Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Интенсивная методика формирования навыков военной профессиональной речи с применением ЭВМ в вузе

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Лантрат, Елена Михайловна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1999
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Интенсивная методика формирования навыков военной профессиональной речи с применением ЭВМ в вузе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Лантрат, Елена Михайловна, 1999 год

Введение.

Глава I. Контрастивно-сопоставительный анализ предложно-падежных систем имен существительных русского, арабского, английского языков как лингвистическое описание в учебных целях.

1.1. Предложно-падежная система русских имен существительных как объект лингвистического описания в учебных целях.

1.2. Контрастивно-сопоставительный комментарий употребления предложно-падежных систем имен существительных в русском, арабском и английском языках.

1.3. Лингводидактический комментарий: обоснование методик обучения употреблению русских имен существительных в речи арабоговорящих, владеющих английским языком.

Выводы.

Глава II. Формирование грамматических навыков употребления предложно-падежной системы русских имен существительных в профессиональной речи (военная авиационная инженерная наука и ее отрасли) с применением ЭВМ.

2.1. Современный уровень компьютеризации занятий по русскому языку в высшей школе. Компьютерный курс как интенсивное методическое средство формирования, коррекции и совершенствования грамматических навыков.

2.2. Компьютерный курс целевого назначения "Предложно-падежная система имен существительных, их употребление в профессиональной речи".

2.3. Результативность использования компьютерных программ в формировании, коррекции, совершенствовании грамматических формировании, коррекции, совершенствовании грамматических навыков в экспериментальном обучении.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Интенсивная методика формирования навыков военной профессиональной речи с применением ЭВМ в вузе"

В связи с реализацией реформы в высшей военной школе, расширением Министерством обороны РФ международных контактов военные вузы активно содействуют подготовке военных специалистов для зарубежных армий. В российских военных учреждениях иностранные специалисты проходят обучение по специальности на русском языке, являющимся для них неродным языком. Уровень и интенсивность обучения их русскому языку являются факторами оптимизации процесса обучения иностранных военнослужащих по специальности, во многом определяя результативность этого процесса. Задача интенсивной речевой подготовки иностранных военнослужащих по русскому ■■ языку является актуальной и важной и обуславливает большую теоретическую и практическую значимость исследований в данной области. Поэтому в обучении русскому языку (ее этапам, уровням, формам) больше внимания и, соответственно, учебного времени отводится ранней профессионализации, общие задачи и цели которой дифференцируются по профилю военного вуза и по характеру обучения конкретной военной специальности.

Коммуникативная направленность обучения русскому языку, продиктованная реальностью и социальным заказом на профессиональное общение на русском языке военных специалистов-иностранцев, когда целью организации учебного процесса является формирование речевой деятельности в таких сферах и средах общения, как учебно-профессиональная и профессиональная, открывает широкие возможности разностороннего (комплексного) воздействия на личность обучаемого, способствует решению актуальных задач по организации и совершенствованию речевой профессионально-ориентированной подготовки иностранных военнослужащих, обучающихся в российских военных вузах. Одной из сторон такого типа речевой подготовки является формирование грамматических навыков с учетом их практической значимости для речевого развития и, в первую очередь, для профессионального речевого общения на русском языке.

Цели и задачи формирования речевой деятельности в профессиональной среде общения без преодоления "языковых барьеров" требуют не только обновления классического подхода к изучению грамматики, но и поисков других концепций методической интерпретации роли грамматических навыков в речевом развитии. Это, в первую очередь, концепция свободного владения грамматическими средствами русского языка как текстообразующими компонентами текстов по специальности или профильных текстов. Поскольку в профессиональном речевом общении феноменом общения является профильный текст, актуальной представляется проблема интенсификации процесса овладения грамматическим строем такого рода текстов, на основе представлений о речевой организации которых формируется коммуникативная компетенция в профессиональной сфере и среде общения. Лингвистический и лингводидактический анализ профильного текста, имеющего специфические экстралингвистические и интралингвистические характеристики (Шанский Н.М., Быстрова Е.А., Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д., Мотина Е.И., Добровольская В.В., Вишнякова Т.А., Шаталова В.М., Иванова В.В., Каменных М.Г., Федорова Л.В. и др.) определяет в обучении выбор необходимой грамматической теории и, соответственно, систему формирования грамматических навыков, позволяющих иностранным военным специалистам (далее - ИВС) свободно общаться на русском языке. В этом плане задачи профессионального речевого общения обуславливают первоочередность формирования навыков владения предложно-падежной системой русских имен существительных частотных лексико-семантических групп, так как имена существительные в профильных текстах по дисциплинам военной авиационной инженерной отрасли науки составляют более 74% лексического состава этих текстов. Вместе с тем в методике преподавания русского языка в военном вузе с учетом этапов, уровней и форм профессионализации обучения данная проблема наименее изучена и до настоящего времени не являлась предметом самостоятельного исследования. В анализе опыта обучения русскому языку в военном техническом вузе (данные научно-методической комиссии по русскому языку Главного управления военного образования Министерства обороны РФ) подчеркивается настоятельная необходимость решения этой проблемы, ее разработки в соответствии с общими и частными целями и задачами профессионализации обучения русскому языку, учитывая, в первую очередь, частотность употребления в морфолого-синтаксической структуре профильного текста имен существительных.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется задачами формирования навыков профессионального речевого общения иностранных военных специалистов, прагматически дифференцированного в границах восприятия, воспроизведения и порождения профильного текста как феномена профессионального общения. Эти задачи выдвигают в качестве актуальной проблему овладения грамматическим строем профильного текста, среди текстообразующих компонентов которого предложно-падежной системе имен существительных отводится основная роль. Вышесказанное диктует необходимость разработки лингвистических и лингводидактических основ ее решения.

Объектом исследования являются умения и навыки владения предложно-падежной системой имен существительных в русской военной профессиональной речи определенного по национальному составу контингента обучаемых в военном техническом вузе (арабоговорящие, владеющие английским языком как языком-посредником).

Предметом исследования являются: предложно-падежные системы имен существительных в русском, английском, арабском языках, подвергнутые контрастивно-сопоставительному анализу с целью отбора содержания обучения; лингводидактические принципы работы над формированием грамматических навыков, навыков употребления предложно-падежной системы имен существительных в профессиональной речи обучаемых ИВС, а именно военных авиационных инженеров почти 40 специальностей; влияние предлагаемых средств обучения (новейших технологий использования ЭВМ) на интенсивное формирование военной профессиональной речевой компетенции.

Рабочая гипотеза заключается в том, что: формирование с применением ЭВМ навыков и умений владения предложно-падежной системой имен существительных в русской военной профессиональной речи с учетом трансфера и интерференции родного языка, языка-посредника и русского языка содержит развивающую потенцию и интенсифицирует процесс как общей, так и профессионально-ориентированной речевой подготовки будущих военных специалистов. Внимание к трансферу и интерференции родного языка (арабского), языка-посредника (английского) и русского языка в обучении повышает уровень профессионального речевого общения, интенсифицирует процесс овладения данным частотным текстооб-разующим компонентом профильного текста за счет теоретически обоснованных объема и последовательности предъявления языкового и речевого материала, обучение которому вызывает методические трудности.

Указанное предположение основывается на специфике лингвистического материала, определяющей соотнесенность предложно-падежной системы русских имен существительных в контрастивно-сопоставительном анализе с эквивалентными языковыми системами арабского и английского языков по структуре, семантике, функциям; на особенностях употребления русских имен существительных в военной профессиональной речи (в данном случае в профильных текстах военной авиационной инженерной отрасли и науки); на общих психологических закономерностях формирования умственных действий и на закономерностях усвоения русской речи ИВС (речевая деятельность на иностранном языке); на лингводидактических принципах обучения русскому языку как иностранному, неродному; на применении новейших технологий использования компьютерной техники в формировании этой группы навыков профессионального общения на русском языке.

В соответствии с гипотезой в процессе исследования потребовалось решить следующие задачи:

1.Дать лингвистическое (контрастивно-сопоставительное) описание предложно-падежной системы имен существительных в русском, английском, арабском языках; по данным анализа отобрать и описать систему лингводидактических средств работы над формированием навыков употребления предложно-падежной системы имен существительных как текстообразующих компонентов профильных текстов военной авиационной инженерной отрасли и науки.

2. На основе исследований о структуре профильного текста и конкретных уточнений характера его текстообразующих компонентов (употребления имен существительных в профильных текстах), проведенных в данном исследовании, определить целесообразность изучения частотных для профильных текстов лексико-семантических групп имен существительных.

3. Разработать на основе применения новейших технологий ЭВМ компьютерный курс целевого назначения, т.е. систему компьютерных программ, необходимых для формирования грамматических навыков владения предложно-падежной системой русских имен существительных; экспериментально проверить эффективность использования компьютерного курса как комплексного методического средства, интенсифицирующего формирование речевой профессиональной компетенции ИВС.

Для аргументации выдвинутой гипотезы и реализации задач исследования использовались следующие методы: 1) анализ лингвистической, психологопедагогической и методической литературы по теме исследования; 2) анализ практики обучения ИВС русскому языку в российском военном вузе; 3) проверка эффективности предложенных средств обучения (компьютерного курса целевого назначения) в ходе эксперимента; 4) сравнительный анализ результатов; 5) тестовый контроль знаний, умений и навыков обучаемых.

Научная новизнаи теоретическая значимость работы заключается в следующем:

1) дано сопоставительно-контрастивное описание предложно-падежных систем имен существительных в русском, арабском, английском языках; определены критерии владения грамматическими навыками употребления имен существительных в русской военной профессиональной речи обучаемых (военная авиационная отрасль и военная авиационная инженерная наука);

2) изучены и представлены в объективных характеристиках ошибки интерференции употребления русских имен существительных у определенного контингента обучаемых, описан логико-понятийный и методический аппарат их предупреждения;

3) экспериментально доказана зависимость уровня сформированное™ навыков профессионального речевого общения от сформированное™ грамматических навыков употребления имен существительных как частотных, доминирующих, текстообразующих компонентов профильного текста;

4) разработана интенсивная методика формирования грамматических навыков с применением ЭВМ в виде компьютерного курса, реализующего возможности повышения уровня профессионального общения. Основные положения этой методики имеют универсальное значение. В аспекте решения конкретных задач профессионализации обучения русскому языку в военном вузе они применимы к процессу формирования других грамматических навыков с использованием в обучении ЭВМ.

Практическая значимость исследования заключается в внедрении интенсивной методики формирования грамматических навыков с применением ЭВМ, позволяющей успешно повышать уровень военного профессионального речевого общения на русском языке как иностранном, неродном языке, мобильно адаптировать ее (методику) к специфическим условиям формирования военной профессиональной речи по профилям конкретного вуза.

Экспериментальная база исследования: ВАТУ (ВВИА им. Жуковского и ее филиалы), Военная авиационная академия (Монино), Военная инженерная академия им. Куйбышева, Академия ПВО (г. Тверь, г. Смоленск).

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседании кафедры русского языка ВВИА им. Н.Е. Жуковского, на заседаниях научно-методической комиссии Главного управления военного образования Министерства обороны РФ.

На защиту выносятся:

1. Основные требования к формированию навыков употребления пред-ложно-падежной системы русских имен существительных определенным контингентом обучаемых (ИВС). Роль этих грамматических навыков в формировании профессиональной речевой компетенции. Критерии оценки профессионально-ориентированной речевой подготовки, обеспечивающей формирование речевой профессиональной компетенции на русском языке.

2. Разработанная методика формирования грамматических навыков профессиональной речи с применением ЭВМ. Эта методика включает технологию отбора языкового и речевого материала и определение принципов структурирования содержания компьютерного курса целевого назначения (системы компьютерных программ "Профессиональная речевая компетенция в военном вузе"), включающего компьютерные программы: 1) обучающие программы под общим заголовком "Обучение навыкам владения предложно-падежной системой русских имен существительных на материале профильных текстов военной авиационной инженерной отрасли и науки", с заменяемыми блоками дидактического материала, корректируемого по этапам обучения и профилю военного вуза; 2) обучающе-контролирующую программу "Предикаты в структуре профильного текста"; 3) контролирующе-обучающие программы по профильным текстам "Авиационное вооружение", "Конструкции летательных аппаратов".

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Основные результаты проведенной работы сводятся к следующему: произведены отбор и анализ языкового материала с учетом потребностей речевой практики, ограниченной конкретными целями обучения, а именно необходимостью овладения предложно-падежной системой имен существительных военными авиационными инженерными специалистами; на основании анализа лингвистического материала и учета потребностей речевого общения отобран языковой материал, который представляет собой: употребительные словоформы имен существительных словарного минимума; употребительные и коммуникативно-значимые синтаксические формы имени (по группе научной лексики); словосочетания синтаксически связанных форм имени с главным словом и конструктивно-обусловленных синтаксических форм имени с предикативным центром в рамках определенных типов предложений и словосочетаний. Дается перечень падежных значений, характерных для выделенных словоформ имен существительных словарного минимума данных профессионально ориентированных текстов.

В работе утверждается, что учет трансфера и интерференции родного и изучаемого языка следует иметь в виду в практике преподавания русского как иностранного прежде всего с целью прогнозирования ошибок, которые могут возникнуть у учащегося при взаимодействии языков в его сознании. Преподаватель должен скорректировать объяснение учебного грамматического материала, отчетливо представляя себе, как передаются межъязыковые универсалии в системе языка слушателя, и должен знать отличия в способе их выражения в изучаемом языке по сравнению с родным языком слушателя (или языком-посредником). Интерференцию родного языка можно преодолеть путем целенаправленного показа системных различий родного и русского языков. Особо эффективным можно считать обучение предложно-падежной системе имен существительных в русском языке путем сознательного сопоставления родного языка или языка-посредника с русским языком, путем показа отличий в выражении основных грамматических категорий в русском языке по сравнению с родным языком слушателей. С этой целью в диссертационном исследовании дано лингвистическое (контрастивно-сопоставительное) описание предложно-падежной системы имен существительных в русском, английском, арабском языках.

Проблема интенсификации обучения русскому языку как иностранному является актуальной. В работе предлагается интенсифицировать процесс обучения за счет использования такого технического средства обучения, как ЭВМ, наряду с эффективной работой преподавателя в аудитории. Интенсифицировать процесс усвоения предложно-падежной системы русских имен существительных в данном исследовании предлагается за счет использования системы компьютерных программ открытого типа. В работе описывается компьютерный курс, созданный автором данного исследования и состоящий из семи компьютерных программ "Предложно-падежная система русских имен существительных", одной компьютерной программы "Предикаты в структуре профильного текста. (Виды русского глагола)", двух компьютерных программ "Обучение продуцированию русского высказывания" (на материале профильного текста: "Авиационное артиллерийское вооружение. Основные операции автоматического оружия"; "Основы аэродинамики". Данный компьютерный курс прилагается к диссертационному исследованию на дискете.

Заключение

Цель данного диссертационного исследования заключается в разработке содержания обучения и обосновании рекомендаций по методике интенсивной работы над предложно-падежными формами имен существительных как доминирующих текстообразующих компонентов профильного текста в процессе обучения русскому языку иностранных военнослужащих в вузах Министерства обороны РФ.

Интенсификация процесса обучения русскому языку при формировании навыков употребления предложно-падежной системы на современном этапе связывается с необходимостью совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного в аспекте разработки нового профессионально ориентированного содержания обучения и обеспечения его адекватными технологиями. Эта необходимость обусловлена социальным заказом: соглашениями о развитии сотрудничества в области подготовки военных иностранных кадров.

Формирование с применением ЭВМ навыков и умений владения предложно-падежной системой имен существительных в русской военной профессиональной речи с учетом трансфера и интерференции родного языка, языка-посредника и русского языка содержит развивающую потенцию и интенсифицирует процесс как общей, так и профессионально-ориентированной речевой подготовки будущих военных специалистов. Внимание к трансферу и интерференции родного языка (арабского), языка-посредника (английского) и русского языка в обучении повышает уровень профессионального речевого общения, интенсифицирует процесс овладения данным частотным текстооб-разующим компонентом профильного текста за счет теоретически обоснованных объема и последовательности предъявления языкового и речевого материала, обучение которому вызывает методические трудности.

Учитывая специфику лингвистического материала, определяющую соотнесенность предложно-падежной системы русских имен существительных в контрастивно-сопоставительном анализе с эквивалентными языковыми системами арабского и английского языков по структуре, семантике, функциям, разрабатывается интенсивная методика формирования грамматических навыков. Эта методика строится на особенностях употребления русских имен существительных в военной профессиональной речи (в данном случае в профильных текстах военной авиационной инженерной науки и ее отраслей); на общих психологических закономерностях формирования умственных действий и на закономерностях усвоения русской речи ИВС (речевая деятельность на иностранном языке); на лингводидактических принципах обучения русскому языку как иностранному, неродному; на применении новейших технологий использования компьютерной техники в формировании этой группы навыков профессионального общения на русском языке.

В связи с тем, что главной целью обучения русскому языку военных слушателей-иностранцев является формирование профессиональной компетенции по профилю вуза, содержание обучения должно иметь ярко выраженную профессиональную направленность и базироваться на целенаправленном отборе учебного материала, обеспечивающего языковую поддержку профилирующих дисциплин.

Овладение навыками профессионального речевого общения будет максимально успешным при условии интенсивной работы по обучению правильному в языковом и речевом отношении употреблению падежей в речи на строго ограниченном материале, активизация которого в речевой деятельности диктуется потребностью общения. Поэтому в данном исследовании проведен анализ частотных для профильных текстов лексико-семантических групп имен существительных.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Лантрат, Елена Михайловна, Москва

1. B.C. и др. М.: Изд-е ВВИА им.Жуковского, 1986.

2. Азимов Э.Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному. М.: Русский язык, 1989.

3. Азимов Э.Г. Методические проблемы использования компьютера в обучении русского языка как иностранного. / Русский язык за рубежом.- № 4.-1987.1. C. 75-78.

4. Азимов Э.Г. Электронный учебник иностранного языка. / Высшее образование в России. -1996,- № 1.- с. 133-136.

5. Аксенова М.П., Нестерская Л.А. Мы учимся говорить по-русски. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983.

6. Арабско-русский и русско-арабский военный словарь. / Данилов И.С. и др. М., 1965.

7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков, Л., 1979.

8. Белошапкова В.А. Минимальные структурные схемы русского предложения. -Русский язык за рубежом, 1978, №5.

9. Беспаленко В.В., Кулакова Т.Л., Римаренко P.C. Учебник русского языка для иностранцев ( программированный) .- Киев, Издательство Киевского университета, 1969.

10. Бжозонь Ежи. Концепция оптимизации системы обучения русскому языку как иностранному в польском экономическом вузе.: Дис. .доктора пед. наук. -М., 299 с.

11. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977.

12. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиций иерархии целей и задач. / Иностранные языки в школе. 1985. - № 5.-С.30-37.

13. Бим И.Л. Методологические проблемы обучения предметам языкового цикла. / Советская педагогика. № 3, 1989. - С. 73-76.

14. Битехтина Г., Дэвидсон.Д., Дорофеева Т., Федянина Н. Русский язык. Упражнения. 4-е изд. М.: Рус. яз., 1988.

15. Болотская М.П., Болотский A.B. Использование компьютерных программ в вузовской практике преподавания русского языка. Русский язык в школе, №2, 1996.

16. Быстрова Е.А. Новые подходы в преподавании русского языка в школе сегодня. Педагогика, 1994, №10.

17. Быстрова Е.А. Обеспечить свободное владение русским языком .- Русский язык в национальной школе. 1986, №6.

18. Быстрова Е.А. Типовое и варьируемое содержание предмета: "Русский язык в национальной школе"./ Сб.: актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. М., АПН СССР, 1987.

19. Быстрова Е.А., Шанский Н.М. Формирование паритетного двуязычия. -Русский язык в национальной школе, 1990, №1.

20. Вагнер В.Н. Русский язык для англо-говорящих. М.: Русский язык, 1984.

21. Ванеева В.Н., Вишнякова Т.А. и др. Учебник русского языка для лиц,говорящих на французском языке. М., Высшая школа, 1965.

22. Василенко Е., Егорова А., Ламм Э.Виды русского глагола. М.: Русский язык,1988.

23. Васильева Т.Н. Компьютер как средство интенсификации процесса обучения русскому языку как иностранному (на начальном этапе). Дис. В виде научного доклада. канд. пед. наук. - М., 1991. -44с.

24. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1947.

25. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. / Вопросы языкознания, 1953. №5,6.

26. Виноградов B.C., Милославский И.Г. Сопоставительная морфология русского и испанского языков. М.: Русский язык, 1986.

27. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. М.: Русский язык, 1982.

28. Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. Сб. метод, статей. Учебно-методическое пособие. Изд. 2-е, перераб. и доп. М., Русский язык, 1976. Городилова, Аркадьева и др.

29. Всеволодова М.В. Синтаксические функции именных групп в структуре простого предложения. Русский язык за рубежом, № 3-4,1969. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., Л., 1934.

30. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1984.

31. Гальперин П.Я. К психологии формирования речи на иностранном языке. В кн.: Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку / Под ред. Леонтьева A.A., Рябовой Т.В. М.,1972.

32. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским . М.,1975. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология, М.,1977.

33. Гапочка И.К. Пособие по обучению чтению. Изучающее чтение.-М.: Русский язык, 1978.

34. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. / Иностранные языки в школе. 1969. - №6.- с.29-41. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. - М.: Русский язык, 1979.

35. Городилова Г.Г. Аудиовизуальные средства развития аудирования и говорения как видов речевой деятельности. В кн.: Аудиовизуальные и технические средства в обучении .- М., 1975.

36. Гранде Б.Г. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. 2-е изд., репринтное. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998.

37. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка). М.- 1989. 224 с.

38. Золотова Г. А. О структуре простого предложения в русском языке. Вопросы языкознания. - № 6,1967.

39. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. -М.: Наука, 1988.

40. Золотова Г.А. К вопросу о типах падежных значений. / Русский язык в национальной школе. № 4, 1970.

41. Иванова В.В. Сборник текстов и упражнений по изучению авиационной терминологии. Учебное пособие. М.: Изд-во ВВИА.

42. Изаренков Д.И. Аппарат упражнений в системном описании. / Русский язык за рубежом . № 1, 1994. - с.77-85.

43. Каменных М.Г., Лантрат Е.М., Филатова Н.И. Русский язык. Компьютеризация обучения русскому как иностранному (Компьютерные программы по специальности) / Под ред. Шаталовой В.М. Изд-е ВВИА им .Н.Е. Жуковского, 1998.

44. TCO.- В кн. : Обучение иностранцев общению на русском языке. Теория иметодика. -Л., Изд-во Ленинградского ун-та ,1983.

45. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.

46. Кечкеш И. Комплексные циклические порождающие программы обучениярусскому языку. / Русский язык за рубежом. 1987. -№ 4. С. 79-84.

47. Компьютеры в обучении языку : проблемы и решения / Е.А. Власов, Т.Ф.

48. Юдина, О.Г. Авраменко, A.B. Шилов. М.: Рус. яз., 1990.

49. Костомаров В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство дляпреподавателей русского языка иностранцам. 3-е изд., перераб. и доп. М.:1. Русский язык, 1984.

50. Костомаров В.Г., Половникова В.И., Шведова Л.Н. Русский язык для иностранных студентов,- М.: Русский язык, 1983.

51. Лантрат Е.М. Русский язык: Компьютеризация начального этапа обучения русскому как иностранному. Обучающе-контролирующий курс "Русские падежи"./ Под редакцией Шаталовой В.М. Изд-е ВВИА им.проф.Н.Е. Жуковского, 1998.

52. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и методы). М.: Высшая школа, 1970. - с. 61-68.

53. Лаптева O.A. Актуальные вопросы обучения русскому языку студентов неязыковых специальностей (по материалам IV Конгресса МАПРЯЛ). / Русский язык за рубежом, 1970. -№ 1.-е. 61-68.

54. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1967.

55. Лопатин В.В., Милославский И.С., Шелякин М.А. Современный русскийязык. Теоретический курс. М.: Русский язык, 1989.

56. Методика /Под ред. Леонтьева A.A., Королевой Т.А. 3-е изд., испр. -М.: Русский язык, 1982.

57. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе / Дергачева Г.И., Кузина О.С., Малашенко Н.М. и др. 3-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1989.

58. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов. / О.Д.Митрофанова, В.Г.Костомаров и др. М., 1990. Минакова М.А., Алфеева Е.Л. К вопросу о концепции обучающих компьютерных систем. - РЯШ, №1,1996.

59. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М., 1981.

60. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1976.

61. Митрофанова О.Д. О методических и психологических требованиях к системе упражнений по русскому языку. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. М.,1979.

62. Михайлова О.Э., Канатова С.Ш. Использование компьютера для обучения учащихся старших классов средней школы лексическому аспекту иноязычной речи. / иностранные языки в школе. № 1. -1994, с.53-58.

63. Мотина Е.И. Язык и специальность: Лингво-методические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. / Изд. 2-е исправленное. -М.: Русский язык, 1988.

64. Мухин A.M. О категории падежа в современном английском языке. Вопросы языкознания, №2, 1957.

65. Носенко Э.Л. ЭВМ в обучении иностранным языкам в вузе .- М.: Высшая школа, 1988.

66. Обучение иностранцев общению на русском языке. Теория и методика. Межвузовский сборник. Изд-во ЛГУ, 1983.

67. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев A.A. М. : Рус. яз., 1991.

68. Овсиенко Ю.Г., Скопина М.А. Учебник русского языка ( для говорящих на английском языке). М., Русский язык, 1977.

69. Остапенко В.И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе. М.: Русский язык, 1987.

70. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычномуобщению. М.: Рус.яз.,1989.

71. Пешковский А.Н. Русский синтаксис. С. 280-282.

72. Преподавание русского языка студентам-иностранцам. Основные методические положения. / Под ред. Пулькиной И.М., -М.: Высшая школа, 1965.

73. Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев. Сборникстатей. Под ред. О.П. Рассудовой. М., Русский язык, 1977.

74. Пулъкина И.М., Захава-Некрасова Е.Б. русский язык. Практическаяграмматика с упражнениями. Издание 7-е. М.: Русский язык, 1997.

75. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика.

76. Фразеология. Морфология: Изд-во МГУ, Издательство « ЧеРо», 1997.

77. Руденко-Моргун О.И. Компьютерный языковой курс как учебник нового типа.

78. Дис. .канд. пед. наук в виде научного доклада. М., 1994. - 48 с.

79. Русская грамматика / Под ред. Шведовой Н.Ю.- М.: Наука, 1980.

80. Русский язык для всех. Учебник / Под ред. Костомарова В. 5-е изд. М.:1. Русский язык, 1990.

81. Сборник текстов для чтения и упражнений по специальности. / Под ред. Романова Н.М. М.: Изд-е ВВИА им.Жуковского, 1986. Сердюков П.И. Как составить алгоритм упражнения для ЭВМ./ Иностранные языки в школе. -1986. - № 6. - с.26-31.

82. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык, 1980.

83. Современный русский язык, часть II. Морфология. Синтаксис./ Под ред. проф. Галкиной-Федорук. Изд-во МГУ, 1964.

84. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред. В.А. Белошапковой . М.: Азбуковник, 1997. 3-е изд.

85. Способы выражения основных значений падежей в русском языке и их эквиваленты в языке дари ( из опыта работы в афганской аудитории), Арифа Н., Бабаева Н.М., Румянцева Н.И., Русский язык за рубежом, 1984.

86. Учебник английского языка для 1-го курса институтов и факультетов иностранных языков/ Матюшкина Герке Т.И., Балашова С.П., Броссе H.H. и др. М.: Высшая школа, 1974.

87. Фадеев C.B. ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.

88. Хавронина С., Широченская А. Русский язык в упражнениях. М.: Русский язык, 1984.

89. Хавронина С., Харламова Л. Русский язык. Лексико-грамматический курс для начинающих. 2-е изд., М.: Русский язык, 1998.

90. Шарбатов Г.Ш. Русско-арабский учебный словарь. С приложением очерка морфологии и фонетики русского языка. М.: Русский язык, 1979. Шендельс Е.П. О грамматической полисемии. Вопросы языкознания, 1962, №3.

91. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. М.: Учпедгиз, 1963.

92. Щерба J1.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. 2-е изд., М., 1974.

93. Davies G. Using computers in Language Learning. A Teachers Guide. London, 1985.

94. Higgins J., John T. Computer Tufors. International Journal of Man - Machine/ Studies, 1974.-2.-P. 51-59.

95. Underwood J. Linguistics, Computers and the Language Teacher. A Communicative Approach. Newburry House, 1994.