультетов в процессе развития компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.
Выводы
1. В ходе исследования выяснилось, что при обучении иностранному языку необходимо создать атмосферу личностной заинтересованности для поддержания и сохранности мотивации.
2. Эффективное формирование мотивационной основы связано с применением на уроке мультимедийных средств, аутентичные видеоматериалы мы рассматриваем в качестве социокультурной наглядности.
3. Обучение с помощью мультимедийных средств в интеграции с традиционным обучением при согласованности программ дает положительные результаты. Анализ анкет показал, что студенты открыты к новым формам работы, которые направлены на совершенствование коммуникативных навыков, развитие познавательной деятельности, расширение кругозора о культуре и традициях иноязычных стран, нормах поведения, этикете, социальных атрибутах.
4. В ходе обучающего эксперимента выяснилось, что наибольшие затруднения представляет мониторинг качества усвоения материала, который возлагается на преподавателя наряду с другими функциями, которые он должен выполнять на занятии.
5. Выдвинутые нами теоретические положения об эффективности мультимедийных средств с целью создания мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции реализуются на практике в следующей последовательности: применение иноязычного музыкального фильма, моделирование положительных эмоций, формирование мотивации к осуществлению действия, наличие предпосылок формирования иноязычной компетенции, осуществление творческой деятельности.
Основные теоретические положения и практические результаты данного исследования отражены в следующих публикациях автора:
1. Глущенко O.A. Эмоциональная доступность учебного материала как базис образования и сохранности твердой мотивации на начальном этапе обучения иностранному языку. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. - Псков: ПГПИ, 2003. - 206 с. - С. 159-163. - 0,3 п. л.
2. Глущенко O.A. Пути повышения мотивации на начальном этапе обучения иностранному языку. Современные технологии в высшем и среднем профессиональном образовании. Материалы VI научной конференции. - Псков: ПГПИ, 2003. - 186 с. - С. 66 - 67. - 0,1 п. л.
3. Глущенко O.A. Музыка и пение на уроке английского языка. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. - Псков: ПГПИ, 2004. - 349 с. - С. 307-313. - 0,3 п. л.
4. Глущенко O.A. Особенности работы с аудио- и видеоматериалами на иностранном языке со студентами неязыковых специальностей. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. - Псков: ПГПУ, 2005. - 251 с. - С. 212-218. -0,3 п. л.
5. Глущенко O.A. Технология работы с музыкальными аудио- и видеоматериалами (мюзиклами) на уроке английского языка. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. -Псков: ПГПУ, 2006. - 331с. - С. 248-255. - 0,3 п. л.
6. Глущенко O.A. Использование аудиовизуальной наглядности при формировании мотивационной основы социокультурной иноязычной компетенции студентов неязыковых факультетов педагогического вуза. Материалы научной конференции аспирантов и студентов ПГПУ.- Псков: ПГПУ, 2007.-260 е. - С. 178-180.-0,2 п. л.
7. Глущенко O.A. Формирование и сохранение мотивации изучения иностранного языка у студентов неязыковых специальностей. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. - Псков: ПГПУ, 2007. -250 с. -С. 180-188. -0,39 п.л.
8. Глущенко O.A. Отношение понятия мотивационной основы к понятию социокультурной компетенции в контексте изучения иностранного языка. Вестник. Псков: ПГПУ, 2008. - 194 с. - С. 131-133. - 0,2 п. л.
9. Глущенко O.A. К проблеме поддержания и повышения мотивации к изучению иностранного языка. Вестник. Псков: ПГПУ, 2008. - 194 с. - С. 176-179.-0,2 п. л.
10. Глущенко O.A. Формирование мотивированного действия и способы измерения мотивированности в процессе изучения иностранного языка. Проблемы филологии и методики преподавания иностранных
языков на рубеже веков: межвузовский сборник научно-методических статей. - Псков: ПГПУ, 2009. - 352 е.- С. 280-286. - 0,39 п. л.
11. Глущенко O.A. К вопросу о структуризации иноязычной коммуникативной компетенции. Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции. 21-22 мая 2009г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, май, 2009. - 196 с. - С. 158-159. - 0,1 п. л.
12. Глущенко O.A. Формирование мотивационной основы социокультурной иноязычной компетенции студентов неязыковых факультетов с использованием средств аудиовизуальной наглядности. // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена. №102: Научный журнал. - СПб., 2009. - 436 с. - С. 149151. - 0,3 п. л.
Подписано в печать 17.12.2009.Формат 60х84'/|6 Бумага офсетная. Печать офсетная. Объем 1.3л. Тираж 100 экз. Издательство РГПУ им. Л.И.Герцена. 119186, С.-Петербург, наб. р. Мойки, 48 РТП РГПУ им. А.И.Герцена. 119186, С.-Петербург, наб. р. Мойки, 48
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Глущенко, Ольга Александровна, 2009 год
4
Глава 1. Теоретические аспекты формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции.
1. Понятие мотивации и мотивационной основы.
2. Психолого-педагогические основы формирования мотивации учения.
3. Отношение понятия мотивационной основы к понятию социокультурной компетенции.
Выводы к главе 1.
Глава 2. Методика формирования мотивационной основы социокультурной компетенци и.
1. Средства формирования мотивационной основы социокультурной компетенции.
2. Технология формирования мотивационной основы социокультурной компетенции.
3. Экспериментальное обучение и анализ результатов.
Выводы к главе 2.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции"
Расширение сотрудничества в области обеспечения качества образования, принятие постулата «образование в течение всей жизни», улучшение привлекательности ЕПВО, обновление взаимоотношений России со странами мирового сообщества, новые политические и социально-экономические реалии определяют необходимость усиления внимания к изучению иностранных языков и пересмотра старых подходов и поиска новых путей в совершенствовании подготовки молодых специалистов к жизни в демократическом, технически развитом, мультикультурном, многонациональном обществе. Ю. Валге отмечает: «Мы воспринимаем Европу как многоязычный и мультикультурный континент. Быть гражданином Европы — это значит наряду с родным языком владеть еще по крайней мере двумя иностранными языками. Другие языки обеспечивают многокультурность, родной язык - идентитет. Одно невозможно без другого» [15:144].
На новом этапе радикальных преобразований и обновлений ВО, характер обучения получает субъектноориентированную заданность в направлении усиления позиций вуза в формировании рынка труда, усиления связей с миром труда, развития социального диалога и партнерства. В результате Болонского процесса произошел отход от понятия «квалификация» и принятие понятия «компетенция». Вследствие усиления когнитивных и информационных составляющих в современном производстве, «интеллектуализации» машин и «дематериализации» труда к выпускникам высших учебных заведений предъявляются новые требования, в том числе и к повышению уровня владения иностранным языком, роль которого в решении проблем, связанных с ускорением научно-технического и социально-экономического прогресса неоспорима. В силу различных объективных причин в разные периоды времени потребности в иностранных языках были незначительны, что привело к низкой иноязычной грамотности и инфомационной недостаточности. В условиях построения правового индустриально-развитого общества, интегрирующегося в мировое сообщество, значимость владения иностранным языком закономерно возросла. В рамках Болонского процесса европейские университеты в разной мере и с различными степенями энтузиазма осваивают компетентностный подход в образовании, призванный решить противоречия между высшей школой и рынком труда. Компетентностный подход призван обеспечить прагматический переход к программе изменений в образовании, переход на новые стандарты, единый экзамен, профильное обучение, реструктуризацию школы. Открываются новые возможности образования, связанные с идеологией компетентностного подхода [71]. Компетентностный подход ставит новые цели, определяет содержание образования, по-новому организует учебный процесс, способствует применению новых образовательных технологий и действенной системы оценки результатов. В современном профессиональном педагогическом образовании существуют объективные предпосылки для обеспечения эффективной реализации данного подхода во всех формах непрерывного образования. К ним можно отнести: а) метод (полезных) вкладов, который заключается в том, что в содержание обучения добавляются новые учебные курсы, моделируются ситуации и проблемы, связанные с необходимостью их решения; б) аддитивный метод, заключающийся в добавлении нового содержания в традиционные учебные программы без изменения их базовой структуры; в) метод трансформаций, посредством которого изменяются стратегии образования (внедряются модульные, проектные, кейсовые методы обучения), в результате чего обучающийся получают возможность рассматривать проблемы, события, концепции и темы в перспективе, что помогает студентам понять, каким образом создается знание; г) действенный метод, когда изменяется образовательная программа в целом. В результате обучающийся учится принимать решения по важным гражданским, социальным и личным проблемам и предпринимает действия для их решения [60: 392].
Анализ научно-методической литературы, опыт практической деятельности показывают, что существующие системы языковой подготовки студентов высших учебных заведений на фоне компетентностного подхода в целом не отвечают современным требованиям. Недостаточная разработанность содержания учебного материала для неязыковых факультетов препятствует реализации образовательного и воспитательного потенциала предмета, формированию уважительного отношения к духовным ценностям других стран и народов, а также достижению практической цели — обучению иноязычному общению. Не разработаны модель и технологии изучения иностранного языка и культурных ценностей в совокупности. Опыт практической деятельности, исследование проблемы показывают, что обучение студентов высших учебных заведений иностранному языку по традиционным репродуктивным методам, в основе которых лежит знаниевый подход (получение готовых знаний), не стимулирует интеллектуальное и эмоциональное развитие личности студента и не укрепляет мотивацию и интерес к иностранному языку.
Как показывает практика, выпускники вузов не обладают достаточным уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. Вызывает озабоченность неравномерность сформированности ее отдельно важных компонентов, в частности, социокультурного, отвечающего за успешность коммуникации в межкультурном аспекте, на фоне истощения мотивов к изучению иностранного языка по некоторым вполне объективным причинам: длительный процесс накопления знаний, отдаленность целей, отсутствие языковой практики с носителями языка, отсутствие языковой среды. Актуальность проблемы таким образом заключается в том, чтобы стимулировать мотивационную основу студента, создавать и укреплять ее, управляя этими процессами в обучении. При недостаточности внутренних условий для изучения иностранного языка на практике, видим возможным восполнение этих условий в ходе учебного процесса.
Определение способов повышения мотивации к изучению иностранного языка, создание устойчивой структуры мотивов и успешное стимулирование мотивации учения приобретают приоритетное значение в образовательном процессе в изменяющихся внешних и внутренних условиях и предпосылок к учению. Использование мультимедийных средств потенциально способствует формированию мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции, так как восполняет недостающие внутренние условия для возникновения мотива к учению, формированию устойчивой мотивации. Таким образом, вышеупомянутое противоречие между значимостью иноязычной социокультурной компетенции в процессе подготовки студентов и недостаточной ее сформированностью, отсутствие теоретически обоснованной и соответствующей методической модели, неразработанность методик применения мультимедийных средств для формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции подтверждают актуальность выбранной темы исследования: «Формирование мотивационной основы студентов неязыковых факультетов в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции».
На первом этапе обучения среди участников эксперимента было проведено анкетирование для сбора сведений по личностным компонентам изучения иностранного языка. По данным ответов 20 респондентов можно сделать следующие выводы:
- студенты положительно относятся к новым формам обучения на поддержание интереса к изучению иностранного языка;
- форма обучения посредством мультимедийных средств является для них привлекательной;
- существуют проблемы с пониманием иноязычного видеоматериала, хотя этот вид работы более предпочтителен с данной точки зрения чем традиционное аудирование (аудитивные источники информации);
- фильм однозначно стимулирует к употреблению новой лексики и грамматических конструкций;
- пробуждает интерес к иностранному языку, стимулирует творческую деятельность и активность, выводит в коммуникативную деятельность;
- способствует уместному (корректному) владению иностранным языком.
Вышеизложенные факты об актуальности заявленной проблемы позволяют нам сформулировать:
Объект исследования - образовательный процесс, обеспечивающий овладение студентами неспециальных факультетов педвуза иноязычной социокультурной компетенцией.
Предмет исследования - формирование мотивационной основы у студентов неязыковых факультетов в процессе овладения иноязычной социокультурной компетенцей.
Цель исследования - разработка теоретически обоснованной методики формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции с использованием мультимедийных средств.
Гипотеза исследования - формирование устойчивой мотивационной основы и поддержание мотивации у студентов, овладевающих иноязычным социокультурным компонентом иноязычной компетенции, возможно при условии эффективного внедрения в учебный процесс мультимедийных средств на основе специально разработанной технологии.
Задачи исследования:
1. В связи с изменяющимися условиями и требованиями в обучении иностранному языку уточнить содержание понятия мотивации и мотивационной основы, рассмотреть содержание понятия мотивации и мотивационной основы применительно к овладению иностранным языком на неязыковых факультетах.
2. Осуществить анализ содержания понятия иноязычной социокультурной компетенции применительно к студентам факультета психологии.
3. Исследовать теоретические предпосылки методики формирования мотивационной основы в процессе развития иноязычной социокультурной компетенции.
4. Разработать технологию применения аудиовизуальной наглядности как действенного средства повышения мотивации.
5. Осуществить экспериментальную проверку и проанализировать результаты проведенного исследования.
Для решения поставленных задач использовать следующие методы исследования:
1. Теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблемам мотивации и компетентностного подхода.
2. Анкетирование студентов с целью выявления степени мотивированности их учебной деятельности.
3. Организация и проведение разведывательного эксперимента.
4. Организация и проведение обучающего эксперимента.
5. Анализ и обработка полученных экспериментальных данных.
Теоретико-методологической базой исследования послужили положения о мотивации учения (И.А. Джидарьян, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.К. Маркова, Е.П. Ильин, Н.М. Симонова, П.Я. Якобсон), концепция о мотивации как запускном механизме обучения иностранным языкам и роли преподавателя в сохранении и поддержании мотивации (И.А. Зимняя); теории эмоций (Charles Robert Darwin, W. James, G. Lange, W.B. Cannon, Ph. Bard, G. Linsay, O. Hebb, Leon Festinger, S. Schachter, П.В. Симонов); теория поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин); гуманистические психологические концепции (Carl Rogers, Stephen Krashen); положения культуроведческого подхода (B.B. Сафонова, В.Г. Костомаров, Е.П. Пассов и др.); положения о применении наглядности в обучении иностранным языкам (И.А. Зимняя, К.Б. Карпов, И.М. Кошман, и др.); работы отечественных авторов по методике и психологии преподавания иностранного языка на языковых и неязыковых факультетах в области формирования профессиональной иноязычной компетентности (Н.В. Баграмова, Ю.В. Еремин, М.К. Колкова, С.Ф. Шатилов, Е.И. Пассов).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Процесс формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов должен коррелировать с мотивационными установками как непременным условием укрепления мотивов к изучению иностранного языка с использованием соответствующих мультимедийных материалов.
2. Мотивационная основа является важнейшим действенным фактором, обеспечивающим эффективное формирование иноязычной социокультурной компетенции в неязыковом вузе. Игнорирование этого положения приводит к ущербности социокультурного компонента иноязычной учебной деятельности.
3. Мотивационная основа для формирования иноязычного социокультурного аспекта иностранного языка достаточно основательно обеспечивается за счет включения соответствующих аутентичных мультимедийных средств в обучающий ситуативный контекст, поскольку действия по укреплению мотивации и мотивационной основы с использованием соответствующих мультимедийных средств значительно повышают эффективность овладения социокультурным компонентом иноязычной компетенции.
4. Мотивированно обусловленный обучающий контекст является действенным средством и механизмом повышения уровня социокультурной оснащенности иноязычной речи.
5. Блокирование процессов истощения мотивов и соответственно укрепление мотивационной основы обучения в значительной мере осуществляется за счет методически корректных организованных условий, связанных с применением мультимедийных средств.
Научная новизна исследования заключается:
1) в том, что впервые разработаны теоретические основания мотивированного формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов с применением мультимедийных средств;
2) в целенаправленном анализе и уточнении некоторых содержательных моментов, касающихся понятий «мотивация», «мотивационная основа», «мотивационный механизм», «мотивационная готовность», относительно процессов формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых специальностей;
3) в исследовании взаимосвязи содержания понятий «иноязычной социокультурной компетенции» и мотивационной сферы студентов в специально организованном, методически обусловленном учебном процессе;
4) в определении методического потенциала мультимедийных средств и их роли в формировании мотивационной основы в иноязычном социокультурном образовательном контексте;
5) в разработке и обосновании методики формирования устойчивых мотивов в социокультурном аспекте на мотивационно-деятельностной основе;
6) в научно обоснованном уточнении роли мотивации и мотивационной основы для процесса формирования иноязычной социокультуной компетенции студентов неязыкового вуза.
Теоретическая значимость исследования состоит:
1) в дальнейшем развитии концепции мотивированного обучения иностранным языкам на примере формирования социокультурной компетенции с использованием мультимедийных средств.
2) в разработке нового принципа, направленного на повышение роли мотивации в целом и мотивационной установки в иноязычном социокультурном аспекте, в частности, который условно можно определить как «мотивационно-стимулирующий социокультурный принцип»;
3) в уточнении и упорядочении номенклатуры соответствующих этому пониманию целеполагающих принципов, положенных в основу разработанной методики формирования мотивационной основы;
4) в обосновании организационно-методических условий формирования мотивационной основы при развитии иноязычной социокультурной компетенции с применением мультимедийных средств;
5) в разработке научных и теоретических основ методического обеспечения формирования иноязычной социокультурной компетенции в мотивационно-организованном контексте мультимедийных средств.
Практическая значимость исследования определяется тем, что в нем предложены: 1) теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов педагогического вуза, которая апробирована в процессе обучения студентов неспециальных факультетов педагогических институтов; 2)материалы диссертационного исследования могут найти применение в лекционном курсе и на семинарских занятиях по методике преподавания английского языка, а также спецкурсе по применению аудиовизуальной наглядности на уроке английского языка; 3) практические задания коммуникативной направленности предложены в пособии. Предлагаемая методика по формированию иноязычной социокультурной компетенции может быть использована для подготовки аналогичных материалов по другим иностранным языкам.
Апробация. В целях подтверждения эффективности предлагаемой методики обучения в ходе исследования было проведено экспериментальное обучение в Псковском государственном педагогическом университете им. С.М.Кирова на факультете психологии. Теоретическая концепция исследования и его результаты докладывались и получили положительную оценку на заседаниях кафедры английского языка и иностранных языков для гуманитарных и естественно-научных факультетов ГТГПУ им. С.М. Кирова, кафедре английского языка для гуманитарных факультетов РГПУ им. А.И. Герцена, на региональных научно-методических конференциях (Псков, ПГПУ им. С.М. Кирова, С-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена), освещались в опубликованных статьях.
Объем и структура диссертации. Данное исследование состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографического списка из 204 наименований и 6 приложений. Приложения содержат задания к предэкспериментальному и постэкспериментальному срезам. Объем диссертации составляет 150 страниц.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы к главе 2
В ходе экспериментального исследования было выявлено, что:
1. Разработанная нами технология и алгоритм обучения на основе применения мультмедийных средств обеспечивает целенаправленное формирование языковых знаний и умений, способствует формированию мотивационной основы социокультурной иноязычной компетенции, является более эффективной по сравнению с традиционной моделью обучения.
2. В ходе экспериментального исследования было выявлено, что формирование мотивационной основы социокультурной иноязычной компетенции может быть обеспечено предложенными блоками предречевых и речевых упражнений, направленных на преодоление языковых и культуроведческих трудностей и способствующих формированию компетентностной личности.
3. В ходе экспериментального исследования была показана эффективность и целесообразность обучения английскому языку на основе предлагаемой технологии.
4. Мониторинг эффективности фомирования мотивационной основы социокультурной иноязычной компетенции в поаспектной связи в экспериментальной группе показал, что доля справившихся с тестированием лексико-грамматических навыков увеличилась на 27,3%, аудирования иноязычной речи на 16,7%, говорения на 25% и чтения на 13,3%. Динамика мотивированности составляет 14,3%. В сравнении с общими данными контрольной группы эффективность обучения в экспериментальной группе составляет разницу в 7% на уровне лексико-грамматических навыков и говорения, 2% на уровне аудирования и чтения.
Таким образом, доказана эффективность применения мультимедийных средств с целью формирования мотивационной основы иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведенного исследования была подтверждена рабочая гипотеза о том, что формирование мотивационной основы и поддержание мотивации у студентов, овладевающих иноязычным социокультурным компонентом, возможно при условии эффективного внедрения в учебный процесс мультимедийных средств. Впервые разработаны теоретические основания мотивированного формирования иноязычной социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов с применением мультимедийных средств. Выделен новый принцип, направленный на повышение роли мотивации в целом и мотивационной установки в иноязычном социокультурном аспекте, в частности, который условно определяется нами как «мотивационно-стимулирующий социокультурный принцип». Определен методический потенциал мультимедийных средств и их роль в формировании мотивационной основы в иноязычном социокультурном образовательном контексте. Разработана методика формирования устойчивых мотивов в социокультурном аспекте на мотивационно-деятельностной основе. Предложена поэтапная технология, включающая комплекс речевых-стимулирующих и речевых-формирующих упражнений для совершенствования коммуникативных навыков на основе применения мультимедийных средств с учетом потребностей студентов неспециальных факультетов педагогического вуза.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Глущенко, Ольга Александровна, Санкт-Петербург
1. Акимова М. К., Козлова В. Т. Педагогика и психология. М., 1992.
2. Актеры зарубежного кино. М.: Изд-во «Искусство», 1970. 190 с.
3. Амонашвили. Ш.А. Здравствуйте, дети! Пособие для учителя. 2-е изд. М.: Просвещение, 1988. 208 с.
4. Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. М., 1960.
5. Баграмова Н.В. Лингводидактические основы обучения второму иностранному языку. СПб.: Издательство РГПУ, 2005. 221 с.
6. Байденко В.И. Компетенции в профессиональном образовании // Высшее образование в России. 2004. №11.
7. Базина. Аудирование: с чего начать? // Коммуникативная методика. 2004. №3(15). С. 22-25.
8. Бейли С. Электронный издание., http://www.multikulti.ru/Strategy/info/ Strategy info 234 html
9. Бибикова Э.В. Формирование основ иноязычной коммуникативной компетентности у будущих экологов: Автореф. . канд. пед. наук. Адыгейский гос. университет. Майкоп, 2006.
10. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы // ИЯШ. 1996. №6. С. 2-6.
11. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов A.A. и др. О преподавании иностранных языков на современном этапе // ИЯШ. 1995. №3. С. 6-11.
12. Бочкарев Л.Л. Психологические механизмы музыкального переживания: Дис. .докт. наук в 2т. КТУ, К., 1990.
13. Бурлак А.И. Знакомство с Америкой: Пособие по англ. яз. 2-е изд. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002. 93 с.
14. Валге Ю. Школа и интеграция // Таллинн. 2000. №16. С. 144-146.
15. Веренинова Ж.Б. Роль песни при обучении английскому произношению // Иностранные языки в школе. 1998. № 6. С. 65.
16. Верещагин Е.М. Психологическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969. 160с.
17. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1983. 320с.
18. Власова Т.И. Теоретико-методологические основы и практика воспитания духовности современных школьников. Ростов-на-Дону, 1999. С. 175.
19. Вилюнас В.К. Психологические механизмы биологической мотивации. М.: Изд-во МГУ, 1986.
20. Вилюнас В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М.: Изд-во МГУ, 1990. 288 с.
21. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во МГУ, 1976. 143 с.
22. Витлин Ж. Л., Перельман Г.И. Международная конференция по проблемам составления программ по ИЯ // ИЯШ. 1995. №6. С. 86-89.
23. Выготский Л.С. Мышление и речь: Избранные психологические исследования. М.: Мысль, 1956. 386 с.
24. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Педагогика, 1987.
25. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного: Методические основы. М.: Русский язык, 1983.
26. Гальперин П.Я., Н.Р.Котик. К психологии творческого мышления // Вопросы психологии. 1980. №5. С. 80-84.
27. Гальперин П.Я. Психология. Четыре лекции. М.: Книжный дом «Университет», 2000. 112 с.
28. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2003. 192 с.
29. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.¡ACADEMIA, 2004. 336 с.
30. Гез Н.И. О факторах, определяющих успешность аудирования иноязычной речи // ИЯШ. 1977. №5.
31. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе». М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1979. 66 с.
32. Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животных. 1872. Электронное издание., http://www.koob.ru/charlesdarvin/ovirajeniiemociy
33. Джеймс У. Ланге К. Эмоции: Исследование физиологических основ эмоциональных процессов. Электронное издание., http://www.psy4u.narod.ru/psych/em2.htm
34. Джидарьян И.А. О месте потребностей, эмоций и чувств в мотивации личности: Сб. Теоретические проблемы психологии личности. М.: Наука, 1974. С. 148.
35. Дмитриев Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип // Педагогика. 2000. №1 о. С. 6-11.
36. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. Спецкурс. М.: «Глосса-Пресс», 2003. 256 с.
37. Дубровина И.В. Практикум по возрастной и педагогической психологии. М.:1998, 160 с.
38. Дувитсас-Гамст Ю., Ксантос-Кретцчмер 3. Настольная книга для учителя. Мюнхен, 1990. С. 5-6.
39. Дубровская А.П., Плюснина И.В. Отображение взаимосвязанности функций языка и культуры в преподавании иностранных языков. Иваново, 1999.
40. Дьюи Д. Психология и педагогика мышления. М.: Совершенство, 1997. 206 с.
41. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005.352 с.
42. Елухина H.B. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // ИЯШ. 1989. №2.
43. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации // ИЯШ. 1993.
44. Емельянова И. Великие мюзиклы мира. Популярная энциклопедия. М.: 2002. 704 с.
45. Еремин Ю.В., Рубцова A.B. Конструктивно-функциональные основы моделирования продуктивной иноязычной текстовой деятельности: Учебное пособие. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2008. 348с.
46. Загорная Л.П. О разработке интегрированного курса ИЯ +художественное развитие //ИЯШ. 1992. №3. С. 5-12.
47. Здоровова Б.Б. Запевай! М.: Просвещение, 1990. 192 с.
48. Зимняя И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2003. №5. С. 34-42.
49. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 447 с.
50. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 221 с.
51. Зимняя И.А. Психология оптимизации обучения ИЯ в школе // ИЯШ. 1986. №4. С. 3-8.
52. Изард К.Э. Психология эмоций. / Перев. с англ. СПб.: Питер, 1999.
53. Изучение английского языка по видеофильмам. М.: Владос, 2004.
54. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы. СПб.: Питер, 2006. 508 с.
55. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М., 1975. 151с.
56. Карпов К.Б. Применение технических средств в обучении иностранным языкам. М.: Просвещение, 1981.
57. Кеннон У. Бард П. Виды и роль эмоций в жизни человека. Электронное издание., http://www.it-med.rU/library/v/emotions.htm
58. Колкова M.K. Методики обучения иностранным языкам в школе. Каро, 2005. 224 с.
59. Компетентностный подход в педагогическом образовании: Коллективная монография / Под ред. проф. В.А. Козырева, проф. Н.Ф. Радионовой и проф. А.П Тряпициной. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. 392 с.
60. Кон И.С. Психология ранней юности. М.: Просвещение, 1989. 255 с.
61. Костина Е.А. О Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. Книга для чтения на английском языке для старшеклассников и студентов. М.: Московский лицей, 2005. 200 с.
62. Костина Е.А. О Соединенных Штатах Америки. Сборник текстов для чтения на английском языке для старшеклассников и студентов: 2-е издание. М.: Московский лицей, 2005. 184 с.
63. Кравченко Т.К. Психологические основы методики обучения ИЯ в англоязычных странах. Электронное издание., http://www.englishmax.ru/
64. Краткий биографический словарь композиторов // Под ред. Вайнкоп Ю., Гусина И. JL: Изд-во «Музыка», 1971. 206 с.
65. Краткий музыкальный словарь // Под ред. Должанский А. М.: Изд-во «Музыка», 1966.518 с.
66. Кросс-культурный диалог. Компаративные исследования в педагогике и психологии. Владимир: Нерль, 1999. 106 с.
67. КсикзентмихалиМ. Электронное издание., http://www.history.m/index.php?option=comewriting@ltemid+02func+chapterin.
68. Кудинова Т. От водевиля до мюзикла // М. Советский композитор. 1982.
69. Кузовлева Н.Е. Аудирование с удовольствием // Коммуникативная методика. №5(17). 2004. С. 22-25.
70. Кузьминов Я.И., Пузанков Д.В., Федоров И.Б, Шадриков В.Д. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования: перспективы развития. М.: Логос, 2004. 328 с.
71. Кэрролл Д.Б. Вклад теоретической психологии и педагогических исследований в преподавании иностранных языков за рубежом. / вып. 2. М.: Прогресс, 1976. С. 9-23.
72. Ладо Р. Обучение ИЯ. Методика преподавания ИЯ за рубежом. М., 1967.
73. Лайп М. Спенсер-мл. и Сайн М. Спенсер. Компетенции на работе / Пер. с англ. М.: ШРРО, 2005. 384 с.
74. Лапидус Б.А. К вопросу о сущности процесса обучения иноязычной устной речи и типологии упражнений // ИЯШ. 1979. №1. С. 56-58.
75. Лебедев O.E. Компетентностный подход в образовании. Некрасовские чтения "Компетентностный подход в образовании". Санкт-Петербург, 2004.
76. Левик Б.В. Музыкальная литература зарубежных стран. / вып.2. М.: Изд-во «Музыка», 1971.298 с.
77. Леонтьев A.A. Психология общения М.: Смысл, 1997. 365 с.
78. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избр. Псих. Труды. М.: Изд-во Моск. Псих.-соц. Института, 2003. 536 с.
79. Леонтьев А.Н. Избранные психологические исследования. М.: Педагогика, 1983. 1т.-392 е., 2т.-320 с.
80. Леонтьев А.Н. Осмысленность искусства. // Искусство и эмоции. Матер.межд. симп. Пермь, 1991.
81. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981. 186 с.
82. Ляховицкий М.В. Методика преподавания ИЯ. М.: Высшая школа, 1981. 159 с.
83. Ляховицкий М.В., Кошман И.М. Технические средства в обучении иностранным языкам. М.: Просвещение, 1981.
84. Максимова В.Н. Интеграция в системе образования. СПб., 2000. 83 с.
85. Маркова А.К. Психология труда учителя. Книга для учителя. М.: Просвещение, 1993. 192 с.
86. Маркова A.K. / Ред. Формирование интереса к учению у школьников. М.: Педагогика, 1986. С. 14.
87. Маркова А.К. Формирование мотивации. М.: Просвещение, 1990. 191 с.
88. Маркова А.К. Формирование мотивации учения. Книга для учителя. М.: Просвещение, 1990. 192 с.
89. Маслыко Е.А., Бабанский П.К. Настольная книга для преподавателя ИЯ. Справочное пособие. Минск. Высшая школа, 1996. 522 с.
90. Матюхина М.В. Мотивация учения младших школьников. М.: 1984, С. 3.
91. Минина C.B. Мотивация в изучении иностранных языков на примере немецкого языка. Брянск. Электронное издание., http//www. education.rekom.ru/52003/32.html
92. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика? //ИЯШ. 1996. №1. С.2-5, С. 36.
93. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М: Стела, 1996. 144 с.
94. Миролюбов A.A. Изучение иностранных языков в свете реформы школы //ИЯШ. 1986. №2. С. 3-7.
95. Миролюбов A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: Ступени. Инфа-М., 2002. 448 с.
96. Миролюбов A.A. Культуроведческая направленность в обучении ИЯ // ИЯШ. 2001. №5. С. 11-14.
97. Михеева Л., Арановский М. Поговорим о музыке. М.: Изд-во «Музыка», 1965. 233 с.
98. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие / Маслыко Е.А. и др. Минск: БГУ, 1999. 201 с.
99. Никитенко З.Н. , Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе // ИЯШ. 1993. №3. С. 5-11.
100. Орлов Ю.М. Потребностно-мотивационные факторы эффективности учебной деятельности студентов вуза: Автореф. дис. . канд. псих. наук. М.: 1984, С. 17.
101. Пассов Е.И. Как понять то, что не понятно или два противоречия аудирования // Коммуникативная методика. №2(14). 2004. С. 22-25.
102. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985. 208 с.
103. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. М.: Просвещение, 2000. 176 с.
104. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Царькова В.Б. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность. М.: Просвещение, 1993. 360 с.
105. Петрова Л.И. The Russians' Daily Bread. Культура русского быта. Псков: ПОИПКРО, 1998. 355 с.
106. Питолина Н.В. Изучение культуры через аудиовизуальные средства. Псков. Гос. Пед. Университет им. С.М. Кирова. Псков: AHO «Логос», 2008. 60 с.
107. Пономарев М.В. Гуманитаризация образования и концепция интегративного курса по становедению // ИЯШ. 1996. №2. С. 19-22.
108. Прошкина Е.П. В мире музыки: Учебное пособие по английскому языку. М.: Высшая школа, 2005. 239 с.
109. Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка // ИЯШ. 1982. №6. С. 13-16.
110. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // ИЯШ. 1986. №5, С. 10-14.
111. Раппопорт И.А.Психодиагностика и учитель ИЯ // ИЯШ. 1991. №2. С. 33-38.
112. Раппопорт С.Х. Книга по эстетике для музыкантов. М., 1982.
113. Раппопорт С X. Искусство и эмоции. М., 1968.
114. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. 287 с.
115. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. М.: ЧЕРО. 2000. 286 с.
116. Рубинштейн C.JT. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2003. 720 с.
117. Роджерс К. Эмпатия. Психология эмоций. Сборник. М.: МГУ, 1984. С. 235-237.
118. Роу А., Роу Дж. Как найти нужное слово. М., Высшая школа, 1987. 191 с.
119. Самсонидзе JI.C. Особенности развития музыкального восприятия. Тбилиси: Меиниереба, 1987.
120. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. / Серия: О чем спорят в языковой педагогике. М.: Еврошкола, 2004. 236 с.
121. Сафонова В.В. Социокультурный подход в обучении иностранным языкам как специальности: Дис. .докт. пед. наук. М., 1992. 528 с.
122. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур. Воронеж: Истоки, 1996. 239 с.
123. Симонов П. В. Мотивированный мозг. М.: Наука, 1987. 267 с.
124. Симонов П.В. Теория отражения и психофизиология эмоций. М.: Наука, 1970.
125. Симонов П.В. Что такое эмоция? М.: Наука, 1966. 92 с.
126. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М.: Наука, 1981.
127. Симонова Н.М. Экспериментальное исследование структуры мотивации при усвоении иностранного языка в вузе: Автореф. канд. дис. псих. наук. М.:1984, С. 13.
128. Скалкин B.JI. Плюрализм мнений и проблема выработки концепции учебного предмета иностранный язык // ИЯШ. 1984. №4.
129. Скалкин В.Л. Системность и типология упражнений для обучения говорению // ИЯШ. 1979. №2. С. 19-25.
130. Скалкин В.JI. Структура иноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. Сост. А.А.Леонтьев. М.: 1991.
131. Скалкин В.Л. Сферы устноязычного общения и обучение речи // Русский язык за рубежом. 1973. №4.
132. Смирнов М.И. Психология деятельности и отношений. Киров: Издательство КГПУ, 1994.
133. Современные теории и методики обучения иностранным языкам / Сборник материалов международной практической конференции под общ. ред. Федоровой Л.М., Рязанцевой Т.И., М.: Издательство «Экзамен», 2004. 320 с.
134. Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2005. 239 с.
135. Степанова E.H., Фастовская Т.Б. Учебное пособие по английскому языку для старшеклассников. Ростов н/Д., 1995. 184 с.
136. Сухова Л.В. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку и языковая парасреда как его системообразующий фактор // ИЯШ. 2007. №5. С. 15-18.
137. Сысоев П.В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования // ИЯШ. 2003. №1. С. 14-20.
138. Сысоев П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка: Автреф. дис. канд. пед. наук. Тамбов, 1999. 16 с.
139. Сысоев П.В. Язык и культура в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. 2001.№4. С. 12-17.
140. Татур Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста // М.: Высшее образование сегодня. 2004. №3.
141. Теплов Б.М. Психологические вопросы художественного воспитания // Известия АПН РСФСР. М. Л., 1947, вып. 11.
142. Тер-Минасова С.Г. Изучение иностранных языков и культур на университетском уровне // Вестн. МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. №2. С. 7-19.
143. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 262 с.
144. Томахин Г.Д. По странам изучаемого языка: Англ.яз.: Справочные материалы. М.: Просвещение, 1993. 256 с.
145. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // ИЯШ. 1981. №1. С. 65-69.
146. Томахин Г.Д. Человек и культура. М.:Наука, 1990. 238 с.
147. Фадеева С.А. Воспитание музыкой. Н.Новгород: НГЦ, 2005.
148. Фестингер Л. Теория «когнитивного» диссонанса. Электронное издание., http://mirslovarei.com/contentpsy/Festingert-LEON-3088.html
149. Фридман Л. М. Педагогический опыт глазами психолога. М.,1991.
150. Фролов Ю.В., Махотин Д.А. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалистов // Высшее образование сегодня. 2004. №8. С. 34-41.
151. Халилова Л.А., Калямова Л.А., Ковшова Л.С., Шаврина М.Е. Иностранный язык. Программа курса. М.: РГГУ, 1998.
152. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. Спб.: Сударыня, 1994. 124 с.
153. Хебб Д. Введение в психологию. Зависимость между успехом деятельности и силой эмоциональных переживаний. Электронное издание., http://www.academid.clink.ru/texts/students/grupps/-u-04-6/pop.doc?PHPSESSID=4efB5b0.
154. Хризман Т.П. Эмоции, речь и активность мозга ребенка. М.: Педагогика, 1991.
155. Царькова В.Б. Полифункциональность это и методическая реальность. // Коммуникативная методика. №6(12). 2003. С. 22-25.
156. Чистякова М. И. Психогимнастика. М.,1990.
157. Шатилов. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1986. 223 с.
158. Шехтер С. Психические процессы. Когнитивно-физиологическая теория. Электронное издание., http://azps.ru/artides/proc/proc25.html
159. Шнеерсон Г. Американская песня. Москва, 1977 г.
160. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленинградское отделение. 1974. 427 с.
161. Щербакова И. А. Кино в обучении иностранным языкам. Минск: Высшая школа, 1984.
162. Эльконин Д. Б. Вагнер А. Л. Диагностика учебной деятельности и интеллектуального развития детей. Москва, 1981.
163. Энциклопедический словарь юного филолога // Под ред. Панова М.В. М.: «Педагогика», 1984. 350 с.
164. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. М.: Знание, 1973. 40 с.
165. Якобсон П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека. Москва, 1969.
166. Якобсон П.М. Психология чувств и мотивации. М.: Изд-во «Институт практической психологии». Воронеж: НПО «МОДЭК», 1998. 304 с.
167. Active Study Dictionary of English. Longman Group Limited, 1988. 710p.
168. Alexander L. G. For and Against. An Oral Practice Book for Advanced Students of English. Longman Group Ltd., 1968. 67 p.
169. Apelt W. Motivation und Fremdsprachenunterricht. Leipzig; VEB Verlag Enzyklopädie, 1981.
170. Apelt W. Grundfragen der Motivation im Fremdsprachenunterricht. // Wissehschaftliche Zeitschrift. 1984. №28.
171. Baird D. F Thousand Paths to Friendship. MQ Publications Ltd., 2003. 465 p.
172. Byram M. Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1989. 165 p.
173. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1997. 121p., 165 p.
174. Byram M., Esarte-Sarries V. Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1991. 219 p.
175. Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied linguistics. 1980. Vol.1/1.
176. Clare Lavery. Focus on Britain Today. Cultural Studies for the Language Classroom. MacMillan Publishers. Tallinn, 1993.123 p.
177. Common European Framework of Reference: Learning, teaching, assessment. Cambridge: CUP, 2001.
178. Cracking the LS AT. Adam Robinson and Rob Tallia. Princeton Review Publishing, L.L.C., 2002. 388 p.
179. Ek J.A. van @ Trim J.L.M. Waystage 1990. Strasbourg: Coucil of Europe Press, 1994.
180. Erpenbeck John. Die Kompetenzbographie: Strategien der Kompetenzentwicklungs durch selbstorganisiertes Lernen und multimediale Kommunikation.Munchen; Berlin: Waxmann, 1999.
181. Fields D. Britain Speaks. Werner Soderstrom Osakeyhtio. Porvoo. Helsinki, 1975. 154 p.
182. Gagne R.M. The Conditions of Learning. New York. Holt. Rinehart and Winston, 1965.
183. Gilbert T.F. Human Competence: Engineering Worthy Performance. New York: McGraw-Hill, 1978.
184. Flamel G. Prahalad C.K. The Core Competence of the Corporation // Harvard Business Review, 1990. vol. 68. P. 79-91.
185. Hill L.A. Advanced Stories for Reproduction. Oxford University Press, 1965. 62 p.
186. Hill L.A. Elementary Stories for Reproduction. Oxford University Press, 1965. 64 p.
187. Horst Friedrich Mayer. Lexikon der populären Irrtumer Österreichs. Deuricke, 2001.
188. Lado R. Linguistics across cultures. Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1966. 141 p.
189. Lafayette R.C. The culture revolution in foreign language teaching: A guide for building the modern curriculum. Selected papers from the 1975 Central States Conference, 1976. 155 p.
190. McGinnis A. L. Confidence. How to Succeed at Being Yourself. Augsburg Publishing House, 1987. 189 p.
191. Modren Foreign Languages in the National Curriculum. HMSO. London, 1991.
192. Oxford Student's Dictionary of Current English. A. S. Hornby. Oxford University Press, 1984. 769 p.
193. Picture Rhymes. Parragon Book Service Limited, 1995.12 p.
194. Sportlight on Britain. Oxford University Press, 1988. P. 80-81.
195. The All Nations English Dictionary. All Nations, 1990. 756 p.
196. The Official Guide to the New Toefl. McGraw-Hill. McGraw-Hill Companies, 2007. 374 p.
197. The Oxford Dictionary of New Words. // Edited by E. Knowles with J. Elliot. Oxford university Press, 1998.
198. The World Almanac and Book of Facts. A Scripps Howard Company. New York, 1990. 960 p.
199. TUNING Project. Электронное издание., http://ru-ects.csu.ru/node/215
200. Webster's New Thesaurus of the English Language. Merriam-Webster. Incorporated, 2002. 362 p.
201. Yiaoqiong. Using Hu YOA News Items // Forum . №2. April. 1997. P. 47.
202. Zanger V. Face to face: communication, culture and collaboration. Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1993. 225 p.