Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения

Автореферат по педагогике на тему «Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Овчинникова, Олеся Ивановна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Орел
Год защиты
 2010
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения"

На правах рукописи

Овчинникова Олеся Ивановна

Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения

Специальность 13.00.02-теория и методика обучения и

воспитания (русский язык)

Автореферат

4854004

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 0 033 I

и 11

Орел - 2011

4854004

Работа выполнена на кафедре теории и методики обучения русскому языку и литературе ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Бедиарская Лариса Дмитриевна

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Еремеева Ангелина Павловна

Ведущая организация —

кандидат педагогических наук, доцент Коломыцева Оксана Николаевна

ГОУ ВПО «Тульский государственный университет»

Защита состоится 25 февраля 2011 г. в_часов на заседании

диссертационного совета Д 212.183.01 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора и кандидата наук при ГОУ ВПО «Орловский государственный университет» по адресу 302026, г. Орёл, ул. Комсомольская, 95.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орлозского государственного университета.

Автореферат разослан « /V» ЦиЛохрЛ 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Гришанова В.Н.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современный этап развития человечества требует качественно новой ориентации в образовании. На первый план выдвигается компетентностная образовательная парадигма, с позиций которой основным непосредственным результатом образовательной деятельности становится формирование у учащихся ключевых компетенций (И.А. Зимняя, O.E. Лебедев, A.B. Хуторской и др.).

В связи с этим разрабатываемые Стандарты второго поколения направлены на реализацию не только предметных, но и метапредметных результатов, что создает необходимую основу для формирования теоретического рефлексивного мышления у школьников. Такая качественно новая форма мышления раскрывает более широкий спектр возможностей для развития познавательной, коммуникативной, эстетической, предметно-преобразующей деятельности на основе ценностно-смысловой ориентации личности в мире и обществе, развития самосознания и целеполагания, выстраивания индивидуальной образовательной траектории.

В наибольшей степени достижение метапредметных результатов осуществляется на уроках родного языка и иностранного в силу их специфики. Посредством родного языка реализуется развитие мышления, воображения, интеллектуальных и творческих способностей учащихся. Русский язык является основой самореализации личности, развития способности к самостоятельному усвоению новых знаний и умений. Через родной язык учащиеся приобщаются к культурно-историческому опыту человечества, к этическим нормам поведения в различных жизненных ситуациях.

При этом особый приоритет сегодня приобретает способность взаимодействующих сторон к взаимопониманию и диалогу, требующему знания культурно-исторических явлений, реалий и традиций партнера. В целом проблема открытости к диалогу, взаимопониманию, толерантности приобретает в современном мире глобальный характер. В связи с этим встает вопрос о формировании у учащихся межкультурной коммуникативной компетенции. Достичь данной цели возможно посредством изучения иностранного языка.

На основании этого встает вопрос о возможном взаимодействии, интеграции этих двух дисциплин. Первые шаги по разработке данного вопроса прослеживаются уже в традиционных методических и лингвистических трудах таких ученых, как В.Г. Белинский, К.Д. Ушинский, JI.B. Щерба и др. В работах современных методистов и психолингвистов намечены возможные способы интеграции дисциплин языкового цикла (М.Т. Баранов, М.З. Биболетова, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, А.Д. Дейкина, O.E. Дроздова, A.A. Леонтьев, H.A. Нефедова, Е.Д. Розанова, H.H. Трубанева и др.).

Являясь дисциплинами филологического цикла, родной и иностранный языки во многом преследуют схожие цели - формирование ряда ключевых компетенций, среди которых одной из основных является текстовая

компетенция. Проблемами формирования текстовой компетенции учащихся занимались многие педагоги, психологи и лингвисты (А.П. Александренко, Е.Ф. Бойко, Н.Д. Горбунова, Н.Д. Глизерина, М.Я. Дымарский, Н.П. Карпова, Н.И. Киселева, Г.Р. Кобелева, Т.В. Кошечкина, Н.Г. Маркова, О.Д. Мухина, И.В. Салосина, Н.Ш. Сайфутдинова, Е.П. Суворова, В.М. Трофимова, Т.А. Фесенко, A.B. Шуваева и др.).

Проблема формирования текстовой компетенции тесно переплетается с проблемами развития речи, развития языковой и вторичной языковой личности, решению которых посвящены многие исследования. Вопросы языка как особого вида интеллектуальной, речевой деятельности рассматриваются в трудах JI.C. Выготского, А.Р. Лурии, JI.M. Божовича, П.Я. Гальперина, И.А. Зимней, Ю.Н. Караулова и др. Определена концепция обучения родному языку на деятельностной системно-коммуникативной основе (А.Н. Леонтьев), разработаны механизмы речи в реальной речевой практике и методы их развития (Н.И. Жинкин). Даны определения текста и текстовой деятельности, выделены сущностные характеристики текста, особенности текста как единицы языка и речи (Л.С. Бархударов, И.Р. Гальперин, Т.М. Дридзе, Л.М. Лосева и др.). В трудах В.В. Бабайцевой, Л.Д. Беднарской, Т. К. Донской, Б. И. Капинос, Т.А. Ладыженской, М.Р. Львова, С.И. Львовой и др., решаются проблемы обучения речи и языку, работы с текстом в средней школе.

Тем не менее на сегодняшний день наблюдается ряд нерешенных, недостаточно разработанных проблем, связанных с формированием текстовой компетенции на родном и иностранном языках, что и предопределило актуальность настоящего исследования. Она обусловлена появлением новых требований к выпускникам школ, обозначенных в Стандартах второго поколения; недостаточной исследованностью вопросов, связанных с формированием текстовой компетенции у учащихся на родном и иностранном языках, а также необходимостью разработки научно обоснованной интегрированной методики формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках. Данное исследование направлено на выявление методических условий, которые способствовали бы достижению метапредметных результатов и задач обучения, развитию общеучебных навыков в работе с текстами разных стилей и жанров на родном и иностранном языках.

Объект исследования: процесс формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения.

Предмет исследования: интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов, обеспечивающая достижение метапредметных результатов и задач обучения, предусмотренных Стандартами второго поколения.

Проблема исследования заключается в том, чтобы разрешить противоречия между появлением социального запроса относительно необходимости формирования текстовой компетенции у учащихся на родном и иностранном языках и отсутствием интегрированной методики обучения.

Данная проблема обусловила тему и цель исследования.

Цель исследования состоит в создании и экспериментальной апробации научно обоснованной, экспериментально проверенной методики интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов, позволяющей расширить и углубить знания, усовершенствовать умения и навыки учащихся в работе с текстами разных стилей и жанров.

Исходя из цели, объекта, предмета и проблемы исследования, были сформулированы следующие задачи:

1. Проанализировать научную литературу по лингвистике, психологии, педагогике и методике для выявления теоретической основы формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения, выявить особенности компетентностного подхода в образовании.

2. Провести анализ действующих программ и учебно-методических комплексов по русскому и английскому языкам для 10-11 классов с точки зрения реализации в них текстоцентрического подхода в обучении и возможности формирования текстовой компетенции.

3. Проанализировать современные методы и подходы к обучению письменной речи учащихся, являющейся базой формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках.

4. Определить методические условия, способствующие развитию и совершенствованию текстовой компетенции у учащихся на основе обучения системному анализу и переработке текстов.

5. Разработать и экспериментально проверить методическую модель и систему упражнений для проведения интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов.

6. Отобрать тексты-рассуждения на русском и английском языках, на основе которых возможно формирование текстовой компетенции у учащихся.

7. Провести контрольный эксперимент, позволяющий проверить эффективность разработанной методической системы и проверить полученные в ходе обучающего эксперимента результаты.

Предпринятое исследование направлено на проверку гипотезы, которая состоит в следующем: если реализовать на уроках русского и английского языков текстоцентрический подход в обучении языкам, отработать элементы системного анализа и продуктивной переработки текстов разных стилей и жанров, то это повысит уровень текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся и позволит достичь метапредметных результатов обучения.

Теоретико-методологическую базу исследования составили концептуальные положения теории развивающего обучения (В.В. Давыдов, Л.В. Занков, Д.Б. Эльконин, И.С. Якиманская), теория оптимизации учебно-воспитательного процесса (Ю.К. Бабанский), концептуальные положения

теории поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин), теория речевой деятельности (JI.C. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Р. Лурия, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев), концепция понимания и последующего воспроизведения информации (В.П. Белянин, A.A. Брудный, Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев и др.), исследования в области теории и методики преподавания русского (В.В. Бабайцева, Т.М. Баранов, Л.Д. Беднарская, Е.А. Быстрова, JI.A. Константинова, Н.В. Ладыженская, М.Р. Львов, И.С. Львова, E.H. Пузанкова, Д. Равен, М.С. Соловейчик, A.B. Текучев, Л.В. Черепанова, Н.М. Шанский и др) и иностранного (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Я. М. Колкер, В. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова, С. Г. Тер-Минасова и др.) языков, компетентностный подход к учебно-воспитательному процессу (В .И. Байденко, М.Я. Дымарский, И.А. Зимняя, A.B. Хуторской, Л.В. Черепанова и др.), в том числе по проблеме формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках (Г.И. Богина, Е.Д. Божович, Н.И. Жинкин, Т.В. Кошечкина, А. Лобок, H.A. Пленкина, H.A. Ипполитова, Н.Ш. Сайфутдинова, И.В. Салосина, К.Д. Седова и др.).

Основными методами исследования являются следующие:

методы теоретического анализа (ретроспективный анализ отечественной и зарубежной психолого-педагогической, дидактической, лингвистической, методической литературы по проблеме исследования; анализ современных нормативных документов и УМК по русскому и английскому языкам);

- экспериментальные методы (констатирующий, обучающий и контрольный эксперименты, беседы с учащимися и учителями, анкетирование);

- методы математической статистики (математическая обработка результатов исследования посредством статистического пакета анализа данных программы Windows ХР).

Исследование проводилось в три этапа:

На первом этапе (2007-2008 гг.) проведен теоретический анализ научной и методической литературы, посвященной проблеме исследования.

На втором этапе (2008-2009 гг.) была разработана модель интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках учащихся старшей ступени обучения, проведен констатирующий эксперимент, охвативший более 500 учащихся общеобразовательных школ г. Орла и Орловской области, начато внедрение разработанной методики.

На третьем этапе (2009-2010 гг.) проведен обучающий эксперимент с целью проверки эффективности разработанной методики. Сдано в печать учебно-методическое пособие по формированию текстовой компетенции на русском и английском языках у учащихся старшей ступени обучения. Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) предлагаются компетентностью модели обучения, которые предусматривают не только обучение знаниевому уровню лингвистических компетенций на текстовой основе, но также переход к продуктивной, творческой деятельности учащегося;

2) впервые определяется и раскрывается роль текстоцентрического подхода как интегрирующей основы в обучении языкам в процессе усвоения учащимися родного (русского) и иностранного (английского) языков;

3) предлагается модель системного анализа текстов разных стилей и жанров в процессе формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения;

4) предлагается интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках, способствующая достижению метапредметных результатов обучения.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем: на основе анализа методических, педагогических, психологических, лингвистических исследований обосновано значение формирования текстовой компетенции у учащихся применительно к родному и иностранному языкам:

- выявлены учебные стратегии, наиболее четко и точно отражающие суть текстоцентрического подхода в обучении;

- разработаны и решены проблемы эффективной интеграции учебного материала, касающегося характеристик и структурных особенностей текстов на русском и английском языках;

- разработаны параметры и системы диагностических заданий по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках;

- теоретически обоснована и создана модель интегрированной работы на русском и английском языках по формированию текстовой компетенции.

Практическая значимость исследования состоит в выявлении и усовершенствовании методов системного анализа текстов разных стилей и жанров, внедрении методики интегрированной работы по формированию текстовой компетенции в учебную деятельность учащихся школ г. Орла, в отборе текстов-рассуждений на русском и английском языках, необходимых для системной работы в рамках текстоцентрического подхода.

Структура разработанного системного анализа текста может быть использована в рамках всех школьных дисциплин, при планировании подобных курсов в языковых и неязыковых вузах, при составлении учебно-методических пособий и программ.

Достоверность исследования обеспечена опорой на фундаментальные исследования психолого-педагогической, лингвистической и методической наук, адекватностью используемых методов предмету исследования, длительностью эксперимента, применением качественных и количественных методов анализа эмпирических данных; использованием методов статистической обработки данных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Текстовая компетенция, в состав которой входят текстоведческие знания, умения и навыки анализа и переработки заключенной в тексте информации, а также написание собственного текста на основе данного, является необходимым условием достижения метапредметных результатов и задач обучения.

2. Формирование текстовой компетенции на иностранном языке должно проходить на базе сформированной текстовой компетенции на родном языке, в связи с чем необходимо вводить в процесс обучения интегрированные уроки русского и английского языков, использовать приобретенный на уроках русского языка опыт для выполнения заданий на английском языке.

3. Текстоцентрический подход в обучении должен стать ведущим, поскольку тексты являются основной единицей обучения не только на уроках родного и иностранного языков, но и на уроках остальных школьных дисциплин.

4. Универсальность/матричность разработанной методики формирования текстовой компетенции позволяет использовать ее в рамках всех школьных дисциплин для более успешного овладения материалом, при подготовке к ЕГЭ по основным предметам.

Результаты исследования апробированы и одобрены на заседаниях кафедры теории и методики обучения русскому языку и литературе, на II международной конференции «Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе», проходившей в г. Орле на факультете иностранных языков Орловского государственного университета (2008г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Гуманизация и гуманитаризация образования в школе и вузе» на филологическом факультете Орловского госудаственного университета (2008, 2009 гг.), а также на И Всероссийской научно-практической конференции «Мировое культурно-языковое и политическое пространство: взгляд через столетия», проходившей в г. Москве на социально-гуманитарном факультете Российского государственного социального университета (2010г.). Материалы исследования отражены в 6 публикациях.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и 5 приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяется объект и предмет исследования, его цель и задачи, теоретико-методологическая и эмпирическая основы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, содержатся сведения о достоверности результатов исследования,

сформулированы основные положения, выносимые на защиту, представлены результаты апробации и внедрения предмета исследования.

В связи с поставленными в исследовании задачами в первой главе диссертации «Теоретические основы формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения в рамках компетентностного подхода» рассматриваются основы становления компетентностной парадигмы образования, раскрывается сущность компетентностного подхода с различных позиций зарубежных и отечественных ученых.

В диссертации анализируется место компетентностного подхода в содержании преподаваемых языковых дисциплин. Проблема понятия «компетенция» занимает особое место в лингводидактике и методике преподавания языков, как в отечественной (Е.А. Быстрова, Т.К. Донская, И.А. Зимняя, Н.М. Кадулина, И.А. Осмоловская, A.B. Хуторской и др.), так и зарубежной (А. Барблан, М. Грэхэм, Ф. Кумбс, Дж. Равен, П. Смит, JI. Спенсер, Р. Уайт и др.) науках.

Для российской школы теоретическое и практическое применение компетентностного подхода в преподавании языков началось с исследований коммуникативной методики (Н-Д- Гальскова, Н.И. Гез, Т.М. Еналиева, А.Ю. Караулов, Я.М. Колкер, С.И. Львова, Е.И. Пассов, М.М. Разумовская, E.H. Соловова, Е.С. Устинова и др.). Обращение к коммуникативной компетенции в качестве цели обучения и базового компонента культуры обусловлено новым подходом к феномену вербального общения как содержательному аспекту социального взаимодействия, в котором происходит психическое, социальное и интеллектуальное развитие личности. В связи с этим представляется, что коммуникативная компетенция является одной из основных и тесно связана с формированием других компетенций, в том числе текстовой компетенции.

Теоретическими основами обучения текстовой компетенции стали работы Г.И. Богина, Е.Д. Божовича, Н.И. Жинкина, H.A. Ипполитовой, Т.В. Кошечкиной, А. Лобок, H.A. Пленкина, Н.Ш. Сайфутдиновой, И.В. Салосиной, К.Ф. Седова, Д.Б. Эльконина и др.

Формирование текстовой компетенции является интегративным процессом, включающим филологическую, психологическую и педагогическую составляющие. Прогнозируемый результат обучения -высокий уровень текстовой компетенции - комплексная структура, основанная на взаимовключении ряда «филологических» компетентностей (языковой, коммуникативной).

Поскольку текстовая компетенция соотносится с другими ключевыми компетенциями, одной из целей данного диссертационного исследования стало выявление составляющих текстовой компетенции и указание основных подходов к изучению текста

Понятие «коммуникативная компетенция» некоторыми учеными описывается через совокупность составляющих ее субкомпетенций, одной из которых называют текстовую. Однако нам видится целесообразным

рассматривать текстовую компетенцию как самостоятельную категорию (Рис.1).

Рис. 1 Соотношение коммуникативной, языковой и текстовой

Существует некая общность составляющих текстовой и коммуникативной компетенций, которая обусловлена прагматической и коммуникативной сущностью текста, наблюдается прямая зависимость выбора формы, вида, содержания текстовой деятельности от ситуации, сферы, участников коммуникативного взаимодействия. Коммуникативная компетенция основывается на знаниях, умениях, навыках, готовностях, лежащих в области языка. Правильность, точность речи определяют успешность общения. Языковая компетенция создает предпосылки для осуществления всех видов текстовой деятельности. Сочетания всех трех сегментов образуют область формирования культуры речи как умения эффективно использовать языковые возможности в соответствии с ситуацией, сферой и задачами общения. Целенаправленная работа по формированию текстовой компетенции предоставляет большие возможности для углубления знаний и совершенствования языковой компетенции.

В связи с этим текстовая компетенция может рассматриваться как интегративный показатель слияния языковой и коммуникативной компетенций.

В то же время следует помнить, что текст рассматривается сегодня как единица языка и речи. Как единица языка текст строится средствами языковой системы, обеспечивающими его целостность и связность. Основные типы текста (повествование, описание, рассуждение) строятся по языковым моделям. Как единица речи текст представляет собой продукт речевой деятельности. Компетентностные модели обучения предусматривают, с одной стороны, обучение знаниевому уровню языковой компетенции на текстовой основе, так как все единицы языка полноценно проявляют себя, функционируя в тексте. С другой стороны, текст является основой для продуктивной, творческой деятельности учащихся. Учащиеся строят тексты по языковым моделям типов речи, используя разнообразные средства языка.

Этот двусторонний процесс, в центре которого лежит текст, отражен в структуре ЕГЭ по большинству предметов школьного цикла.

Таким образом, изучение теории языка является основой развития устной и письменной речи учащихся, а работа с текстом мотивирует их на дальнейшее изучение языковой системы.

При обучении текстовой компетенции в рамках преподавания иностранного языка важно обращать внимание на тот факт, что учащийся, создающий текст на изучаемом неродном языке, в стандартном случае лишь использует свою «родную» текстовую компетенцию, содержание которой не во всех компонентах совпадает с содержанием тех компонентов, которые существуют в рамках иной культурно-письменной традиции. «Владение текстовой компетенцией даже на родном языке — далеко не константа, и если ученик и на родном языке создает текст с грехом пополам, то его текст на языке изучаемом заведомо будет неудовлетворительным» (М. Я. Дымарский). Очевидно, что опыт текстовой деятельности на родном языке может выступать в качестве оперативной модели при работе с иноязычным текстом. Следовательно, мы делаем вывод о необходимости ступенчатого обучения текстовой компетенции: сначала на родном языке, и лишь потом, на базе уже имеющихся знаний, при обучении иностранному языку. Это становится возможным в силу того, что текстоведческой база едина для двух языков, что делает процесс обучения более эффективным.

Во второй главе «Анализ уровня сформированное™ компонентов текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения» дается анализ современных подходов к формированию текстовой компетенции в методиках русского и иностранного языков, анализируются современные авторские программы и УМК по русскому и английскому языкам, а также приводится описание констатирующего эксперимента и его результатов.

На сегодняшний день завершается работа по созданию принципиально новых примерных программ среднего (полного) образования в соответствии с новыми Государственными образовательными стандартами второго поколения, которые формируются на основе требований государства, общества и семьи к результатам образования и отвечают на запросы конкретных потребителей. Это в значительной степени влияет на содержание, на объем нагрузки учащихся. Методологической основой Стандартов второго поколения является системно-деятельностный (компетентностный) подход, что предполагает переход к самым современным образовательным технологиям, широкое использование информационно-коммуникационных технологий в учебном процессе. Сегодня цели образования выступают не только в виде набора суммы «знаний, умений, навыков», которыми должен владеть выпускник, а в виде характеристик сформированное™ его познавательных и личностных способностей.

В качестве основных целей обучения языкам выдвигаются такие, как развитие коммуникативной компетенщи (при обучении родному языку) и иноязычной коммуникативной компетенции (в рамках обучения иностранному языку) (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной), а также развитие и воспитание школьников средствами родного и иностранного языков.

Анализ нормативных документов позволяет выделить следующие концептуальные положения, реализация которых является конечной целью современной школы:

1) в соответствии с личностно-ориентированной парадигмой образования реализовать личностно ориентированный, деятельностный, коммуникативно-когнитивный и социокультурный подходы к обучению родному и иностранным языкам;

2) вести учет возрастных особенностей школьников на каждой ступени обучения, их интересов, возможностей и потребностей, что проявляется в отборе предметного содержания речи, которое соотносится с реальными проблемами и реальными сферами общения (семейно-бытовой, учебно-трудовой и др.);

3) постановка учащегося в ситуацию выбора при разноуровневом обучении на старшей ступени и включение его в целеполагание, в том числе при выборе уровня обученности, профиля;

4) учет профессиональных устремлений школьников и их потребности в самоопределении за счет введения профильного обучения на старшей ступени.

Формирование текстовой компетенции на родном и иностранном (в том числе английском) языках невозможно без структурированной, системной работы над всеми видами речевой деятельности, пребывающими в тесной взаимосвязи. При этом одним из основных и наиболее сложных, на наш взгляд, видов речевой деятельности, способствующих формированию текстовой компетенции, достижению метапредметных результатов обучения, без которого немыслимо выполнение части С ЕГЭ по русскому (написание сочинения рассуждения по тексту образцу) и английскому (написание личного письма и аргументированного высказывание с элементами рассуждения по проблеме) языкам, является письмо.

Исходя из требований к выпускникам 11 классов, проверяющих умения, навыки и способы деятельности, которыми они должны обладать, конечным продуктом обучения в области письма стало написание различного вида сочинений. При этом в основе формирования умения писать сочинение лежит текст-образец. Это касается работы как на родном (русском), так и на иностранном (английском) языках.

Одной из наиболее сложных проблем преподавания русского и английского языков в старших классах является обучение написанию сочинения-рассуждения, поскольку это требует творческих усилий как от учеников, так и от учителя. Создание текста-рассуждения требует от учащихся не только умения оценивать специфику языка и авторскую манеру повествования, найти нужную информацию в тексте, формулировать тезис и систему доказательств к нему, но и обосновывать свое суждение, определять объем сочинения, структурировать и моделировать композицию сочинения и его смысловых частей, пользоваться разнообразными языковыми средствами.

Помимо образовательных программ в диссертации были проанализированы авторские программы и УМК по русскому и английскому

языкам, нашедшие наиболее широкое применение в практике преподавания русского и английского языков в 10-11 классах. Русский язык:

- под редакцией А.И. Власенкова;

- под редакцией В.В. Бабайцевой (для общеобразовательных учреждений

филологического профиля);

- под редакцией Н.Г. Гольцовой, И.В. Шамшина.

Английский язык:

- под редакцией В.П. Кузовлева и др.;

- под редакцией О.Л. Грозы и др.;

- под редакцией О.В. Афанасьевой и др. (для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка). Как показал анализ, все авторские программы в полной мере

соответствуют требованиям государственного стандарта, учитывают современные тенденции в системе образования. Однако наиболее последовательная и систематическая работа по развитию речи формированию текстовой компетенции ведется по программе и учебнику под редакцией В.В. Бабайцевой (для предпрофильного обучения). Автором были учтены требования, предъявляемые к учащимся в части С ЕГЭ, включающей написание сочинения-рассуждения на основе текста-образца. В УМК входят задания на написание сочинений по тексту-образцу. В остальных учебниках учащиеся пишут сочинения по теме, что не предполагает предварительной работы по анализу текста.

Обращает на себя внимание отсутствие у авторов и составителей учебников единого мнения относительно порядка анализа текстов-образцов. В каждом учебнике авторы предлагают свою последовательность выполнения операций, расставляют акценты на разные аспекты. Последовательное обучение системному анализу текста прослеживается только в УМК под редакцией В.В. Бабайцевой (для предпрофильного обучения). В учебнике В.В. Бабайцевой особое внимание уделяется работе со структурой текста, определению связей предложений в смысловых частях, способам логического выстраивания смысловых частей, многообразию связей между смысловыми частями.

Все анализируемые УМК по английскому языку содержат следующие виды заданий, способствующих формированию текстовой компетенции учащихся на иностранном языке: дать письменное обоснование своего мнения; написать статью, доклад, сочинение-повествование и т.д.; согласиться/не согласиться с мнением автора текста; прокомментировать высказывания знаменитых людей; составить схему/ план письменного высказывания и др.

Минусом всех УМК, на наш взгляд, является ограниченное количество текстов-рассуждений (больше всего их представлено в УМК О.И. Афанасьевой), способных стать образцом для написания собственного письменного высказывания с элементами рассуждения, предусмотренного Единым государственным экзаменом. Единственным УМК, в котором

представлена теоретическая информация о тексте как единице языка, предлагаются для ознакомления и изучения некоторые основные лингвистические понятая, является УМК О.И. Афанасьевой, что отвечает современным требованиям Стандартов.

Следует отметить полное подчинение проанализированных УМК по русскому и английскому языкам целям коммуникации, при недостаточном, на наш взгляд, внимании к работе с текстами-рассуждениями и анализу текстов-рассуждений. Наиболее последовательная работа по обучению написанию сочинения с элементами рассуждения ведется по учебно-методическому комплекту В.В. Бабайцевой (русский язык) и О.В. Афанасьевой (английский язык), в связи с чем видится целесообразным совместить обучение по данному УМК в 10-11 классах с работой по разработанной интегрированной методике формирования текстовой компетенции.

В пункте 3 второй главы представлены диагностические задания, которые были использованы в ходе констатирующего эксперимента с целью проверки уровня сформированное™ компонентов текстовой компетенции у учащихся 10-11 классов, столь востребованной в современном обществе и необходимой для дальнейшего учебного процесса в вузе. В качестве основных показателей сформированности текстовой компетенции нами были выделены следующие:

- владение базовыми текстоведческими понятиями;

- владение умениями многоаспектного анализа текста-образца;

- владение умениями создания собственного текста на основе текста-образца.

Анализ результатов диагностики дает возможность делать учебный процесс осознанным, понятным и управляемым извне и изнутри.

В ходе констатирующего эксперимента, проходившего в 2008-2009 учебных годах, было проведено анкетирование и диагностические срезы работ учащихся 10-11 классов с целью выявления состояния сформированности текстовой компетенции на русском и английском языках. В тестировании приняло участие 332 учащихся 10 классов и 229 учащихся 11 классов школ № 23, 27, 29, 39 города Орла и Орловской области. Таким образом, всего в констатирующем эксперименте приняло участие 561 человек, что обеспечивает репрезентативность его результатов. Кроме того, в анкетировании приняло участие 45 учителей русского и английского языков города Орла и Орловской области.

В ходе анкетирования учителей русского и английского языков было выявлено, что 56,6% учителей ведут систематическую работу с текстоведческими понятиями, используя для этого такие виды упражнений, как: определить тему и проблему, найти, подобрать заголовок к тексту, выделить в тексте смысловые части и подобрать заголовок к каждой из них, определение элементов композиции, определить стиль речи, составить план, составить текст по опорным словам, составить предложения с определенными текстоведческими понятиями. 43,4% учителей признались,

что не ведут систематической работы над текстоведческими понятиями. Основными причинами этого являются нехватка времени и несовершенство программ и учебников. При этом некоторые учителя в ходе анкетирования отмечали, что не видят целесообразным вести работу по формированию текстоведческой базы учащихся, особенно на английском языке. По мнению нескольких опрошенных учителей, основной целью обучения иностранным языкам в средней школе является практическое владение языком, а не знания о языке.

Наиболее важными целями работы учащихся с текстом-образцом учителя считают умение анализировать и интерпретировать содержание текста (85,5%), развитие устной и письменной связной речи учащихся, а также умение извлекать необходимую информацию из текста (по 70%).

Среди приемов работы с текстом-образцом большинство учителей русского языка отметили ответы на вопросы учителя по тексту, деление текста на смысловые части и написание сочинения-рассуждения на основе текста. Учителя английского языка наиболее важными считают устный или письменный пересказ текста, постановку учащимися вопросов к тексту, составление плана текста, а также деление текста на смысловые части. Что касается дополнительных приемов работы с текстом-образцом на уроке, то некоторые учителя указали прогнозирование содержания текста по заголовку, моделирование высказываний с опорой на текст, составление диалогов с опорой на текст. Отметим, что большой процент учителей русского и английского языков (58%) не считают системный анализ текста-образца необходимым приемом работы на уроке.

Принцип интеграции реализуется далеко не всеми учителями и в недостаточной степени, что свидетельствует о недостаточно высоком уровне профессиональной готовности учителей к современным требованиям, предъявляемым к учителям филологического профиля. Основными причинами отсутствия интегрированных уроков учителя вновь назвали отсутствие времени и несовершенство учебников. Кроме того, многие (71%) в качестве одной из причин указали отсутствие необходимых разработок и методических пособий для проведения интегрированных уроков. Лишь 0,5% учителей русского языка и 2% учителей английского языка систематически проводят интегрированные уроки русского и английского языков.

На втором этапе констатирующего эксперимента был проведен опрос и тестирование учащихся 10-11 классов.

Наиболее сложным на уроке русского языка для учащихся оказалось задание дать определение текстоведческим понятиям,.особенно таким, как тип текста, смысловая часть, абзац. Сложным также оказалось упражнение на соотнесение языкового явления и текстоведческого понятия. Данное задание выявило, что учащиеся не могут дифференцировать такие текстоведческие понятия как абзац и смысловая часть, текст и микротема, агрумент и довод, тип и структура текста.

Что касается заданий на английском языке, то здесь процент их выполнения еще более низкий. Лишь небольшое количество учащихся

справилось с заданием дать определение текстоведческим понятиям a text, а key 1wordan introduction, a conclusion. Кроме того, затруднение вызвало задание заполнить пропуски необходимым текстоведческим понятием. Не вызвало затруднение лишь понятие a text, с ним справились почти все учащиеся (94%).

Низкий уровень знаний и умений, выявленный в ходе выполнения предложенных заданий, связан с неразработанностью элементарной текстоведческой базы, отсутствием систематической работы по данному направлению, «слепым» заучиванием теории, без ее осмысления.

В ходе исследования была выявлена степень владения учащимися приемами работы с текстом-образцом. Основными параметрами при оценке эффективности обучения в нашем эксперименте были способы проверки или контроля знаний и умений. Учащимся 10-11 классов была предложена группа диагностирующих заданий по работе с текстами-образцами, соответствующими их возрасту (определите тему текста, озаглавьте текст, свой ответ обоснуйте, определите основную мысль, проблему текста, определите тип текста, перечислите тезисы текста, которые считаете наиболее важными, свой ответ обоснуйте, выделите в тексте смысловые части, озаглавьте каждую часть, выделите ключевые слова в смысловых частях, задайте вопросы к тексту, составьте план текста).

Анализ полученных результатов показал, что у учащихся практически не сформированы умения анализировать текст ни на русском, ни на английском языках. Это обусловлено, в первую очередь, несформированностью умений чтения и понимания текста, что является одним из ключевых моментов в процессе анализа. В ходе проведенных бесед было выявлено отсутствие интереса, мотивации у учащихся старших классов при работе с текстами, отсутствие целенаправленной работы по отработке умений анализировать текст-образец. Таким образом, можно констатировать факт отсутствия сформированности данного компонента текстовой компетенции у школьников.

Наиболее сложными оказались задания на деление текста на смысловые части. В 90% случаев учащиеся в качестве ответа предлагали абзацное деление текста, что не совпадало с делением на смысловые части. Это свидетельствует о неразличении понятий «смысловая часть» и «абзац». Низкий процент выполнения этого задания обусловил неправильное выполнение последнего задания «Составить план текста». Меньше всего затруднений вызвало задание «Озаглавить текст» и «Определить основную мысль текста». Тем не менее считаем суммарный результат выполнения всех заданий неудовлетворительным, требующим пристального внимания. Уровень выполнения заданий на английском языке ниже, чем на русском языке. Со всеми заданиями на уроках русского языка справились лишь 11,5% учащихся, и 9% учащихся на уроках английского языка

Кроме системного анализа текста в материалах ЕГЭ, к выпускнику предъявляется требование написать собственное сочинение-рассуждение на основе текста-образца. В связи с этим данное задание было включено в

констатирующий эксперимент. Для проверки уровня сформированности умений и навыков создания собственного текста на основе данного учащимся было предложено написать сочинение-рассуждение на основе текста-источника. Подчеркнем, что данное задание проводилось на заключительном этапе констатирующего эксперимента, после выполнения учениками ряда заданий по работе с текстоведческими понятиями и после заданий на анализ текста.

В результате был выявлен низкий уровень соблюдения учащимися большинства критериев, по которым должно быть написано сочинение-рассуждение. При написании сочинения-рассуждения на русском языке лишь у 12% всех учащихся, принимавших участие в эксперименте, были соблюдены критерии, предъявляемые к содержанию сочинения-рассуждения, 9% учащихся безошибочно оформили речевое содержание своего сочинения. Высок процент учащихся (7% - содержание сочинения, 11% - речевое оформление), не справившихся с заданием. Хуже всего дело обстоит с выражением смысловой цельности, речевой связности и последовательности изложения мыслей в письменной форме. Что касается выразительности речи, то общий анализ работ учащихся свидетельствует о бедности, скудности словарного запаса выпускников школ, а также о неумении его использования в зависимости от ситуации/контекста.

На английском языке учащиеся имеют наибольшую трудность с организацией текста, его логическим выстраиванием (этому критерию отвечают 6% от общего числа работ, выполненных на английском языке и 3% работ совсем не отвечают данному критерию). Это обусловлено, на наш взгляд, низким уровнем сформированности данного умения на родном языке. Полностью с решением коммуникативной задачи справилось 8%, не справилось 6,5% учащихся, принимавших участие в эксперименте.

Одной из причин низкого уровня текстовой компетенции учащихся, изучающих родной язык, является несформированность текстоведческой понятийной базы, недостаток умений выполнять системный анализ текста, и, наконец, неумение конструировать собственное высказывание с опорой на данный текст. Что касается уровня сформированности текстовой компетенции на иностранном языке, то она напрямую зависит от уровня ее сформированности на родном языке. До последнего времени в школе не велась систематическая работа по обучению устной и письменной речи на родном языке, не учитывался лингвистический опыт учащихся на родном языке при обучении иностранному, и, как следствие, не осуществлялись межпредметные связи этих двух дисциплин.

В третьей главе «Интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения в ходе обучающего эксперимента» рассматриваются особенности построения интегрированной методики, строящейся с учетом психологических особенностей учащихся 10-11 классов, характера повторяемого и изучаемого материала, а также новых требований, предъявляемых к выпускникам школ и прописанных в

Стандартах второго поколения. Особенно учитывались метапредметные результаты обучения.

Интегрированная работа с текстом-образцом в 10-11 классах открывает широкие возможности как для закрепления навыков учащихся в этой области, так и для формирования расширенного и углубленного представления о языковой системе в целом на ее текстовом уровне. В связи с этим основной целью интегрированной работы по формированию текстовой компетенции нам видится формирование у учащихся 10-11 классов системных представлений о текстоведческих базах русского и английского языков, формирование умений системного анализа текста-образца, создание кратких конспектов, а также умения написания краткого изложения и сочинения-рассуждения по тексту-образцу. Кроме того, одной из целей мы считаем повышение общей культуры речи школьников, умение адекватно реагировать на любые ситуации коммуникации, готовность к диалогу культур.

Одним из принципиальных моментов методики является то, что она не предполагает внесения изменений в структуру программ по русскому и английскому языкам, существенно не меняется их содержание. Компетентностная направленность разработанной методики определяет первое место видов деятельности, отличных от тех, которые присущи «знаниевому» подходу в обучении. Акцент переносится на способы деятельности, приемы использования приобретенных учащимися знаний в учебно-исследовательской и повседневной жизни.

Русский и английский языки обладают общей текстовой лингвистической базой, т.е. текстоведческие понятия и в русском и в английском языках общие. В связи с этим особое место в разработанной методике занимала работа с текстоведческими понятиями русского и английского языков. Для их прочного усвоения и активного применения, при введении новых лингвистических понятий применялись следующие приемы:

- ко всем понятиям учащиеся подыскивали примеры на русском и английском языках из разных текстов;

- ко всем понятиям подбирали собственные примеры.

Во втором пункте третьей главы диссертации предлагается модель интегрированной работы по формированию текстовой компетенции.

основная тема ключевые слова тонка зрения

автора

тезис, аргумент, смысловые средства и

вывод части способы связи

содержание текста

з:

структура текста

и:

анализ текста

ТТ

текстоведческие понятия

текст

Ж

сочинение-

рассуждение

конспектирование краткое изложение

озаглавливание деление на выделение ключевых -------- ввделеяие главной /второстепенной

смысловые части слов в смысловых информации

Схема 1 модель интегрированного содержания ооучения учащихся ш-и классов

В центре схемы расположен текст как основная единица работы на уроках русского и английского языков.

В соответствии с разработанной моделью, предполагается, что работа по формированию текстовой компетенции должна вестись в четыре этапа:

1. Работа с текстоведческими понятиями.

2. Работа по анализу текста-образца.

3. Работа по написанию краткого изложения - конспекта.

4. Работа по созданию собственного текста на основе данного.

Первый этап, предполагающий систематизацию текстоведческих

понятий, был включен в разработанную методику в связи с тем, что итоговый экзамен по русскому языку в 11 классе требует от учащихся владения определенным объемом текстоведческих понятий (тема, тип и стиль текста, элементы его структуры - цепное и параллельное строение текста, средства связи предложений и смысловых частей текста). Усвоение данных понятий должно проявиться в процессе выполнения части В и части С ЕГЭ. Умения учащихся формулировать тему, определять тип и стиль текста, анализировать его цельность и связность должны найти практическое воплощение в собственном сочинении-рассуждении.

Вначале учащимся дается краткая теоретическая информация, касающаяся основных лингвистических понятий, которыми должен обладать каждый выпускник школы. Каждый блок теоретических понятий должен сопровождаться заданиями на отработку усвоенных знаний и формирование умений и навыков использовать информацию. Здесь преобладают задания с выбором ответа («выберите наиболее подходящее определение понятия», «соедините стрелочками понятие с его характеристиками», «соотнесите название науки с ее дефиницией» и т.д.) и задания с кратким ответом («назовите науку, объектом изучения которой являются морфемы, звуки и т.д.), «в чем сходства и различия между смысловой частью и абзацем» и т.д.).

На втором этапе необходимо произвести работу по анализу текста-образца. Чтобы написать собственный текст, нужно изучить текст-образец, осознать его смысловое содержание и структуру, понять принципы его

логического деления на смысловые части и только тогда осознанно использовать эту информацию в собственном сочинении. На данном этапе работа ведется на основе одного текста-рассуждения нравственной тематики. Каждому тексту предшествуют предтекстовые задания, подготавливающие учащихся к дальнейшей работе по тексту («ответьте на вопросы», «по заголовку догадайтесь, о чем пойдет речь в тексте» и т.д.). Послетекстовые упражнения включают в себя задания на анализ текста {«докажите, что перед вами текст», «выделите основную проблему, мысль в тексте», «освещены ли в тексте следующие вопросы», «выделите в тексте смысловые части», «укажите в них ключевые слова» и т.д.). Они логично «перетекают» в задания на подготовку к сжатому изложению. По сути это конспектирование {«выделите тезис текста», «в каком предложении содержится точка зрения автора», «перескажите текст подробно/кратко», «сократите текст, убрав несущественные детали, не меняя структуру и содержание текста» и т.д.).

Краткое изложение необходимо для обобщения понимания содержания и структуры текста-образца. Целесообразно подготовку к нему вести на основе текстоцентрического подхода, предполагающего осмысление текста как речевого произведения.

Заключительный этап методики предполагает выполнение упражнений, подготавливающих учащихся непосредственно к написанию собственного текста-рассуждения на основе проведенного анализа и краткого изложения.

Для проверки эффективности разработанной интегрированной методики формирования и совершенствования текстовой компетенции у учащихся старшей ступени обучения был проведен обучающий эксперимент, в котором приняло участие 28 учащихся контрольного класса №1, 27 учащихся контрольного класса № 2, 26 учащихся экспериментального класса № 1 и 25 учащихся экспериментального класса №2. Учащиеся контрольного класса № 1 и учащиеся экспериментального класса №1 занимались по стабильным учебникам русского языка и английского языка. Учащиеся контрольного класса № 2 и экспериментального класса №2 занимались по учебному комплексу В.В. Бабайцевой для общеобразовательных учреждений филологического профиля, а также по учебному комплексу О.В. Афанасьевой для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка.

На этапе завершения обучающего эксперимента, проходившего в течение 6 месяцев, был проведен итоговый срез, результаты которого свидетельствуют об эффективности разработанной интегративной методики формирования компонентов текстовой компетенции.

Итоговый срез проводился в три этапа:

1 этап - проверка сформированности текстоведческой базы учащихся на русском и английском языках;

2 этап — проверка сформированности умений системного анализа текста на русском и английском языках;

3 этап - проверка сформированное™ умений написания сочинения-рассуждения по тексту-образцу на русском и английском языках.

В совокупности овладение этими умениями и навыками ведет к достижению метапредметных результатов обучения.

Сравнительный результат работ учащихся контрольных и экспериментальных классов, а также анализ результатов выполнения заданий до и после обучения позволил сделать следующие выводы:

Во-первых, учащиеся, занимавшиеся по разработанной интегрированной модели формирования текстовой компетенции, показали умения исследовательских учебных действий, включая навыки работы с информацией: сужать и расширять, трансформировать и редактировать текст, выделять в нем главную и второстепенную информацию, озаглавливать текст, составлять план, конспект, писать краткое изложение и сочинение-рассуждение, определять точку зрения автора текста, формулировать собственное мнение, делить текст на смысловые части, выделяя ключевые слова в каждой части. Кроме этого, обучение по интегрированной модели формирования текстовой компетенции помогло учащимся в подготовке к сдаче частей В и С Единого государственного экзамена по русскому языку и части С по английскому языку. Все это свидетельствует о повышении уровня текстовой компетенции учащихся старшей ступени обучения на русском и английском языках.

Во-вторых, в ходе эксперимента решалась задача использования знаний из одной предметной области в других. Принимая во внимание универсальный, метапредметный характер воздействия родного языка на формирование языковой способности школьников, он является базой для работы по формированию текстовой компетенции на иностранном, в том числе английском языке. Экстраполяция усвоенных приемов осмысления текстов-образцов на родном языке позволила более прочно освоить общеучебные приемы работы с текстом на английском языке. Благодаря проведенным интегрированным урокам русского и английского языков учащиеся экспериментальных классов овладели умением применять знания, полученные на уроках русского языка при работе на уроках английского языка. Так, для выполнения заданий на английском языке, учащимся необходимо было применить теоретические знания, полученные ими на уроках русского языка. 83% учащихся экспериментальных классов справились с этим заданием, что в 4,5 раза выше показателей контрольных классов.

В-третьих, вовлечение учащихся в решение коммуникативных задач, таких как обсуждение проблемных тем, участие в дискуссиях, конференциях, рефлексия и обсуждение результатов проделанной работы, помогало в развитии коммуникативной компетенции, включающей в себя, помимо прочего, умение взаимодействовать с окружающими. Подавляющее большинство учащихся экспериментальных классов (92%) показало умение планировать свое речевое поведение, осуществлять регулятивные действия самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной

деятельности на родном и иностранном языках. Все это свидетельствует о достижении метапредметных результатов, предусмотренных Стандартами второго поколения (2009).

В-четвертых, при проведении конференций на уроках русского, английского языков, и в особенности на интегрированных уроках русского и английского языков, происходила самореализация личности, способной к самостоятельной творческой учебной деятельности на базе приобретенных знаний, умений, навыков и компетентностей.

Наибольший рост показателей наблюдался при выполнении следующих видов заданий:

- определить тему, основную мысль текста;

- озаглавить текст, обосновав свой ответ;

- определить тип текста;

- перечислить наиболее существенные тезисы текста;

- выделить в тексте смысловые части;

- дать определение текстоведческому понятию;

- соотнести языковое явление с текстоведческим понятием.

Для подтверждения эффективности разработанной интегрированной методики формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения через 3 месяца после завершения обучающего эксперимента был проведен контрольный эксперимент. Выполнение контрольных заданий имело целью выявить уровень сформированности текстовой компетенции учащихся по основным показателям, указанным в третьем параграфе второй главы, а также достижение ими метапредметных результатов обучения. В выполнении заданий участвовали учащиеся 10-11 классов школ № 23 и 39 г. Орла, а также учащиеся 10-11 классов МОУ СОШ пос. Знаменка Орловского района в количестве 132 человек.

Основным показателем сформированности текстовой компетенции на родном и иностранном языках является способность учащихся создавать собственные тексты на основе текстов-образцов. В связи с этим в контрольный эксперимент было включено задание на создание собственного текста-рассуждения на основе текста-образца.

Средний процент справившихся с написанием сочинения-рассуждения по тексту-образцу на русском и английском языках, выявленный в ходе контрольного эксперимента, составил 17%, что на 12% больше среднего показателя до обучения. Большинству критериев отвечают работы 53% учащихся, что почти в три раза выше показателей до обучения по разработанной интегрированной методике. Снизился уровень не справившихся с заданием с 6% до 1%.

Кроме правильности выполнения заданий, контролирующих сформированность текстовой компетенции у учащихся на родном и иностранном языках, учитывались способы деятельности учащихся, применяемые ими в ходе выполнения заданий, которые свидетельствуют об уровне достижения метапредметных результатов обучения. В качестве

основных показателей достижения метапредметных результатов были выделены следующие:

способность планирования своего речевого высказывания (составление планов, конспектов);

- способность исследовательских учебных действий (поиск и выделение нужной информации, обобщение и фиксация информации и т.д.);

- овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему, способность к преобразованию и передаче информации;

- умение сопоставлять и сравнивать речевые высказывания с точки зрения их содержания, стилистических особенностей и использованных языковых средств;

- способность осуществления речевого самоконтроля в процессе учебной деятельности (оценивать свою речь с точки зрения ее содержания, языкового оформления, совершенствовать и редактировать собственные тексты).

По результатам наблюдений, проведенных в ходе контрольного эксперимента, было выявлено, что 78% учащихся после обучения по разработанной интегрированной методики формирования текстовой компетенции при создании собственного текста-рассуждения на основе текста-образца применяли выделенные приемы и способы деятельности. Это свидетельствует о достижении ими метапредметных результатов обучения. Однако 22% учащихся показали низкий уровень овладения основными способами деятельности и приемами выполнения заданий, что говорит о необходимости дальнейшей систематической работы по формированию текстовой компетенции и достижению метапредметных результатов обучения.

В заключении диссертации обобщаются результаты и подводятся итоги проведенного исследования; формулируются выводы, подтверждающие положения, выносимые на защиту; обозначаются направления, требующие дальнейшего исследования.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

1) Овчинникова О.И. Методика интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения [Текст] / О.И. Овчинникова // Вестник ОГУ. Серия: новые гуманитарные исследования. - 2010. - №3 (11). - С. 251-255. - 0,5 п,л.

2) Овчинникова О.И. Работа с текстом на уроках русского и иностранного языков [Текст] / О.И. Овчинникова // Образование и общество. - 2010. - №5 (64). - С. 26-29. - 0,44 п.л.

3) Овчинникова О.И. Формирование текстовой компетенции на уроках русского и английского языков [Текст] / О.И. Овчинникова /У Мировое культурно-языковое и политическое пространство: взгляд через столетия.

Сборник материалов П Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции. Том 2. - М.: РГСУ, 2010. - С. 396-404. - 0,56 п.л.

4) Овчинникова О.И. Положение дел по дисциплине «Русский язык и культура речи» на нефилологических специальностях» [Текст] / О.И. Овчинникова // Гуманизация и гуманитаризация образования в школе и вузе. Материалы ежегодной Всероссийской научно-практической конференции. - Орел: Изд-во ОГУ, 2009. - С. 121-125. - 0,31 п.л.

5) Овчинникова О.И. К вопросу об использовании средств наглядности на занятиях по устной практике в вузе [Текст] / О.И. Овчинникова // Гуманизация и гуманитаризация образования в школе и вузе. Материалы ежегодной Всероссийской научно-практической конференции. - Орел: Изд-во ОГУ, 2008. - С. 131-136. - 0,37 п.л.

6) Овчинникова О.И. Структура методического пособия для самостоятельной работы студентов по теме «At the map of the world» («У карты мира») [Текст] / О.И. Овчинникова // Самостоятельная работа в современном российском вузе: проблемы организации и перспективы развития. Сборник материалов 2-ой международной научно-практической конференции. - Орел: ОГУ, Издатель Пикалин, 2006 - С. 301-304. - 0,25 п.л.

Подписано в печать 12.01.2011. Формат 60x80 1/16 Печать оперативная. Бумага офсетная. Гарнитура Типев.Объем 1,5 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 7 Отпечатано с готового оригинал макета На полиграфической базе редакционно-издательского отдела ГОУ ВПО «Орловский государственный университет» 302026 г. Орел, ул. Комсомольская, 95 Тел. (4862) 74-75-08

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Овчинникова, Олеся Ивановна, 2010 год

Введение.

Глава 1. Теоретические основы формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения в рамках компетентностного подхода.

§ 1. Компетентностный подход в предъявлении содержания курса «Русский язык» и «Английский язык».

1.1. Становление компетентностного подхода в зарубежном образовании.

1.2. Проблемы компетентностного подхода в отечественной науке и образовании.

1.3. Соотношение понятий «знания», «умения», «навыки» с понятием «компетенция» в современной образовательной парадигме.

1.4. Компетентностный подход в содержании преподавания языковых дисциплин («Русский язык» и «Английский язык»).

§ 2. Специфика формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения.

2.1. Место текстовой компетенции в ряду других ключевых компетенций.

2.2. Составляющие текстовой компетенции (восприятие, понимание, интерпретация, воспроизведение, создание текста).

2.3. Изучение компонентов текстовой компетенции в школе.

§ 3. Подходы к изучению текста как основной единице обучения на уроках русского и английского языков.

3.1. Текст как основа изучения лингвистических дисциплин.

3.2. Текстоцентрический подход в методике преподавания языков.

3.3. Принципы отбора текстов для использования в образовательном процессе.

Выводы./.

Глава 2. Анализ уровня сформированное™ компонентов текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения.

§ 1. Проблемы формирования текстовой компетенции в рамках языковых дисциплин («Русский язык» и «Английский язык»).

1.1. Обучение письменной речи в методиках русского и английского языков как необходимое условие формирования текстовой компетенции.

1.2. Требования образовательных программ и стандартов к результатам обучения письменной речи.

1.3. Сочинение как результат сформированности текстовой компетенции.

1.4. Анализ текста как необходимый этап формирования текстовой компетенции.

§ 2. Анализ действующих образовательных программ и учебников по русскому и английскому языкам в аспекте формирования текстовой компетенции.-.

2.1. Анализ современных образовательных программ.

2.2. Анализ действующих авторских программ и УМК по русскому языку.

2.3. Анализ действующих авторских программ и УМК по английскому языку.

§ 3. Организация, содержание и результаты констатирующего эксперимента.

Выводы.

Глава 3. Интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения.

§ 1. Особенности построения интегрированной методики формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения.

§ 2. Методика интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения.

§ 3. Организация и содержание обучающего эксперимента.

§ 4. Результаты экспериментального обучения.

§ 5. Организация, содержание и результаты контрольного эксперимента.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения"

Современный этап развития человечества требует качественно новой ориентации в образовании. На первый план выдвигается компетентностная образовательная парадигма, с позиций которой основным непосредственным результатом образовательной деятельности становится формирование у учащихся ключевых компетенций (И. А. Зимняя, O.E. Лебедев, A.B. Хуторской и др.).

В связи с этим разрабатываемые Стандарты второго поколения направлены на реализацию не только предметных, но и метапредметных результатов, что создает необходимую основу для формирования теоретического рефлексивного мышления у школьников. Такая качественно новая форма мышления раскрывает более широкий спектр возможностей для развития познавательной, коммуникативной, эстетической, предметно-преобразующей деятельности на основе ценностно-смысловой ориентации личности в мире и обществе, развития самосознания и целеполагания, выстраивания индивидуальной образовательной траектории.

В наибольшей степени достижение метапредметных результатов осуществляется на уроках родного языка и иностранного в силу их специфики. Посредством родного языка осуществляется развитие мышления, воображения, интеллектуальных и творческих способностей учащихся. Русский язык является основой самореализации личности, развития способности к самостоятельному усвоению новых знаний и умений. Через родной язык учащиеся приобщаются к культурно-историческому опыту человечества, к этическим нормам поведения в различных жизненных ситуациях.

При этом особый приоритет сегодня приобретает способность взаимодействующих сторон к взаимопониманию и диалогу, требующему знания культурно-исторических явлений, реалий и традиций партнера. В целом проблема открытости к диалогу, взаимопониманию, толерантности приобретает в современном мире глобальный характер. В связи с этим встает вопрос о формировании у учащихся меэюкулътурной коммуникативной компетенции. Достичь данной цели возможно посредством изучения иностранного языка.

На основании этого встает вопрос о возможном взаимодействии, интеграции этих двух дисциплин. Разработкой данного вопроса занимались такие ученые как В.Г. Белинский, К.Д. Ушинский, Л.В. Щерба и др. В работах современных методистов и психолингвистов намечены возможные способы интеграции дисциплин языкового цикла (М.Т. Баранов, М.З. Биболегова, ИЛ. Бим, Н.Д. Гальскова, А.Д. Дейкина, O.E. Дроздова, A.A. Леонтьев, H.A. Нефедова, Е.Д. Розанова, H.H. Трубанева и др.).

Являясь дисциплинами филологического цикла, родной и иностранный языки во многом преследуют схожие цели - формирование ряда ключевых компетенций, среди которых одной из основных является текстовая компетенция. Проблемами формирования текстовой компетенции учащихся занимались многие педагоги, психологи и лингвисты (А.П. Александренко, Е.Ф. Бойко, Н.Д. Горбунова, Н.Д. Глизерина, М.Я. Дымарский, Н.П. Карпова, Н.И. Киселева, Г.Р. Кобелева, Т.В. Кошечкина, Н.Г. Маркова, О.Д. Мухина, И.В. Салосина, Н.Ш. Сайфутдинова, Е.П. Суворова, В.М. Трофимова, Т.А. Фесенко, A.B. Шуваева и др.).

Проблема формирования текстовой компетенции тесно переплетается с проблемами развития речи, развития языковой и вторичной языковой личности, решению которых посвящены многие исследования. Вопросы языка как особого вида интеллектуальной, речевой деятельности рассматриваются в трудах Л.С. Выготского, А.Р. Лурии, Л.М. Божовича, П.Я. Гальперина, И.А. Зимней, Ю.Н. Караулова и др. Определена концепция обучения родному языку на деятельностной системно-коммуникативной основе (А.Н. Леонтьев), разработаны механизмы речи в реальной речевой практике и методы их развития (Н.И. Жинкин). Даны определения текста и текстовой деятельности, выделены сущностные характеристики и структура текста, особенности текста как единицы языка и речи (Л.С. Бархударов, И.Р.

Гальперин, Т.М. Дридзе, Л.М. Лосева и др.). В трудах В.В. Бабайцевой, Л.Д. Беднарской, Т. К. Донской, Б. И. Капинос, Т.А. Ладыженской, М.Р. Львова, С.И. Львовой и др. решаются проблемы обучения речи и языку, работы с текстом в средней школе.

Тем не менее на сегодняшний день наблюдается ряд нерешенных, недостаточно разработанных проблем, связанных с формированием текстовой компетенции на родном и иностранном языках, что и предопределило актуальность настоящего исследования, обусловленного появлением новых требований к выпускникам школ, обозначенных в Стандартах второго поколения; недостаточной исследованностью вопросов, связанных с формированием текстовой компетенции у учащихся на родном и иностранном языках, а также необходимостью разработки научно обоснованной интегрированной методики формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках. Данное исследование направлено на выявление методических условий, которые способствовали бы достижению метапредметных результатов и задач обучения, развитию общеучебных навыков в работе с текстами разных стилей и жанров на родном и иностранном языках.

Проблема исследования заключается в том, чтобы разрешить противоречия между появлением социального запроса относительно необходимости формирования текстовой компетенции у учащихся на родном и иностранном языках и отсутствием интегрированной методики обучения.

Данная проблема обусловила тему и цель исследования.

Цель исследования состоит в создании и экспериментальной апробации научно обоснованной, экспериментально проверенной методики интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов, позволяющей расширить и углубить знания, усовершенствовать умения и навыки учащихся в работе с текстами разных стилей и жанров.

Объект исследования: процесс формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения.

Предмет исследования: интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов, обеспечивающая достижение метапредметных результатов и задач обучения, предусмотренных Стандартами второго поколения.

Предпринятое исследование направлено на проверку гипотезы, которая состоит в следующем: если реализовать на уроках русского и английского языков текстоцентрический подход в обучении языкам, отработать элементы системного анализа и продуктивной переработки текстов разных стилей и жанров, то это повысит уровень текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся и позволит достичь метапредметных результатов обучения.

Для достижения цели и проверки выдвинутой гипотезы необходимо решить следующие задачи:

1. Проанализировать научную литературу по лингвистике, психологии, педагогике и методике для выявления теоретической основы формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения, выявить особенности компетентностного подхода в образовании.

2. Провести анализ действующих программ и учебно-методических комплексов по русскому и английскому языкам для 10-11 классов с точки зрения реализации в них текстоцентрического подхода в обучении и возможности формирования текстовой компетенции.

3. Проанализировать современные методы и подходы к обучению письменной речи учащихся, являющейся базой формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках.

4. Определить методические условия, способствующие развитию и совершенствованию текстовой компетенции у учащихся на основе обучения системному анализу и переработке текстов.

5. Разработать и экспериментально проверить методическую модель и систему упражнений для проведения интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся 10-11 классов.

6. Отобрать тексты-рассуждения на русском и английском языках, на основе которых возможно формирование текстовой компетенции у учащихся.

7. Провести контрольный эксперимент, позволяющий проверить эффективность разработанной методической системы и проверить полученные в ходе обучающего эксперимента рез>льтаты.

Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования:

- методы теоретического анализа (ретроспективный анализ отечественной и зарубежной психолого-педагогической, дидактической, лингвистической, методической литературы по проблеме исследования; анализ современных нормативных документов и УМК по русскому и английскому языкам);

- экспериментальные методы (констатирующий, обучающий и контрольный эксперименты, беседы с учащимися и учителями, анкетирование);

- методы математической статистики (математическая обработка результатов исследования посредством статистического пакета анализа данных программы Windows ХР).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) предлагаются компетентностные модели обучения, которые предусматривают не только обучение знаниевому уровню лингвистических компетенций на текстовой основе, но также переход к продуктивной, творческой деятельности учащегося;

2) впервые определяется и раскрывается роль текстоцентрического подхода как интегрирующей основы в обучении языкам в процессе усвоения учащимися старшей ступени обучения родного (русского) и иностранного (английского) языков;

3) предлагается модель системного анализа текстов разных стилей и жанров в процессе формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения;

4) предлагается интегрированная методика формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках, способствующая достижению метапредметных результатов обучения.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем: на основе анализа методических, педагогических, психологических, лингвистических исследований обосновано значение формирования текстовой компетенции у учащихся применительно к родному и иностранному языкам- выявлены учебные стратегии, наиболее четко и точно отражающие суть текстоцентрического подхода в обучении;

- разработаны и решены проблемы эффективной интеграции учебного материала, касающегося характеристик и структурных особенностей текстов на русском и английском языках;

- разработаны параметры и системы диагностических заданий по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках;

- теоретически обоснована и создана модель итерированной работы на русском и английском языках по формированию текстовой компетенции.

Практическая значимость исследования состоит в выявлении и усовершенствовании методов системного анализа текстов разных стилей и жанров, внедрении методики интегрированной работы по формированию гекстовой компетенции в учебную деятельность учащихся школ г. Орла, в отборе текстов-рассуждений на русском и английском языках, необходимых для системной работы в рамках текстоцентрического подхода.

Структура разработанного системного анализа текста может быть использована в рамках всех школьных дисциплин, при планировании подобных курсов в языковых и неязыковых вузах, при составлении учебно-методических пособий и программ.

Теоретико-методологическую базу исследования составили концептуальные положения теории развивающего обучения (В.В. Давыдов, JI.B. Занков, Д.Б. Эльконин, И.С. Якиманская), теория оптимизации учебно-воспитательного процесса (Ю.К. Бабанский), концептуальные положения теории поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин), теория речевой деятельноеiи (JT.C. Выго1ский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Р. Лурия, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев), концепция понимания и последующего воспроизведения информации (В.П. Белянин, A.A. Брудный, Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев и др.), исследования в области теории и методики преподавания русского (В.В. Бабайцева, Т.М. Баранов, Л.Д. Беднарская, Е.А. Быстрова, Л.А. Константинова, Н.В. Ладыженская, М.Р. Львов, И.С. Львова, E.H. Пузанкова, Д. Равен, М.С. Соловейчик, A.B. Текучев, Л.В. Черепанова, Н.М. Шанский и др) и иностранного (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Я. М. Колкер, В. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова, С. Г. Тер-Минасова и др.) языков, компетентностный подход к учебно-воспита1ельному процессу (В.И. Байденко, М.Я. Дымарский, И.А. Зимняя, A.B. Хуторской, Л.В. Черепанова и др.), в том числе по проблеме формирования текстовой компетенции на родном и иностранном языках (Г.И. Богина, Е.Д. Божович, Н.И. Жинкин, Т.В. Кошечкина, А. Лобок, H.A. Пленкина, H.A. Ипполитова, Н.Ш. Сайфутдинова, И.В. Салосина, К.Д. Седова и др.).

Достоверность исследования обеспечена опорой на фундаментальные исследования психолого-педагогической, лингвистической и методической наук, адекватностью используемых методов предмету исследования, длительностью эксперимента, применением качественных и количественных методов анализа эмпирических данных; использованием методов статистической обработки данных.

Результаты исследования апробированы и одобрены на заседаниях кафедры теории и методики обучения русскому языку и литературе, на II международной конференции «Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе», проходившей в г. Орле на факультете иностранных языков Орловского государственного университета (2008 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Гуманизация и< гуманитаризация образования в школе и вузе» на филологическом факультете Орловского госудаственного университета (2008, 2009 гг.), а также на II Всероссийской научно-практической конференции «Мировое культурно-языковое и политическое пространство: взгляд через столетия», проходившей в г. Москве на социально-гуманитарном факультете Российского государственного социального университета (2010 г.). Материалы исследования отражены в 6 публикациях.

Исследование проводилось в три этапа:

На первом этапе (2007-2008 гг.) проведен теоретический анализ научной и методической литературы, посвященной проблеме исследования.

На втором этапе (2008-2009 гг.) была разработана 'Модель интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на родном и иностранном языках у учащихся старшей ступени обучения, проведен констатирующий эксперимент, охвативший более 500 учащихся общеобразовательных школ г. Орла и Орловской области, начато внедрение разработанной методики.

На третьем этапе (2009-2010 гг.) проведены обучающий и контрольный эксперименты с целью проверки эффективности разработанной методики. Сдано в печать учебно-методическое пособие по формированию текстовой компетенции на русском и английском языках у учащихся старшей ступени обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Текстовая компетенция, в состав которой входят текстоведческие знания, умения и навыки анализа и переработки заключенной в тексте информации, а также написание собственного текста на основе данного, является необходимым условием достижения метапредметных результатов и задач обучения.

2. Формирование текстовой компетенции на иностранном языке должно проходить на базе сформированной текстовой компетенции на родном языке, в связи с чем нербходимо вводить в процесс обучения интегрированные уроки русского и английского языков, использовать приобретенный на уроках русского языка опыт для выполнения заданий на английском языке.

3. Текстоцентрический подход в обучении должен стать ведущим, поскольку тексты являются основной единицей обучения не только на уроках родного и иностранного языков, но и на уроках остальных школьных дисциплин.

4. Универсальность, матричность разработанной методики формирования текстовой компетенции позволяет использовать ее в рамках всех школьных дисциплин для более успешного овладения материалом, при подготовке к ЕГЭ по основным предметам.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и пяти приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Результаты исследования подтвердили выдвинутую гипотезу и дают основание утверждать, что овладение текстоведческими понятиями на русском и английском языках, системный анализ текста-образца способствуют формированию текстовой компетенции учащихся на родном и иностранном языках, достижению метапредметных результатов и задач обучения. Об этом свидетельствуют результаты проведенного анализа письменных проверочных работ и тестов, анкет, наблюдений и бесед с учащимися. По сравнению с контрольными, во всех экспериментальных классах наблюдалось повышение уровня текстовой компетенции, способности использовать полученные знания, умения и навыки на уроках других школьных дисциплин, в повседневной жизни, самостоятельно организовывать индивидуальную и совместную учебную деятельность.

В формировании текстовой компетенции на русском и английском языках в ходе эксперимента большую роль играла система заданий. Поскольку одним из основных показателей сформированности текстовой компетенции является умение создавать собственный текст, предполагается, что данная работа должна вестись в четыре этапа:

5. Изучение и систематизация текстоведческих понятий.

6. Анализ текста-образца.

7. Написание краткого изложения - конспекта.

8. Создание сочинения-рассуждения на основе данного.

Учитывая требования ЕГЭ в части С основной акцент в исследовании ставился на отработку умений анализа текста-образца и создания текстов-рассуждений. В связи с этим в ходе исследования был произведен отбор текстов-образцов на русском и английском языках в целях использования их в качестве дидактического материала.

Проведенное исследование не исчерпывает всех возможных способов формирования текстовой компетенции на русском и английском языках. Разработка данной проблемы открывает пути ее дальнейшего исследования. Перспективы дальнейшей работы можно видеть в проведении интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на следующей ступени обучения в высшей школе, что позволит с большей полнотой решить проблему формирования текстовой компетенции не только учащихся, но и учителей. Универсальный, матричный характер разработанной методики открывает возможности ее использования при разработке интегративных курсов по разным школьным и вузовским дисциплинам не только филологического цикла.

Заключение

Проведенное исследование представляет собой попытку рассмотрения проблемы формирования текстовой компетенции на родном (русском) и иностранном (английском) языках у учащихся старшей ступени обучения с теоретической и практической точек зрения.

Текстовая компетенция проявляется:

- в овладении текстоведческой понятийной базой изучаемого языка,

- умениями системного анализа текстов разных стилей и жанров,

- переработки представленной в тексте информации в соответствии с определенными требованиями,

- в создании собственных текстов на основе данных. '

Актуальность проблемы обусловлена современными- требованиями к выпускникам школ, представленными в Стандартах второго поколения и отраженными в едином государственном экзамене. Разрешение проблемы приведет к качественно новой педагогической и методической деятельности, повышению уровня владения учащимися всеми необходимыми ключевыми компетенциями, что в результате поможет в достижении не только предметных, но и метапредметных результатов и задач обучения.

Актуальность проблемы исследования предопределила необходимость выявления и детализации методических условий формирования текстовой компетенции учащихся на родном и иностранном языках в процессе работы с текстами-образцами. В ходе исследования теоретически и экспериментально подтверждена целесообразность поэтапного формирования умений и навыков работы с текстами-образцами, начиная с отработки приобретенных знаний в области текстоведческой понятийной базы и заканчивая созданием собственного текста-рассуждения.

Экспериментальная проверка разработанной методики интегративной работы по формированию текстовой компетенции на русском и английском языках подтвердила ее эффективность. Мы пришли к выводу, что для оптимизации работы по формированию текстовой компетенции на иностранном языке необходимо опираться на знания, умения и навыки, приобретенные на базе изучения родного языка. Это представляется возможным в силу схожести целей, содержания, средств и приемов обучения русскому и английскому языкам, общностью требований, предъявляемых к учащимся в рамках части С ЕГЭ.

Предлагаемый подход к обучению позволяет углубить представления учащихся о текстоведческих понятийных базах изучаемых языков, являющихся общими для двух изучаемых языков, о сходствах и различиях в структуре текстов на родном и иностранном языках, о приемах и методах системного анализа текстов разных стилей и жанров. В ходе интегрированной работы по формированию текстовой компетенции на русском и английском языках осуществляется повторение, обобщение и систематизация изученного языкового материала, отработка полученных умений и навыков, способов деятельности, расширение и углубление представлений учащихся о тексте, развитие мыслительных способностей учащихся.

Учитывая требования ЕГЭ в части С основной акцент в исследовании ставился на отработку умений анализа текста-образца, создания текстов-рассуждений на основе данных текстов.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Овчинникова, Олеся Ивановна, Орел

1. Азаренко, С. А. Современный философский словарь Текст. / С. А. Азаренко, В. М. Андрианов, Д. В. Анкин. Изд. 3-е, испр., доп. - СПб.: Академический проект, 2004. - 864 с.

2. Анастези, А. Психологическое тестирование Текст. / А. Анастези, С. Урбина. 7-е изд. - СПб.: Питер, 2005. - 688 с.

3. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст.: учеб. пособие для студ. пед. инс-тов по специальности №2103 «Иностранные языки» / В. Д. Аракин. JL: Просвещение, 1979. -259 с.

4. Арнольд, И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста Текст. / И. В. Арнольд // Иностранные языки в школе. 1978.-№4.-С. 6-13.

5. Арнольд, И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста Текст. / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1984. - С. 3-11.

6. Асмолов, А. Г. Психология личности Текст.: учебник / А. Г. Асмолов. -М.:МГУ, 1990.-367 с.

7. Астафурова, Т. Н. Коммуникативная компетенция в профессиональном межкультурном общении Текст. / Т. Н. Астафурова // Вторая международная конференция ЮНЕСКО «ЕВРОЛИНГВАУНИ». М.: МГЛУ, 1996.-С. 105-109.

8. Аубакирова, С. М. Работа с текстом как условие формирования коммуникативной компетенции Электронный ресурс; режим доступа.: http://oouk.vko.gov.kz/ru/files/consumerl002.doc

9. Ю.Афанасьева, О. В. Английский язык. X класс Текст.: учеб. для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ.яз. / О. В. Афанасьева, И. В. Михеева. 4-е изд. - М.: Просвещение, 2010. - 222 с.

10. Афанасьева, О. В. Английский язык. Рабочая тетрадь. X класс. Текст.: пособие для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ.яз. / О. В. Афанасьева, И. В. Михеева, Н. Ю. Петрова, С. В. Мичугина. М.: Просвещение, 2009. - 95 с.

11. Афанасьева, О. В. Английский язык. XI класс Текст.: учеб. для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ.яз. / О. В. Афанасьева, И. В. Михеева. М.: Просвещение, 2009. - 253 с.

12. Афанасьева, О. В. Английский язык. Рабочая тетрадь. XI класс. Текст.: пособие для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ.яз. / О. В. Афанасьева, И. В. Михеева, К. М. Баранова, С. В. Мичугина. М.: Просвещение, 2009. - 110 с.

13. Бабайцева, В. В. Беднарская Л. Д. Комплексный анализ текста на уроках русского языка Текст. / В. В. Бабайцева, Л. Д. Беднарская // Русская словесность. 1997. -№3. - С. 23-28.

14. Бабайцева, В. В. Методические рекомендации к учебнику В. В. Бабайцевой «Русский язык. 10-11 классы» для общеобразоват. учреждений филолог, профиля Текст. / В. В. Бабайцева, Л. Д. Беднарская, О. А. Сальникова. М.: Дрофа, 2007. - 234 с.

15. Бабайцева, В. В. русский язык. 10-11 кл. Текст.: учебник для общеобразоват. учреждений филол. профиля / В. В. Бабайцева. 5-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2008. - 447 с.

16. Бабкина, М. В. Использование межпредметпых связей в процессе развития речи на уроках русского языка Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Бабкина Марина Валентиновна М., 1997. - 229 с.

17. Байдёнко, В. И. Болонские реформы: некоторые уроки Европы Текст. / В. И. Байденко // Высш. образование сегодня. 2004. - № 2. - С. 1419.

18. Байденко, В. И. Болонский процесс Текст.: курс лекций / В. И. Байденко. М.: Логос, 2004. - 207 с.

19. Баранов, М. Т. Межпредметные связи русского языка в учебном процессе Текст. / М. Т. Баранов // Русский язык в школе. 1979.г №3.-С. 9-14.

20. Беднарская, Л. Д. О создании компьютерных учебно-методических комплексов по гуманитарным дисциплинам в Орловском университете Текст. / Л. Д. Беднарская // Роль языка и литературы в мировом сообществе. Вып.З. - Тула: ТулГУ. - 2003. - С. 75-79.

21. Беднарская, Л. Д. Обучение сочинению-рассуждению при подготовке к ЕГЭ по русскому языку Текст. / Л. Д. Беднарская // Русский язык в школе. 2009. - №9. - С. 3-8. - 2009. - №10. - С. 3- 9.

22. Беленькая, Л. И. Социально-психологическая типология читателей-детей тип читателя, переходный от детского к подростковому Текст./ Л. И. Беленькая // Социология и психология чтения. М.: Книга, 1979. -С. 102-121.

23. Белинская, Н. В. Английский язык. Подготовка к ЕГЭ 2009. Вступительные испытания Текст. / И. В. Белинская, Е. В. Витковский.- Ростов н/Д.: Легион, 2008. 256 с.

24. Белова, А. В. Этапы работы над сочинением-рассуждением на литературную тему (на материале комедии Н. В. Гоголя "Ревизор") Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://metlit.nm.ru/materials/dopoln/sochras.html

25. Беляев, Б. В. Очерки по психологии обучения иностранному языку Текст. / Б. В. Беляев. М.: Просвещение. - 1965. - с. 228.

26. Белянин, В. П. Психологические аспекты художественного текста. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.

27. Белянин, В. П. Тестовая методика дополнения как психолингвистический эксперимент Текст. / В. П. Белянин // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М.: Ин-т языкознания, 1978. - С. 24-28.

28. Белянин, В. П. Экспериментальное исследование психолиигвистических закономерностей смыслового восприятия текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: / Белянин Валерий Павлович.-М, 1983. -20 с.

29. Биби, С. А. Коммуникативное образование в России: история и современность Текст. / С. А. Биби, О. И. Матьяш // Сибирь. Философия. Образование. Научно-публицистический альманах. Вып.7. -2003. С. 60-76.

30. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника Текст. / И. Л. Бим. М.: Русский язык, 1977.-288 с.

31. Блинова, С. Г. Проблема формирования билингвального сознания в лингвистике и лингводидактике / С. Г. Блинова, Т.К. Цветкова Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://www.neuch.ru/referat/65608.html

32. Блонский, П.П. Курс педагогики Текст. / П.П. Блонский. М.: Задруга, 1916.-286 с.

33. Бобылев, Б. Г. Теоретические основы филологического анализа художественного текста: Монография Текст. / Б. Г. Бобылев. Орел: ОрелГТУ, 2003.-206 с.

34. Божович, Е. Д. Учителю о языковой компетенции школьника: психолого-педагогические аспекты языкового образования Текст. /

35. Е. Д. Божович. М.: Изд-во Московского психолого-социального инта; - Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2002. - 288 с.

36. Божович, Е. Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы Текст. / Е. Д. Божович // Вопросы психологии. -1997.-№1.-С. 33-44.

37. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста Текст.: учебное пособие. 3-е изд., испр. и доп. / Н. С. Болотнова. М.: Флинта: Наука, 2007.- 520 с.

38. Болотнова, Н. С. Текстовая деятельность на уроках русской словесности: методики лингвистического анализа художественного текста: методическое пособие Текст. / Н. С. Болотнова. Томск, 2002,- 64 с.

39. Браже, Т. Г. Интеграция предметов в современной школе Текст. / Т. Г. Браже //Литература в школе. 1996. - №5. - С. 17-21.

40. Брудный, A.A. Понимание как философско-психологическая проблема Текст. / А. А. Брудный //Вопросы философии. 1975. -№10.-С. 109-117.

41. Брянцева, Н. Н. Овладение иностранным языком с точки зрения психолога Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://www.clp.ru/villip.htm

42. Быстрова, Е. А. Коммуникативная методика в преподавании русского языка Текст. / Е. А. Быстрова // Русский язык в школе. 1996. - №1. -С. 3-8.

43. Быстрова, Е. А. Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках Текст. / Е. А. Быстрова // Русская словесность. 2003. -№1. - С. 35-40.

44. Валгина, Н. С. Теория текста Текст.: учебное пособие / Н. С. Валгина.- Москва: МГУП «Мир книги», 1998. 210 с.

45. Введенский, В. Н. Совершенствование ключевых компетентностей педагога в системе повышения квалификации Текст. / В. Н.

46. Введенский // Научное обеспечение системы повышения квалификации кадров. Челябинск: Образование, 2003. - Вып.З. - С. 108-121.

47. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1996. 195 с.

48. Величко, Л. И. Работа над текстом на уроках русского языка Текст.: пособ. для учителя / Л. И. Величко. М.: Просвещение, 1983. - 128 с.

49. Виноградов, В. В. Основные этапы истории русского языка Текст. / В. В. Виноградов // Избранные труды: История русского литературного языка.-М., 1978.-С. 10-64.

50. Виноградов, В. В. 'О теории художественной речи Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971. - 240 с.

51. Власенков, А. И. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи Текст.: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. 14-е йзд. - М.: Просвещение, 2008. -383с.

52. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М: Наука, 1981. - 139 с.

53. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика Текст.: учебное пособие для студ. лингв.ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И.

54. Гез. М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 336 с.

55. Гальскова, Н. Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам Текст. / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. 1995. - № 5. - С. 8-13.

56. Гез, Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высщая школа, 1982. - 373 с.

57. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1999. -№ 2. - С. 32-38.

58. Голыцова, Н. Г. Русский язык. 10-11 классы Текст.: учебник / Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин. М.: Русское слово, 2005.- 464 с.

59. Гореликова, М. И. Лингвистический • анализ текста Текст. / М. И. Гореликова, Д. М. Магомедова. М.: Русский язык, 1989. - 152 с.

60. Гроза, О. Л. New Millinium English Текст.: учебник англ. яз. для 10 кл. общеобраз. учредж. / О. Л. Гроза; О. Б. Дворецкая, Н. Ю. Казырбаева, В. В. Клименко, М. Л. Мичурина, Н. В. Новикова, Т. Н. Рыжкова, Е. Ю. Шалимова. Обнинск: Титул, 2009. - 176 с.

61. Гроза, О. Л. New Millinium English Текст.: учебник англ. яз. для 11 кл. общеобраз. учредж. / О. Л. Гроза, О. Б. Дворецкая, Н. Ю. Казырбаева, В. В. Клименко, М. Л. Мичурина, Н. В. Новикова, Т. Н. Рыжкова, Е. Ю. Шалимова. Обнинск: Титул, 2006. - 192 с.

62. Давыдов, В. В. Проблемы развивающего обучения: опыт теорет. и эксперимент, психолог, исследов. Текст. / В. В. Давыдов. М.: Просвещение, 1986. - 239 с.

63. Давыдов, В. В. Теория развивающего обучения Текст. /' В. В. Давыдов. -М.: ИНТОР, 1996. 544 с.

64. Дадабаев, X. М. Художественный текст как средство обучения русскому языку в национальной школе Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Дадабаев Хусанжон Маматкаримович Москва, 1998. - 166 с.

65. Дейк ванн Т. А. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ванн Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Т. 23. - М.: Прогресс. - 1988. - с. 153-211.

66. Дейкина, А. Д. Русский родной и иностранный' языки, в образовательной области «Филология». Методическое письмо Текст. / А. Д. Дейкина, Н. А. Нефедова // Образование в современной школе. -2000,-№9. -С. 45-50.

67. Делор, Ж. Образование: сокрытое сокровище Текст.: основные положения Доклада Международной комиссии по образованию для XXI века / Ж. Делор. М.: Юнеско, 1996. - 37 с.

68. Диканская, Н. Н. Оценочная деятельность как основа управления качеством образования Текст. / Н. Н. Диканская, Е. В. Герасименко // Стандарты и мониторинг в образовании. 2003. - №4. - С. 22-26.

69. Доблаев, Л. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понтгания Текст. / Л. П. Доблаев. Под ред. В. В.Давыдова. - М.: Педагогика, 1982. - 366 с.

70. Дридзе, Т. М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семиосоциопсихологии Текст. / Т. М. Дридзе // Общественные науки и современность. 1996. -№3.~ С. 145-152.

71. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX XX вв. Текст. / М. Я. Дымарский. - М.: Едиториал УРСС, 2001. - 284 с.

72. Евграфова, С. М. Лингвистический анализ текста как необходимый этап подготовки к сочинению Текст. / С. М. Евграфова // Русский язык (прил. к газете "Первое сентября"). 1998. - № 43. - С. 31-34.

73. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации Текст. / Н. И. Жинкин. М.: Политиздат, 1982. - 250 с.

74. Жинкин, Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи текст. / Н. И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964. - №6. - С. 26-38.

75. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

76. Земская, Ю. Н. Основы теории текста Текст.: учебное пособие / Ю. Н. Земская, И. Ю. Качесова, Л. М. Комиссарова, Н. В. Панченко, С. Н. Пешкова, А. А. Чувакин. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - 181 с.

77. Зимняя, И. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия Текст. / И. А. Зимняя. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2005. 108 с.

78. Зимняя, И. А. Педагогическая психология Текст.: учебное пособие / И. А. Зимняя. Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 1997. - 480 с.

79. Зимняя, И. А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования Текст. / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. -2003.-№5.-С. 34-42.

80. Иванова, С. С. Формирование текстовой компетенции младших школьников. Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://lingvo.wp.kspu.ru/uplrlc/7Tvanova.doc

81. Ильина, С. Ю. Уровни речевого развития умственно отсталых старшеклассников Текст. / С. Ю. Ильина // Электронный научно-педагогический журнал. [Электронный ресурс]: [сайт]. Режим доступа: http://www.emissia.Org/offline/2006/l 024.htm

82. Ипполитова, Н. А. Русский язык и культура речи Текст.: учебник / Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Савова. М.: Изд-во Велби, 2008.-440 с.

83. Ипполитова, И. А. Текст в системе изучения русского языка в школе Текст. / Н. А. Ипполитова. М.: , 1992. - 126 с.

84. Иссерс, О. С. Тесты к учебнику В. В. Бабайцевой «Русский язык. 10-11 классы» для общеобразоват. учреждений филол. профиля Текст. / О. С. Иссерс, Н. А. Кузьмина. М.: Дрофа, 2006. - 207, 1.с.

85. Каган, М. С. Философия культуры Текст. / М. С. Каган. СПб.: Петрополис, 1996. -414 с.

86. Кадулина, Н. М. Дидактические условия формирования методологической компетентности старшеклассников Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01/ Кадулина Нина Михайловна СПб., 2005. -184 с. - Библиогр.: с. 145-162.

87. Казанина, Т. М. Текстоцентрические подход как необходимое условие формирования коммуникативной компетентности у учащихся

88. Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа:lyc.zelenogorsk.ru/project/first/docs/dlO.doc

89. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Едиториал, 2002. - 264 с.

90. Ковалева, Т. М. Компетентностный подход как идея открытого заказа на содержание школьного образования в контексте русской культуры.

91. Интернет-журнал "Эйдое". 2007. Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://www.eidos.ru/journal/2007/0930-4.htm.

92. Кожин, А. Н. Функциональные тиры русской речи Текст. / А. Н. Кожин, О. А. Крылова, В. В. Одинцов. М.: Просвещение, 1982. - 223 с.

93. Коккота, В. А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие Текст. / В. А. Коккота. М.: Высш. ппс, 1989. -127 с.

94. Колкер, Я. М. Как использовать родной язык на разных ступенях изучения иностранного Текст. / Я. М. Колкер // иностранные языки в школе. 1986. - №5. - С. 25-29.

95. Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранным языкам Текст.: учебное пособие / Я.М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Анелиева. Рязань: Изд-во РГПУ, 1997. - 263 с.

96. Константинова, Л. А. Лингводидактическая модель обучения студентов-нефилологов письменной научной речи Текст.: автореферат дис. . док. пед. наук: 13.00.02 / Людмила Анатольевна Константинова. Тула, 2004. - 41 с.

97. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года Текст.: утверждена распоряжением Правительства РФ от 29 декабря 2001 г. М.: ЦГЛ, АПК и ПРО, 2004. - 24 с.

98. Кошечкина, Т. В. Формирование текстовой компетенции учащихся 56-х классов общеобразовательной школы Текст.: автореферат дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 / Т. В. Кошечкина. Москва, 2008.-20 с.

99. Кузовлев, В. П. Английский язык Текст.: учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. Учреждений / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова и др. М.: Просвещение, 2005. - 351 с.

100. Кузовлев, В. П. Английский язык Текст.: рабочая тетрадь к учеб. для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова и др. М.: Просвещение, 2006. - 95 с.

101. Кузьменко-Наумова, О. Д. Смысловое восприятие знаковой информации в процессе чтения Текст. / О.-Д. Кузьменко-Наумова. — Куйбышев: Куйбышев, гос. пед. ин-т им. Б. Б. Куйбышева, 1980. 79 с.

102. Кулагина, И. Ю. Возрастная психология (Развитие ребенка от рождения до 17 лет) Текст.: учебное пособие. 2-е изд. / И. Ю. Кулагина. -М.: Изд-во УРАО, 1997. - 176 с.

103. Кунакова, Г. У. Педагогические условия интегративного обучения в старших классах общеобразовательной школы (на примере языковых дисциплин) Текст.: автореферат дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 / Г. У. Кунакова. Алматы, 2009. - 25 с.

104. Курчаткина, И. В. интегрированные дисциплины как вариант решения проблемы преподавания базовых предметов в профильной школе Текст. / И. В. Курчаткина // Педагогические технологии. 2004. -№2.-С. 109-111.

105. Кучер, С. Н. Аттестационная экспертиза в общеобразовательном учреждении: проблема оценки качесвта подготовки выпускников Текст. / С. Н. Кучер // Школьные технологии. 2004. - №1. - С. 103109.

106. Ладыженская, Н. В. Учимся составлять опорный конспект Текст. / Н. В. Ладыженская // Русский язык в школе. 2001. — №5. - С.13-17.

107. Лазурский, А Ф. О влиянии различного чтения па ход ассоциации Текст. / А. Ф. Лазурский // Неврологический вестник. 1900. - Т. 8. -Вып. 3. - С. 67-101.

108. Лапидус, Б. А. Некоторые теоретические выопросы методики обучения неродному языку / общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия Текст. / Б. А. Лапидус. М.: Русский язык, 1991. -360с.-с. 61-69.

109. Левченко, Е. В. Восприятие текста как психологическая проблема Текст. /Е. В. Левченко, Л. В. Ширинкина // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. трудов. Перм.ун-т. Перш, 2003.- Вып.6. - С. 32-48.

110. Леонтьев, A.A. Восприятие текста как психологический процесс Текст. / А. А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: КГУ, 1979. - С. 18-30.

111. Леонтьев, A.A. Язык, речь и речевая деятельность Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

112. Лернер, И. Я. О дидактических основах построения учебника Текст. / И. Я. Лернер II Проблемы школьного учебника. М.: Просвещение, 1991.-с. 18-26.

113. Лисоченко, Л. В. Лингвистический анализ художественного текста Текст.: учеб.-метод, пособие / Л. В. Лисоченко. Таганрог: Таганрог, гос. пед. ин-т, 1997. - 223 с.

114. Локшина, С. М. Краткий словарь иностранных слов Текст. / С. М. Локшина. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Советская энциклопедия, 1971.- 384 с.

115. Лосева, Л. М. Как строится текст Текст.: пособие для учителей / Л. М. Лосева. М.: Просвещение, 1980. - 94 с.

116. Лотман, Ю. М. Несколько мыслей о типологии культур Текст. / Ю. М. Лотман // Языки культуры и проблемы переводимости. 1987. -С. 3-11.

117. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1979.-319 с.

118. Львов, М. Р. Речь учащихся средней школы Текст. / М. Р. Львов // русский язык в школе. 1981. -№6. - С. 38-44.

119. Львова, С. И. Настольная книга учителя русского языка. 5-11" классы Текст. / С. И. Львова, И. П. Цыбулько, Ю. Н. Гостева; (под ред. С. И. Львовой). М. Эксмо, 2007. - 496 с.

120. Львова, С. И. Развитие видов речевой деятельности на уроках русского языка Текст. / С. И. Львова // Русская словесность. 2002. -№7.-С. 40-45.

121. Максимова, В. Н. Межпредметные связи в процессе обучения Текст. /В. Н. Максимова. -М.: Просвещение, 1998. 191 с.

122. Методика преподавания русского языка в школе Текст.: учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений / М. Т. Баранов, H.A. Ипполитова, Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов. М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 368 с.

123. Мильруд, Р. П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам 'Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1995.-№5.-С. 13-18.

124. Мильруд, Р. П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. -1999.-№ 1.- С. 26-34.

125. Миньяр-Белоручев, Р. К. Механизмы билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев // иностранные языки в школе. 1991. -№5. - С. 14-16.

126. Миролюбов, А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам Текст. / А. А. Миролюбов. М: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002. - 448 с.

127. Михайлова, С. Ю. О конспектировании и реферировании при чтении текста Текст. / С. Ю. Михайлова, Р. М. Нефедова // русский язык в школе. 1998. -№2.-С. 15-18.

128. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1981,- 184 с.

129. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст.: пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. -183 с. г

130. Мурзин, Л. Н. Текст и его восприятие Текст.: монография / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991. -172 с.

131. Никитина, Е. И. Связный текст на уроках русского языка (из опыта учителя) Текст. / Е. Н. Никитина. М.: Просвещение, 1966. - 328с.

132. Николаева, Т. М. Единицы языка и теория текста Текст. / Т. М. Николаева // Исследования по структуре текста. М.: Наука, 1997. - С. 27-57.

133. Новейший философский словарь Текст. / Сост. A.A. Грицианов. -Мн.: Изд-во В.М. Скакун, 1998.- 896 с.

134. Норманн, Б. Ю. Грамматика говорящего Текст. / Б. Ю. Норманн. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1994.-228 с.

135. Об утверждении Федеральной программы развития образования: Федеральный закон РФ от 10 апреля 2000 года № 51-ФЗ Текст. // Собр. законодательства РФ. 2000. - №16. - с. 1639.

136. Общая психолингвистика: Хрестоматия Текст.: учебное пособие / Сост. К. Д. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

137. Осмоловская, И. А. Ключевые компетенции и отбор содержания образования в школе Текст. / И. А. Осмоловская // Народное образование. 2006. - № 5. - С. 77-80.

138. Павлова, А. И. Формирование коммуникативной компетенции учащихся- 5-9 классов в работе с учебно-научными текстами Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02/Павлова Антонина Ивановна Орел, 2007.- 228с.-Библиограф.: с. 190-214.

139. Павлова, Е. А. Место и роль родного языка в обучении иностранному языку Электронный ресурс.: [сайт]. Режим доступа: http://festival.lseptember.ru/articles/525159/

140. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст./ Е. Н. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. -223 с.

141. Педагогический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. Б. М. Бим-Бад. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 528 с.

142. Пиаже, Ж. Речь и мышление ребенка Текст. / Ж. Пиаже. СПб.: СОЮЗ, 1997ю - 256 с.

143. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999.-269 с.

144. Примерные программы основного общего образования. Иностранный язык. М.: Просвещение, 2009. - 144 с. - (Стандарты второго поколения).

145. Примерные программы основного общего образования. Русский язык. М.: Просвещение, 2009. - 112 с. - (Стандарты второго поколения).

146. Проблемы школьного учебника. Сборник статей. Выпуск 18. язык и стиль школьных учебников Текст. М.: Просвещение, 1988. - 320с.

147. Программы элективных курсов. Русский язык. 10-11 классы Текст. / сост. Г. В. Карпюк, Е. И. Харитонова. М.: Дрофа, 2010. - 351 с.

148. Пронина, А. А. Лингвистический анализ текста как средство развития речи учащихся Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Пронина Амалия Аствацатуровна. СПб., 1998. - 146 с.

149. Пузанкова, E.H. Развитие языковой способности при обучении русскому языку в средней школе Текст.: дис. . док. пед. наук: 13.00.02 / Пузанкова Елена Николаевна. М., 1997. - 390 с. -Библиогр.: с. 299-333.

150. Пузанкова, Е. Н. Формирование языковой способности учащихся при обучении русскому языку Текст.: монография / E.H. Пузанкова. -Орел: Полиграфическая фирма «Картуш», 2004. 347 с.

151. Равен, Д. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация Текст. / Д. Равен. М.: «Когито-Центр», 2002. -396 с.

152. Равен, Д. Педагогическое тестирование: проблемы, заблуждения, перспективы Текст. / Д. Равен. М.: Когито-Центр, 1999. - 144 с.

153. Реферовская, Е. А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская. Лен-д: Наука, 1983. - 213 с.

154. Рождественский, Ю. В. Введение в общую филологию Текст. / Ю.В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1979. - 224 с.

155. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии Текст. / С. Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2002. - 720 с.

156. Сайфутдинова, Н. Ш. Текстовая компетенция как проектная основа обучения школьников гуманитарным предметам Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 / Сайфутдинова Наиля Шамильевна. -Краснодар, 2000. 19 с.

157. Салосина, И. В. Текстовая компетентность: от восприятия к интерпретации Текст. / И. В. Салосина // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2007. — 10 (73). -С. 55-59.

158. Сальникова, О. А. Поурочные разработки к учебнику В.В. Бабайцевой «Русский язык. 10-11 классы» для общеобразоват. учреждений филол. профиля Текст. / О. А. Сальникова. М.: Дрофа, 2008. - 237 с.

159. Свинцов, В. М. Смысловой анализ и обработка текста Текст. / В. М. свинцов. М. педагогика, 1979. - 279 с.

160. Селевко, Г. К. Компетентности и их классификация Текст. / Г. К. Селевко // Народное образование. 2004. - № 4. - С. 136-144.

161. Сенина, Н, А. Русский язык. ЕГЭ 2008. Вступительные испытания Текст.: учебно-методическое пособие / Н. А. Сенина. - Ростов н/Д.: Легион, 2007. - 495 с.

162. Славина, Л. С. Понимание устного рассказа детьми раннего возраста Текст. / Л. С. Славина // Изв. АПН РСФСР. 1947. -Вып. 7. - С. 41-78.

163. Славская, А. Н. Интерпретация как предмет психологического исследования Текст. /А. Н. Славская // Психол. журн. 1998. - Т. 15. - № 3. - С. 78-88.

164. Славская А.Н. Личность как субъект интерпретации Текст. / А.Н. Славская. Дубна: Феникс+, 2002. - 240 с.

165. Современный философский словарь / Под общ. ред. д.ф.н., проф. В.Е. Кимерова. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2004. -864 с.

166. Соловова, E.H. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций Текст.: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 239 с.

167. Старков, А. П. Обучение английскому языку в средней школе Текст. / А.П. Старков. М.: Просвещение, 1978. - 224 с.

168. Степанова, Л. С. Система работы с текстом на уроках русского языка и литературы Текст.: учебно-методическое пособие для учителей, студентов пед. вузов / Л. С. Степанова. М.: Вербум-М, 2005. - 319 с.

169. Стратегия, модернизации содержания общего образования. Текст.: материалы для разработки документов по обновлению общего образования. М.: Управл. шк.: Прил. к "ПС", 2001.-№ 30,31.

170. Субетто, А. И. Онтология и эпистемология компетентностного подхода, классификация и квалиметрия компетенций Текст. / А. И. Субетто. СПб. М.: Исследоват. центр проблем кач-ва под-ки спец-ов, 2006.-72 с.

171. Тарасевич, Г. Образование, несовместимое с жизнью Текст. / Г. Тарасевич // [Электронный ресурс]: [сайт]. Режим доступа: http://www.expert.ru/printissues/russianreporter/2008/05/pisa/

172. Текучев, A.B. Методика русского языка в средней школе Текст.: учебник для студентов пед. ин-тов по специальности №2101 «Рус.яз и литература» / А. В. Текучев. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1980. - 414с.

173. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 259 с.

174. Ушинский, К. Д. Избранные педагогические произведения Текст. / К. Д. Ушинский. М.: Просвещение, 1968. - 557 с.

175. Федеральный компонент государственного образовательного стандарта общего образования Текст. // Вестник образования. 2004.- №14. С. 13-17.

176. Хомский, Н. Язык и мышление Текст.: публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. В 2 т. / Н. Хомский. М., 972.- 122 с.

177. Хуторский, А. В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования Текст. / А. В. Хуторской // Народное образование. 2003г. - №2. - С. 59-68.

178. Ципляева, Т. Б. Предметный план учебного текста (Дидактико-методический аспект) Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01, 13.00.02 / Ципляева Татьяна Борисовна. Москва, 2000. - 298 с.

179. Черепанова, Л. В. Формирование лингвистической компетенции при обучении русскому языку Текст. / Л. В. Черепанова. Новосибирск: Наука, 2006. - 324 с.

180. Чернышев, В. И. Сокровища родного языка Текст. / В. И. Чернышев // Избр. труды в 2-х т. Т.2. /сост. А. М. Иорданский. - М.: Просвещение, 1970.-655 с.

181. Шанский, Н. М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом Текст. / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1987. - 157 с.

182. Шанский, Н. М. Иностранные языки на уроках русского языка .Текст. / Н. М. Шанский // Русский язык в школе. 1997. - №1. - С. 311.

183. Ширинкина, J1. В. Восприятие текста как психологический феномен Текст.: автореферат дис. . канд. психолог, наук: 19.00.01 / Ширинкина Лариса Витальевна. Пермь, 2004. - 22 с.

184. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе Текст. / Л. В. Щерба // Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. - 1 12 с.

185. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика Текст.: учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. 2-е изд., исп. и доп. - М.: Филоматис, 2006. - 480 с.

186. Юрчук, В. В. Современный словарь по психологии Текст. / В. В. Юрчук. Мн.: Современное слово, 1998. - 768 с.

187. Якиманская, И. С. Развивающее обучение Текст. / И. С. Якиманская. -М.: Педагогика, 1979. 144 с.

188. Якиманская, И. С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников Текст. / И. С. Якиманская // Вопросы психологии. 1994. - №2. - С. 64-77.

189. Якушев, М. В. Обучение анализу учебника иностранного языка в процессе методической подготовки будущего учителя Текст. : дис. . канд. пед. наук: 13.00.02/ Якушев Максим Валерьевич. М.,1998. -190с. - Библиогр.: С. 129-150.

190. Canale М., Swain М. Theoretical bases of communicative approaches tosecond language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980. - Vol. I /1.-P. 1-47.

191. Hutmacher Walo. Key competencies for Europe//Report of the Symposium Berne, Switzezland 27-30 March, 1996. Council for Cultural Co-operation (CDCC) a //Secondary Education for Europe Strsburg, 1997.

192. Kintsch W & van Dijk T A. Toward a model of text comprehension and production. Psychol. Rev. ,1978. V. 85. P. 363—394.

193. Kneepkens E.W.T.V., Zwaan R.A. Emotions and Literary Text Comprehension// Poetics. V. 23. - 1994 - 1995.

194. Matyash O.I. Studying and Teaching Interpersonal Communication: A Perspective for Russian Scholars // Communication Theory and Practice. Vestnik II, Rostov-on-Don, 2004, pp. 95-114.

195. Rivers W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence. TESOL Quaterly, vol.7, №1, 1973.

196. White, R.W. Motivation reconsidered: The concept of competence. Psychological review, 1959, №66, 297-333