автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Использование этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной (кыргызской) и русской литератур
- Автор научной работы
- Акимкулова, Гульбара Асылбековна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1998
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Использование этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной (кыргызской) и русской литератур"
Ч/ МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
АКИМКУЛОВА Гульбара Асылбековна
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК СРЕДСТВА ВЗАИМОСВЯЗАННОГО ИЗУЧЕНИЯ РОДНОЙ (КЫРГЫЗСКОЙ) И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУР (на материале эпоса "Манас" и "Слова о полку Игореве")
•Л/ <\/
На правах рукописи
Специальность 13.00.02
Теория и методика обучения русскому языку
АВТОРФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва 1998
Работа выполнена в московском педагогическом университете на кафедре методики обучения русскому языку и литературе.
Научный руководитель:
доктор педагогических наук, профессор Г.А ФОМИЧЕВА доктор педагогических наук,
Официальные оппонента:
профессор Г.Н. НИКОЛЬСКАЯ
Ведущая организация -
кандидат педагогических наук, доцент Ю. Г. ФЕДОТОВА Белгородский государственный университет
Защита состоится "12" ноября 1998 года в_часов на заседании
диссертационного совета Д.ПЗ.П.01 по русскому языку, теории и методике обучения русскому языку в Московском педагогическом университете по адресу: 107005, г.Москва, ул.Ф.Энгельса, д. 21 а.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического университета (г.Москва, ул.Радио, д. 10 а).
Автореферат разослан "12" октября 1998 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета, профессор
М.Ф.Тузова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена вопросам усвоения и использования этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной (кыргызской) и русской литератур (иа материале эпоса"Манас" и "Слова о полку Игоре не").
Выбор темы и направления обгоняется, во-первых, многонациональным составом республики Кыргызстан, в которой живут отличающиеся друг от друга языком, традициями, религией, укладом жизни люди,во-вторых, особенностями изучения родного и русского языков в кыргызской школе, связанными с ограниченным количеством тем,часов, отводимых на изучение языковых дисциплин. Следствием такого положения является снижение уровня владения родным, русским языками и литературами кыргызскими учащимися,
В то же время, законодательное закрепление статуса кыргызского и русского языков как государственных создает основу для сохранения и развития национальной культуры кыргызского и русского народов, что требует повышения уровня преподавания кыргызского и русского языков и литератур во всех образовательных учреждениях республики. Это предполагает необходимость поиска новых путей в работе по изучению родного и русского языков в кыргызской школе.
Осознание учащимися произведений устного народного творчества, усвоение их смысла и нравственных ценностей, совершенствование речевой культуры являются основой вхождения школьников в атмосферу знания родного и русского языков, воспитания любви и интереса к их познанию.
АКТУАЛЬНОСТЬ исследования заключается в организации взаимосвязанного изучения родной и русской литератур, в определении основного средства подобного изучения, каковым может стать этнопедагогическая лексика.
Для экспериментальной работы были избраны произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" и кыргызский эпос "Манас". Взаимосвязанное изучение этих произведений в кыргызской школе взято не случайно. Эпос "Манас" является произведением устного народного творчества, передаст педагогическую мудрость кыргызского народа, его народно-педагогические средства воспитания. В "Слове о полку Игореве",
которое относится к произведениям, близким к устному народному творчеству, также широко представлены идеи народной педагогики. Не являясь чисто педагогическим памятником, оно все же как бы зеркально отражает в художественных образах, главной теме, идее, в раскрытии характеров и поступков героев основные проблемы воспитания, которые были предметом особого внимания прогрессивных деятелей времен Киевской Руси.
Идеи и образы, представленные в "Слове о полку Игореве" и эпосе "Манас", создают у кыргызских школьников особый настрой в восприятии текстов, приучают учащихся к размышлению, оставляют в их сознании неизгладимые впечетления.
Характерно, что еще в XIX веке Ф.И.Буслаев обращал внимание на изучение лучших образцов устного народного творчества для развития образного мышления и языкового развития учащихся.
Известно, что для русской литературы и устного народного творчества характерна своя эстетическая система, порой не соответствующая привычным представлениям иноязычного читателя. Переключение на эту систему представляет сложный психологический процесс, связанный с особенностями мышления, восприятия и речевой деятельности людей, владеющих двумя языками.
Трудности и ошибки в восприятии русской литературы и устного народного творчества кыргызскими школьниками возникают в результате интерференции, обусловленной образным строем родного языка, эстетическими и этическими представлениями той языковой и культурной среды, в которой выросли дети, разным традиционным подходом к пониманию художественных произведений на родном и русском языках.
Решение вопроса о взаимосвязанном изучении "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас" было связано с отбором этнопедагогической лексики, представленной в древнерусском памятнике и кыргызском эпосе.
Практическое решение проблемы отбора этнопедагогической лексики в названных произведениях связано с достижениями этнопедагогики ( науки о традиционной культуре воспитания ), которая в условиях продуктивного двуязычия может активно влиять на усвоение национально - культурных ценностей народа.
Работы академика Г.Н.Волкова ("Этопедагогика"."Педагогика жизни", "Эшопедагогичеекие концепции национальной школы" и др.) и его учеников, в которых народная педагогика определяется как совокупность педагогических сведений и воспитательного опыта, сохранившихся в устном народном творчестве, послужили основой для сравнительного отбора этпопедагопнческой лексики, способной обеспечить взаимосвязанное изучение "Слова о полку Игореве" и эпоса "Мапас".
Этнопедагогическая лексика - это лексические единицы, характеризующие традиционную культуру воспитания. Лексика данного пласта является фактором воспитания, отражает функции воспитания (подготовка к труду, развитие ума, воспитание чувства ответственности, любви к родине, формирование правтствепных черт), методы воспитания (убеждение, пример, пожелание, благословление, запрет, просьба и т.д.), средства воспитания (пословицы, поговорки, слова, отражающие идеи совершенства человеческой личности). Изучение этнопедагогической лексики основано на соотношении между традиционой культурой воспитания контактирующих народов через взаимосвязанное изучение родной и русской литератур. При усвоении этнопедагогической лексики решаются вопросы понимания смысла произведений устного народного творчества, выяснения значения слов, их способности обозначать те или иные явления виеязыковой действительности; определяются объективные (синтаксические) показатели, которые позволяют объединять слова в определенные тематические и лексико-семантические группы.
Под взаимосвязанным изучением, вслед за профессором С.М.Петровой, нами понимается "сравнительно-типологическое изучение родной и русской литератур с учетом выявления общего и национально-специфического, приобщение к традиционной культуре воспитания за счет усвоения и сопоставления языковых единиц..." (1), в частности этнопедагогической лексики.
Таким образом, в диссертационной работе рассматриваются следующие проблемы: взаимосвязанное изучение родного, русского языков и литератур;
1. С.М.Петропа. Взаимосвязанное изучение русской, родной, зарубежной литератур в якутской школе, М., 1996, С.9
изучение и использование этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства понимания кыргызскими школьниками идеи произведения, его содержания, подтекста; развитие родной и русской речи учащихся национальной школы, совершенствование их знаний по родному и русскому языкам и литературе.
ЦЕЛЬ исследования - отбор, систематизация этнопедагогической лексики, определение оптимальных путей, методов и приемов ее использования при взаимосвязанном изучении родной и русской литератур.
ОБЪЕКТ исследования - процесс изучения родного и русского языков и литератур в кыргызской школе.
ПРЕДМЕТ исследования - методическая система изучения этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного усвоения произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" и кыргызского эпоса "Манас", формирование этнопедагогической компетенции, при осознании иноязычного произведения.
ГИПОТЕЗА исследования • проведение систематической работы над этнопедагогической лексикой, отобранной на основе сопоставительного анализа выделенных нами этнопедагогических тем "Слова о полку Игореве" и "Манаса", будет способствовать выявлению особенностей восприятия кыргызскими школьниками родной и русской литератур в их взаимосвязанном изучении, усвоению национальной специфики русской литературы, формированию знаний и умений сравнительного анализа произведений художественной литературы и усного народного творчества в единстве формы и содержания, развитию образного художественного мышления, совершенствованию коммуникативной деятельности и речевой культуры учащихся национальной школы.
Исходя из постановки цели, объекта, предмета и гипотезы исследования, были определены следующие задачи:
- изучить труды лингвистов, литературоведов, дидактов, методистов по вопросам взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в национальной школе;
- выявить типологически сходные явления родной (кыргызской) и русской литератур как основы взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- определить этнопедагогические темы взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- определить принципы отбора этнопедагогического материала, на их основе отобрать и распределить этнопедагогическую лексику по тематическим и лекснко-семантическим группам;
- проанализировать действующие учебники кыргызского и русского языков с точки зрения отражения в них этнопедагогического материала;
-выявить психологические и этнопедагогические особенности восприятия кыргызскими школьниками иноязычной литературы;
-разработать методическую систему изучения этнопедагогической лексики (определить содержание, методы, средства, этапы ее преподавания);
- проверить эффективность предлагаемой методической системы в ходе обучающего эксперимента, статистически обработать полученные результаты.
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ исследования являются положения социолингвистики о неразрывной связи языка и мышления, языка и культуры, о функционально-системном подходе к построению курса русского языка в национальной школе, понимаемого нами как развитие способности школьника правильно пользоваться всеми единицами языка на всех уровнях языковой системы, учет социально-психологических функций родного и русского языков, опора на теорию закономерностей усвоения родной и неродной речи, на организацию процесса обучения и воспитания школьников с учетом этнопедагогических данных, на вопросы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
-теоретический; изучение лингвистической, литературоведческой, методической, психолого-педагогической, этнопедагогической литературы, диссертационных материалов и статей по теме исследования;
- социально-педагогический (наблюдение за учебным процессом, анализ учебников по русскому языку и литературе для кыргызских школ в аспекте рассматриваемой проблемы);
- экспериментальный (выявление уровня знаний учащихся по традиционной культуре воспитания, выявление национально-культурных тенденций восприятия кыргызскими школьниками иноязычной литературы,
проверка эффективности усвоения и использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения литератур);
- статистический (обработка данных, полученных в ходе эксперимента).
Экспериментальное исследование проводилось в течение пяти лет (1993-
1998г.г.) в IX классах национальной школы Жайылского и Московского районов Чуйской области республики Кыргызстан.
1 этап (1993 -1994) - поисковый. На данном этапе решались следующие задачи: изучение и анализ литературы по теме исследования, выявление национально-культурной тенденции восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками, изучение уровня устной и письменной речи учащихся.
2 этап (1994-1996 ) - создание методической системы усвоения и использования этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования устной и письменной речи учащихся в процессе взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас", обучающий эксперимент, статистическая обработка полученных данных.
3 этап (1996 - 1998 ) - обобщение результатов исследования, изложение апробированной методической системы, внедрение результатов исследования в практику работы массовой школы.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы состоит в следующем:
- исследованы кыргызско-русские литературные связи и раскрыты формы их практического применения преподавателями в условиях кыргызской школы;
- изучена этнопедагогическая специфика восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками;
- проведен отбор и ситематизация этнопедагогической лексики, обоснованы принципы, основы ее группировки и классификации;
- определены содержание, методы, объем, последовательность работы над этнопедагогической лексикой как средством приобщения к традиционной культуре воспитания, как способом совершенствования устной и письменной речи;
-разработана система упражнений по использованию этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- предложена система работы по развитию русской речи кыргызских школьников.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования заключается в том, что на основе разработанных в диссертации положений подверждена необходимость усвоения этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования знаний по родному и русскому языкам и литературе, умений в устной и письменной речи, Предложенный и экспериментально проверенный комплекс методических приемов использования этнопедагогической лексики, система упражнений по активизации данной лексики могут быть использованы учителями -словесниками тюркоязычныхшкол.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:
1.Методическая система взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе основывается па учете общего и пациональпо-специфичсеского;
2.Использование этнопедагогической лексики создает реальные условия для взаимосвязанного изучения языков и литератур, способствует развитию знаний и умений сравнительного и сопоставительного анализа литератур, осознанию кыргызскими школьниками идейного и художественного значения иноязычного произведения, приобщению к традиционной культуре воспитания, развитию родной и русской речи.
АПРОБАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ исследования проводилась в ходе экспериментального обучения в национальных школах Жайылского и Московского районов Чуйской области республики Кыргызстан.
СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность; формулируются цели, задачи, гипотеза; раскрываются научная новизна и практическая значимость; описываются методы, основные этапы проведенного исследования и способы апробации.
В первой главе - "Теоретические предпосылки использования этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной и русской литератур" - определяются этнопедагогические, психолого-
лингвистические, методические аспекты усвоения этнопедагогической лексики как средства совершенствования знаний родной и русской литератур, родной и русской речи. Рассматриваются вопросы, связанные с проблемой соотношения языка и мышления, языка и культуры, вопросы восприятия и понимания иноязычной литературы учащимися, проблемы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур, русского языка и литературы, вопросы реализации функционально-системного подхода к построению курса русского языка в национальной школе.
Одной из проблем, решаемых в главе, является рассмотрение вопросов межлитературных связей в национальной школе ( З.С.Смелкова, Л.В.Тодоров, М.В.Черкезова, Н.М.Варич, ИХМайорова, С.М.Петрова и др.), восприятия и понимания школьниками иноязычной литературы ( М.Н.Скаткин, С.М.Арупонян, Ю.Д.Дешериев, А.А.Барболина и др.), изучения языковых средств и этнопедагогаческих аспектов "Слова о полку Игореве" и эпоса "Мамае" (Д.СЛихачев, В.В.Радлов, О.Сулейменов, И.Я.Шкляровский, А.Н.Бернштам, В.Виноградов, Ч.Валиханов, А.А.Пиросян, Г.Н.Волков, Ф.Е.Корш, В.Я.Проют и др.). На необходимость комплексного подхода к изучению литератур указывают ученые методисты (М.А.Рыбникова, Н.З. Бакеева, Г.И.Беленький, Е.В.Квятковский, Л.А.Шейман, Т.Ф.Курдюмова, С.Е.Рутковская, С.М.Петрова и др.).
Глубокого понимания иноязычной литературы учащимися национальной школы можно достигнуть на основе знаний родной литературы, устного народного творчества, традиционной культуры воспитания, родного языка,
Учителя национальной школы часто отмечают неверное восприятие учащимися иноязычной литературы из-за разности традиционных представлений о том или ином обрах. Образное восприятие, эстетические представления учащихся национальной школы специфичны, обусловлены своеобразием культурно-исторических традиций того народа, к которому принадлежат школьники.
Типологические сходства являются благодатным материалом для выявления общности литературных произведений и осознания учащимися самобытности каждого из них. В разных литературах они предопределены единством исторического развития человечества и объясняются изображением
близких явлений действительности, особенностями, обусловленными единством самой специфики творческого освоения мира (С.М.Петрова).
Сравнение только тогда позволяет глубоко проникнуть в суть сравниваемых предметов и явлений, если оно проводится по существенным признакам, которые чаще всего лежат не на поверхности, а выявляются при изучении внутренних закономерностей. Важную роль в этом процессе играет отбор изучаемых произведений, этнопедагогических тем, в основе которых, по -нашему мнению, лежат основные критерии анализа текстов, предложенных Т.В.Яковлевой. (1)
Пути совершенствования изучения иноязычного произведения заложены в передовых традициях народной мысли, в раскрытии особенностей национальной психологии, традиционной культуры воспитания (Г.Н.Волков, Р.Б.Сабаткоев, Д.А.Данилов, С.Д.Намсараев и др. ), в единстве гуманистического потенциала этнопедагогики, литературы и устного народного творчества (Р.Б.Сабаткоев, Г.Н.Никольская).
Изучение этнопедагогических аспектов древнерусской повести "Слово о полку Игореве" и кыргызского эпоса "Манас" позволили выяснить, какие именно этнопедагогические знания нужно учитывать в процессе взаимосвязанного изучения данных произведений, что общего и что представляется национально-специфическим в традиционной культуре воспитания кыргызского и русского народов.
Выделены следующие этнопедагогические аспекты взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас": народный идеал совершенного человека; роль подрастающего поколения в судьбе своего народа и родины; закономерности формирования личности в деятельности и борьбе; роль женщины как хранительницы семейного очага и традиций народа; уважение к старшим; пропаганда эстетических идеалов, предполагающих красоту родной природы, национальной одежды,жилища и т. д.
Одним из важнейших путей усвоения иноязычного произведения является овладение его лексикой. Художественная литература - это искусство слова, и ее
1. Т.В.Яковлева. Проблемы использования текстов по народной педагогике в процессе подготовки учителей начальных классов, М., 1996, С. 11.
восприятие и постижение теснейшим образом связаны с уровнем знания языка. Чем лучше школьник знает язык, тем тоньше способен воспринимать литературно-художественные образы (1).
Диссертант в данном исследовании придерживается трактовки о том, что язык может и должен изучаться с самых разных точек зрения. Развитие языка обеспечивается взаимодействием диалектически взаимообусловленных внутренних и внешних факторов. Разграничение внутренней и внешней сторон языка при объяснении причин его развития получило широкое распространение в языкознании. Важность изучения яыка на широком культурно-историческом фоне подчеркивали в своих трудах Ф.И.Буслаев, И.А.Бодуэн де Куртенэ, И.И.Срезневский, Л.В.Щерба, В.Г.Костомаров, М.Верещагин, Ю.Д.Дешериев, К.Д.Ушинский, М.Т.Баранов, А.АЛеонтьев и другие известные ученые.
Этнопедагогическое преподавание основано на использовании одной из социальных языковых функций. Известно, что важнейшая социальная функция языка - коммуникативная. Нормальный обмен информацией, который является неотъемлемой частью билингвиалыгого общества, немыслим без знаний традиционной культуры воспитания. Для решения зтнопедагогических задач в центр анализа диссертационного исследования поставлена также накопительная (кумулятивная) функция языка. В сферу данного аспекта входит изучение языка с точки зрения отражения в нем традиционной культуры воспитания кыргызского и русского народов. Обучение русскому языку как второму связано с постижением общественной и духовной жизни народа, так как язык носитель кулыуры, традиции, выразитель национального самосознания.
Этнопедагопический подход к явлениям языка, заключающийся в выявлении традиционной культуры воспитания, способной оказывать воздействие на ум и поведение ученика, открывает широкие перспективы для взаимосвязанного изучения кыргызского, русского языков и литератур.
Мы предположили, что ранение этих вопросов будет зависеть от опоры на типологически сходные явления, на сопоставление близких литературных
1. Н.И.Кудряшов, О типах и видах уроков литературы, Литература в школе, М.,1974,№5, С.21.
фактов, на выявление аналогий в родной и русской литературах, на преодоление трудностей эстетического и психологического характера. В процессе преподавания русского языка и литературы в национальной школе детям важно получить представления о нравах, обычаях, традиционной культуре воспитания народа изучаемого языка, которые характеризуют его образ жизни, мировоззрении, национально-культурный уклад.
Использование этнопедагогической лексики при взаимосвязанном изучении литератур является надежным средством освоения детьми идейно-художественного содержания произведения, восприятия и понимания художественных образов, развития умения самостоятельно анализировать художественные средства, использовать приемы, раскрывающие эстетические достоинства произведений.
Вторая глава диссертационного исследования - "Анализ состояния преподавания и качества знаний и умений учащихся как основа создания методической системы использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения родной и русской литератур. Определение критериев отбора этнопедагогической лексики" - посвящена констатирующему эксперименту, который отражает ход и результаты данного исследования, содержит анализ учебников по родному и русскому языкам и литературе для IX класса кыргызской школы.
Анализ учебников показал, что в них практически нет текстов, обеспечивающих взаимосвязанное изучение родной и русской литератур, нет текстов по народной педагогике, отражающих традиционную культуру воспитания кыргызского и русского народов.
Констатирующий эксперимент состоял из двух этапов.
В ходе первого этапа нам удалось выявить уровень этнопедагогических знаний учителей и учащихся, их эмоционально-ценностное отношение к народной педагогике и готовность учителей кыргызских школ к обучению школьников с привлечением сведений по народной педагогике.
Учителя знают некоторые проблемы общности педагогических культур кыргызского и русского народов, их национальной самобытности, считают необходимым использование знаний по традиционной культуре воспитания в процессе преподавания родного и русского языков и литератур в кыргызской школе.
При беседе с учащимися было установлено, что они хотят как можно больше узнать о сущности традиций, обрядов кыргызского и русского пародов, проявляют повышенный интерес к изучению устного народного творчества, традиционной культуре воспитания людей, проживающих совместно.
В ходе второго этапа учащиеся кыргызской школы выполняли задания, которые выявили уровень восприятия и понимания ими русской литературы, умение анализировать и проводить сопоставление, сравнение иноязычного произведения с родным, определили степень владения этнопедагогической лексикой, состояние устной и письменной речи кыргызских школьников.
В ходе констатирующего эксперимента была проведена письменная работа (сочинения на выбор) : "Родина в понимании каждого человека (па материале "Слова о полку Игореве" и эпоса "Мапас"),"Отражение жизни пародов в древнерусском памятнике "Слово о полку Игореве" и кыргызском эпосе "Мапас"."Женские образы в "Слове о полку Игореве" и "Мапасе"; кроме того, были проведены индивидуальные беседы с учащимися и учителями.
По результатам второго этапа констатирующего эксперимента нам удалось установить, что школьники не способны обеспечить тексту смысловое, тематическое единство, логико-композиционную последовательность смысловых частей, пе обладают знаниями и умениями сравнительного и сопоставительного анализа родной и русской литератур, затрудняются в самостоятельных рассуждениях, не умеют сделать выводы, находить типологически сходные явления изучаемых произведений, традиционной культуры воспитания. В сочинениях наблюдается отсутствие логики объединения предложений в структуре одной смысловой части, смешение различных жапрово-логических форм устной и письменной речи, необоснованный перепое разговорной речи в письменную, неудачное оформление начала и конца сочинения. Кыргызские школьники пе могут осветить такие важные вопросы как образ народа, родной земли, описание мирного труда. У многих учеников словарный запас довольно ограничен, в устной и письменной речи допускается большое количество ошибок, в том числе и лексических, причиной которых является отсутствие систематической работы по лексике ( "Князь Игорь гиииел поражение и попадает в плен", "В это произведение быт втянуты огромные географические пространства", и "Слово о полку Игореве" свидетельствует о том, что накануне нашествия кочевников
древнерусская литература накопила много литературного опыта" ). Речь большинства учащихся находится на уровне " асинтаксического" нанизывания слов ( "поил лошадей ведром" ). Незнание значения главного слова словосочетания ведет к ошибкам в нарушении норм лексико-грамматической сочетаемости, к неверному употреблению видо-времешшх форм глаголов ("Манас был долгожданным избавителем от мучений для своего народа"," Манас был первым, кто повел кыргызский народ в свою родину", "славился борьбой с половцами").
Индивидуальные беседы со школьниками и учителями убедили в том, что учащиеся, усваивая сюжет произведения, последовательность частей текста, наибольшие трудности испытывают в языковом оформлении текста, поскольку не понимают значений слов, входящих в него, не умеют строить синтаксические конструкции на уровне 7-9 словного простого предложения.
Ошибки устной речи в ходе беседы и письменной (по итогам сочинений и письметшх ответов в процессе анкетирования ) анализировались с учетом современного подхода к текстам, современной классификации и типологии грамматических и речевых ошибок (стилистических и нестилистических), описанных в работах Н.Н.Алгазяпой, З.У.Блягоза, Г.А.Фомичевой, В.И.Капипос, Л.Д .Демидепко, С.Н.Цейтилин, М.Б.Успенского и др.
Весь ход исследования убедил пас в том, что основными единицами обучения в национальных школах должны стать "слово" и "текст", что постоянную работу пад словом, над усвоением норм его сочетаемости, над показом сферы его употребления в минимальном контексте следует иллюстрировать примерами анализируемых произведений. С другой стороны, языковой анализ произведения с точки зрения энопедагогики, функционирования в нем этнопедагогической лексики должен быть подчинен задачам обогащения и развития словарного запаса школьников, познания ими традиционной культуры воспитания кыргызского и русского народов.
Трудности в восприятии и понимании иноязычного произведения кыргызскими школьниками возникают по двум обстоятельствам: собствешю языкового характера, когда из-за недостаточного знания русского языка смысловое содержание произведения оказывается понятным не в полном объеме, и вследствие специфических особешгостей родной культуры, ее нравственно-эстетических норм; школьник воспринимает чужую культуру,
традиции, литературу через призму родной; недостаточное понимание прочитанного осложняется незнанием (плохим знанием) традиционной культуры воспитания.
Для выяснения уровня знаний этнопедагогической лексики детям, было предложено написать слова, характеризующие духовно-нравственные качества человека, и объяснить их зиачение. Большинство учащихся написали следующие слова, как добрый-злой, смелый-трусливый, умный-глупый, трудолюбивый-ленивый, такие же слова как простосердечие, благородство, благовоспитанность, чуткость, достоинство, душевность, отчизна, почитапие и др. оказались непонятными для кыргызских школьников.
Данные констатирующего эксперимента послужили основой для создания программы взаимосвязашюго изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Мапас", распределения уроков по темам, определения критериев отбора этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения древнерусского памятника и кыргызского эпоса, разработки системы упражнений по усвоению и активизации этнопедагогической лексики, определения состава знаний и умений. Программа состоит из тем, выделенных в "Слове о полку Игореве" и эпосе "Манас" под углом содержания и этнопедагогической направленности, грамматических тем в процессе взаимосвязанного изучения произведения древнерусской литературы и кыргызского эпоса, этнопедагогического словаря, в определении количества часов. В программе представлены знания и умения, формируемые в процессе анализа сравниваемых произведений.
Предполагалось, что основным методом взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас" должен стать языковой анализ и усвоение этнопедагогической лексики на основе лексико-тематических и лексико-семантических групп.
Наблюдения за лексикой, отражающей традиционную культуру воспитания, и ее анализ позволили выявить дополнительные критерии отбора этнопедагогической лексики; наряду с известными критериями отбора, такими как практическая значимость, частотность, доступность, коммуникативная ценность, употребительность лексики, ее группировка па основе тематической близости и лексико-семантической сочетаемости, нами были предложены следующие:
-возможность совершенствовать знания и умения в области сравнительного и сопоставительного анализа родной и русской литератур; -идея совершенства человека и се реализация в системе воспитания; -способы обеспечения более прочного и осмысленного усвоения иноязычного произведения;
-совершенствование устной и письменной речи учащихся национальной (кыргызской) школы.
В основе рубрик этнопедагогической лексики лежит тематика, предложенная академиком Г.Н.Волковым:
1.Этнопедагогическая лексика, отражающая методы воспитания; 2.Этнопедагогическая лексика, характеризующая доблесть, мужество, готовность встать на защиту отчизны (воспитание воинов, защитников отечества);
З.Этнопедагогачсская лексика, характеризующая отношение человека к родной земле, красоту родного края ( воспитание любви к родине, к родному народу);
4. Этнопедагогическая лексика, характеризующая роль женщины, как матери, как опоры своих мужей, как хранительницы и носительницы традиций народа.
5. Этнопедагогическая лексика, характеризующая эстетическое богатство ( лексика, предполагающая красоту национальной одежды, воинских доспехов, оружия, жилище и т.д.)
В плане реализации методической системы нами был составлен рабочий словарь этнопедагогической лексики, необходимый для усвоения "Слова о полку Игореве", для самостоятельного анализа этнопедагогических аспектов произведения древнерусской литературы и эпоса "Манас".
В ходе констатирующего эксперимента была разработана система упражнений по изучению этнопедагогической лексики. Были выделены три типа упражнений: 1. Упражнения, направленные на работу со словарем (усвоение значения слова, норм его сочетаемости, составление словосочетаний, запоминание, употребление слов и словосочетаний в контексте); 2. упражнения, обеспечивающие употребление этнопедагогической лексики в речи (коммуникативные, речевые), в основе этих заданий лежит следующая схема усвоения конкретного языкового материала: включение его в речевые
высказывания, формирование самостоятельного высказывания на основе усвоенной языковой единицы; 3. упражнения, обеспечивающие восприятие и понимание иноязычного произведения (различные виды лексического анализа произведения, выделение синтаксических единиц и работа с ними, обнаружение в тексте изучаемых единиц, объяснение их значений, запоминание норм употребления языковых единиц в высказываниях при анализе произведений, ответы на вопросы и т.д.).
Фактическим материалом для разработки упражнений послужили отрывки из "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас".
Данные констатирующего эксперимента позволили уточнить основное направление обучающего эксперимента, предполагающего проведение языкового анализа при изучении иноязычного произведения школьниками кыргызской школы; овладение учащимися лексикой русского языка, ее выразительными средствами, умениями точно передать разнообразные оттенки живой речи, основанной на чувстве слова и ощущении его красоты, мелодичности, на восприятии чувственных ассоциаций. Необходимость систематической и последовательной работа над этнопедагогической лексикой (при организации словарной работы, при изучении отдельных тем русского языка, при написании сочинений) предполагает организацию работы по усвоению этнопедагогической лексики сквозь призму родной и русской литератур.
Э третьей главе - "Методическая система усвоения и использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас" - формулируются основные принципы организации работы над этнопедагогической лексикой как средства взаимосвязанного изучения древнерусского памятника и кыргызского эпоса, приводятся примеры уроков, дан дидактический материал. Проверка разработанной системы была организована в три этапа.
1 этап - опережающая работа детей над этнопедагогической лексикой и фразеологическими единицами реализовывалась на уроках русского языка. Цель этих занятий заключалась в том, чтобы вызвать возможно большее количество нужных ассоциаций для введения сопоставляемых художественных образов, для показа национального своеобразия поэтики древнерусской
литературы, ее эстетических традиций путем семантического анализа предлагаемой лексики и использования этнопедагогических комментариев.
На данном этапе обучающего эксперимента решались задачи, связанные с приемлемостью системы упражнений, разработанной для усвоения и активизации этнопедагогической лексики.
Этнопедагогическая лексики предстает здесь в качестве основы для совершенствования речевых навыков учащихся, в качестве отправной точки для их самостоятельных речевых высказываний, как способ первичного ввода в атмосферу литературных произведений.
Семантизация этнопедагогической лексики предполагает необходимость сочетания в словарной работе два направления: разъяснение значения слов и показ сферы их сочетаемости, способности выступать в определенные связи с другими словами.
В процессе реализации первого направления при введении изучаемой лексики в кыргызской школе был использован эшопедагогический комментарий, так как он позволяет семантизировать значения слов, входящих в определенные тематические группы. Комментарий дает возможность предупреждать ошибки, вызванные интерферирующим влиянием национального языка и традиционой хультуры воспитания, воспринимать изучаемый язык эмоционально.
Семантизация слова при его первичном предъявлении не может обеспечить прочность его усвоения. Формирование умений и навыков восприятия и понимания этнопедагогической лексики обеспечивается специальной системой упражнений.
В процессе опережающего изучения этнопедагогической лексики кыргызские учащиеся выполняли, к примеру, упражнения следующего характера: определение значения слова, подбор синонимов, антонимов; группировка данных слов по соответствующим лексическим явлениям; нахождение в тексте этнопедагогической лексики и фразеологических единиц, сопоставление с родным языком; выяснение смысла выражений {"Ни мудрый, ни удалой Не минует божьего суда", "Сесть на коней", "Растекаться мыслит по древу" и т.д.); подбор к фразеологизмам эпоса "Манас", аналогичных по значению, которые представлены в "Слове о полку Игорсве". К примеру, к фразеологизму * Торуно кудук казуу" • (Колодец на почетном месте), который в
эпосе употребляется в значении "страдания народа", учащиеся подбирают из текста древнерусского памятника выражения, характеризующие данное состояние - "И печам обильною рекою По селеньям русским разлилась" или " И явилась Карт и в кручине Смертный вопль исторгла, и далече Заметалась Желя по дорогам, Потрясая искрожнтмым рогом". В процессе этой работы школьники выясняли значения незнакомых слов: Карпа - языческий погребальный бог ("карпа " от "карить " - оплакивать); кручина • печаль, горе; Желя - языческий погребальный бог (от "желя"- плач по умершим) и т.д. Такие упражнения способствуют формированию обобщенных понятий. Например, при выяснении значения слова "гнездо" (кырг. "уя") учащиеся отмечают, что, помимо основного значения - "место, которое птицы устраивают или приспосабливают для кладки яиц и высиживания птенцов", в кыргызском языке это слово как и в русском употребляется в значениях "дом", "родит", "семья". При работе над этим словом дается этнопедагогический комментарий на основе использования отрывков из "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас": Выбрав в поле место для ночлега Раздается чудесная весть,-
И нуждаясь в отдыхе давно, Голос вещий и громовой:
Спит гнездо бесстрашное Олега- "Ох! Манас, могучий киргиз,
Далеко подвинулось оно! Поскорей в родное гнездо воротись!"
("Слово...", с. 136) ("Манас", с.233)
В завершение работы организуются упражнения по составлению предложений с использованием этнопедагогической лексики и их переводу с русского языка на родной и с родного на русский.
11 этап работы по усвоению и использованию этнопедагогической лексики реализовался на уроках русского языка и литературы.
В процессе параллельного усвоения этнопедагогической лексики языковые и речевые упражнения подбирались в аспекте какой-либо одной лексико-семантической группы слов. Это позволяет многократно повторять осваиваемую лексику, запомнить нормы сочетаемости, а также облегчить детям процесс введения в их речевую практику новых грамматико-синтаксических конструкций, поскольку последнее осуществляется на хорошо известном ученикам лексическом материале. Так, для усвоения школьниками этнопедагогической лексики, характеризующей отношение человека к родной
земле, народу, и развитая у них коммуникативных навыков , изучение темы "Любовь к родине как самое глубокое чувство" мы объединили вокруг таких понятий, как патриотизм, родина (отчизна, дом, отечество) - ama мекен; подвиг (героизм, смелость, отвага, храбрость, мужество, бесстрашие) - эрдик (баатырдык, кайрат, турумдулук), заступник (защитник) - коргоочо ( жактоочу, коруучу) и т.д. В процессе работы кыргызские учащиеся выясняли, насколько разнообразно и красочно могут быть раскрыты в родном и русском языках понятия отваги и смелости: беззаветная смелость - тайманбаган эрдик, жан-дили менен корсоткон баатырдык; героический подвиг- баатырдык и т.д. При анализе слова родина - туулган жер ( земля, на которой родился человек) учащиеся выясняли, что в кыргызском языке это слово чаще употребляется в высоком стиле отчизна - anta мекем\ составляли предложения со словосочетаниями: защищать, славить... родину; гордиться родиной, вдали от родины, на родину вернуться..., рваться...; тоска... по родине и т д.
Надежным средством активного, целенаправленного усвоения и повторения этнопедагогической лексики являлась словарная разминка, позволяющая вызвать у школьников определенные ассоциации, облегчить понимание жизненных и литературных явлений (от слова к образу), закрепить знакомую учащимся часть "лексического ядра" темы и расширить ее на изучаемом материале. Учащиеся в ходе разминки анализировали отрывки из произведений, например, проводили сравнение битвы в " Слове..." и "Манасе", показывали как раскрывается патриотизм батыров и русских воинов: И, не зная, что сулит судьбина, Чтобы наше племя могло
Князь промолвил: "Братья и дружина! Жить, пе чуя бича над собой Лучше быть убиту от мечей, С давним недругом надо вступить
Чем от рук поганых полонену В беспощадный, жестокий бой...!
Копие хочу я преломить Если будет средь вас джигит,
В половецком поле незнакомом, Что сробеет и побежит,
С вами, братья, голову сложить Побежит, предав свой народ,-
Либо Дону зачерпнуть шеломом Он от пули моей умрет!
("Слово...") ("Манас")
Словарная разминка была элементом каждого урока русского языка ] литературы и давала возможность овладевать лексикой, понимать произведени древнерусской литературы.
На данном этапе были разобраны этнопедагогические аспекты тексто: "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас", характеризующие женские образы женщина как мать - " Плачет мать над темною рекою, Кличет сына-юношу в> мгле,..." ( "Слово...", с.154); " Благословенье старика, Может быть я получу Ребенка я иметь хочу..." ( "Манас", с.140), как опора и моральная поддержк; своих мужей, хранительницы семейного очага и патриотических традицш народа - " На заре в Путивле причитая, Как кукушка раннею весной, Ярославы кличет молодая, На стене рыдая городской:..." (Плач Ярославны, с.151); "... 4mi же будет с отчизной его С прекрасной его страной? Что оке будет с любимое его, С несчастной его женой?" (Причитание Каныкей, с.166).
Аналогично этому проводилась работа над темами: "Любовь к Родиш как самое глубокое чувство, " Образ Родины в "Слове о полку Игореве" i эпосе "Манас".
Работая над текстом, выясняя значения непонятных слов, отвечая Hi вопросы, комментируя значение выражений отрывками из текста учащиес; вновь переосмысливали идейно-художественное содержание "Слова о полк; Игореве" и эпоса "Манас", развивали свою речь. Анализируя поэтически! пары: "родились под трубами", " выросли как воины", "всегда готовые к борьбе", " головы сложили", "щит к щиту - и степь загородил", мужество избрал ce6i опорой" и т.д. ("Слово..."); " чтоб опорой народа он был", "встретить смерть, как встречает врага богатырь", "рядомлегли на одной земле"- "буйный отрок i дряхлый муж", "седобородые старики и безбородые смельчаки"приняли барсь, этот приказ" и др. ("Манас"), учащиеся раскрывают патриотизм русски воинов и кыргызских батыров, подчеркивают общую для всех народог культуру воспитания защитников отечества.
111 этап усвоения и использования этнопедагогической лексики кап средства взаимосвязанного изучения "Слова..." и эпоса "Манас" ■ обобщающий. Основная направленность данного этапа исследования заключается в выработке у учащихся осознанного использования этнопедагогической лексики в своей речи, в выяснении общего и национально-специфического в традиционной культуре воспитания родного и русского
народов, в развитии умения школьниками сопоставлять изучаемый материал, обобщать его, рассуждать, делать выводы.
Система вопросов и заданий, таких как - " Возможно ли поставить образ Святослава рядом с образом Кошоя из эпоса "Маиас"? Почему? ", "Что сближает князя Игоря с Манасом? Докажите., "Как относится автор "Слова..." и народ к тем людям, для которых собственная слава дороже блага отечества? Докажите текстом.", "Совпадают ли политические взгляды автора с политическими идеями героев кыргызского эпоса? ", "Какими языковыми средствами передается красота родной земли в древнерусском памятнике и эпосе "Мапас"? Приведите примеры из произведеиий., "Как вы считаете, в чем заключается роль женщины? ", "Как об этом говорится в "Слове о полку Игоревс" и эпосе "Маиас"?", Что связывает женские образы данных произведениях?, В каких чертах дан коллективный образ русских воинов и кыргызских батыров?, Какими образами пользуется автор "Слова.." для показа мужества Всеволода и сказители - мапасчи для показа отваги Сыргака? -позволили определить уровень восприятия и понимания древнерусского памятника кыргызскими учащимися, закрепить в их памяти идейно-художественное содержание "Слова...", активизировать в устную речь, усвоенную детьми этнопедагогическую лексику (использование на уроках иллюстраций И.Я.Билибина, В.А.Фаворского, прослушивание арии Ярославны из оперы А.П.Бородшш "Князь Игорь" давало возможность детям описать одежду Ярославны; картины природы, ответить на вопрос, как передается тема страдания в "Плаче Ярославны").
Проверка проводилась по следующим параметрам: понимание кыргызскими школьниками идеи произведения, его содержания с этнопедагргической точки зрения; знания и умения сравнительного анализа иноязычного произведения с родным, проводить языковой анализ, передать разнообразные оттенки живой речи, способность детей передать текст с точки зрения смыслового, тематического единства.
В процессе эксперимента было организовано сравнение устных ответов учащихся контрольных и экспериментальных классов, результаты которых представлены в диаграмме №1.
Диаграмма №1 - показатель устных ответов по этапам обучения (в %)
80-60-40--20--
52.
I
этапы -1 2 3
[_] - экспериментальные классы
- контрольные классы
Анализ диаграммы убеждает в том, что уровень знаний и умений школьников в экспериментальных классах вырос от 59% до 88%, тогда как в контрольных находился почти на одном уровне (от 52 до 58%).
С целью проверить умения в области письменной речи учащимся кыргызской школы были предложены три темы сочинений на выбор: "Патриоты своего народа (на материале "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас"), "Образ Родины в "Слове о полку Игореве" и эпосе "Манас", "Женские образы в древнерусском памятнике "Слово о полку Игореве" и кыргызском эпосе". Подобные темы помогли выяснить, во-первых, какой материал наиболее интересен для учащихся, во-вторых, выявить типичные трудности восприятия и понимания русской литературы с точки зрения языка и идейно-художественного содержания.
Сравнение сочинений школьников показало, что усвоение этнопедагогической лексики, восприятие и понимание произведения древнерусской литературы у детей экспериментальных классов выше, чем у учащихся контрольных. Повысились орфографическая грамотность, речевая культура. В сочинениях сократилось количество лексических ошибок, смешения различных жанрово-логических форм устной и письменной речи. (табл.2).
Табл. 2 - результаты сочинений (в %)
Оценка Количество учащихся экспериментальных класов, выбравших тему; Количество учащихся контрольных классов, выбравших тему:
либо Лв2-150 /4390 сумма Ж- 30 Ий- 140 №3130 сумма
"Оглич." 10 20 16,7 46,7 — 6,7 3,3 10
"Хор." 6.7 23,5 13,3 43 3,3 10 13,3 26,6
"Удсшл." 3,3 7 — 10,3 6,7 20 20 46,7
"Неуд." — — — — 10 6,7 16,7
Результаты обучающего эксперимента свидетельствуют о достаточной эффективности системы изучения и использования этиопедагогической лексики как средства взаимосвязанного усвоения родной и русской литератур; как способа приобщения к традиционной культуре воспитания, совершенствования устной и письменной речи учащихся национальной (кыргызской) школы.
В заключении диссертации сформулированы основные выводы из проведенного исследования:
1. Теоретические основы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе включает в себя следующие принципы: выявление типологических сходств; установление контактных связей; осмысление общего и национально-самобытного, понимание традиционной культуры воспитания; проявление особенностей восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками.
2. Практическая реализация основных положений методической системы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе предполагает усвоение этиопедагогической лексики , как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования знаний по родному и русскому языкам, понимания школьниками идеи произведения, усвоения его содержания, развитие родной и русской речи учащихся.
По теме исследования опубликованы следующие работы:
1. Значение временных форм в сопоставительном аспекте, "Наука школе". Тезисы докладов XXX научной конференции преподавателе посвященной 60-летию Магнитогорского государственного педагогическо! института. Магнитогорск, 1992, С.140.
2. Опорные схемы по русскому и кыргызскому языкам сопоставительном аспекте (Морфология).- Магнитогорск, Магнитогорски ордена "Знак Почета" государственный педагогический институт, 1993,23 С.
3. Использование фольклорных текстов в процессе изучения фонетию Магнитогорск, Магнитогорский ордена "Знак Почета" государственны педагогический институт, 1995, С.165.
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Акимкулова, Гульбара Асылбековна, 1998 год
ВВЕДЕНИЕ.4-И
Глава 1. Теоретические основы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур
§1. Проблемы изучения межлитературных связей в национальной школе.12
§2. Психологические и методические основы восприятия и понимания иноязычной речи и литературы.19
§3. Предпосылки изучения этнопедагогической лексики в национальной школе.24
§4. Этнопедагогическая основа системы взаимосвязанного изучения родного и русского языков и литератур . 29-
§5. Этнопедагогические аспекты древнерусской повести
Слово о полку Игореве" и эпоса "Манас". 33
Глава 11. Анализ состояния преподавания и качества знаний и умений учащихся как основа создания методической системы использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения родной и русской литератур. Определение критериев отбора этнопедагогической лексики
§ 1. Основные задачи констатирующего эксперимента. Методы его проведения.43
§ 2. Анализ учебников по русскому языку и литературе для УШ - IX классов кыргызских школ.51
§ 3. Об этнопедагогическом аспекте в изучении языка "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас" в их взаимосвязи. 53-
§ 4. Отбор этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения "Слова." и
Манас".56
§ 5. Система упражнений по изучению этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения родной и русской литератур.75
Вывод.83
Глава 111. Методическая система усвоения и использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения "Слова" и u
Вывод.114
Введение диссертации по педагогике, на тему "Использование этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной (кыргызской) и русской литератур"
Реферируемая диссертация посвящена вопросам усвоения и использования этнопедагогической лексики как средства взаимосвязанного изучения родной (кыргызской) и русской литератур (на материале эпоса"Манас" и "Слова о полку Игореве").
Выбор темы и направления объсняется, во-первых, многонациональным составом республики Кыргызстан, в которой живут отличающиеся друг от друга языком, традициями, религией, укладом жизни люди,во-вторых, особенностями изучения родного и русского языков в кыргызской школе, связанными с ограниченным количеством тем,часов, отводимых на изучение языковых дисциплин. Следствием такого положения является снижение уровня владения родным, русским языками и литературами кыргызскими учащимися.
В то же время, законодательное закрепление статуса кыргызского и русского языков как государственных создает основу для сохранения и развития национальной культуры кыргызского и русского народов, что требует повышения уровня преподавания кыргызского и русского языков и литератур во всех образовательных учреждениях республики. Это предполагает необходимость поиска новых путей в работе по изучению родного и русского языков в кыргызской школе.
Осознание учащимися произведений устного народного творчества, усвоение их смысла и нравственных ценностей, совершенствование речевой культуры являются основой вхождения школьников в атмосферу знания родного и русского языков, воспитания любви и интереса к их познанию.
АКТУАЛЬНОСТЬ исследования заключается в организации взаимосвязанного изучения родной и русской литератур, в определении основного средства подобного изучения, каковым может стать этнопедагогическая лексика.
Для экспериментальной работы были избраны произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" и кыргызский эпос "Манас". Взаимосвязанное изучение этих произведений в кыргызской школе взято не случайно. Эпос "Манас" является произведением устного народного творчества, передает педагогическую мудрость кыргызского народа, его народно-педагогические средства воспитания. В "Слове О полку Игореве", которое относится к произведениям, близким к устному народному творчеству, также широко представлены идеи народной педагогики. Не являясь чисто педагогическим памятником, оно все же как бы зеркально отражает в художественных образах, главной теме, идее, в раскрытии характеров и поступков героев основные проблемы воспитания, которые были предметом особого внимания прогрессивных деятелей времен Киевской Руси.
Идеи и образы, представленные в "Слове о полку Игореве" и эпосе "Манас", создают у кыргызских школьников особый настрой в восприятии текстов, приучают учащихся к размышлению, оставляют в их сознании неизгладимые впечетления.
Характерно, что еще в XIX веке Ф.И.Буслаев обращал внимание на изучение лучших образцов устного народного творчества для развития образного мышления и языкового развития учащихся.
Известно, что для русской литературы и устного народного творчества характерна своя эстетическая система, порой не соответствующая привычным представлениям иноязычного читателя. Переключение на эту систему представляет сложный психологический процесс, связанный с особенностями мышления, восприятия и речевой деятельности людей, владеющих двумя языками.
Трудности и ошибки в восприятии русской литературы и устного народного творчества кыргызскими школьниками возникают в результате интерференции, обусловленной образным строем родного языка, эстетическими и этическими представлениями той языковой и культурной среды, в которой выросли дети, разным традиционным подходом к пониманию художественных произведений на родном и русском языках.
Решение вопроса о взаимосвязанном изучении "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас" было связано с отбором этнопедагогичесукой лексики, представленной в древнерусском памятнике и кыргызском эпосе.
Практическое решение проблемы отбора этнопедагогической лексики в названных произведениях связано с достижениями этнопедагогики ( науки о традиционной культуре воспитания ), которая в условиях продуктивного двуязычия может активно влиять на усвоение национально - культурных ценностей народа.
Работы академика Г.Н.Волкова ("Этнопедагогика","Педагогика жизни", "Этнопедагогические концепции национальной школы" и др.) и его учеников, в которых народная педагогика определяется как совокупность педагогических сведений и воспитательного опыта, сохранившихся в устном народном творчестве, послужили основой для сравнительного отбора этнопедагогической лексики, способной обеспечить взаимосвязанное изучение "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас".
Этнопедагогическая лексика - это лексические единицы, характеризующие традиционную культуру воспитания. Лексика данного пласта является фактором воспитания, отражает функции воспитания (подготовка к труду, развитие ума, воспитание чувства ответственности, любви к родине, формирование нравтственных черт), методы воспитания (убеждение, пример, пожелание, благославление, запрет, просьба и т.д.), средства воспитания (пословицы, поговорки, слова, отражающие идеи совершенства человеческой личности). Изучение этнопедагогической лексики основано на соотношении между традиционой культурой воспитания контактирующих народов через взаимосвязанное изучение родной и русской литератур. При усвоении этнопедагогической лексики решаются вопросы понимания смысла произведений устного народного творчества, выяснения значения слов, их способности обозначать те или иные явления внеязыковой действительности; определяются объективные (синтаксические) показатели, которые позволяют объединять слова в определенные тематические и лексико-семантические группы.
Под взаимосвязанным изучением, вслед за профессором С.М.Петровой, нами понимается "сравнительно-типологическое изучение родной и русской литератур с учетом выявления общего и национально-специфического, приобщение к традиционной культуре воспитания за счет усвоения и сопоставления языковых единиц." (1), в частности этнопедагогической лексики.
Таким образом, в диссертационной работе рассматриваются следующие проблемы: взаимосвязанное изучение родного, русского языков и литератур; изучение и использование этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства понимания кыргызскими школьниками идеи произведения, его содержания, подтекста; развитие родной и русской речи учащихся национальной школы, совершенствование их знаний по родному и русскому языкам и литературе.
ЦЕЛЬ исследования - отбор, систематизация этнопедагогической лексики, определение оптимальных путей, методов и приемов ее использования при взаимосвязанном изучении родной и русской литератур.
ОБЪЕКТ исследования - процесс изучения родного и русского языков и литератур в кыргызской школе.
ПРЕДМЕТ исследования - методическая система изучения этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного усвоения произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" и кыргызского эпоса "Манас", формирование этнопедагогической компетенции при осознании иноязычного произведения.
ГИПОТЕЗА исследования - проведение систематической работы над этнопедагогической лексикой, отобранной на основе сопоставительного анализа выделенных нами этнопедагогических тем "Слова о полку Игореве" и "Манаса", будет способствовать выявлению особенностей восприятия кыргызскими школьниками родной и русской литератур в их взаимосвязанном изучении, усвоению национальной специфики русской литературы, формированию знаний и умений сравнительного анализа произведений художественной литературы и
1. С.М.Петрова. Взаимосвязанное изучение русской, родной, зарубежной литератур в якутской школе, М., 1996, С.9 устного народного творчества в единстве формы и содержания, развитию образного художественного мышления, совершенствованию коммуникативной деятельности и речевой культуры учащихся национальной школы.
Исходя из постановки цели, объекта, предмета и гипотезы исследования, были определены следующие задачи: изучить труды лингвистов, литературоведов, дидактов, методистов по вопросам взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в национальной школе;
- выявить типологически сходные явления родной (кыргызской) и русской литератур как основы взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- определить этнопедагогические темы взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- определить принципы отбора этнопедагогического материала, на их основе отобрать и распределить этнопедагогическую лексику по тематическим и лексико-семантическим группам;
- проанализировать действующие учебники кыргызского и русского языков с точки зрения отражения в них этнопедагогического материала;
-выявить психологические и этнопедагогические особенности восприятия кыргызскими школьниками иноязычной литературы;
-разработать методическую систему изучения этнопедагогической лексики (определить содержание, методы, средства, этапы ее преподавания);
- проверить эффективность предлагаемой методической системы в ходе обучающего эксперимента, статистически обработать полученные результаты.
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ исследования являются положения социолингвистики о неразрывной связи языка и мышления, языка и культуры, о функционально-системном подходе к построению курса русского языка в национальной школе, понимаемого нами как развит^ способности школьника правильно пользоваться всеми единицами языка, на всех уровнях языковой системы, учет социальнопсихологических функций родного и русского языков, опора на теорию закономерностей усвоения родной и неродной речи, на организацию процесса обучения и воспитания школьников с учетом этнопедагогических данных, на вопросы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
-теоретический: изучение лингвистической, литературоведческой, методической, психолого-педагогической, этнопедагогической литературы, диссертационных материалов и статей по теме исследования;
- социально-педагогический (наблюдение за учебным процессом, анализ учебников по русскому языку и литературе для кыргызских школ в аспекте рассматриваемой проблемы);
- экспериментальный (выявление уровня знаний учащихся по традиционной культуре воспитания, выявление национально-культурных тенденций восприятия кыргызскими школьниками иноязычной литературы, проверка эффективности усвоения и использования этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения литератур);
- статистический ( обработка данных, полученных в ходе эксперимента).
Экспериментальное исследование проводилось в течение пяти лет (1993-1998г.г.) в IX классах национальной школы Жайылского и Московского районов Чуйской области республики Кыргызстан.
1 этап (1993 -1994) - поисковый. На данном этапе решались следующие задачи: изучение и анализ литературы по теме исследования, выявление национально-культурной тенденции восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками, изучение уровня устной и письменной речи учащихся.
2 этап (1994-1996 ) - создание методической системы усвоения и использования этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования устной и письменной речи учащихся в процессе взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас", обучающий эксперимент, статистическая обработка полученных данных.
3 этап (1996 - 1998 ) - обобщение результатов исследования, изложение апробированной методической системы, внедрение результатов исследования в практику работы массовой школы.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы состоит в следующем:
- исследованы кыргызско-русские литературные связи и раскрыты формы их практического применения преподавателями в условиях кыргызской школы;
- изучена этнопедагогическая специфика восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками;
- проведен отбор и ситематизация этнопедагогической лексики, обоснованы принципы, основы ее группировки и классификации;
- определены содержание, методы, объем, последовательность работы над этнопедагогической лексикой как средством приобщения к традиционной культуре воспитания, как способом совершенствования устной и письменной речи;
-разработана система упражнений по использованию этнопедагогической лексики в процессе взаимосвязанного изучения "Слова о полку Игореве" и эпоса "Манас";
- предложена система работы по развитию русской речи кыргызских школьников.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования заключается в том, что на основе разработанных в диссертации положений подверждена необходимость усвоения этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования знаний по родному и русскому языкам и литературе, умений в устной и письменной речи. Предложенный и экспериментально проверенный комплекс методических приемов использования этнопедагогической лексики, система упражнений по активизации данной лексики могут быть использованы учителями -словесниками тюркоязычных школ.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:
1.Методическая система взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе основывается на учете общего и национально-специфичсеского;
2.Использование этнопедагогической лексики создает реальные условия для взаимосвязанного изучения языков и литератур, способствует развитию знаний и умений сравнительного и сопоставительного анализа литератур, осознанию кыргызскими школьниками идейного и художественного значения иноязычного произвдения, приобщению к традиционной культуре воспитания, развитию родной и русской речи.
АПРОБАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ исследования проводилась в ходе экспериментального обучения в национальных школах Жайылского и Московского районов Чуйской области республики Кыргызстан.
СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность; формулируются цели, задачи, гипотеза; раскрываются научная новизна и практическая значимость; описываются методы, основные этапы проведенного исследования и способы апробации.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Теоретические основы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе включает в себя следующие принципы: выявление типологических сходств; установление контактных связей; осмысление общего и национально-самобытного, понимание традиционной культуры воспитания; проявление особенностей восприятия иноязычной литературы кыргызскими школьниками.
2.Практическая реализация основных положений методической системы взаимосвязанного изучения родной и русской литератур в кыргызской школе предполагает усвоение этнопедагогической лексики как средства приобщения к традиционной культуре воспитания, как средства совершенствования знаний по родному и русскому языкам, понимания школьниками идеи произведения, усвоения его содержания, развития родной и русской речи учащихся.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Акимкулова, Гульбара Асылбековна, Москва
1.Авронин В. А.Проблемы изучения функциональной стороны языка. - Л., Наука, 1975 г.
2. Арутюнян С.М. Нация и психологический склад. Краснодар, 1966, с.23.
3. Арутюнян С.М. Роль и место языка в этнокультурном развитии общества //Этнические процессы в современном мире. ( Отв.ред. Бромлей Ю.В.)- М., Наука, 1987г.
4. Алиева Р. У., Мыктыбеков К. Функционирование русского языка и уровень владения учащимися -киргизами. М., 1988, с.
5. Антипов Г.А. и др. Текст как явление культуры.- Новосибирск: Наука, 1986, 168с.
6. Буслаев Ф.И. О преподавнии отечественного языка. В кн.: Русская литературы. Учебник-хрестоматия для 8 класса киргизской школы- Фрунзе, Вып.8, 1982, с.24.
7. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию.- М., 1963, Т.1 с. 63; Т.2 - с.29.
8. Баранов М.Т. Межпредметные связи русского языка в учебном процессе. М.: РЯШ, 1979, №3, с.9-14
9. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка.- М.: Просвещение, 1988, 190 с.
10. Ю.Баранов М.Т. Приемы обогащения словаря учащихся // Вопросы изучения лексики русского языка в восьмилетней школе. М., АПН СССР, 1982.
11. П.Бернштам А.Н. Героические традиции киргизского народа.- // Советская Киргизия //, 1943, № 11, с.25.
12. Бурхинов Д.М., Данилов Д.А., Намсараев С.Д. Народная педагогика и современная национальная школа.- Улан Удэ: БэлиГ, 1993, с.13 - 14.
13. П.Бернштам А. Н. Эпоха возникновения великого киргизского героического эпоса "Манас"- // Киргизстан //, Фрунзе, 1946.
14. Бакеева Н. 3. Научные основы методики обучения грамматическому строю русского языка в национальной школе.- М., Педагогика, 1983, 125с.
15. Быстрова Е. А., Шанский Н. М.- Формирование паритетного двуязычия в свете лингводидактики- // РЯШ //, 1990, №2, с.26.
16. Богданова И. И.- К вопросы о взаимодействии фольклора и литературы // Социалистический реализм в литературах народов СССР -М.: Изд.-во АН СССР, 1962.
17. Барболина А. А. Этнопедагогические средства формирования национального самосознания учащихся. -М.: Канд. диссер,, 1996, 126 с.
18. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку, (Под ред. ЛеонтьеваА.А.), Саратов, 1987.
19. Волков Г.Н. Этнопедагогика.- Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1974.
20. Волков Г.Н. Этнопедагогическая концепция национальной школы.: М., 1992г.
21. ВолковГ.Н. Обыкновенное дело педагога: Воспоминания. Размышления. Уроки пережитого.- Чебоксары, 1993, 334 с.
22. Волков Г.Н. Программа по народной педагогике,- 1992.
23. Волков Г.Н. Педагогика жизни.-Чебоксары,1989, 334 с.
24. Волков Г.Н. Современное функционирование народной педагогики как феномена демократии и гуманизма в сфере воспитания. -Чебоксары, 1993.
25. Волков Г.Н, Нравственное воспитание учащихся 1У У111 классов сельской школы.- М., 1986, с.36.
26. Волков Г.Н. Этнопедагогика чувашского народа.- Чебоксары, 1966, 341 с.
27. Варич Н.М. Этнокультуроведческий комментарий на уроках литературного чтения,- // Русский язык и литература в киргизской школе//, 1983, № 4 , с.36 -40.
28. Варич Н. М. Изучение русских, художественных текстов в восьмилетней киргизской школе.- М.,1975, 200 с.
29. Валиханов Ч. Избранные произведения.- Алма Ата, 1958.
30. Выготский JI. С. Избранные психолгические исследования.- М.,1956.
31. Выготский Л.С. Мышление и речь : Психологические исследования. М.: Искусство, 1985, 324 с.
32. Васильцова 3. П. Мудрые заповеди народной педагогики.-М.,1983.
33. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М., 1983, 3-е изд.-е, 243 с.
34. Верещагин Е. М. Об учебном лингвострановедческом словаре безэквивалентной лексики. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподаваниярусского языка иностранцам. М., Изд.-во МГУ, 1974, с.79 - 109.
35. Гумбольд В. Избранные труды языкознанию. М.: Прогресс, 1984, 357 с.
36. Голопуров В. Г. Нравственно эстетический идеал женщины в киргизском фольклоре. //Русский язык в киргизской школе//, 1974, №1, с.25 -29.
37. Гасанов 3. Т. Формирование культуры межнационального общения в иноязычном регионе ( в системе образовани). // Педагогика//, 1994, № 5} с,п - 15.
38. Дешериев Ю. Д. Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.,1980
39. Дешериев Ю.Д. Бытовая культура и ее отражение в языке // Национальные языки, национальная культура//. М.: Наука, 1978.
40. Дешериев Ю. Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в современном обществе.-М.,1980, с.198.
41. Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977,с.40.
42. Донская Т.К.Русская национальная школа:проблемы и решения.- С.-Петербург, 1998,106с.
43. Джолдошева Г. Т. Киргизская литература в контексте русской художественной культуры (сб.научных трудов). Фрунзе, 1989,119 с.
44. Квятковский Е.В. Первоначальное ознакомление учащихся с художественным текстом. М.:Изд.-во АПН РСФСР, 1957, 57 с.
45. Костомаров В.Г.Жизнь языка.-М.,1994
46. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. -М.,1996.
47. Котельникова Л.С. Творческие работы нетрадиционных жанров.- //РЯШ//, С.-Петербург, 1997, №1, с.З.
48. Крутецкий В.А. Основы педагогической психологии.- М.: Просвещение, 1972, 255с.
49. Киргизский героический эпос "Манас".( Сб. Статей под ред. М.И.Богданова и др.) М.: Изд.-во АН СССР, 1961.
50. Киргизско- русский словарь. Сост. К.К.Юдахин. М.:"Советская энциклопедия", 1965, 973 с.
51. Кудряшов. О типах и видах уроков литературы.- //Литература в школе//, М., 1974,№5, с.21.
52. Лихачев Д.С. О филологии. М.:Высшая школа, 1989, 207 с.
53. Лихачев Д.С. Человек в литературе древней Руси. М.: Изд.-во "Наука", 1970, с.178.
54. Лихачев Д.С. Раздумья. -М.,1991 г.
55. Лихачев Д.С. "Слово о полку Игореве" и культура его времени.-Л.: Художественная литератрура , 1978, 358 с.
56. Лихачев Д.С. Слово о полку Игореве: Исторический очерк. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 2-е издание , 1982, 175 с.
57. Лихачев.Д.С. Очерки по философии художественного творчества .-М., 1996.
58. Лихачев Д.С. Без доказательств. М.,1996.
59. Леонтьев А. А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты. В сб. Язык и общество.- М.: Наука, 1968, с.101.
60. Леонтьев А.А. Деятельность и общение. М.: //Вопросы философий//, 1979, №1, сЛ21-132.
61. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965,245 с.
62. Леонтьев А.А. Язык. Речь и деятельность.-М.: Просвещение, 1969, 211с.
63. Львов М.Р. Словарь справочник по методике русского языка. - М.: Просвещение, 1988, 240с.
64. Майорова И.Х. Осмысление фактов и явлений литературных связей при изучении русской литературы. Сб. Научных трудов: Русская и родная литература в национальной школе, типологическая общность и взаимосвязь. М.:Педагогика 1981, с.19 - 31.
65. Манликов М.Х. Об "этнокультуроведческом словаре русского языка" для учащихся У- X классов киргизской школы. Фрунзе, 1989, с. 19.
66. Мещерский Н.А. К изучению лексики и фразеологии "Слова о полку Игореве".- М.-Л.:ТОДРЛ,1958,Т.14,с.43-48.
67. Мансурова A.M. Национальная школа:современная литература народов Севера и Дальнего Востока (программа факультативного курса для Х-Х1 классов).-М.,1995,62.
68. Ожегов С.И. Словарь русского языка.- М.: Рус.язык, 1986, 797 с.
69. Общая психология. Под. ред. А. В. Петровского. М.:Просвщение, 1977, 479.
70. Проблемы литературных взаимосвязей в преподавании русской литературы в национальной школе (Под ред. Майоровой И. X., Волкова А. А.)- М.: Педагогика, 1976:104
71. Пропп В.Я. Русский героический эпос.- Л.: Изд.-е 2-е, 1958.
72. Петрова С.М. Взаимосвязанное изучение русской , родной и зарубежной литературы в якутской школе. (Автореф. доктор, диссер.) М., 1996, 35с.
73. Петросян А,А, К вопросу о народности эпоса "Манас". М.: АП СССР, 1961, с. 63.
74. Развитие русской речи учащихся средних и старших классов.( Под ред. Шанского Н.М., Чистякова И.Г.) Л.: Просвещение, 1988.
75. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингвистики (Под ред. Н.М.Шанского, Н.З.Бакеевой.) М.: Прсвещение, 1977, 248.
76. Рыбникова М.А. Очерки по методике литературного чтения. -М.: Просвещение, 1985, е. 21 -23.
77. Рыбникова М.А. Материалы и методы.- // Методика преподавания литературы// М.„ 1969. С.22
78. Романевич Т.В. Воссоздание национально- культурного фона литературного произведения. //Русский язык и литература в киргизской школе//, Фрунзе, 1981,№3, с. 31- 37.
79. Романевич Т.В. Особенности изучения произведений русской литературы в киргизской школе. Автореф. кан. дисс. : учет национального своеобразия русской и родной культур учащихся.- М., 1980, 197 с.
80. Рутковская С.Е. Из опыта преподавания русского языка и литературы в У111 IX классах киргизской школы. - Фрунзе, 1979.
81. Слово о полку Игореве. (Ред.Д.С.Лихачев) М.: Дет.лит.,1978,1. С.221С.
82. Словарь русского языка XI ХУ11 в.в. (Гл. ред. С.Г.Бархударов. - М.: Изд.-е Инст.рус.яз.АН СССР, Вып.11, 1986.
83. Словарь сочетаемости слов русского языка ( Под ред. Д.Н.Денисова, В.В.Морковина.- М.: Рус.яз., 1988, 688с.89. "Слово о полку Игореве" и мировоззрение его эпохи (Отв. ред. В.С.Горский).-Киев: Наукова Думка, 1990, 184с.
84. Срезневский И. И. Материалы к словарю древнерусского языка.- М., 1976, Т.1 11.
85. Срезневский И,И. Родное слово. М., 1986.
86. Самойлова Е.А. Изучение в школе произведений эпических жанров русского фольклора как средства постижения культуры народа.-Канд.диес., М.,1996,167с.
87. Сулейменов. О. Аз и Я.Книга для благонамеренного читателя. -Алма Ата: "Жазушы", 1975, 302 с.94. "Слово о полку Игореве". Для неполной средней школы.Вступ. Статья и примеч. Г.Шторма. М.Л.: Детиздат, 1937, 104 с.
88. Смелкова З.С. Методическое руководство к учебнику "Русская литература" для IX класса киргизской школы.- Бишкек: Мектеп, 1991.
89. Смирнова С.А. Изучение темы "Древняя русская литература " в У11 кл.- //Литература в школе//, М.1954, №4, с.16.
90. Стоюнин В.Я. О преподавании русской литературы.- М.: СПБ,1898, 415 с.
91. Трушкова Ю.В. Исследование социолингвистикой терминологии тематическая группа лексики"язык" и "этнос". -М., 1995, 271 с.
92. Ушинский К.Д. Полное собрание сочинений. -М.-Л., 1949,с.300.
93. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М.: Просвещение, Т2,1974.
94. Ученые записки МГПИ им. Ленина кафедры мет. преп. рус.яз. и лит. Под ред. В. В. Голубкова, Т. 105, М., Вып.3,1957, с.26 (Елеонская А.С.Изучение языка и стиля "Слова о полку Игореве" в школе.).
95. Успенский М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе.- М.: Педагогика, 1979.
96. Фернанд де Соссюр. Труды по языкознанию.-М.: Прогресс, 1977, 695с.
97. Фомичева Г.А. Формирование синтаксического строя речи младших школьников. Докт. диссер., М., 1984, 413с.
98. Фомичева Г.А. Словарная работа при изучении глагола.- М.: //РЯНШ//,1965, №5.
99. Фомичева Г. А. Характеристика ошибок учащихся в управлении слов. М.:Просвещение, АПН РСФСР (известия), 1964, Выпуск, Т.136.
100. Федоренко Л.П. Принципы и методы обучения русскому языку. Пособие для студентов.- М.: Просвещение, 1964, 255с.
101. Хамгокова Н. Ж. Методика изучения этнокультуро- ведческой лексики на уроках русского языка в 8- 9 кл. кабардинской школы.-Канд. дисс., М., 1992, с.244.
102. Христова Е.Л. Об уточнении понятийного аппарата этнопедагогики.- М.: Сов. педагогика, 1989, № 7, с.103 106.
103. Черкасова М.С. Музыка на уроке истории и литературы: методическая рекомендация на тему "Слово о полку Игореве".-Кировоград, 1986.
104. Черкезова М.В. Принципы общности и национального своеобразия литературы народов СССР в процессе преподавания русской литературы. М.: Педагогика, 1981, с.84 - 95.
105. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Методика преподавания русского языка в современных условиях. М.: //Русский язык в национальной школе//, 1990, №1, с. 3-9.
106. Шкляровский И. Читаю "Слово о полку ." (книга для учащихся) М.: Просвещение, 1991, 77 с.
107. Шейман Л. А. О некоторых проблемах учебного этнокультуроведения.- Алма-Ата, 1990, с. 67.
108. ШейманЛ.А. Этнокультуроведеческая лексика в учебных текстах курса русской литературы национальной школы. В кн.-Проблемы учебной лексикографии и лексики. М.: Русский язык, 1978, с.112 -119.
109. Шейман Л. А. Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. -Фрунзе: Мектеп, 4.1, 1981,238 с.
110. Шейман Л. А. Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. Фрунзе: Мектеп, 4.11, 1982, 214с.
111. Шейман JI. А. Искусство сопряжения художественных культур.- М.: // Литература в школе//, №6, с.22 29.
112. Шейман Л.А. Эстетическое воспитание и художественное восприятие. Фрунзе://Русский язык и литература в киргизской школе//, №6, с. 1 - 14.
113. Шейман Л.А. О национально культурном аспекте школьников русскоязычных курсов. - М.: \\Русский язык в национальной школе//, 1987, №3, с.32.
114. Шейман Л.А. Проблема этнокультуроведческого обеспечения русской литературной коммуникации в национальной школе.- М.: //РЯНШ//, 1983, №4, с.2.
115. Шейман Л.А., Варич Н.М. О "национальных картинах мира" и об их значениях для курса русской литературы. В кн.: Вопросы преподавания русского языка и литературы в киргизской школе. -Фрунзе:Мектеп, 1982, Вып.6, с. 67 113.
116. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики,- М., 1974,2 -е изд.-е.125/ Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии.- Изд. АН СССР, ОЛЯ, 1940,№3.
117. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -Л.: Наука, 1974, 228 с.
118. Чыныбаев Б.С. Историко-этнографические аспекты изучения эпоса "Манас".- Канд.диссер., Казань, 1991, 135с.
119. Эпизоды из киргизского эпоса "Манас". Перев. С.Липкина, Л.Пеньковского. М.:"Госуд.-ое изд.худож.-й лит.-ры", 1960,309 с.
120. Эгембердиев У. Использование прогрессивных идей и опыта киргизской народной педагогики в воспитании подростков. Канд. диссер., Казань, 1987, 186с.
121. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды.-М., 1989.
122. ЯковлеваТ.В. Проблемы использования текстов по народной педагогике в процессе подготовки учителей начальных классов. М., 1996, с.11.