Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование умений публичного выступления на профессиональную тему

Автореферат по педагогике на тему «Формирование умений публичного выступления на профессиональную тему», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Плесцова, Татьяна Алексеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2007
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Формирование умений публичного выступления на профессиональную тему», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование умений публичного выступления на профессиональную тему"

На правах рукописи

ПЛЕСЦОВА Татьяна Алексеевна

ФОРМИРОВАНИЕ УМЕНИЙ ПУБЛИЧНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ НА ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ ТЕМУ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, НЕЯЗЫКОВОЙ ВУЗ, ПРОДВИНУТЫЙ ЭТАП

ОБУЧЕНИЯ)

Специальность 13 00 02 - Теория и методика обучения и воспитания

(иностранные языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

«-»^ои П7ЭО

Москва - 2007

003071730

Работа выполнена на кафедре лингводидактики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

- кандидат педагогических наук,

профессор Е В Мусницкая

- доктор педагогических наук,

профессор Н Ф Коряковцева

- кандидат педагогических наук,

доцент Т В Кожевникова

- ГОУ ВПО «Московский

государственный педагогический университет»

Защита диссертации состоится « 2007 г, в "*ЮСОВ

на заседании диссертационного совета Д 212 135 03 при ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ» (ул Остоженка, 38, г Москва, 119992)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

Автореферат разослан « У?» а 4

2007 г

Ученый секретарь д

диссертационного совета ( ¿/ —1 И А Смольянникова

Реферируемая диссертация посвящена вопросу формирования умений публичного выступления на профессиональную тему на иностранном (английском) языке у студентов неязыковых вузов с целью подготовки будущих юристов и экономистов к осуществлению межкультурного профессионального общения

В настоящее время в условиях значительных экономических и культурных преобразований, происходящих в мире и в нашей стране, вопрос о подготовке специалистов к межкультурному общению приобретает особое значение

Имеется ряд исследований, посвященных методике обучения межкультурной коммуникации специалистов различных профилей и формированию умений, необходимых для реализации профессиональных контактов (Анцелевич 2000, Багдасарян 1990, Баукина 1999, Большакова 1978, Валеева 1994, Гайсина 1997, Гудюк 2000, Девина 1989, Колесникова 1999, Кучма 1991, Макар 2000, Мирзоян 1985, Пенькова 2001, Плюхина 1981, Савченко 1990, Тихомирова 1995, Якутина 2002, Andrews 2005, Applbaum 1984, Harmer 1997, и др) Однако нами не было обнаружено специального исследования, посвященного методике подготовки к устной межкультурной коммуникации будущих юристов и экономистов, осуществляющих профессиональную деятельность в области внешнеторговых связей

В то же время в Государственных образовательных стандартах высшего профессионального образования по указанным специальностям, в пакете программ в рамках Программно-методического обеспечения системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей и др сформулированы требования к профессиональной подготовке выпускников высшей неязыковой школы Результатом такой подготовки должен явиться высокий уровень сформированное™ иноязычных речевых умений, в том числе умений публичных выступлений на иностранном языке в ходе международных контактов на совещаниях, переговорах, торгово-промышленных выставках, семинарах, научных конференциях и др

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена объективной потребностью в овладении специалистами юридического и экономического профилей комплексом профессионально значимых иноязычных

умений публичного выступления, а также неразработанностью методики формирования указанных умений в современной отечественной лингводидактике

Целью данной диссертации является теоретическое обоснование методики формирования умений публичного выступления на иностранном языке на профессиональную тему и выявление эффективных способов развития этих умений на продвинутом этапе подготовки студентов по специальностям «Юриспруденция» и «Мировая экономика»

Для достижения указанной цели необходимо было решить следующие задачи-.

1 Уточнить специфику (сущность, цели, задачи, функции и ситуации) профессионального межкультурного общения специалистов в области юриспруденции и мировой экономики и определить устные речевые жанры, в которых осуществляется данное общение

2 Охарактеризовать в методических целях особенности публичного выступления на иностранном (английском) языке как жанра устного профессионального общения - цели, функции, тематику, виды, объект/адресат и средства языкового оформления

3 Определить реестр умений, обеспечивающих эффективное решение профессиональных задач в ходе публичного выступления на иностранном (английском) языке

4 Разработать методику формирования выявленных умений публичного выступления на иностранном (английском) языке у студентов неязыковых вузов указанных профилей

В качестве сопутствующих задач потребовалось

- выявить средства речевого воздействия, которые используются для реализации эффективности публичного выступления на профессиональную тему,

- разработать шкалу оценок, определяющих эффективность публичного выступления на иностранном (английском) языке

Научная новизна проведенного исследования определяется тем, что в нем

впервые

- установлена лингводидактическая специфика публичного выступления в сфере профессиональной межкультурной коммуникации специалистов юридического и экономического профилей,

- конкретизирован реестр умений профессионально значимого публичного выступления и создана научно обоснованная методика формирования этих умений у будущих юристов и экономистов

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в нем теоретически обосновано содержание обучения разным видам публичных выступлений на профессиональную тему студентов - будущих юристов и экономистов, выявлены и систематизированы в лингводидактических целях средства речевого воздействия, характерные для публичных выступлений на иностранном (английском) языке, разработаны теоретические основы методики формирования комплекса умений публичного выступления на иностранном языке у указанного контингента обучающихся (критерии отбора и организации учебных материалов, этапы и подэтапы обучения, цели, структура и содержание каждого этапа и подэтапа)

Практическая ценность исследования состоит в том, что разработанные серии упражнений, предназначенные для формирования умений публичных выступлений на английском языке а также созданная и апробированная шкала оценки эффективности публичного выступления могут быть использованы в процессе подготовки к межкультурному общению специалистов не только юридического и экономического профилей, но и других смежных профессий (менеджеров, маркетологов, экспертов в области налогообложения и др ), разработанная методика может послужить основой для обучения студентов указанного профиля другим иностранным языкам

Объектом данного диссертационного исследования выступает профессиональное межкультурное общение специалистов в области юриспруденции и мировой экономики

Предметом исследования является методика формирования умений публичного выступления на иностранном языке у специалистов в области внешнеторговых связей

Методология настоящей диссертации базируется на принципах междисциплинарного подхода использовании данных наук, смежных с теорией преподавания иностранных языков (лингвистики, социолингвистики, психологии и ДР)

Для решения поставленных задач был использован следующий комплекс научно-исследовательских методов (Штульман Э А) изучение и анализ отечественных и зарубежных публикаций в области социологии, психологии, психолингвистики, лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и др, сбор, фиксирование и обработка полученных в ходе исследования данных, моделирование учебного процесса, отражающего основные положения разрабатываемой методики, опытная проверка разработанной методики

Указанные методы исследования позволили ознакомиться с опытом формирования умений публичного выступления на иностранном языке в процессе подготовки юристов и экономистов к профессиональной деятельности в области внешнеторговых связей, в том числе с практикой преподавания иностранных языков в ГОУ ВПО «Всероссийская академия внешней торговли» Министерства экономического развития и торговли Российской Федерации (далее ВАВТ), критически проанализировать и обобщить результаты личного опыта преподавания английского языка как иностранного, изучить профессионально ориентированную тематику обучения в ВАВТ, реализовать анализ учебных материалов (учебников, учебных пособий, в том числе текстов, типов и видов упражнений, а также информации, содержащейся в соответствующих аудиовизуальных источниках), используемых на продвинутом этапе обучения студентов иностранному языку

В качестве материала исследования были использованы образцы текстов (в том числе стенограммы) аутентичных публичных выступлений разных видов на иностранном (английском) языке общим объемом 800 страниц

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры лингводидактики ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» (далее МГЛУ), а также в ходе опытного обучения, проводившегося на четвертых - пятых курсах Международно-правового факультета и Факультета

б

экономистов-международников ВАВТ и на первых - вторых курсах магистратуры Факультета внешнеторгового менеджмента ВАВТ в 2005-2006 учебном году

Результаты проведенного исследования позволили сформулировать положения, выносимые на защиту

1 Умения продуцировать публичные выступления разных видов на иностранном языке обеспечивают эффективность межкультурного профессионального общения выпускников неязыковых вузов - будущих юристов и экономистов

2 Умения продуцировать профессионально значимые публичные выступления разных видов на иностранном языке должны формироваться в процессе целенаправленного обучения на старшем этапе подготовки специалистов указанных профилей

3 Формирование указанных умений оптимизируется путем применения разработанной методики, реализуемой с использованием специально отобранных аутентичных материалов и на основе поэтапной организации учебного процесса

Цели и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, которая включает в себя введение, три главы, заключение, библиографию и приложение

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его цели, формулируются основные и сопутствующие задачи, решение которых необходимо для достижения поставленных целей, перечисляются научные методы, использованные для решения этих задач, раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, а также формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе рассматриваются особенности профессионального общения специалистов юридического и экономического профилей, анализируются типичные ситуации, имеющие место в деятельности данной категории специалистов, конкретизируются в методических целях жанровые разновидности делового и научного стилей речи, функционирующие в устном профессиональном общении указанных специалистов

Во второй главе исследовано публичное выступление на иностранном языке как жанр профессионального межкультурного общения специалистов юридического и экономического профилей, изучены характеристики (содержание, структурные и языковые особенности) типичных разновидностей высказываний, функционирующих в жанре «публичное выступление»

В третьей главе разрабатываются теоретические основы методики формирования умений публичных выступле|шй разных видов на иностранном (английском) языке, излагаются соответствующие практические рекомендации по использованию данной методики в учебном процессе и описывается опытное обучение, нацеленное на проверку качества разработанной методики

В заключении подводятся итоги и делаются общие выводы, полученные в результате решения основной задачи исследования, а также раскрывается его перспективность

Приложение включает в себя образцы опросников, предложенных специалистам юридического и экономического профилей, образцы аутентичных публичных выступлений разных видов на иностранном (английском) языке, а также материалы опытного обучения - образец беседы, проводимой в процессе формирования умений публичных выступлений разных видов, фрагменты публичных выступлений студентов, принимавших участие в опытном обучении, результаты предварительного и итогового срезов, полученных в ходе опытного обучения

Содержание работы

В связи с расширением границ коммуникативного пространства растет потребность в высококвалифицированных специалистах, владеющих культурой иноязычного общения

Для реализации деловых межкулыурных связей будущим специалистам необходимо обладать определенными знаниями, а также профессионально значимыми навыками и умениями иноязычного общения

Анализ научных трудов, посвященных проблемам профессионального общения (Андреев 1993, Бетина 2000, Бороздина 2003, Васильева 1990, Водина 1997,

8

Гайсина 1997, Жуков 1988, Кан-Калик 1995, Колтунова 1998, Мицич 1982, Тимченко 2000, King 1990, и др), позволил нам обобщить ряд факторов, характеризующих данный феномен, и выявить его особенности Среди этих особенностей, как отмечают исследователи, важную роль играет взаимодействие/взаимовлияние субъектов общения (деловых партнеров, конкурентов, оппонентов и др ), наличие предварительно разработанной стратегии/техники общения с конкретным собеседником, умение оперировать средствами и приемами общения для достижения целей общения, а также специфическое языковое оформление речевых высказываний коммуникантов

В ходе исследования нами было установлено, что профессиональное общение, являясь неотъемлемой частью любой организаторской, управленческой и административно-правовой деятельности, осуществляется в различных по форме и содержанию контактах, а умения общения составляют неотъемлемую часть деловой культуры специалиста Знание особенностей и закономерностей профессионального речевого общения должно учитываться при разработке методики формирования умений публичного выступления на иностранном языке, что позволит моделировать условия профессиональной деятельности специалистов указанных профилей

Изучение особенностей коммуникативной ситуации в профессиональном общении, а также специально проведенные срезы - беседы со специалистами, анкетирование, письменные опросы и др - позволили составить примерный перечень ситуаций общения, характерных для межкультурной профессиональной деятельности юристов и экономистов

Проведенные нами наблюдения, письменные опросы и обобщение личного опыта контактов с выпускниками неязыковых вузов показало, что высоко значимыми для профессиональной деятельности интересующей нас категории специалистов являются умения порождать высказывания на иностранном (английском) языке в таких речевых жанрах, как «деловая беседа/разговор», «переговоры», а также «публичное выступлешге» в ходе совещаний, на торгово-промышленных выставках, арбитражных заседаниях, семинарах, научных конференциях и др

Изучение соответствующих публикаций доказало, что в настоящее время такой жанр устной профессиональной коммуникации, как публичное выступление, не нашел четкого определения в качестве термина Одни авторы трактуют публичное выступление с позиций риторики и ораторского искусства (Анисарова 1998, Мигачев 1975, Ножин 1974, Рождественский 2000, Соболева 1997, Филиппов 2002, и др) Другие исследователи рассматривают публичное выступление в целом, без пояснений/детальных характеристик данного явления (Бороздина 2003, Со пер 2002)

Отсутствие четкого определения понятия «публичное выступление» обусловило необходимость, в целях нашего исследования, уточнить определение данного явления, обобщив его характерные черты

Под публичным выступлением нами понимается монологическое высказывание, обращенное, как правило, к многочисленной аудитории представителей той или иной профессии либо кругу заинтересованных лиц Такое выступление отличается, как отмечают ученые (Апресян 1978, Далецкий 1995, Иванова 1978, Марченко 1992), особыми языковыми средствами изложения содержания, широким использованием сверхсегментных средств, определенной и равномерной громкостью речи, особым синтаксическим построением и др Нами также были установлены специфические особенности публичного выступления на содержательном и лингвистическом уровнях Целями публичного выступления, как показал наш анализ, являются информирование аудитории, создание нового представления о предмете речи, убеждение слушателей в той или иной точке зреиия, доказательство или опровержение каких-либо положений с использованием логических доводов, побуждение слушателей к определенному действию/действиям и др Перечисленные цели проецируются на те реакции, которые оратор стремится вызвать у слушателей

Основными функциями публичного выступления как жанра профессионального общения являются, как правомерно утверждают исследователи, информационно-коммуникативная и регуляционно-коммуникативная (воздействующая) функции (Андреева 1996, Каган 1988, Ломов 1981)

Современные ученые выявили различные способы речевого воздействия (Безликова 1998, Безменова 1989, Стернин 2001), среди которых наиболее

ю

существенным и часто употребляемым в ходе публичного выступления на профессиональную тему является доказывание - оперирование теми или иными аргументами, подтверждающими правильность тезиса Наблюдения за выступлениями специалистов указанных профилей, проведенные срезы в ходе опытного обучения, а также личный опыт формирования умений публичного выступления на профессиональную тему показали, что в целях аргументации авторы публичных выступлений используют различные логические приемы - доводы, опирающиеся на обстоятельства дела, примеры из практики, иллюстрации, подтверждающие высказанные суждения, и др

Наше исследование, а также анализ ряда публикаций (Голуб 1993, Карнеги 1990, Касаткин 1984, Ламергон 2003, Bates 2005, Cooper 1994, Forsyth 2006, и др ) показали, что воздействие на аудиторию, являющуюся реципиентом публичного выступления, осуществляется не только с помощью конкретных приемов аргументации Эффективность публичного выступления зависит от объема затраченных автором коммуникативных усилий, учета интеллекта/уровня компетентности аудитории, реализации принципа доступности для аудитории передаваемой информации, в том числе путем пояснения отдельных деталей информации, а также внесения предложений по поводу решения отдельных аспектов рассматриваемой проблемы В качестве факторов, усиливающих степень воздействия на аудиторию, выступают также статус оратора, его внешность/имидж, жесты, темп речи, физическое положение и обращенность речи

Содержание публичного выступления тесно связано с его темой, отражающей профессиональные знания и личный опыт говорящего с учетом общих, основных или актуально злободневных интересов аудитории (Сопер 2002)

Формирование профессионально направленных умений публичного выступления на иностранном языке должно базироваться на выявленном нами реестре тем, которые были установлены на основе анализа Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования по специальностям 021100 «Юриспруденция Квалификация юрист» (2000), 521400 «Юриспруденция Квалификация магистр юриспруденции» (2000), 060600 «Мировая экономика

Квалификация экономист» (2000), 060800 «Экономика и управление предприятием Квалификация экономист-менеджер» (2000), 521600 «Экономика Квалификация магистр экономики» (2000), 521500 «Менеджмент Квалификация магистр менеджмента» (2000) Кроме того, нами было проанализировано содержание пакета программ в рамках Программно-методического обеспечения системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей (2006), программ Всероссийской академии внешней торговли и ряда профильных вузов и факультетов, а также результаты опросника, предложенного выпускникам и преподавателям ВАВТ

Нами было установлено, что наиболее часто продуцируемыми видами публичных выступлений юристов и экономистов в процессе межкультурной профессиональной коммуникации являются краткое выступление/сообщение, полемическая речь/реплика, презентация и доклад

Краткое выступление/сообщение понимается нами как сжатое, фрагментарное или относительно развернутое высказывание на профессиональную тему, занимающее, как правило, 5—10 минут Цель подобного выступления/сообщения как юридического, так и общеэкономического характера заключается в освещении с определенной позиции того или иного вопроса, а также в необходимости склонить собеседника/собеседников к принятию решения, выгодного оратору

Полемическая речь/реплика трактуется как краткое устное выступление, длительностью 2-5 минут, в связи с какой-либо проблемой Цель такого выступления заключается в том, чтобы воздействовать на реципиентов, убедить их в чем-либо и др Основное содержание такой речи составляет выражение критического мнения/суждения ее автора по тому или иному вопросу (например, комментарий, опровержение либо поддержка мнения предыдущего оратора/ораторов, внесение поправок в резолюцию совещания/конференции и др )

Презентация представляет собой устное сообщение (в течение 10 -15 минут), содержащее рекламирование основных, преимущественно положительных характеристик предмета/явлешы/факта/события Основной целью презентации является побуждение реципиентов к принятию положительного решения относительно

12

той или иной коммерческой сделки В ходе презентации достаточно частотным является использование средств параграфематики (рисунки, фотографии, чертежи, графики и др )

Доклад понимается как публичное развернутое сообщение в течение примерно 30 - 40 минут на определенную тему, основанное на привлечении документальных данных Цель доклада заключается в стремлении довести со сведения широкого круга специалистов ту или иную профессионально значимую информацию, а также изложить рекомендации автора и наметить перспективы дальнейшей работы в связи с содержанием выступления

В ходе исследования было установлено, что эффективность каждого из перечисленных выше видов публичных выступлений обеспечивается коммуникативной связью его формальной и содержательной сторон, - в частности, за счет информативности/содержательности, аргументированности, точности использования языковых средств, логичности, правильности/нормативности речевого высказывания, чистоты речи, ее выразительности, ясности/доступности сообщаемой автором публичного выступления информации (Аннушкин 1993, Волков 1995, Гальперин 1958, Головин 1988, Юнина 1998 и др )

Важной характеристикой разных видов публичных выступлений является их структура, которая может представлять собой (в зависимости от вида публичного выступления) сочетание трех компонентов - вступления, основной части и заключения В каждом из этих компонентов функционирует набор определенных коммуникативных блоков, коррелирующих с целями и функциями конкретного вида публичного выступления

Обобщение данных, полученных в процессе исследования, а именно в ходе бесед со специалистами, наблюдений, анкетирования, тестирования, а также изучение публикаций по данному вопросу (Ладыженская 1995, Мусницкая 1998), позволило нам выявить и классифицировать конкретные профессионально значимые коммуникативные умения, формирование которых необходимо для продуцирования публичных выступлений на иностранном языке Выявленные умения были

дифференцированы по группам на информационном и на экстралингвистическом уровнях

К группе умений на информационном уровне могут быть отнесены умения, которые нужны при подготовке к публичному выступлению, и те, с помощью которых публичное выступление продуцируется, а именно отбирать и анализировать информацию, необходимую для предстоящего публичного выступления, подбирать необходимую аргументацию высказываемых положений (в том числе с помощью цитирования), выбирать наиболее эффективные способы изложения содержания выступления (повествование, описание, рассуждение и др ), формулировать степень новизны передаваемой в публичном выступлении информации и ее значимость для реципиентов, обосновывать причину/необходимость выступления, дифференцировать подготовленную информацию, отделяя факты от рассуждений/вербальных иллюстраций, давать краткую/полную трактовку явлений/фактов/действий/событий и др , планировать/использовать при передаче информации такие приемы, как анализ, синтез, отождествление, дифференциация, противопоставление, классификация, систематизация, обобщение и др , готовить (при необходимости) для использования в процессе публичного выступления различные опоры (план/тезисы выступления/ графики/таблицы/схемы/диаграммы и др )

Наряду с перечисленными выше умениями, которые функционируют во всех видах публичных выступлений, для презентации и доклада характерно также умение четко структурировать содержание, передавать его последовательно и логично, информируя, в частности, о тенденциях развития компании/предприятия/отрасли/ проекта, об условиях/возможностях делового сотрудничества и др Этим доклад и презентация отличаются от краткого выступления/сообщения и полемической речи/реплики, которые, в силу своей лаконичности, часто являются структурно неоформленными, то есть в определенной степени аморфными

К группе умений публичного выступления на экстралингаистическом уровне могут быть отнесены такие, как устанавливать и поддерживать контакт с аудиторией с учетом социального статуса реципиентов, соблюдать в выступлении морально-этические и поведенческие нормы, принятые в определенном профессиональном

14

сообществе, говорить в ходе выступления громко, четко, доступно для восприятия реципиентов, игнорировать помехи, которые могут возникать в ходе выступления (шумы, телефонные звонки и др )

Решение основной задачи диссертации - разработка методики формирования выявленного реестра умений, необходимых для порождения публичных выступлений на иностранном языке, базировалась па анализе принципов, лежащих в основе обучения указанным умениям

Кроме того, нами были заранее изучены и установлены критерии отбора и организации учебных материалов, в частности текстов Мы исходили из того, что указанные тексты должны представлять собой, с одной стороны, источники профессионально значимой информации, а с другой - рассматриваться как возможные образцы публичных выступлений того или иного вида В результате нами были выявлены специфические характеристики/параметры этих текстов в плане их содержания, формы и языкового оформления Эти характеристики дали основание для установления определешгой последовательности использования данных текстов в учебном процессе, в частности - по принципу нарастания сложностей вначале следует формировать умения на основе статей энциклопедического характера, затем на профильно ориентированных газетных/журнальных статьях, далее на базе отчетов о деятельности крупных компаний соответствующего профиля, потом на основе презентаций, затем профильно ориентированных докладов, нормативных актов и комментариев к ним и, наконец, на текстах постановлений

На основании теоретических положений с учетом обобщения данных, полученных при решении поставленных задач исследования, изучения и обобщения опыта (в том числе личного) формирования указанных умений, нами была разработана методика формирования умений публичного выступления на профессиональную тему Данная методика реализуется на трех этапах и ряде подэтапов обучения, каждый из которых ставит определенные цели и задачи (см таблицу №1, С 17-19)

Для достижения указанных целей и решения задач каждого подэтапа обучения использовались разработанные нами и организованные в серии подготовительные и коммуникативные упражнения, обеспечивающие эффективное формирование умений

профессионально направленного публичного выступления на иностранном (английском) языке (там же)

Эффективность разработанной методики была проверена в ходе опытного обучения, в котором участвовали студенты 4 и 5 курсов Международно-правового факультета и Факультета экономистов-международников, а также 1 и 2 курсов магистратуры Факультета внешнеторгового менеджмента ВАВТ в 2005-2006 учебном году

Проведенный на основе разработанной нами шкалы оценки эффективности публичного выступления (см таблицу №2, С 20-21), анализ и сопоставление результатов предварительного и итогового срезов, позволили выявить высокие показатели сформированности умений продуцировать публичные выступления на иностранном (английском) языке (около 95% испытуемых набрали максимальное количество балов)

Положительные результаты опытного обучения доказывают эффективность разработанной методики формирования у студентов юридических и экономических вузов и факультетов умений публичного выступления на иностранном языке

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1 Трудности публичного выступления на иностранном языке специалистов в области юриспруденции и экономики//Психолого-педагогические и методические проблемы управления качеством языковой подготовки в неязыковых вузах Вестник МГЛУ - М , 2004 - Вып 497 - 0,5 п л

2 Умения публичного выступления как объект обучения профессиональному межкультурному общению//Актуальные проблемы преподавания иностранного языка профессионального общения в области международного сотрудничества Сб науч тр - М ВАВТ, 2006 - 0,5 п л

Таблица №1

Организация обучения умениям п) блинного выступления на иностранном языке в корреляции с отдельными этапами, подэтапами

и используемыми заданиями/упражнениями

Этап обучения и его цель

Нодэтапы обучения и н\ _задачи__

Виды заданий/упражнений, используемых на огделыюм подэтапе

I этап

- ознакомление обучаемых с жанром «публичное выступление»,

- формирование речевых умений, необходимых для рецепции публичного выступления на иностранном языке

1 подэтап

- информирование обучаемых в ходе эвристической беседы о специфике жанра «публичное выступление»,

- контроль усвоения полученных сведений в форме опроса,

2 подэтап

формирование у обучаемых умений, необходимых для понимания особенностей информации, функционирующей в жанре «публичное выступление» (чтение и аудирование адекватных текстов) на иностранном языке,

контроль качества сформированное™ указанных умений

- Скажите, что представляет собой публичное выступление как жанр, какие существуют вербальные и невербальные способы установления и поддержания контакта с аудиторией, какие паралингвистические факторы могут повлиять (положительно/отрицательно) на результат публичного выступления и др

- Выпишите из предложенных преподаватетем источников информации на английском языке лексические единицы, имеющие отношение к определенным темам юридического/экономического характера, и представьте эти материалы для обсуждения

- Выпишите из предложенных преподавателем источников информации наиболее характерные для профессиональной деятельности юристов и экономистов-международников слова и выражения, заимствованные из латинского и французского языков, архаичные слова и выражения и объясните их значения, и др

- Охарактеризуйте коммуникативную ситуацию, определите адресат публичного выступления, профессиональную принадлежность автора, вид публичного выступления, основные задачи, которые, на ваш взгляд, ставит автор публичного выступления

- Составьте список проблем, затронутых в публичном выступлении

- Определите, какие высказывания автора публичного выступления направлены на привлечение внимания аудитории

- Выделите информацию дублирующего характера, в частности те фразы, которые можно опустить, не нарушив смысловой ценности текста публичного выступления в целом

- Зафиксируйте используемые в публичном выступлении сокращения/аббревиатуры и в случае их наличия расшифруйте их

- Перечислите цифровые данные, иллюстрирующие те или иные факты, которыми оперирует автор публичного выступления

- Определите наличие в публичном выступлении слов-сорняков/паразитов, заполнителей пауз и др, и назовите их, и др

Этап обучения и его цель

Подэтапы обучения и нх задачи

Виды заданий/упражнений, используемых на отдельном подэтапе

II этап

детальное ознакомление обучаемых с разными видами публичных выступлений,

- ознакомление обучаемых со средствами речевого воздействия, характерными для публичных выступлений,

- формирование рецептивных и рецептивно-репродуктивных умений публичных выступлений разных видов на иностранном языке

1 подэтап

информирование обучаемых в ходе эвристической беседы о средствах речевого воздействия, характерных для публичных выступлений разных видов, - коотроль усвоения полученных сведений в форме опроса

2 подэтап

формирование рецептивных и рецеп-тивно-репроду ктивных умений публичных выступлений разных видов на иностранном языке, обладающих характерными качествами речи,

-контроль качества сформировашюсти указанных рецептивных и рецептивно-репродуктивных умений публичных выступлений разных видов на иностранном языке

- Скажите, какие качества речи релеванты для каждого вида публичного выступления, что такое аргументирование, какие приемы аргументации оправдачи себя в практике речевых контактов, на каких уровнях осуществляется реализация такого качества речи, как выразительность, и в чем она проявляется, что принято считать за единицу композиции публичного выступления, из каких частей, согласно риторическому канону, состоит классическое публичное выступление, в чем значение вступления, из каких блоков состоит классическое вступление и каково предназначение каждого блока, что представляют собой компонешы основной части публичного выступления, в чем состоит значение заключения, из каких блоков состоит классическое заключение и каково предназначение каждого блока и др

- Вьивите имеющиеся в публичных выступлениях разные виды аргументов, определите их назначение, проанализируйте их структуру

- Вьивите используемый в публичном выступлении прием логической аргументации и определите, в какой коммуникативной ситуации, а также в каком виде публичного выступления он может бьпь использован

- Прослушайте, а затем прочтите вслух/воспроизведите указанный фрагмент публичного выступления, обращая внимание на те средства выразительности, которые в нем используются (темп, логические ударения, ритмическая организация высказывания и др)

- Закончите фрагмент текста публичного выступления, заполнив пропуски логическими маркерами

- Проанализируйте отрывок (фрагмент) текста публичного выступления и определите способ дальнейшего изложения в нем содержания (описание, повествование или рассуждение) и др

- Составьте план публичного выступтения на предложенную тему

- Составьте введение и заключение публичного выступления после ознакомления с содержанием его основной части

- Ознакомьтесь с заголовками текстов публичных выступлений и выскажите предположения о содержании и композиции этих выступлений, и др

Этап об>чения Подэтапы обучения и Виды заданий/упражнений, используемых на отдельном подэтапе

Ii его цель их задачи

III этап 1 поцэтап

- ознакомление последовательное - Составьте на указанную тему на основе предложенного плана разные виды п> бличных

обучаемых с дифференцированное выступлений а) краткое выступление/сообщение, б) полемическая речь/реплика, в)

технологией формирование про- презентация, г) доклад

подготовки и дуктивных умений - Подготовьте обзор материалов из разных источников по интересующей Вас

создания пуб- публичных выступ- теме/проблеме и дайте положительную/отрицательную оценку полученной информации в

личных выступ- лений каждого вида на виде а) краткого выступления, б) полемической речи, в) презентации, г) доклада

лений разных иностранном языке, - Сделайте краткое сообщение на указанную тему

видов на инос- - контроль качества - Выступите с полемической речью в защиту/опровержение того или иного

транном языке, сформированное™ утверждения/положения

- формирование указанных продук- - Выступите с презентацией нового продукта/услуги компании/предприятия и др,

умений созда- тивных умений иллюстрируя свое выступление слайдами/чертежами, графиками/схемами и др

вать публичные - Выступите с фрагментом научного доклада на указанную тему и др

выступления

разных видов на

иностранном 2 подэтап

языке - итоговый контроль - Примите участие в предлагаемых деловых играх, подготовив для них соответствующие

качества выступления

сформированное™ 1) «Переговоры с деловыми партнерами»,

умений создавать 2) «Деловое собрание/совещание»,

публичные 3) «Судебное заседание»,

выступления разных 4) «Торгово-промышленная выставка (представление нового товара/услуги)»,

видов на иностранном 5) «Круглый стол»,

языке 6) «Научная конференция/семинар» и др

Таблица №2

Шкала оценки эффективности публичных выступлений на иностранном языке

Качества речи Количество баллов, отражающих характеристику качеств речи в публичном выступлении

1 балл отсутствие определенных качеств речи 2 балла минимальная степень наличия определенных качеств речи 3 балла относительно высокая степень наличия определенных качеств речи 4 балла максимальная степень наличия определенных качеств речи

информативность Выступающий сообщает информацию, хорошо известную реципиентам, не представляющую дтя них особого интереса Выступающий сообщает недостаточно актуальную информацию, в целом не представляющую особого иотереса для реципиентов Выступающий сообщает реципиентам актуальную информацию, однако ограничивается достаточно поверхностным изложением фактов Выступающий сообщает актуальную информацию, содержащую глубокий анализ фактов и, следовательно, представляющую большой интерес для реципиентов

точность Выступающий не обладает достаточными знаниями, связанными с темой выступления, неадекватно использует лексические единицы Выступающий обладает поверхностными знаниями, связанными с темой выступления, не всегда адекватно использует лексические единицы Выступающий владеет темой выступления, демонстрирует хорошее знание предмета, при этом корректно использует лексические единицы Выступающий демонстрирует глубокое знание темы и предмета выступления, при этом корректно использует все лексические единицы

аргументированность Выступающий не аргументирует высказываемые положения Выступающий эпизодически аргументирует высказываемые положения, используя ограниченное количество аргументов некоторых видов Выступающий оперирует многими видами аргументов, однако не использует приемы психологического воздействия на реципиетов, усиливающие аргументацию Выступающий оперирует всеми возможными видами аргументов, используя при этом приемы психологического воздействия на реципиентов

логичность (в том числе композиционное построение) Выступающий излагает информацию нелогично, нарушая последовательность изложения содержания выступления и осложняя его восприятие Выступающий излагает информацию недостаточно логично, эпизодически нарушая композиционное построение содержания выступления и затрудняя его восприятие Выступающий излагает информацию достаточно логично, корректно структурируя содержание выступления, что обеспечивает его адекватное восприятие реципиентами Выступающий излагает информацию логично, корректно ее структурируя и обеспечивая полное и глубокое восприятие содержания выступления

правильность Выступающий владеет нормами литературного языка, однако допускает большое количество ошибок на его разных уровнях Выступающий владеет нормами литературного языка, однако допускает ошибки на его разных уровнях Выступающий владеет нормами литературного языка, однако допускает незначительное количество ошибок на разных уровнях языка Выступающий владеет нормами литературного языка, практически не допуская ошибок на разных уровнях языка

чистота В речи выступающего имеет место большое количество слов-сорняков, а также д чинных пауз В речи выступающего имеют место слова-сорняки и длинные паузы В речи выступающего имеет место незначительное количество слов-сорняков и длинных пауз В речи выступающего полностью отсутствуют слова-сорняки и неоправданно длинные паузы

ясность/ доступность Выступающий не ком-чентирует/не объясняет используемые в выступлении незнакомые реци-пиеотам новые слова и выражения,термины/сокращения/аббревиатуры и др Выступающий комментирует /поясняет некоторые используемые в выступлении незнакомые реципиентам новые слова и выражения, термины/сокращения/аббревиатуры и др Выступающий коммеотирует большинство используемых в выступлении незнакомых реципиентам новых слов и выражений,терминов/ сокращений/ аббревиатур и др Выступающий комментирует все исподьзуемые в выступлении незнакомые реципиентам новые слова и выражения, термины/сокращения /аббревиатуры и др

выразительность Выступающий не использует средства экспрессивно-эмоциональной выразительности, не делает логических ударений, сбивается с темпа речи, говорит нечетко и тихо Выступающий редко использует средства экспрессивно-эмоциональной выразительности, эпизодически делает логические ударения, однако сбивается с темпа речи, говорит нечетко и тихо Выступающий довольно часто использует средства экспрессивно-эмоциональной выразительности, корректно делает логические ударения, не сбивается с темпа речи, однако говорит довольно тихо Выступающий использует различные возможные средства экспрессивно-эмоциональной выразительности, делает все необходимые логические ударения, не сбивается с темпа речи, говорит четко и громко

установление контакта и поддержание внимания аудитории Выступающий не контролирует внимание аудитории, не отрывает глаз от текста, зачитывая его целиком, и, тем самым не поддерживает зрительного контакта с реципиентами Выступающий эпизодически контролирует внимание аудитории, зачитывает большую часть текста выступления, не поддерживая постоянного зрительного контакта с рецигтиетами Выступающий старается кон-фодировать внимание аудитории, зачитывает лишь некоторые фрагменты выступления и старается поддерживать зрительный контакт с реципиентами Выступающий полностью контролирует внимание аудитории, не зачитывает свое выступление, лишь эпизодически сверяется с текстом, постоянно поддерживая контакт с реципиентами

использование средств наглядности Выступление не сопровождается наглядными материалами, способными оптимизировать прием поступающей информации Выступление эпизодически сопровождается наглядными материалами, недостаточно эффективно обеспечивающими восприятие поступающей информации Выступление сопровождается наглядными материалами, иллюстрирующими его основное содержание и обеспечивающими его лучшее восприятие Выступление сопровождается наглядными материалами, которые уточняют, дополняют и арг-ментируют содержание выступления, оптимизируя его восприятие

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Плесцова, Татьяна Алексеевна, 2007 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. УСТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ЮРИДИЧЕСКОГО И ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЕЙ.

§1. Особенности профессиональной коммуникации специалистов в области юриспруденции и экономики.

§2. Жанровые разновидности устных текстов, функционирующих в процессе межкультурного общения юристов и экономистов.

Выводы.

Глава II. ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ НА ИНОСТРАННОМ (АНГЛИЙСКОМ) ЯЗЫКЕ КАК ЖАНР ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ЮРИДИЧЕСКОГО И ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЕЙ.

§1. Специфика публичного выступления на профессиональную тему специалистов юридического и экономического профилей.

§2. Характеристика разных видов публичных выступлений на иностранном (английском) языке специалистов юридического и экономического профилей.

Выводы.

ГЛАВА III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ БУДУЩИХ ЮРИСТОВ И ЭКОНОМИСТОВ -МЕЖДУНАРОДНИКОВ ПУБЛИЧНОМУ ВЫСТУПЛЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ (АНГЛИЙСКОМ) ЯЗЫКЕ.

§ 1 .Теоретические основы методики формирования у будущих юристов и экономистов умений публичного выступления на иностранном (английском) языке.

§ 2. Проверка разработанной методики в опытном обучении.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование умений публичного выступления на профессиональную тему"

В период широких межнациональных контактов и все более усиливающегося процесса глобализации, в условиях социальных, политических, экономических и культурных преобразований, происходящих в мире и в нашей стране, подготовка специалистов к межкультурному общению и, соответственно, адекватное этим задачам овладение иностранными языками студентами, получающими высшее образование, в частности, в сфере неязыковых специальностей, становятся все более актуальными, приобретают особое значение.

Целенаправленно проведенные исследования, наблюдения, письменные опросы, а также личный опыт контактов с выпускниками неязыковых вузов подтверждают тот факт, что для реализации деловых межкультурных отношений будущим специалистам необходимо обладать коммуникативной компетенцией, неотъемлемыми компонентами которой являются определенные знания, а также навыки и умения общения на иностранном языке.

Изучение публикаций по данной проблематике показывает, что имеется ряд исследований, результаты которых могут быть использованы при подготовке к межкультурной коммуникации специалистов различных профилей.

Так, в области устного иноязычного общения предложена методика формирования умений, необходимых для реализации профессиональных контактов в ходе диалога и при порождении монологического высказывания (Багдасарян М.Э., 1990, Большакова Е.С., 1978, Валеева Н.Г., 1994, Гайсина А.Я., 1997, Колесникова Н.И., 1999, Кучма Т.В., 1991, Макар Л.В., 2000, Мирзоян А.Л., 1985, Пенькова О.В., 2001, Плюхина З.А., 1981, Тихомирова Е.В., 1995, Andrews Р.Н., Baird Jh., 2005, Applbaum R.L., 1984, Harmer J., 1997, и др.).

Учитывая, в соответствии с актуальным заказом государства, потребность в высоком уровне подготовки к устному межкультурному общению студентов неязыковых вузов, ряд исследователей обратился к проблемам обучения иноязычному общению будущих специалистов определенных профилей. В частности, исследованы такие аспекты целенаправленного обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза, как формирование профессионализма у студентов экономических факультетов (Анцелевич О.В., 2000), тактика делового общения студентов экономического профиля (Баукина С.А., 1999), педагогические условия развития профессионально значимых качеств у студента регионального экономико-юридического колледжа (Гудюк С.П., 2000). Разработаны также методические рекомендации, касающиеся обучения переговорам как форме устного профессионального общения специалистов, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность (Девина Л.И., 1989), проанализированы пути развития умений профессионально ориентированного устного иноязычного общения юристов - будущих следователей (Савченко Г.П., 1990), исследован вопрос о формировании речевых стратегий у участников судебного процесса (Якутина А.В., 2002) и др.

Что касается вопросов, связанных с устной межкультурной коммуникацией будущих юристов и экономистов - международников (профессиональная деятельность которых, как показывают наблюдения, тесно взаимосвязана), то нами не было обнаружено специального исследования, посвященного методике подготовки к иноязычному общению специалистов данных профилей.

В то же время в новом поколении документов сформулированы требования к профессиональной подготовке современных специалистов указанных профилей (Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования по специальностям 021100 «Юриспруденция. Квалификация: юрист» (2000), 060600 «Мировая экономика. Квалификация: экономист» (2000), 060800 «Экономика и управление предприятием. Квалификация: экономист-менеджер» (2000); Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей, 2006, и др.). В качестве основных требований в указанных документах выдвигается положение о том,- что профессиональная подготовка выпускников высшей неязыковой школы должна включать в себя следующие обязательные компоненты: овладение реестром коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, аргументирование, инструктирование и др.), выражаемых на иностранном языке; овладение умениями порождать и понимать разные виды иноязычных монологических высказываний, в том числе сообщений профессионального характера на иностранном языке и др. Данное положение предполагает, в частности, сформированность умений иноязычных публичных выступлений.

Анализ указанных выше документов, обобщение результатов предварительно проведенных исследований и личный опыт работы в сфере межкультурного профессионального общения показали, что вопрос о формировании умений публичных выступлений на иностранном языке на f профессиональную тему в процессе межнациональных контактов -деловых совещаний, переговоров, торгово-промышленных выставок, судебных/арбитражных заседаний, научных конференций, симпозиумов, семинаров и «круглых столов» (что требует владения специалистом рядом особых и достаточно сложных речевых умений) не нашел должного отражения в современных лингводидактических исследованиях и ждет своего решения.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена объективной потребностью в овладении специалистами юридического и экономического профилей комплексом профессионально значимых иноязычных умений публичного выступления, а также неразработанностью методики формирования указанных умений в современной отечественной лингводидактики.

Целью данного диссертации является теоретическое обоснование методики формирования умений публичного выступления на иностранном языке на профессиональную тему и выявление эффективных способов развития этих умений на продвинутом этапе подготовки студентов по специальностям «Юриспруденция» и «Мировая экономика».

Для достижения указанной цели необходимо было решить следующие задачи:

1. Уточнить специфику (сущность, цели, задачи, функции и ситуации) профессионального межкультурного общения специалистов в области юриспруденции и мировой экономики и определить устные речевые жанры, в которых осуществляется данное общение.

2. Охарактеризовать в методических целях особенности публичного выступления на иностранном (английском) языке как жанра устного профессионального общения - цели, функции, тематику, виды, объект/адресат и средства языкового оформления.

3. Определить реестр умений, обеспечивающих эффективное решение профессиональных задач в ходе публичного выступления на иностранном (английском) языке.

4. Разработать методику формирования выявленных умений публичного выступления на иностранном (английском) языке у студентов неязыковых вузов указанных профилей.

В качестве сопутствующих задач потребовалось:

- выявить средства речевого воздействия, которые используются для реализации эффективности публичного выступления на профессиональную тему;

- разработать шкалу оценок, определяющих эффективность публичного выступления на иностранном (английском) языке.

Научная новизна проведенного исследования определяется тем^ что в нем впервые:

- установлена лингводидактическая специфика публичного выступления в сфере профессиональной межкультурной коммуникации специалистов юридического и экономического профилей;

- конкретизирован реестр умений профессионально значимого публичного выступления и создана научно обоснованная методика формирования этих умений у будущих юристов и экономистов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в следующем:

- теоретически обосновано содержание обучения разным видам публичных выступлений на профессиональную тему студентов - будущих юристов и экономистов;

- выявлены и систематизированы в лингводидактических целях средства речевого воздействия, характерные для публичных выступлений на иностранном (английском) языке;

- разработаны теоретические основы методики формирования комплекса умений публичного выступления на иностранном языке у указанного контингента обучающихся (критерии отбора и организации учебных материалов, этапы и подэтапы обучения, цели, структура и содержание каждого этапа и подэтапа).

Практическая ценность исследования состоит в том, что разработанные серии упражнений, предназначенные для формирования умений публичных выступлений на английском языке, а также созданная и апробированная шкала оценки эффективности публичного выступления могут быть использованы в процессе подготовки к межкультурному общению специалистов не только юридического и экономического профилей, но и других смежных профессий (менеджеров, маркетологов, экспертов в области налогообложения и др.); разработанная методика может послужить основой для обучения студентов указанных профилей другим иностранным языкам.

Объектом данного диссертационного исследования выступает профессиональное межкультурное общение специалистов в области юриспруденции и мировой экономики.

Предметом исследования является методика формирования умений публичного выступления на профессиональную тему на иностранном (английском) языке у специалистов в области внешнеторговых связей.

Методология настоящей диссертации базируется на принципах междисциплинарного подхода: использовании данных, смежных с теорией преподавания иностранного языков (лингвистики, социолингвистики, психологии и др.).

Для решения поставленных задач был использован следующий комплекс научно-исследовательских методов (Штульман Э.А.):

- изучение и анализ отечественных и зарубежных публикаций в области социологии, психологии, психолингвистики, лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и др.;

- сбор, фиксирование и обработка полученных в ходе исследования данных;

- моделирование учебного процесса, отражающего основные положения разрабатываемой методики;

- опытная проверка разработанной методики.

Указанные методы исследования позволили ознакомиться с опытом формирования умений публичного выступления на иностранном языке в процессе подготовки юристов и экономистов к профессиональной деятельности в области внешнеторговых связей, в том числе с практикой преподавания иностранных языков в ГОУ ВПО «Всероссийская академия внешней торговли» Министерства экономического развития и торговли Российской Федерации (далее ВАВТ); критически проанализировать и обобщить результаты личного опыта преподавания английского языка как иностранного; изучить профессионально ориентированную тематику обучения в ВАВТ; реализовать целенаправленный анализ учебных материалов (учебников, учебных пособий, в том числе текстов, типов и видов упражнений, а также информации, содержащейся в соответствующих аудиовизуальных источниках), используемых на продвинутом этапе обучения студентов иностранному языку.

В качестве материала исследования были использованы образцы текстов (в том числе стенограммы) аутентичных публичных выступлений разных видов на иностранном (английском) языке общим объемом 800 страниц.

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры лингводидактики ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» (далее МГЛУ), а также в ходе опытного обучения, проводившегося на четвертых - пятых курсах Международно-правового факультета и Факультета экономистов-международников ВАВТ и на первых - вторых курсах магистратуры Факультета внешнеторгового менеджмента ВАВТ в 2005-2006 учебном году.

Результаты проведенного исследования позволили сформулировать положения, выносимые на защиту: i

1. Умения продуцировать публичные выступления разных видов на иностранном языке обеспечивают эффективность межкультурного профессионального общения выпускников неязыковых вузов - будущих юристов и экономистов.

2. Умения продуцировать профессионально значимые публичные выступления разных видов на иностранном языке должны формироваться в процессе целенаправленного обучения на старшем этапе подготовки специалистов указанных профилей.

3. Формирование указанных умений оптимизируется путем применения разработанной методики, реализуемой с использованием специально отобранных аутентичных материалов и на основе поэтапной организации учебного процесса.

Цели и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, которая включает в себя введение, три главы, заключение, библиографию и приложение.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ

Проведенное в главе III исследование позволило установить следующее:

1. Студенты, проходящие подготовку по иностранному языку в вузах и на факультетах юридического и экономического профилей, к старшему этапу обучения уже владеют определенным объемом филологических, страноведческих и профессиональных знаний, а"также иноязычных речевых умений, необходимых для их устного межкультурного общения как специалистов. Овладение умениями порождать такой жанр устного профессионального общения как публичное выступление разных видов является одной их важнейших целей подготовки данного контингента на завершающем этапе обучения в вузах и на факультетах юридических и экономических профилей.

2. Детальное изучение выявленных нами умений продуцирования публичных выступлений разных видов показало, что они могут быть классифицированы и объединены в следующие две группы: а) умения, функционирующие на информационном уровне, и б) умения, реализуемые на экстралингвистическом уровне. Анализ данных умений позволил уточнить и конкретизировать номенклатуру тех из них, которые функционируют в каждой группе. К первой были отнесены такие умения, как: отбирать и анализировать необходимую информацию, выбирать наиболее эффективный способ ее передачи, мотивировать причину высказывания, дифференцировать передаваемую информацию и др.; во вторую группу входят умения устанавливать и поддерживать контакт с аудиторией, соблюдать морально-этические нормы общения с конкретным контингентом реципиентов, игнорировать помехи и др.

3. Проведенное нами исследование также показало, что овладение большинством речевых умений, характерных для публичных выступлений на иностранном языке, способно вызвать определенные трудности у обучаемых, преодоление которых необходимо в ходе обучения с помощью специально разработанной методики.

4. Важным компонентом разработанной методики, учитывающей современные основополагающие принципы обучения иностранным языкам, явилось использование целенаправленно отобранных и организованных учебных материалов. Анализ критериев отбора и организации этих материалов позволил установить тот факт, что для решения главной методической задачи диссертации должны быть использованы соответствующие указанным выше профилям деятельности специалистов образцы аутентичных графических, профессионально ориентированных текстов, обладающих определенным методическим потенциалом, а также соответствующие аудитивные и аудиовизуальные источники информации на иностранном (английском) языке.

5. Для разработки более конкретных методических рекомендаций относительно отбора указанных текстов нами были выявлены специфические характеристики/параметры этих текстов в пла^е их содержания, формы и языкового оформления. Эти характеристики дали основание для установления по принципу нарастания трудностей последовательности эффективного использования этих текстов в учебном процессе, а именно: вначале должна проводиться работа над статьями энциклопедического характера, затем над профильно-ориентированными газетными/журнальными статьями, далее над отчетами о деятельности крупных компаний соответствующего профиля, потом над презентациями, затем над профильно ориентированными докладами, нормативными актами и комментариями и, наконец, над постановлениями/арбитражными решениями.

6. Разработанная методика формирования умений публичного выступления на профессиональную тему создавалась с учетом современных научных методов исследования на основе обобщения данных, полученных при решении теоретических задач исследования, изучении и обобщении опыта (в том числе личного) формирования указанных умений, а также результатов неоднократно проводимого опытного обучения.

7. Исследование показало, что формирование умений продуцировать эффективные публичные выступления разных видов на иностранном языке должно осуществляться на протяжении 3 этапов обучения, каждый из которых включает в себя ряд подэтапов. Цель первого этапа состоит в ознакомлении указанного контингента обучаемых (студентов-старшекурсников, специализирующихся в области международного права и мировой экономики) с профессионально значимым жанром «публичное выступление», а также в формировании адекватных данному виду речевой деятельности рецептивных речевых умений. Цель второго этапа заключается в детальном ознакомлении обучаемых с такими качествами речи, характерными для публичных выступлений в плане содержания, композиции и языковых особенностей, как информативность, аргументированность, логичность, соответствие нормам литературного языка и др., а также в формировании у студентов адекватных данному виду речевой деятельности рецептивных и рецептивно-репродуктивных умений на иностранном (английском) языке. Целью третьего этапа явилось ознакомление обучаемых с технологией подготовки и создания публичных выступлений разных видов на иностранном языке и формирование умений продуцировать указанные тексты на английском языке как иностранном.

8. Для достижения указанных целей на каждом из этапов и подэтапов обучения использовались разработанные нами и организованные в серии упражнения (как предкоммуникативные, так и коммуникативные), обеспечивающие эффективное формирование умений профессионально направленного публичного выступления на иностранном (английском) языке.

9. Опытное обучение, проведенное с целью проверки качества разработанной методики, дало положительные результаты, подтвердив ее эффективность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основной задачей настоящей диссертации явилось исследование с целью разработки эффективной методики формирования у студентов -будущих специалистов в области международного права и мировой экономики - умений профессионально значимых публичных выступлений на иностранном языке. Необходимость решения данной задачи, обусловленная ростом международных связей, реализующих глобальные стратегии партнерства, и, следовательно, важностью соответствующей профессиональной подготовки будущих выпускников высшей школы к деловой межкультурной коммуникации, отвечает актуальному социальному заказу страны

В результате проведенного исследования было установлено, что сущностью профессионального общения специалистов указанных профилей является установление субъект - субъектных отношений, которые способны обеспечить необходимые условия продуктивного взаимовыгодного сотрудничества, успешное взаимодействие деловых партнеров с целью решения конкретных проблем деловой коммуникации. Подобное общение как компонент любой организаторской, управленческой и административно-правовой деятельности охватывает различные по уровню, содержанию и форме деловые контакты, реализуясь в профессиональной (производственной и научной) сфере деятельности.

Данное исследование показало, что в рамках профессиональной сферы юристы-международники и экономисты, работающие в области внешнеторговых связей, осуществляют свою деятельность в типичных деловых ситуациях, в том числе в процессе продуцирования публичных выступлений на иностранном языке в ходе деловых совещаний и переговоров, арбитражных заседаний, на выставках, научных семинарах, «круглых столах», конференциях и др.

Жанр «публичное выступление» функционирует, как показало исследование, в разных видах. Такими наиболее частотными видами публичных выступлений, которыми оперируют юристы-международники и экономисты, осуществляющие свою деятельность в области внешнеторговых связей, являются, по результатам наших исследований, «краткое выступление/сообщение», «полемическая речь/реплика», «презентация» и «доклад».

Указанные виды публичных выступлений обладают чертами сходства и различия (спецификой). Исследование показало, что основной чертой сходства перечисленных видов является их целевое назначение и функционирование, как правило, в аналогичных ситуациях устных i профессиональных контактов. Каждое из указанных видов публичных выступлений на иностранном языке характеризуются определенными прагматическими целями, информационно - коммуникативной и регуляционно - коммуникативной функциями, конкретным объектом/адресатом, профессионально значимой тематикой, а также характерными качествами речи, среди которых важную роль играют средства современной риторики (в первую очередь - аргументирование).

Качествами речи, характеризующими каждый вид публичного выступления являются: информативность/содержательность, точность, правильность/нормативность, логичность, ясность/доступность сообщаемой автором публичного выступления информации для восприятия слушателями и др. Эти качества речи обеспечиваются определенными вербальными средствами и коммуникативной связью содержательной и формальной сторон высказывания.

Структура также является важной специфической характеристикой прежде всего для таких видов публичных выступлений, как презентация и доклад. Структура данных видов выступлений представляет собой сочетание трех компонентов - вступления, основной части и заключения, в каждом из которых функционирует набор определенных коммуникативных блоков, коррелирующих с целями и функциями конкретного вида публичного выступления.

Обучение умениям эффективного публичного выступления на иностранном языке целесообразно осуществлять (как показывает изучение соответствующих публикаций, обобщение ряда наблюдений, личный опыт преподавания иностранного языка и др.) на старших курсах вузов соответствующего профиля, так как к данному, продвинутому этапу обучения студенты уже обладают определенным объемом профессиональных знаний, которые необходимы для приобретения указанных умений. Эти знания не только лежат в основе данных умений, но и призваны также оптимизировать процесс усвоения новой, непосредственно связанной с этими умениями информации профессионально значимого, культурологического и познавательного характера. Помимо профессиональных знаний, формирование умений публичного выступления базируется (как показали специально проведенные нами исследования) на определенном объеме приобретенных студентами к указанному этапу речевых умений, необходимых для устного иноязычного общения.

Детальное изучение профессионально-коммуникативных умений, функционирующих в различных видах публичных выступлений на иностранном языке, позволило установить их номенклатуру, а анализ данных умений дал возможность осуществить их дифференциацию и классифицировать их следующим образом: а) умения, функционирующие на информационном уровне, и б) умения, реализуемые на экстралингвистическом уровне. Владение такими качественно сформированными умениями, функционирующими в публичных выступлениях разных видов на иностранном языке, способно обеспечить достижение глобальной цели публичного выступления - информирования реципиентов с оказанием на них определенного воздействия.

Для формирования указанных умений нами была разработана специальная методика. Эта методика является эффективной при соблюдении ряда рекомендаций, касающихся отбора (в соответствии с определенными критериями) и организации соответствующих учебных материалов, в том числе текстов, обладающих специфическими характеристиками/параметрами в плане содержания, формы и языкового оформления. Такими важными условиями, обеспечивающими эффективность достижения целей обучения умениям публичного выступления, являются соблюдение принципа нарастания сложностей в указанной выше последовательности формирования разных видов публичных выступлений с использованием соответствующих учебных материалов, а также изучение тем, выявленных в процессе обучения публичным выступлениям (после соответствующих консультаций с сотрудниками профилирующих кафедр), и целенаправленная организация на протяжении разработанных нами 3-х этапов и подэтапов формирования умений публичных выступлений разных видов на иностранном языке. Целью первого этапа явилось ознакомление указанного контингента обучаемых (студентов-старшекурсников, специализирующихся в области международного права и мировой экономики) с профессионально значимым жанром «публичное выступление», а также формирование адекватных данному виду речевой деятельности рецептивных языковых навыков и речевых умений. Цель второго этапа заключалась в детальном ознакомлении обучаемых с такими качествами речи (характерными для публичных выступлений в плане содержания, композиции и языковых особенностей), как информативность, аргументированность, логичность, соответствие нормам литературного языка и др., а также в формировании у студентов адекватных рецептивных и рецептивно-репродуктивных умений на иностранном (английском) языке. Целью третьего этапа стало ознакомление обучаемых с технологией подготовки и создания публичных выступлений разных видов на иностранном языке, а также формирование умений продуцировать тексты таких выступлений на английском языке как иностранном.

Для достижения указанных целей на каждом из этапов обучения следует использовать специально разработанные нами (на основе определенных профильно-ориентированных текстов) и организованные в серии предкоммуникативные и коммуникативные упражнения, обеспечивающие эффективное формирование умений профессионально направленного публичного выступления на иностранном (английском) языке.

Эффективность разработанной методики подтвердилась неоднократным апробированием в ходе естественного учебного процесса, а также специально организованного опытного обучения.

Таким образом, в работе нашло отражение решение сформулированных нами задач, а именно: охарактеризована специфика (сущность, цели, задачи, функции и ситуации) профессионального межкультурного общения специалистов юридического и экономического профилей; определены устные речевые жанры, в которых осуществляется данное общение, охарактеризованы особенности и выявлены виды публичного выступления на иностранном (английском) языке как жанра устного профессионального общения интересующих нас категорий специалистов; определен реестр умений, обеспечивающих эффективное решение профессиональных задач в ходе публичного выступления на иностранном языке; разработана научно обоснованная методика формирования выявленных умений публичного выступления на иностранном языке на профессиональную тему у студентов неязыковых вузов указанных профилей.

Основные положения данного исследования могут использоваться при создании соответствующих учебных пособий и методических разработок в практике обучения публичным выступлениям на иностранных языках как будущих специалистов в области I международного права и мировой экономики, так и других категорий специалистов (например, менеджеров, маркетологов, экспертов в области налогообложения и др.). Также представляется, что материалы данной диссертации и полученные результаты являются перспективными для проведения последующих исследований, в частности - связанных с изучением лингвистических и экстралингвистических особенностей публичных выступлений на других (кроме английского) иностранных языках, изучаемых в целях формирования умений таких выступлений, а также при определении теоретических основ пособия, содержащего аудиовизуальные материалы, сопровождаемые сериями адекватных упражнений, предназначенных для формирования умений публичного выступления на определенном иностранном языке.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Плесцова, Татьяна Алексеевна, Москва

1. Авеличев А.К. Возвращение риторики // Общая риторика: Пер с фр. / Дюбуа Ж. и др. -М.: Прогресс, 1986.- С.5-22.

2. Аверина М.Н. Обучение использованию эмоционально экспрессивных лексических средств речевой коммуникации (английский язык, лингвистический вуз): Дис. . канд.пед.наук. -МГЛУ, 1998. 198с.

3. Аверинцев С.С. Риторика и истоки современной литературной традиции. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 448с.

4. Авхачева И.А. Проблема содержания обучения научному монологическому высказыванию на английском языке (стилистический аспект проблемы): Дис. . канд.пед.наук. -МГПИИЯ, 1983.-267с.

5. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. - 472с.

6. Алексеев А.Р. Аргументация. Познание. Общение. -М.: МГУ, 1991. -150с.

7. Алехина Н.С. Некоторые проблемы логического анализа языка научной аргументации // Философские проблемы аргументации. -Ереван, 1986.- С.314-324.

8. Андреев В.И. Деловая риторика. Казань: Казанский университет, 1993.-251с.I

9. Анисарова Л.А. Обучение основам риторики в техническом вузе: Дис. канд.пед.наук. РГПУ, 1998. - 148с.

10. Ю.Аннушкин В.И. Риторика. Теоретический курс. Программа. М.: Акад. издат. МЭГУ, 1993.- 1 Зс.

11. Античные риторики. -М.: Изд-воМГУ, 1978.-352с.

12. Антонова И.Б. Методическая эффективность использования письма как средства обучения аргументированию в неязыковом вузе (английский язык): Дис. . канд. пед.наук. МГЛУ, 1994. -254с.

13. Анцелевич О.В. Формирование профессионализма студентов экономического факультета средствами иностранного языка: Дис. . .канд. пед.наук. Карачаевск, 2000. - 222с.

14. Н.Апресян Г.З. Ораторское искусство. М.: Изд-во МГУ, 1978. — 278с.

15. Аргустанянц Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения (языковой вуз, немецкий язык): Дис. . .канд.пед.наук. МГЛУ, 1982.- 212с.

16. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Дис. . д-ра пед.наук. -МГЛУ, 1997.- 324с.

17. Багдасяран М.Э. Обучение профессионально ориентированному общению на основе научно-популярных текстов (английский' язык, неязыковой вуз): Дис. канд.пед.наук. - МГЛУ, 1990. - 196с.

18. Баранов А.Н. Что нас убеждает. М.: Знание, 1990. - 63с.

19. Баукина С.А. Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля (немецкий язык, неязыковой вуз): Дис.канд.пед.наук. Саранск, 1999. -169с.

20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -424с.

21. Безликова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991.-213с.

22. Безликова Н.А. Речевое воздействие как речевая проблема // Снелл Ф. Искусство делового общения. М.: Наука, 1998. - С.39-59.

23. Безменова Н.А. Неориторика: проблемы и перспективы // Семантика. Коммуникация. Стиль. М.: Наука, 1983. - С.37-54.

24. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991.-215с.

25. Безменова Н.А. Речевое воздействие как риторическая проблема // Проблемы эффективной речевой коммуникации. М.: ИИОИ, 1989. -С.116-133.

26. Бельчиков Ю.А. Говорите ясно и просто. М.: Знание, 1980. - 64с.

27. Бетина З.Н. Методика формирования элементов информационной культуры специалиста в процессе изучения курса «Культура деловой речи»: Дис. . канд.пед.наук. Тамбов, 2000. -260с.

28. Бобова С.В. Взаимосвязанное обучение подготовленной и неподготовленной речи как один из путей интенсификации учебного процесса: Дис. канд.пед.наук. МГЛУ, 1986. -225с.

29. Большакова Е.С. Обучение диалогической речи на научную тематику (английский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГПИИЯ, 1978.- 230с.

30. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учебник. .- М.: ИНФРА-М, 2003.-295с.

31. Брандере. М.П. Повествовательный стиль. М.: Наука, 1962. - 324с.

32. Будагов Р.А. Как мы говорим и пишем. М.: МГУ, 1988. - 79с.

33. Бузина Ю.Н. Обучение работе над английскими текстами студентов экономических факультетов: Автореф. дис. . канд.пед.наук. -МГОПУ, 2000. -22с.

34. Бучацкая Л.Н. Риторические вопросы и их стилистическое использование в стиле художественной речи и в публицистическом стиле: Дис. канд.фил.наук. МГПИИЯ, 1966. - 189с.

35. Валеева Н.Г. Обучение вариантам речевой реализации профессионального общения в зависимости от состава коммуникантов: Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1994. - 273с.

36. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М.: Русский язык, 1990. -247с.

37. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. - 576с.

38. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1985. -127с.

39. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе контекстный подход. - М.: Высшая школа, 1991. - 211 с.

40. Вербицкий А.А. Концепция знаково-контекстного обучения в вузе // Вопросы психологии. -М., 987, №5. С.31-39.

41. Вербицкий А.А. Человек в контексте речи. -М.: Знание, 1990. 63с.

42. Вербовая Н.П. и др. Искусство речи. М.: Искусство, 1977. - 303с.

43. Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев B.C. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник для самообразования. М.: Флинта, Наука, 1997. - 160с.

44. Волков А.А. Структура лекции. М.: Знание, 1986. 64с.

45. Волков А.А., Фадеева Е.А. Воплощение замысла в лекции. М.: Знание, 1989.-62с.

46. Волков А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высшая школа, 1991.- 204с.

47. Волков А.А. Строение и смысл риторического аргумента // Риторика. -М.: Высшая школа, 1995, №1. С. 15-23.

48. Вомперский В.П. Риторики в России 17-18 веков. -М.: Наука, 1988. -180с.

49. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. - 416с.

50. Гавриленко Н.Н. Обучение аудированию как компоненту профессиональной деятельности переводчика: Дис. . канд.пед.наук. -МГИИЯ им М.Тореза, 1989. -217с.

51. Гайсина А.Я. Обучение профессиональному общению на основе текста (английский язык, неязыковой вуз): Дис. канд.пед.наук. -МГЛУ, 1997.-259с.

52. Галочкина И.Е. Роль интонации в формировании прагматических типов высказывания: Дис.канд.фил.наук. МГПИИЯ, 1985. - 186с.

53. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Наука, 1958.-602с.

54. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139с.

55. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Пособие для учителя. М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. -165с.

56. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М.: ACADEMIA, 2004. - 335с.

57. Гимпельсон Е.Г. Системные характеристики композиции риторического произведения: Дис. . канд.фил.наук. Волгоград, 1998.-205с.

58. Гиндин С.И. Риторика и проблемы структуры текста // Общая риторика: Пер. с фр. / Дюбуа Ж. и др. М.: Прогресс, 1986. - С.355-364.

59. Гойхман О.Я. Основы речевой коммуникации. -М.: Инфра-М, 1997. -269с.

60. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1988. - 320с.

61. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. М.: Международные отношения, 1993. - 280с.

62. Горелов Н.И. Умеете ли вы общаться. М.: Просвещение, 1991. -144с.

63. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 060600 «Мировая экономика. Квалификация: экономист». М.: Министерство образования РФ, 2000. -34с.

64. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 060800 «Экономика и управление предприятием. Квалификация: экономист-менеджер». -М.: Министерство образования РФ, 2000. -11с.

65. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 521600 «Экономика. Квалификация: магистр экономики». М.: Министерство образования РФ, 2000. -11с.

66. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление 521500 «Менеджмент». Степень (квалификация): магистр менеджментаМ.: Министерство образования РФ, 2000. -13с.

67. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 021100 «Юриспруденция». Квалификация: юрист. М.: Министерство образования РФ, 2000. -20с.

68. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 521400 «Юриспруденция». Квалификация: магистр юриспруденции. М.: Министерство образования РФ, 2000. -9с.

69. Граудина Л.К., Миськевич Т.Н. Теория и практика русского красноречия. М.: Наука, 1989. - 254с.

70. Григорьева И.Н. Проектирование содержания и технологии реализации совокупности спецкурсов «Деловая педагогика»: Дис. . канд.пед.наук. Тольятти, 2000. - 233с.

71. Гришенкова Г.А. Методика использования деловых игр' при обучении менеджеров иностранному языку: Дис. . канд.пед.наук. -МГЛУ, 1995.-205с.

72. Гудюк С.П. Педагогические условия формирования профессионально значимых качеств студента регионального экономико-юридического колледжа: Дис. . канд.пед.наук. Казань, 2000.- 155с.

73. Гуревич С.С. Основы риторики: Уч. пособие для студентов вузов. -Киев: Высшая школа, 1988. 245с.

74. Гусева А.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению (школа с углубленным изучением иностранных языков, французский язык): Дис. канд.пед.наук. МГЛУ, 2002. - 235с.

75. Гяч Н.В. О некоторых особенностях устных научных выступлений // Лингвостилистические исследования научной речи. М.: Наука, 1979. - С.245-256.

76. Далецкий Ч.Б. Практикум по риторике. М.: Издательский центр A3, 1995.-209с.

77. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (английский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. МГИИЯ им. М. Тореза, 1989. - 221с.

78. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - 312с.

79. Долецкая Е.С. Риторика лекторской речи. -М.: МГУ, 1982. 171с.

80. БО.Дридзе Т.М. Орлова Э.А. Основы социокультурного проектирования. -М.: Наука, 1995. 150с.

81. Дридзе Т.М. Перевод как текстовая деятельность: основания и предметная область семиосоциопсихологической теории коммуникации. (Тр./МГЛУ; вып. 426). М., 1996. - С. 54-65.

82. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.-224с.

83. Ейгер Г.В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. -X.: Основа, 1990. 184с.

84. Ерастов Н.П. Культура мышления лектора. -М.: Знание, 1989. 61с.

85. Ермоленко Г.Н. Психологические особенности состояния утомления и его влияние на усвоение учебного материала (в условиях интенсивного обучения взрослых иностранному языку). М.: МГУ, 1986,- 131с.

86. Ефимов Е.А. О культуре публичной речи. -М.: Знание, 1956. 24с.

87. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР, 1958. - 370с.

88. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159с.

89. Жуков Ю.М. Эффективность делового общения. -М.: Знание, 1988. -64с.

90. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-219с.

91. Зуев В.И. Педагогические условия развития памяти у слушателей юридического института: Дис. . канд.пед.наук. Оренбург, 1999. -246с.

92. Иванова С.Ф. Путь к современной риторике. 4.1,2. М.: Знание, 1990.- 107с.

93. Иванова С.Ф. Специфика публичной речи. М.: Знание, 1978. -128с.

94. Ивлев Ю.В. Логика для юристов. М.: Дело, 2001. - 262с.

95. Ильин В.А. Педагогическая культура будущего юриста и ее становление в процессе профессионального образования: Автореф. дис. канд.пед.наук. ВГПУ, 2000.- 15с.

96. Ипатова И.С. Единица риторики в обучении культуре речи студентов педагогических вузов. АКД, Н. Новгород, 1995. - 16с.

97. Искандарова 0.10. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста: Дис. . д-ра пед.наук. Оренбург: Южно-Уральский Гос.Универ., 2000.-376с.

98. Казарцева О.М. Культура речевого общения: Теория и практика обучения. М.: Флинта, Наука, 1998. - 496с.

99. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1990.-152с.

100. Кан-Калик В.А. Грамматика общения. М.: Роспедагентство, 1995.- 108с.

101. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263с.

102. Карнеги Д. Как выработать уверенность в себе и влиять н людей, выступая публично. Новосибирск: Наука, 1990. - 198с.

103. Касаткин С.Ф. Обратная связь в устном выступлении. М.: Мысль, 1984.- 116с.

104. Квасков В.Д. Общение и деятельность. М.: ИЧП «Воскресенье», 1997. -218с.

105. Керн Н.М. Методика работы над формальными средствами межфразовой связи в обучении чтению оригинальной литературы по специальности (английский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. -МГПИИЯ, 1979.-268с.

106. Кириллов В.И. Аргументация в работе лектора. М.: Знание, 1990.-35с.

107. Киселёва JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL: ЛТУ, 1978,- 160с.

108. Ковалева Е.И. Преемственность традиций классической риторики в американских публичных выступлениях (на материале выступлений общественно-политических деятелей США): Дис. . канд.пед.наук. МПГУ, 2000. - 204с.

109. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966, - 213с.

110. Кожина М.Н. К проблеме экспрессивности научной речи//Исследования по стилистике. Выпуск №3, Пермь, 1971. - С. 26-41.

111. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь: ПГУ, 1972. - 585с.

112. Колесникова Н.И. Лингвометодические основы развития научной речи студентов нефилологических вузов: Дис. . канд.пед.наук. Новосибирск, 1999. - 245с.

113. Колкер Я.М. Теоретическое обоснование последовательности обучения письменному выражению мыслей на иностранном языке (английский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. -МГПИИЯ, 1975.-240с.

114. Колтунова М.В. Деловое общение: устные и письменные формы (к вопросу о стилевой принадлежности): Дис. . канд.фил.наук. Саратов, 1998. - 186с.

115. Комарова Э.П. Теоретические основы профессионального обучения иноязычному опосредованному общению: Дис. . канд.пед.наук. Воронеж, 2001. - 212с.

116. Коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе /Методические рекомендации для преподавателей. М.: МГЛУ, 1998. - 72с.

117. Кони А.Ф. Избранные произведения. М.: Юридическая литература, 1980.-496с.

118. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. -248с.

119. Котлярова Л.Б. Методика обучения устному профессиональному общению на основе имитационно-деловых игр в неязыковом вузе (английский язык, юридический факультет университета): Дис. . канд.пед.наук. -ОГУ, 1990. -230с.

120. Кохтев Н.Н. Основы ораторской речи. М.: МГУ, 1992. - 240с.

121. Кохтев Н.Н. Риторика. М.: Просвещение, 1994 - 207с.

122. Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи (экспериментально фонетическое исследование на материале американского вариант английского языка): Дис. канд.фил.наук. -МГИИЯ им М. Тореза, 1982.- 168с.

123. Куликова О.В. Лингвостилистические средства развертывания аргументации в публицистическом тексте на материале парламентских выступлений: Автореф. дис. . канд.фил.наук. -МГУ, 1989.- 17с.

124. Культура устной и письменной речи делового человека. М.: Флинта, Наука, 1997.- 158с.

125. Курпас Т.В. Ритмико-когнитивная структура научного текста (на материале английской лингвистической журнальной статьи):I

126. Дис. . канд.фил.наук. МГЛУ, 1994.- 145с.

127. Кучеренко О.И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения (французский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 2000. - 184с.

128. Кучма Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (французский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1991. -227с.

129. Ладыженская Т.А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М.: Педагогика, 1995, - 256с.

130. Ламертон Д. Учитесь говорить. Лучшее руководство для успешного выступления перед публикой. М.: ACT, 2003. - 200с.

131. Латинский словарь юридических терминов и выражений. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. 315с.

132. Леонтьев А.Н. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.-368с.

133. Леонтьев А. А. Психологические механизмы и пути воспитания умений публичной речи. М.: Знание, 1972. - 39с.

134. Леонтьев А.А. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: Знание, 1974 - 67с.

135. Леонтьев А.А. Психологические особенности деятельности лектора.-М.: Знание, 1981.-80с.

136. Леонтьев А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214с.

137. Леонтьева Т.И. Методика обучения продуцированию письменных научных текстов малых форм в условиях языкового вуза (на материале английского языка): Дис. . канд.пед.наук. ВГУ, 1987. - 179с.

138. Лернер И.А. Дидактическая система методов обучения. М.: Знание. 1967.-64с.

139. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии. М.: Цаука, 1981.-321с.

140. Любимова Н.В. Использование технических средств визуальной наглядности для обучения диалогической речи в языковом вузе (немецкий язык): Дис. . канд.пед.наук. М.: МГИИЯ им. М. Тореза, 1987. - 234с.

141. Мазур Т.В. Профессионально ориентированная риторическая подготовка студентов юристов в вузе: Дис. . канд.пед.наук. -МГУ, 2001.-266с.

142. Макар Л. В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза: Дис. . канд.пед.наук. СПб., 2000. -257с.

143. Макаров M.JI. Использование языка в регламентной функции (на материале заседаний парламентских организаций): Дис. . канд. фил.наук. -Калинин, 1986.-199с.

144. Макарова EJI. Обучение средствам метакоммуникации в аргументирующем дискурсе (немецкий язык): Дис. . канд.пед.наук. -МГЛУ, 1994. -311с.

145. Марченко О.И. Ораторская искусство как явление гуманитарной культуры: Дис. . канд.филос.наук. СПб., 1992. -202с.

146. Мастера красноречия. М.: Знание, 1991. -144с.

147. Мигачев А. А. Общая схема французского ораторского выступления (на материале парламентских выступлений): Дис. . д-ра фил.наук. МГПИИЯ, 1975. -223с.

148. Миньяр-Белоручева А.П. Англо-русские обороты научной речи: Практикум для студентов, диссертантов и деловых людей. -М.: Издательский дом «Проспект-АП», 2004. 111с.

149. Мирзоян А.Л. Использование ролевой игры для обучения профессиональному диалогическому общению на иностранном языке (неязыковой вуз, английский язык): Дис. . канд.пед.наук. -МГЛУ, 1985. -272с.

150. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения. -М.: Русский язык, 1985. -230с.

151. Михайличенко Н.А. Риторика. М.: Новая школа, 1994. -96с.

152. Михальская А.К. Основы риторики: мысль и слово. М.: Просвещение, 1996.-416с.

153. Михеев А.В. Современная английская риторика и перевод. Учебное пособие к спецкурсу «Основы публичной речи» для слушателей I курса ВКП. М.: МГПИИЯ, 1988. -106 с.

154. Мицич П. Как проводить деловые беседы. М.: Экономика,1982.-207с.

155. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа. 1981.- 183с.

156. Мощанская Е.Ю. Формирование умений невербального общения в ситуациях монологического высказывания (на примере презентации): Дис. . канд.пед.наук. Екатеринбург, 2002. - 204с.

157. Мурзо Г.В. Обучение школьников умению выступать сдокладом в системе работы по развитию связной устной речи: Дис.iканд.пед.наук МГУ, 1987. -258с.

158. Мусницкая Е.В. Обучение письму (Текст лекций по курсу «Методика преподавания иностранных языков»). М.: МГПИИЯ,1983.-58с.

159. Мусульбес С. Н. Обучение аргументирующему дискурсу в сфере письменного общения (языковой вуз, английский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 2005. - 202с.

160. Назаров В. Курс юридического перевода по англоамериканскому праву. М.: Инфосерв, 1994. - 94с.

161. Неориторика: генезис, проблемы, перспективы / Сборник статей. М.: ИНИОН, 1987. -216с.

162. Никольская С.Т. Техника речи. М.: Знание, 1978. -79с.

163. Ножин Е.А. Мастерство устного выступления. 3-е изд. М.: Политиздат, 1989. -255с.

164. Ножин Е.А. Основы советского ораторского искусства. М.: Знание, 1978.-79с.

165. Ножин Е.А. Проблемы теории публичной речи: Дис. .д-ра фил.наук. МГУ, 1974. - 432с.

166. Об ораторском искусстве: Сб. изречений и афоризмов. М.: Знание, 1980.-111с.

167. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка / Департамент современных языков. Страсбург: Cambridge Univ.Press; М.: МГЛУ, 2003. - 256с.

168. Озерова М.В. Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике (продвинутый этап, французский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1999. -226с.

169. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика. М.: Просвещение, 1991.-127с.

170. Парыгин Б.Д. Основы социально психологической теории. -М.: Мысль, 1971.-381с.

171. Пенькова О.В. Формирование умений делового общения у студентов неязыковых вузов средствами иностранного языка (общепедагогический аспект): Дис. . канд.пед.наук. Волгоград, 2001,- 157с.

172. Плюхина З.А. Обучение устной экспрессивной речи на продвинутом этапе неязыкового вуза (английский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГПИИЯ, 1981. -259с.

173. Полякова В.А. Язык конференций (учебные материалы для слушателей).-М.: ВАВТ, 1990. -36с.

174. Популярный юридический энциклопедический словарь. М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», Издательство «Рипол Классик», 2002. -797с.

175. Программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей. М.: МГЛУ, 2004. -75с.

176. Программа курса «Международная торговля». М.: ВАВТ, 2004. - 24с.

177. Программа курса «Правовое регулирование внешнеэкономической деятельности». М.: ВАВТ, 2006. - 24с.;

178. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. М.: Министерство образования РФ, 2004 - 20с.

179. Программно-методическое обеспечение учебного процесса по иностранному языку в вузах неязыковых специальностей. М.: МГЛУ, 2004. -24с.

180. Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. М.: МГЛУ, 2006. -347с.

181. Прутченков А.С. Тренинг коммуникативного умения. М.: Новая школа, 1983. -47с.

182. Радченко В.Н. Изучение ораторского искусства в США. М.: Знание, 1991. -64с.

183. Разинкина Н.М. Некоторые проблемы функционально речевого стиля // Особенности стиля научного изложения. М.: Наука, 1976. -С. 83-103.

184. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы.-М.: Наука, 1978. -211с.

185. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. М.: Наука, 1972,- 168с.

186. Риторика в современном обществе и образовании // Сб. материалов III-V Международных конференций по риторике. М.: Флинта, Наука, 2003. - 324с.

187. Риторика и стиль: Сб. ст. // Под ред. Ю.В. Рождественского. -М.: МГУ, 1984.-136с.

188. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М.: SvR-Аргус, 2000.-136с.

189. Рождественский Ю.В. Риторика публичной лекции. М.: Знание, 1989. -63с.

190. Рождественский Ю.В. Риторика. Техника. Культура. Язык-М.: Наука, 1993.-321с.

191. Рождественский Ю.В. Теория риторики: Учебное пособиеМ.: Добросвет, 1999. -488с.

192. Савкова З.В. Как сделать голос сценическим. Теория, методика и практика развития речевого голоса. М.: Искусство, 1975. -176с.

193. Савкова З.В. Энергия живого слова. СПб.: Знание, 1991. -32с.

194. Савченко Г. П. Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению студентов юристов (на материале английского языка): Дис. . канд.пед.наук. - Минск, 1990. - 295с.

195. Сарычев Е.В. Современная логика и основы речевого общения. М.: ГАУ, 1995. -83с.

196. Севериновская И.С. Принципы ритмической организации научного текста (на материале лекторской речи): Дис. . канд.фил.наук. МГУ, 1994. -123с.

197. Сементовская В.К. Человек в деловой сфере. Ваша деловая жизнь приглашение к размышлению. - Л.: Лениздат, 1985. -119с.

198. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научного произведения. М.: Высшая школа,: 1976. -263с.

199. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях//Язык и моделирование социального взаимодействия. -М., 1987.-С.5-12.

200. Сергеич П. Искусство речи на суде. М.: Юридическая литература, 1988. - 384с.

201. Синица Ю.А. Формирование социолингвистической компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению студентов неязыковых вузов (в контексте национальной культуры Франции): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 2000. -337с.

202. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. -М.: Русский язык, 1981.-248с.

203. Скопинцева Т.А. Речевые стратегии британских парламентариев в ходе обсуждения бюджета: Дис. . канд.фил.наук. -Иркутск, 1998.-141с.

204. Словарь иностранных слов. М.: Олимп: ООО «Фирма Издательства ACT», 2000. - 784с.

205. Снегова Т.Н. Стереотипный образ юриста в языковом сознании россиян 20-го столетия: Дис. канд.фил.наук. МГЛУ, 2005. -192с.

206. Снелл Ф. Искусство делового общения. М.: Знание, 1990. -61с.

207. Соболева А.К. Риторическая подготовка студентов юристов или юридическая риторика как учебный предмет // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. Материалы I Всероссийской конференции по риторике. - М., 1997. С. 49-57.

208. Соболева А.К. Топика и аргументация в юридических текстах (на материале текстов судебных решений Конституционного Суда РФ, Конституционного Суда ФРГ и Верховного Суда США): Дис. . канд.фил.наук. МГУ, 1998. -187с.

209. Соболева О.В. Методика обучения экспрессивной устной речи по общественно политической тематике (на материале устногополитического комментария): Дис. . канд.пед.наук. МГПИИЯ, 1987.-279с.

210. Соколова В.В. Культура речи и культурного общения. М.: Просвещение, 1995.-192с.

211. Солганик Г.Я. От слова к тексту. М.: Просвещение, 1993. -189с.

212. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. М.: Флинта, Наука, 1997. -256с.

213. Сопер Поль Л. Основы искусства речи: Пер. с англ. -Ростов-на- Дону: Феникс, 2002. 448с.

214. Степкин И.Р. Речевое воздействие: проблема понимания инокультурного текста: Дис. . канд.фил.наук. -М., 2001.- 223с.

215. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.-252с.

216. Стернин И.А. Практическая риторика. Воронеж: Издательство ВИПКРО, 1996.-140с.

217. Сумарокова Л.Н. О взаимодействии логического и речевого авспектов аргументации // Философские проблемы аргументации. -Ереван, 1986. -С.344-355.

218. Сценическая речь / Под ред. И.П. Козляниновой. М.: Просвещение, 1976. -336с.

219. Сычёв О.Л. Обучение риторики в эпоху компьютеров: введение в опыт США. М.: МГУ, 1991. -61с.

220. Тазмипа А.Т. Стилистический анализ американской ораторской прозы: Дис. . канд.фил.наук. МГУ, 1988. -194с.

221. Терешкипа Р.К. К вопросу об авторской речевой индивидуальности в научных текстах // Лингвостилистические особенности научного текста. -М.: Наука, 1981. -С. 103-113.

222. Терминология и культура речи / Сб. статей. М.: Наука,' 1981. -271с.

223. Тимченко Н. М. Деловое общение как феномен культуры: Дис. .д-ра наук. -СПб., 2001.-291с.

224. Тихомирова Е.В. Контроль владения диалогической формой устного официального общения (французский язык, неязыковой вуз): Дис. канд.пед.наук. МГЛУ, 1995. -258с.

225. Третьяк В.Г. Типология учебной активности и индивидуальные особенности обучаемых юридического вуза МВД: Дис. . канд.пед.наук. Краснодар, 1987. -135с.

226. Трещёва Л.Н. Обучение грамматике научно-технической речи, ориентированной на устное общение (французский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1996. - 253с.

227. Уварова И.А. Методика обучения письменной научной речи в условиях интенсивных курсов (французский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГПИИЯ, 1985. -236с.

228. Ушакова Т.Н. и др. Речь человека в общении. М.: Наука, 1989.-191с.

229. Филиппов А.В., Романова Н.Н. Публичная речь в понятиях и упражнениях: Справочник.-М.: Академия, 2002.-160с.

230. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая Школа, 1987. -206с.

231. Фоломкина С.К. Функции текста в обучении иностранным языкам // Лингвистические проблемы текста (Тр./МГИИЯ им. М. Тореза: вып. 217).-М., 1983 -С. 125-135.

232. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989.-159с.

233. Фрейдина E.J1., Самохина Т.С., Тихонова Н.С. Основы публичной речи: learning to speak in public. -M.: Владос, 2000. 175c.

234. Фролова Г.М. Использование ситуаций ролевого общения для профессиональной методической подготовки студентов (английский язык языковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1987. - 268с.

235. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций и словарь риторических фигур: Уч. пособие. Ростов-на-Дону: Издательство Рос.Ун-та, 1994. -192с.

236. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. - 238с.

237. Хованская З.И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1984. -344с.

238. Ходякова Л.А. О школьном и вузовском преподавании риторики // РЯШ, 1996, №1. -СЛ06-107.

239. Цеплитис Л.К., Катлапе Н.Я. Теория публичной речи. Рига: Зинатне, 1971. -119с.

240. Цибина О.И. Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом вузе (английский язык): Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 2000. - 190с.

241. Чекулаева Н.Я. Основы проектно интегративного курса «Деловое общение с зарубежными партнерами»: Дис. канд.пед.наук. Сочинский государственный институт курортного дела и туризма, 1996.-178с.

242. Черданцев А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. Екатеринбург: УИФ «Наука», 1993. -192с.

243. Черкашина А.И. Теоретическое обоснование структуры и содержания учебных пособий по обучению аудированиюфранцузский язык, профессионально ориентированные тексты): Дис. . канд.пед.иаук. МГЛУ, 2003. -297с.

244. Шаповалова О.Н. Управление коммуникативным поведением в общении: Дис. канд.фил.наук. МГЛУ, 2002. -191с.

245. Шевченко Н.В. Устная официальная речь в различных ситуациях (на материале речи юристов): Дис. . канд.фил.наук. -Саратов, 1983.-235с.

246. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методического исследования. Воронеж, 1976. -74с.

247. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций. М.: Изд-во УРАО, 2002. - 286с.

248. Юнина Е.А. Риторическая культура и ее современные проблемы: Дис. . канд.филос.наук. ПГТУ, 1998. - 328с.

249. Юнина Е.А., Сагач Г.М. Общая риторика. Пермь, 1992. -415с.

250. Юридическая энциклопедия / Под ред. М.Ю. Тихомирова. -М.: Издание г-на Тихомирова М.Ю., 2002. 972с.

251. Юрышева Н.Г. Просодический минимум научного регистра речи.-М.: МГУ-, 1982. 165с.

252. Язык и личность: Сб. статей / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989.-211с.

253. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. .- М: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2000. -688с.

254. Яковлева Е.А. Риторика как теория мыслеречевой деятельности (в применении к анализу художественных текстов, урботекстов и актуальных номинаций) /В форме научного доклада. -Уфа: БГПУ, 1998.-98с.

255. Яковлева Е.А. Словарь-минимум по риторике. Уфа: Издательство ВЭГУ, 1995.-93с.

256. Яковлева Н.Н. Методика создания средств обучения докладу: Дис. . канд.пед.наук. МГЛУ, 1995.-156с.

257. Якутина М.В. Просодические формы речевого поведения участников судебного процесса (экспериментально фонетическое исследование на материале аудиозаписей заседаний Верховного Суда США): Дис. . канд.фил.наук. МГЛУ, 2002. - 165с.

258. Яроцкая Л.В., Градышкевич-Радышкевич И.И. Учимся правильно формулировать и излагать мысли: Учебное пособие по развитию умений письменного речевого общения. -М.:МГЛУ, 2001. -47с.

259. Andrews Р.Н., Baird Jh. Е. Communication for Business and the Professions. -Waveland Press; 8th edition, 2005. 640 p.

260. Applbaum R.L. Oral Communication in Business and the Professions. -Sra, 1984. -284 p.

261. Asher J. Selling and Communications Skills for Lawyers: A Fre^h Approach to Marketing Your Practice. ALM Publishing/ALM inc., 2004.-300 p.

262. Aslett D. Speak Up: A Step-By-Step Guide to Presenting Powerful Public Speeches. Marsh Creek Press, 1996. -136p.

263. Ayres Jh., Hopf T. Coping with Speech Anxiety (Communication and Information Science). -Ablex Publishing, 1993. -134p.

264. Bates S. Speak Like a CEO: Secrets for Commanding Attention and Getting Results. -McGraw-Hill; 1 edition, 2005. -240p.

265. Bankruptcy and Corporate Law // Российско-Американское Судейское Партнерство. National Judicial College, Supreme Commercial Court of the Russian Federation, 1999. - 1 lp.

266. Broqan S. Your Business Speech. Fidlar Doubleday/First edition, 2006.-172 p.

267. Burkhar A.M., Stein R.A. How to Study the Law and Take Law Exams. -West Publishing Company, 1996. -366 p.

268. Business Law. Emerson R.W., Hardwicke Jh., W. Barrons's Educational Series, Inc., 1997. -599p.

269. Comparative Analysis of the Settlement of Disputes from Tax, Customs and other Administrative Matters // Российско-Американское Судейское Партнерство. National Judicial College, Supreme Commercial Court of the Russian Federation, 1999. - 124p.

270. Cooper J., Laqerstrom J. The Effective Public Speaker: A Guide to Researching, Composing, and Delivering Public Speeches. -Kendall/Hunt Publishing Company /Second edition, 1994. -192 p.

271. Dahut H. Marketing the Legal Mind. -LMG Press, 2004. -200p.

272. Disputes Involving Foreign Companies and Mutual legal Assets // Российско-Американское Судейское Партнерство. National Judicial College, Supreme Commercial Court of the Russian Federation, 1999. -79p.

273. Engel P. Business Presentations and Public Speaking (First Books for Business). McGraw-Hill Companies, 1996. - 119p.

274. Forsyth P. How to Craft Successful Business Presentations And Effective Public Speaking. -Foulsham, 2006. -192 p.

275. Gillers S. Regulation Of Lawyers: Problems Of Law And Ethics. -Aspen Publishers, 2005. 864p.

276. Grant A. Presentation Perfect: How to Excel at Business Presentations, Meetings and Public Speaking. -Stylus Pub Lie, 1999. -96p.

277. Harmer J. How to Teach English. -Longman Publishing Group, 1997.-208 p.

278. Harvard Business Review on Negotiation and Conflict Resolution. Harvard Business School Press, 2000. -240p.

279. Hutchinson Т., Waters A. English for Specific Purposes. -Cambridge University Press, 2002. 183p.

280. Keppel-Palmer M., Maughan C., Maughan M., Webb J., Boon A. Lawyers' Skills (Blackstone Legal Practice Course Guide). Oxford University Press, 2005. -248 p.

281. Kerr R. Rights of Corporate Speech: Mobil Oil and the Legal Development of the Voice of Big Business. LFB Scholarly Publishing, 2004.-212 p.

282. King T. Effective Communication (Professional Skills for Lawyers). Gaunt, 1990. -118p.

283. Kotelly B. The Art and Business of Speech Recognition: Creating the Noble Voice. -Addison-Wesley Professional, 2003. -208 p.

284. Mendler A. N. Motivating Students Who Don't Care: Successful Techniques for Educators. National Educational Service, 2001.-126 p.

285. Miculka J. Let's Talk Business: A Speech Communication Text. -South-Western Educational Publishing / 4th edition, 1992. -388 p.

286. Moll R. The Lure of the Law: Why People Become Lawyers, and What the Profession Does to Them. Penguin /Reprint edition, 1991. — 240 p.

287. Morgan N. Give Your Speech, Change the World: How to Move Your Audience to Action. Harvard Business School Press, 2005. -240 p.

288. Netzley M. Snow C. Guide to Report Writing. Prentice Hall / 1st edition, 2001.-87p.

289. Orben R. The Speechwriter's Handbook of Humor: A Practical Guide to Getting Laughs in Public Speeches and Presentations. -Marion Street Press, Inc., 2006. -366p.

290. Riskin G.A. The Successful Lawyer: Powerful Strategies for Transforming Your Practice. -American Bar Association, 2006. -256p.

291. Rose J.J. How to Capture and Keep Clients: Marketing Strategies for Lawyers. -American Bar Association, 2006. -264p.

292. Shaskova A.V.Russian Business Law. M.: Анкил, 2004. - 380p.

293. Shepherd G. Communication as .: Perspectives on Theory. Sage Publications, Inc., 2005. -296p.

294. The Economist Style Guide: A Concise Guide for All Your Business Communications. -John Wiley & Sons, 1998. -144p.

295. Tracy Jh. A. How to Read a Financial Report: Wringing Vital Signs Out of the Numbers (How to Read a Financial Report). -John Wiley & Sons/6 edition, 2004).-216p.

296. Turner S. Public Speaking in Business: How to Make a Success of Meetings, Conferences, and All Business Presentations. -Mcgraw Hill Book Co Ltd, 1991.-224 p.

297. Wood. M. Teach Public Speaking to Anyone. -Ah-Ha Books, 2003. -256 p.

298. Zelazny G. Say It with Presentations: How to Design and Deliver Successful Business Presentations. -McGraw-Hill /1 edition, 1999. -153p.