Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Культурологический потенциал содержания обучения русскому языку в младших классах болгарской школы

Автореферат по педагогике на тему «Культурологический потенциал содержания обучения русскому языку в младших классах болгарской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Юлиянова, Ирина Валерьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2003
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Культурологический потенциал содержания обучения русскому языку в младших классах болгарской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Культурологический потенциал содержания обучения русскому языку в младших классах болгарской школы"

На правах рукописи

4г,

ЮЛИЯНОВА Ирина Валерьевна

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ В МЛАДШИХ КЛАССАХ БОЛГАРСКОЙ ШКОЛЫ

«

1 Специальность 13.00.02 - теория обучения и воспитания

«

(русский язык как иностранный)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва 2003

Работа выполнена на кафедре методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина Научные руководители: кандидат педагогических наук, профессор

Мете Надежда Андреевна доктор исторических наук, ст.н.с. Соловьев Владимир Михайлович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Мамонтов Александр Степанович кандидат педагогических наук, доцент Коршунова Ядвига Борисовна Ведущая организация: Московский педагогический

Государственный университет

Защита состоится « ОЦ» О У 200лг. в «~70»ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу. 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан » О Я-, 200г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук

В .В.Молчановский

70^ ОБЩАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Непрерывная тенденция современного мирового сообщества к консолидации меняет и повышает статус иностранного языка как учебного предмета. Исследования, проведенные в последние годы, позволили серьезно и всесторонне обосновать принципы коммуникативного обучения, при котором иностранный язык рассматривается как средство общения и взаимопонимания, решить главные, связанные с ними, проблемы и построить теоретически обоснованную модель коммуникативного обучения иноязычному общению.

Современная методика преподавания РКИ подчеркивает необходимость усиления прагматических аспектов языка. Это значит, что при обучении важно не только достижение качественных результатов в овладении иноязычным общением, но и поиск реального выхода на иную культуру и его носителей. В настоящее время приоритет отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, гуманизации обучения. Данные принципы делают возможным развитие межкультурной компетенции как компонента коммуникативной способности. Межкультурная компетенция предполагает развитие способности вести диалог, воспитание толерантности к иным взглядам на жизнь, к иному человеческому опыту, иным нормам и культурным представлениям. Это и основа для формирования национального самосознания, для развития способности видеть собственную национальную перспективу, средство обогащения духовного мира личности, что непосредственно соотносится с целями обучения, поскольку приобретает в настоящее время огромное воспитательное значение. В связи с этим культурологический аспект становится неотъемлемым и важным компонентом содержания обучения РКИ. . _

В 1998 году Министерством образования Болгарии была предложена альтернативная программа обучения иностранным языкам с 1-го класса.

Психологические и физиологические качества учащихся 1-2-х классов, несформированность их социальных и культурно-ценностных установок делает специфичной задачу организации учебного процесса. Актуальность исследования обусловлена необходимостью построения методически обоснованной системы обучения иностранному языку младших школьников болгарской средней общеобразовательной школы с учетом современных тенденций в педагогике.

С учетом этого был сделан выбор темы данного исследования: «Культурологический потенциал содержания обучения в младших классах болгарской школы».

Цель исследования - определить и обосновать роль, место и значение культурологического потенциала содержания обучения русскому языку в 12-х классах болгарской средней школы в учебно-воспитательном процессе.

В своем исследовании мы опирались на труды известных российских ученых, работающих над проблемами взаимосвязи культуры и образования: Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Е.И. Пассова, Г.Д. Томахина, Ю.Е. Прохорова, В.М. Шаклеина, В.В. Воробьева, И.Л. Бим, В.М. Межуева, С. Тер-Минасовой. Мы также учитывали идеи, высказанные в трудах российских философов и педагогов-психологов: М.М. Бахтина (идея диалога культур), B.C. Библера (культура как диалог), Л.С.Выготского (культурно-исторический подход к развитию личности), а также Л.В. Щербы, Г. Може, Р. Ладо, Э.С. Маркарян, Г.С. Батищева и М.М. Мамардашвили (представления о культурном поле самой личности и круге ее общения).

Гипотеза нашего исследования основана на предположении о том, что освоение иностранного языка с опорой на культурологические знания иноязычной и родной культур в раннем школьном возрасте повышает

качество усвоения языка, мотивацию обучения, помогает полноценному развитию личности ребенка, формированию его вкуса, восприимчивости к языку и культуре. Эффективность изучения иностранных языков зависит от реализации следующих психолого-педагогических условий:

1) педагогический процесс иноязычного образования нацелен на развитие и саморазвитие обучаемого как личности;

2) содержание обучения иностранному языку опирается на материалы, связанные с понятиями культуры, истории, человеческих ценностей.

Для реализации поставленных целей необходимо было решить следующие задачи:

1.Выявить культурологический потенциал содержания обучения РКИ в 1 -2-х классах в действующих учебных программах Болгарии.

2.Установить типологию культурологического материала, иерархию элементарных представлений о русской культуре.

З.Определить необходимый лексический минимум культурологической тематики для свободного, корректного и адекватного владения языком соответственно рассматриваемому периоду обучения РКИ.

4.Предложить методы, формы и приемы введения и накопления культурологической информации.

5.Установить трудности и проблемы работы с культурологическим материалом.

6.Выявить мотивационные стимулы при привлечении культурологического материала на уроках РКИ.

7.Проследить эволюцию культурологических ориентации учащихся исследуемого периода обучения, их эстетические навыки и ценностные установки.

Методологическую основу исследования составляют идеи

гуманизации и демократизации педагогического процесса; культурологический подход, его основное положение о культуросообразном развитии человека как личности, как субъекта культуры; философские положения об обусловленности развития личности ее активным участием в деятельности и общении; аксиологический подход, предписывающий воспитание личности на ценностях иноязычной и национальной культур.

Для решения поставленных задач комплексно использовались следующие методы исследования: теоретический анализ специальной литературы, обобщение опыта преподавания РКИ в младших классах средней школы; наблюдение, анкетирование и интервьюирование; метод индивидуальных экспертных оценок; опытно-экспериментальное обучение.

Базой исследования были школы "Элин Пелин" и "Гео Милев" г. Варна Болгарии. Исследование проводилось в течение 1999-2000 и 2000-2001 учебных годов по методу естественно-опытного обучения без нарушения *

обычного хода учебного процесса. Экспериментом было охвачено 400 учащихся. 1

Научная новизна исследования состоит в том, что в методику преподавания РКИ в младших классах болгарской школы вводится экспериментальная апробированная научная система использования на уроках русского языка культурологического материала. Новым является сам подход к понятию культурологического аспекта обучения РКИ, который основывается на положении о том, что культурологический потенциал обучения РКИ содержится не только в учебных материалах, но и во всех компонентах учебного процесса.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней обоснованы принципы отбора учебного материала, включающего культурологическую тематику, представлена система методов и форм введения и накопления такого материала. Предложенная модель обучения

может быть использована на уроках РКИ не только в начальных классах, но и в старших возрастных группах.

Практическая ценность работы состоит в том, что предложенная модель обучения опирается на культурологический потенциал содержания учебного процесса, формирующий высокую внутреннюю мотивацию обучения школьников. Дальнейшее внедрение такой системы работы повысит эффективность изучения РКИ, усилит значение иноязычного образования в процессе формирования личности учащегося. Обобщенный опыт автора уже нашел свое применение в болгарской школе.

Достоверность научных результатов обеспечена

репрезентативностью опытно-экспериментальных данных, их воспроизводимостью в массовой практике, методологической обоснованностью исходных знаний, комплексностью и адекватностью ? методов исследования его задачам и логике.

На защиту выносятся следующие положения: " ■ культурологический аспект иноязычного образования пронизывает

весь учебный процесс - учебный материал, организацию учебных занятий, использование специальных приемов работы, аудиовизуальные средства обучения, подготовку и поведение учителя, атмосферу в классе. Культурологический материал имплицитно содержится во всех компонентах учебного процесса;

■ освоение иностранного языка - это вхождение в кулыпуросообразную языковую среду, которое проходит через три этапа:

1) этап адаптации, приспособления к новым культурно-языковым условиям. Этот этап эмоционально-образного восприятия.

2) мотивационный этап - этап неосознанного желания приобщиться к новым культурно-языковым условиям (воспроизвести незнакомые слова, фразы, предложения, желание высказаться и быть понятым и т.п.).

3) этап познания и осознания, в процессе которого происходит ознакомление с новой культурой и сравнение ее с родной, т.е. познание другой, новой культуры, проникновение в смысл этой культуры, сознание общности и различия между родной и чужой культурой. Собственная же культура уже как бы понята и принята генетически. При сопоставлении с другой культурой происходит более глубокое ее понимание, т.е. осознание. Это этап осознанного включения в творческий процесс открытия для себя новых возможностей использования иностранного языка и знаний о культуре его носителя;

■ культурологический аспект способствует обогащению предметно-содержательного плана речи, помогает более осознанному усвоению иностранного языка как средства межкультурного общения, повышению мотивации изучения иностранного языка, вносит значительный вклад в воспитание, образование и развитие языковой личности нового типа, открытой как для родной культуры, так и для иноязычной, личности, ориентированной на передовые достижения в современной мировой культуре;

■ один из принципов современного преподавания РКИ - принцип интерактивности. Поэтому в учебный процесс учащихся младшего школьного возраста целесообразно включать занятия , связанные с музыкой, театром, изобразительным искусством и т.п. Широко используются наглядность, современные технические средства обучения, разнообразные коллективные формы организации работы (работа по группам, хором, по цепочке и т.п.). Среди множества приемов обучения РКИ в младших классах особое место занимают игры.

Струюура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность темы, определены цель и задачи исследования, сформулированы гипотеза, определены методология и методы, раскрыты научная новизна и теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе «Культура в контексте преподавания РКИ» рассматриваются различное философское понимание категории «культура»; связь культуры с образованием и языком в контексте преподавания иностранного языка; культура как образовательная ценность в воспитании и развитии личности; культурологический потенциал содержания обучения.

Культура есть отражение облика человека, его жизнедеятельности, приобретенного опыта, в котором аккумулируются освоение природного и социального миров. Связь культуры и образования проявляется в конкретной совокупности исторически сложившихся знаково-символических систем, вобравших в себя опыт бытия в виде способов воспитания, мышления, переживания и действия, в виде знаний, ценностей, способов и критериев оценки, нормативов, целей и смыслов своей духовной деятельности.

Культурологический потенциал содержания обучения иностранному языку включает знание национальных реалий, в том числе исторических, общественно-политических, этнографических, реалий культуры, системы образования и воспитания, топонимы и антропонимы, национальное видение мира, а также навыки и умения, связанные со стандартными ситуациями, характерными для данной страны с учетом возраста и национальности учащихся, их ориентаций на дальнейшую деятельность.

Поскольку язык, как часть культуры, является не только средством общения, но и средством формирования человека, целью иноязычного образования является развитие и саморазвитие школьника как личности, готовой к диалогу культур, т.е. к свободному и корректному использованию

иностранного языка в межкультурном общении, личности, открытой как для своей (родной) культуры, так и для других культур. Обучение иностранному языку с опорой на культурологический потенциал в большой степени решает такую воспитательную задачу.

Усиление культурологического компонента позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности и организовать заинтересованное общение и взаимодействие обучаемых на новом для них языке и ни в коей мере не снижает важности, особенно на начальном этапе, практического владения языковыми формами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента).

Во второй главе «Особенности обучения РКИ в младших классах» рассматриваются психолого-педагогические особенности обучения РКИ в младших классах болгарской школы; развитие речевой деятельности на этом этапе обучения; мотивационные стимулы изучения иностранного языка интересующей нас возрастной категории.

Для осуществления поставленных целей иноязычного образования особенно важен начальный этап обучения. На начальном этапе обучения создается определенный психологический настрой и воспитывается интерес

к изучению иностранного языка, закладывается тот языковой и речевой фундамент, на котором затем строится весь дальнейший процесс овладения языком. Именно в этот период обучения формируются мотивации, которые поддерживали бы эффективную и плодотворную учебную работу каждого ученика в дальнейшем и были бы основой для его самообучения и самосовершенствования в будущем.

Мотивация изучения иностранного языка находится в неразрывной связи с содержанием обучения. Эти два аспекта взаимозависимы и взаимообусловлены. Содержание обучения не может не влиять на мотивацию изучения иностранного языка. Оптимально соотнесенные цели и содержание обучения с потребностями и интересами учащихся способствует повышению эффективности обучения предмету в целом.

Перед преподавателем РКИ в младших классах стоит трудная и ответственная задача с самого начала сформировать у детей ценностное отношение к языку, раскрыть его как отражение социокультурной реальности, как культурный феномен. Культурологический аспект, безусловно, способствует обогащению предметно-содержательного плана речи, повышению мотивации изучения иностранного языка, вносит значительный вклад в воспитание, образование и развитие личности, способствует более осознанному усвоению иностранного языка как средства межкультурного общения.

Учитывая психологические и физиологические характеристики детей 6-8 лет, можно сформулировать следующие принципиальные положения, на которые опирается преподавание РКИ в 1-2-х классах: Непринужденная атмосфера на уроке.

1. Устное опережение и аппроксимация иноязычной деятельности.

2. Преобладание игровой формы.

3. Деятельностный подход в обучении.

4. Методическое многообразие.

5. Установка на достижение цели, а не на оценку знаний.

6. Целенаправленность и повторение.

7. Наглядность.

8. Опора на родной язык и культуру.

Особая роль в культурологически ориентированном обучении иностранному языку отводится учителю. Некоторые исследователи рассматривают учителя как центральное средство обучения.

В третьей главе «Содержание и организация иноязычного образования на начальном этапе обучения» рассматривается практическая модель работы с культурологическим материалом на уроках русского языка в 1-2-х классах в болгарской средней школе:. содержание, методы и приемы обучения; место и роль культурологических представлений в учебном процессе; дано описание теоретической базы эксперимента, приводятся его практические результаты.

Теоретической основой апробируемой системы преподавания языка через культуру в младших классах для нас являются следующие положения:

1. Для адекватного владения языком необходима сформированная коммуникативная компетенция, которая включает в себя языковой, социокультурный и стратегический компоненты. Диалог культур, т.е. общение с представителями другой культурно-языковой общности, невозможен без знаний о культуре другой страны, без понимания ментальности другого народа.

На наш взгляд, краткие экскурсы в историю, культуру страны изучаемого языка не могут в полной мере помочь достигнуть такой цели. Только погружение (даже на короткое время учебного часа) в культуру народа с его своеобразием и неповторимостью создадут почву для эффективного овладения иностранным языком. Поэтому каждый урок

русского языка должен проходить под девизом: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!». И каждая деталь урока должна быть тщательно продумана с этой точки зрения учителем.

Все должно создавать достоверность - правильные поведенческие стереотипы, психологически точные реакции, социальные, этнические, политические, исторические детали. В обучении вообще нет «мелочей». Даже в оценке работы учащихся не должно проскальзывать «болгаризмов» типа «Поздравляю!» или «Браво!» вместо русских «Молодец!», «Умница!».

2. В процессе иноязычного образования происходят формирование и эволюция культурных ценностей и культурологических ориентаций учащихся.

Учащиеся 6-8- лет находятся на начальном этапе социализации, т.е. уже имеют представления о культурных традициях своего народа, особенностях взаимоотношений в семье и с другими людьми, морально-этических нормах поведения. Процесс иноязычного образования - это процесс не только социализации, но и инкультурации человека, т.е. приобщения к культурному наследию и усвоению элементов других культур.

Целью современного иноязычного образования является воспитание личности, богатой знаниями родной и изучаемой культуры, готовой к межкультурному диалогу.

3. Основной метод на который опирается обучение РКИ -коммуникативный. Коммуникативный подход - стратегия, моделирующая общение, направленная на создание психологической и языковой готовности к общению, на сознательное осмысление материала и способов действий с ним, а также на осознание требований к эффективности высказывания. Основным же критерием этого подхода является то, что учащиеся самостоятельно выбирают языковые единицы для оформления своих мыслей. У них есть возможность выразить себя и свой опыт посредством

иностранного языка как Личность, а именно личность поставлена в центр теорий образования для будущего.

4. Содержанием обучения РКИ в 1-2-х классах болгарской школы является специально отобранный материал, включающий в себя темы и ситуации, аутентичные, адаптированные и специально созданные тексты для аудирования, чтения и запоминания, видео- и аудиоматериалы, близкие к миру детей и ясно отражающие культуру страны изучаемого языка и родную культуру.

Культурологический компонент содержания обучения просматривается как эксплицитно, так и имплицитно во всех компонентах учебного процесса.

Целесообразно для учащихся 1-2-х классов использовать короткие ритмически организованные тексты (стихи, песни, считалочки, загадки и т.п.).

5. Принцип активности учащегося в процессе обучения - один из основных в дидактике. Под этим понятием подразумевается такое качество деятельности, которое характеризуется высоким уровнем мотивации, результативностью и осознанной потребностью в усвоении знаний и умений.

Такого рода активность является следствием целенаправленных педагогических воздействий и организации педагогической среды, т.е. применяемой педагогической технологии. С методической точки зрения для учащихся младших классов наиболее эффективными видами учебной деятельности, которые бы наиболее точно моделировали общение, являются обучающие игры, коллективные (групповые) формы работы.

6. Эффективности процесса обучения способствует широкое применение наглядности, а также красочных, занимательных, демонстрационного характера технических и нетехнических средств обучения (дидактический раздаточный материал для групповой работы (в парах, группах), комплект таблиц, картин, разрезная азбука, аудиокассеты,

видеозаписи). При этом любые средства обучения должны четко выполнять определенную дидактическую задачу.

В современной науке в качестве эффективного источника оптимизации процесса обучения иноязычной культуре рассматриваются видеоматериалы. Использование видеоматериалов ускоряет формирование речевых навыков и умений, активизирует познавательную деятельность, восполняет отсутствие языковой среды.

Правильная организация работы с аутентичными видеоматериалами в процессе обучения иностранному языку способствует более глубокому познанию второй культурной реальности, норм и отношений, культурных традиций, культурной специфики речевого общения, овладению культурным опытом аутентичной культурно-языковой личности.

Готовясь к очередному уроку, учителю важно иметь в виду дидактические свойства и функции каждого из отбираемых средств обучения, четко представляя себе, для решения какой методической задачи то или иное средство обучения может оказаться наиболее эффективным.

7. Организация среды обучения. Если театр «начинается с вешалки», то урок русского языка начинается с кабинета. Ребят должна окружать обстановка, помогающая войти в другой мир, создающая другую культурно-языковую атмосферу. Это касается не только демонстрации атрибутивной стороны культуры, но и оснащения кабинета современными техническими и нетехническими средствами обучения. Кроме того, в каждом кабинете должно быть место для работ учащихся. Учащиеся младших классов нуждаются в наглядном поощрении их творчества.

Оптимизации процесса иноязычного обучения во многом способствуют также доброжелательность, взаимное доверие, толерантность во взаимоотношениях учителя и учеников и учащихся между собой.

8. В процессе иноязычного образования огромную роль играет

поведение, знания учителя, его профессиональные умения. Учитель не только проводник в новую культурно-языковую среду, но и равноправный с учеником партнер в исследовании культурных особенностей. Создается атмосфера доверия, терпимости, уважения не только к национально-культурным, но и к индивидуальным различиям.

Система культурологического аспекта обучения выстраивалась на основе работы с учебным комплектом «Черепаха» для 1-го и 2-го классов. При выборе этого учебного комплекта мы руководствовались следующими критериями:

• его соответствие этапу обучения;

• основные принципы обучения, заложенные в нем (коммуникативно-деятельностный подход);

• основные целевые умения, на которые он направлен (устная и письменная речь), и их соотношение;

• тематика устной речи и чтения, ее соответствие возрастным особенностям и интересам учащихся;

• объем языкового, речевого и культурологического материала, принципы его отбора и распределения по учебным темам;

• последовательность подачи учебного материала;

• назначение, содержание и построение параграфа (тем) учебника как основной структурной единицы;

• полиграфическое исполнение учебника (хорошее оформление) с точки зрения возможности вызывать у учащихся положительные эмоции.

Для апробации системы изучения русского языка с широким применением культурологической информации была расширена культурологическая тематика учебника, добавлены тексты для аудирования и

запоминания, несущие в себе информацию о культуре страны и особенностях русского характера, для более образного восприятия привлечена дополнительная наглядность, активно применялись аудиовизуальные средства обучения, учитывая возраст обучаемых, использовались групповые и игровые формы работы.

Методами измерения результатов реализации культурологического подхода в обучении служили наблюдения, беседы, интервью, анкеты, анализ продуктов деятельности.

Количественный и качественный анализ данных апробирования позволяет утверждать, что культурологический потенциал учебного содержания обучения содержит большие возможности и перспективы в достижении ощутимых результатов в овладении иноязычным общением, в осуществлении стратегической цели обучения РКИ как развития способности учащихся к межкультурной коммуникации. Исследование показало, что культурологический компонент обучения является стимулом повышения мотивации, развития свободы и раскрепощенности учащихся. Включение в процесс обучения культурологической информации положительно влияет не только на качество и уровень знаний и умений по предмету, но и способствует повышению уровня развития учащихся в целом (см. диаграмму «Уровень развития школьников»),

В ходе эксперимента были подтверждены высказанные предположения о том, что освоение иностранного языка с опорой на культуру в раннем школьном возрасте повышает качество усвоения языка, мотивацию обучения, помогает полноценному развитию личности ребенка, формированию его вкуса, восприимчивости к языку и культуре, формированию его ценностных установок, подготавливает к толерантному межкультурному общению.

УРОВЕНЬ РАЗВИТИЯ школьников

Уровень знаний по русскому языку 100

о _]_,_,_,_._ .

общеобразовательный уровень

родная речь музыка родной край природоведение

1 Экспериментальная группа Контрольная группа

Достижение главной цели обучения РКИ - формирование минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции и развитие индивидуальности учащихся в диалоге культур (родной и иностранной) -требует создания новых учебно-методических комплектов. Современные учебные комплекты должны включать в себя аудио- и видеоматериалы, дидактические и методические пособия, раздаточный материал. Учебники должны быть насыщены культурологической информацией, включая и иллюстрации, в них по-новому должна быть осмыслена и роль родного языка.

В заключении работы представлены основные выводы и подведены итоги проведенного теоретико-экспериментального исследования.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Русский национальный характер//Доклады и сообщения VII международного симпозиума МАПРЯЛ. - Велико Тырново, 1998. - С. 263267.

2. Культурологический аспект обучения РКИ в начальных классах //Материалы международной научной конференции. - Минск: БГПА, 2ООО. -С.133-140.

3. Язык и культура в контексте интеркультурного образования//Сборник докладов международной научной конференции. -Варна: ИПКУ, 2000. - С.61-66.

4. Интердисциплинарный подход в обучении русскому языку в младших классах болгарской школы//Материалы международной научно-методической конференции.- Могилев: ММИ ИПКПК, 2000. - С. 135-145.

5. Давайте учиться весело!//Методико-дидактическое пособие для учителя,- Варна: ИПКУ, 2001. - 60с.

6. Игра в обучении младших школьников //ACTR letter.- 2002. -spring. - С.2-4.

j t-

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Юлиянова, Ирина Валерьевна, 2003 год

Введение.

Глава I Культура в контексте преподавания РКИ

1.1. Язык и культура: природа и механизмы взаимодействия.

1.2. Формирование культурно-языковой личности в процессе обучения иностранному языку.

1.3. Понятие и особенности культурологического аспекта содержания обучения русскому языку в младших классах.

Выводы по главе.

Глава II Особенности обучения РКИ в младших классах

2.1. Иноязычное образование в младших классах.

2.2. Культурологическая направленность обучения как фактор повышения мотивации изучения РКИ.

2.3. Развитие речевой деятельности на начальном этапе.

Выводы по главе.

Глава III Культурологический подход в обучении РКИ в младших классах болгарской школы

3.1. Содержание учебного материала по русскому языку в 1-2-х классах болгарской школы и его особенности.

3.2. Роль и место культурологических представлений в учебном процессе

3.3. Методы и приемы обучения РКИ в 1-2-х классах (на культурологическом материале).

3.4. Экспериментальное исследование.

Выводы по главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Культурологический потенциал содержания обучения русскому языку в младших классах болгарской школы"

В последнее время в связи с увеличением межъязыковых и меж культурных контактов особое внимание лингвистов и методистов направлено на обучение общению представителей различных культур. Основная задача современного образования - создание прочной основы, необходимой обучаемому для полноценного участия в диалоге культур, т.е. в процессе взаимодействия культурных систем, в результате которого каждая культура осознает и обретает свою индивидуальность, самобытность.

Эта задача обуславливает последовательную ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Овладение основами иноязычного общения предполагает достижения учащимися коммуникативной компетенции, которая позволит им практически использовать иностранный язык в естественных условиях общения.

Коммуникация, общение — не что иное, как способ внесения той или иной коррекции в образ мира собеседника, необходимой для согласования мотивов, целей, средств, приемов при совместных действиях с ним. Под коммуникативной компетенцией понимается "совокупность социальных, национально-культурных правил, оценок и ценностей, которые определяют как приемлемую форму, так и допустимое содержание в речи на изучаемом языке" [130], а также способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся и для общества задачи общения из бытовой, учебной, производственной и культурной жизни.

Единство трех компонентов (языкового, социокультурного и стратегического) составляет коммуникативную компетенцию.

Языковая компетенция предполагает приобретение практических умений, необходимых для межкультурного общения. Языковая компетенция понимается как "потенциал лингвистических (языковедческих) знаний человека, совокупность правил анализа и синтеза единиц языка, позволяющих строить и анализировать предложения, пользоваться системой языка для целей коммуникации" [46, 6].

Социокультурная компетенция есть готовность и способность к ведению диалога культур, что предполагает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка. Это инструмент воспитания международно ориентированной личности, осознающей взаимосвязь и целостность мира. Социокультурная компетенция формируется в результате осовоения тех элементов "социокультурного контекста, которые релевантны для порождения и восприятия речи с точки зрения носителей языка: обычаи, правила, нормы, социальные условности, ритуальные социальные стереотипы, страноведческие знания и др." [2].

Стратегическая компетенция определяет общую линию, установку речевого поведения, направленную на достижение конечной, коммуникативной, цели - взаимопонимания между представителями различных культурных общностей. При этом очень важно, чтобы было сформировано такое отношение у обучающихся, которое включает открытость, толерантность и уважение к культуре другого народа, а также исключает предрассудки, стереотипы и дискриминацию.

Для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам необходимо сформировать у учащихся и межкультурную компетенцию (Р. Ладо, В.В. Сафонова, В.В. Фурманова, Е.И. Пассов, В.П, Кузовлев, B.C. Коростелев, Ю.Е. Прохоров, В.Г. Костомаров).

Межкультурная компетенция обучаемых, состоящая из трех компонентов: когнитивного (многоаспектные знания о стране изучаемого языка), аффективного (чувства, отношение к культуре этой страны), поведенческого (способность действовать в соответствии с нормами другой страны), не только способствует организации подлинного общения как механизма образовательного процесса, но и служит развитию индивидуальности учащихся, формированию духовно богатой личности.

Межкультурная компетенция формируется в процессе овладения иноязычной культурой в сравнении с родной. Однако при этом она не ограничивается констатацией существующих различий в культуре, в современной реальности, а предполагает развитие способности вести диалог, воспитание толерантности к иным взглядам на жизнь, к иному человеческому опыту, иным нормам и культурным представлениям.

На этой основе культурологический минимум обучения РКИ включает в себя набор знаний, понятий, норм поведения, принятых в русском обществе, сопоставленный с соответствующими знаниями, понятиями, образцами и нормами поведения, характерными для болгарского общества.

Информация этнического, социального, культурного характера, получаемая на уроках иностранного языка, не только удовлетворяет коммуникативные, познавательные, эстетические потребности учащихся, погружает в культуру иного социума, но и обеспечивает устойчивый интерес к изучению языка, поддерживает мотивы-стимулы к совершению речевой деятельности.

Культурологически ориентированное обучение иностранному языку решает также и важные психолого-педагогические задачи. Учитель и ученик — равноправные партнеры в исследовании культурных особенностей. Создается атмосфера доверия, терпимости, уважения не только к национально-культурным, но и к индивидуальным различиям.

Все это оптимизирует процесс общения, облегчает социальную адаптацию обучающихся.

Таким образом, основная цель обучения иностранному языку — обучение иноязычной культуре, под которой понимается та часть духовного богатства, которую способен дать человеку процесс коммуникативного обучения иностранным языкам в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. Культурологический аспект обучения РКИ — важнейшая часть современной русистики.

В 1998 году Министерством образования Болгарии была предложена альтернативная программа обучения иностранным языкам с 1 -го класса.

Психологические и физиологические качества учащихся 1-2-х классов, несформированность их социальных и культурно-ценностных установок делает специфичной задачу организации учебного процесса. Актуальность исследования обусловлена необходимостью построения методически обоснованной системы обучения иностранному языку для младших классов болгарской средней общеобразовательной школы с учетом современных тенденций в педагогике.

С учетом этого был сделан выбор темы данного исследования:

Культурологический потенциал содержания обучения в младших классах болгарской школы».

Гипотеза нашего исследования основана на предположении о том, что освоение иностранного языка с опорой на культурологические знания иноязычной и родной культур в раннем школьном возрасте повышает качество усвоения языка, мотивацию обучения, помогает полноценному развитию личности ребенка, формированию его вкуса, восприимчивости к языку и культуре. Эффективность изучения иностранных языков зависит от реализации следующих психологопедагогических условий: 1) педагогический процесс иноязычного образования нацелен на развитие и саморазвитие обучаемого как личности; 2) содержание обучения иностранному языку опирается на материалы, связанные с понятиями культуры, истории, человеческих ценностей.

Цель исследования — определить и обосновать роль, место и значение культурологического потенциала содержания обучения русскому языку в 1-2-х классах болгарской средней школы в учебно-воспитательном процессе.

Для реализации поставленных целей необходимо решить следующие задачи:

1. Выявить культурологический потенциал содержания обучения РКИ в 1-2-х классах в действующих учебных программах Болгарии.

2. Установить типологию культурологического материала, иерархию элементарных представлений о русской культуре.

3. Определить необходимый лексический минимум культурологической тематики для свободного, корректного и адекватного владения языком соответственно рассматриваемому периоду обучения РКИ.

4. Предложить методы, формы и приемы введения и накопления культурологической информации.

5. Установить трудности и проблемы работы с культурологическим материалом.

6. Выявить мотивационные стимулы при привлечении культурологического материала на уроках РКИ.

7. Проследить эволюцию культурологических ориентаций учащихся исследуемого периода обучения, их эстетические навыки и ценностные установки.

Методологическую основу исследования составляют идеи гуманизации и демократизации педагогического процесса; культурологический подход, его основное положение о культуросообразном развитии человека как личности, как субъекта культуры; философские положения об обусловленности развития личности ее активным участием в деятельности и общении; аксиологический подход, предписывающий воспитание личности на ценностях иноязычной и национальной культур.

Для решения поставленных задач используются следующие методы исследования: теоретический анализ специальной литературы, обобщение опыта преподавания РКИ в младших классах средней школы; наблюдение, анкетирование и интервьюирование; метод индивидуальных экспертных оценок; опытно-экспериментальное обучение.

Научная новизна исследования состоит в том, что в методику преподавания РКИ в младших классах болгарской школы вводится экспериментальная апробированная научная система использования на уроках русского языка культурологического материала. Новым является сам подход к понятию культурологического аспекта обучения РКИ, который основывается на положении о том, что культурологический потенциал обучения РКИ содержится не только в учебных материалах, но и во всех компонентах учебного процесса.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней обоснованы принципы отбора учебного материала, включающего культурологическую тематику, представлена система методов и форм введения и накопления такого материала. Предложенная модель обучения может быть использована на уроках РКИ не только в начальных классах, но и в старших возрастных группах.

Базой исследования были школы "Элин Пелин" и "Гео Милев" г. Варна РБолгарии. Исследование проводилось в течение 1999-2000 и

2000-2001 учебных годов по методу естественно-опытного обучения без нарушения обычного хода учебного процесса. Экспериментом было охвачено 400 учащихся.

Практическая ценность работы состоит в том, что предложенная модель обучения опирается на культурологический потенциал содержания учебного процесса, формирующий высокую внутреннюю мотивацию обучения школьников. Дальнейшее внедрение такой системы работы повысит эффективность изучения РКИ, усилит значение иноязычного образования в процессе формирования личности учащегося. Обобщенный опыт автора уже нашел свое применение в болгарской школе.

На защиту выносятся следующие положения: культурологический аспект иноязычного образования пронизывает весь учебный процесс — учебный материал, организацию учебных занятий, использование специальных приемов работы, аудиовизуальные средства обучения, подготовку и поведение учителя, окружающую атмосферу в классе. Культурологический материал имплицитно содержится во всех компонентах учебного процесса; освоение иностранного языка - это вхождение в кулътуросообразную языковую среду, которое проходит через три этапа: эman адаптации, мотивационный этап и этап познания новой культуры и осознания родной; культурологический аспект способствует обогащению предметно-содержательного плана речи, помогает более осознанному усвоению иностранного языка как средства межкультурного общения, повышению мотивации изучения иностранного языка, вносит значительный вклад в воспитание, образование и развитие языковой личности нового типа, открытой как для родной культуры, так и для иноязычной, личности, ориентированной на передовые достижения в современной мировой культуре; один из принципов современного преподавания РКИ -принцип интерактивности. Поэтому в учебном процессе учащихся младшего школьного возраста интегрируются деятельности, связанные с музыкой, театром, изобразительным искусством и т.п. Широко используются наглядность, современные технические средства обучения, разнообразные коллективные формы организации работы (работа по группам, хором, по цепочке и т.п.). Среди множества приемов обучения РКИ в младших классах особое место занимают игры.

Достоверность научных результатов обеспечена репрезентативностью опытно-экспериментальных данных, их воспроизводимостью в массовой практике, методологической обоснованностью исходных знаний, комплексностью и адекватностью методов исследования его задачам и логике.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Русский национальный характер // Доклады и сообщения VII международного симпозиума МАПРЯЛ. - Велико Търново, 1998. С. 263-267.

2. Культурологический аспект обучения РКИ в начальных классах // Материалы международной научной конференции. - Минск: БГПА, 2000. С.133-140.

3. Язык и культура в контексте интеркультурного образования // Сборник докладов международной научной конференции. - Варна: ИПКУ, 2000. С.61-66.

4. Интердисциплинарный подход в обучении русскому языку в младших классах болгарской школы // Материалы международной научно-методической конференции.- Могилев: ММИ ИПКПК, 2000. С.135-145.

Давайте учиться весело! // Методико-дидактическое пособие для учителя.- Варна: ИПКУ, 2001. 60с.

Игра в обучении младших школьников // ACTR letter, 2002, spring. P.2-4.

I. КУЛЬТУРА В КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Результаты исследования показали, что усиление культурологического компонента ни в коей мере не снижает важности, особенно на начальном этапе, практического владения языковыми формами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того, культурологический компонент обучения позволяет оптимизировать реализацию принципа коммуникативной направленности и организовать заинтересованное общение и взаимодействие обучаемых на новом для них языке, решает важную воспитательную задачу — воспитание личности, способной ориентироваться в сложном социокультурном пространстве, умеющей обрести в нем собственную систему культурных ценностей, реализовать свою "Я-концепцию".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Непрерывная тенденция современного мирового сообщества к консолидации меняет и повышает статус иностранного языка как учебного предмета. Исследования, проведенные в последние годы, позволили серьезно и всесторонне обосновать принципы коммуникативного обучения, при котором иностранный язык рассматривается как средство общения и взаимопонимания, решить главные, связанные с ними, проблемы и построить теоретически обоснованную модель коммуникативного обучения иноязычному общению.

В своем исследовании мы опирались на труды известных российских ученых, работающих над проблемами взаимосвязи культуры и образования: Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Е.И. Пассова, Г.Д. Томахина, Е.Ю. Прохорова, В.М. Шаклеина, В.В. Воробьева, И.Л. Бим, В.М. Межуева, С. Тер-Минасовой, В.Н. Телии. Мы также учитывали идеи, высказанные в трудах российских философов и педагогов-психологов: М.М. Бахтина (идея диалога культур), B.C. Библера (культура как диалог), Л.С.Выготского (культурно-исторический подход к развитию личности), а также Л.В. Щербы, Г. Може, Р. Ладо, Э.С. Маркарян, Г.С. Батищева и М.М. Мамардашвили (представления о культурном поле самой личности и круге ее общения).

Современная методика преподавания РКИ подчеркивает необходимость усиления прагматических аспектов языка. Это значит, что при обучении важно не только достижение качественных результатов в овладении иноязычным общением, но и поиск реального выхода на иную культуру и его носителей. В настоящее время приоритет отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, гуманизации обучения. Данные принципы делают возможным развитие межкультурной компетенции как компонента коммуникативной способности. Формирование межкультурной компетенции предполагает развитие и саморазвитие школьника как личности, готовой к диалогу культур, т.е. к свободному и корректному использованию иностранного языка в межкультурном общении, личности, открытой как для своей (родной) культуры, так и для других культур. Это и основа для формирования национального самосознания, для развития способности видеть собственную национальную перспективу, средство обогащения духовного мира личности, что непосредственно соотносится с целями обучения, поскольку приобретает в настоящее время огромное воспитательное значение. В связи с этим культурологический аспект становится неотъемлемым и важным компонентом содержания обучения РКИ.

Иноязычное образование - это «личностно направленное присвоение культуры» (Е.И. Пассов) [106]. Культура как образовательная ценность в воспитании и развитии личности проявляется в культуре бытия, мышления, досуга, общения, труда, в одежде, отношениях, в мировоззренческой культуре, научной, этической, эстетической деятельности и т.д.

Культурологически направленное обучение иностранному языку осуществляет не только практическую цель (полноценная коммуникация, точное и адекватное понимание поведения носителей другой культуры), но и воспитательную (формирование , оценочно-эмоционального отношения к миру; понимание важности языка и т.д.), развивающую (развитие творческой, поисковой деятельности; осознание общности и различий; развитие умения дальнейшего самообразования и т.п.) и образовательную (расширение кругозора и др.).

Для реалилизации современных тенденций иноязычного образования особенно важен начальный этап обучения. "Take care of the first two stages and the rest can take care of itself' (H. Palmer) -позаботьтесь о первых двух этапах обучения, а остальное может позаботиться о себе.

На начальном этапе обучения создается определенный психологический настрой и воспитывается интерес к изучению иностранного языка, закладывается тот языковой и речевой фундамент, на котором затем строится весь дальнейший процесс овладения языком, формируются мотивации, которые поддерживали бы эффективную и плодотворную учебную работу каждого ученика в дальнейшем и были бы основой для его самообучения и самосовершенствования в будущем. Именно на начальном этапе реализуется методическая система, положенная в основу обучения иностранному языку, позволяющая учителю с первых шагов войти в эту систему и осуществлять учебно-воспитательный процесс в соответствии с ее основными положениями.

Поэтому с самого начала необходимо формировать у детей ценностное отношение к языку, раскрывать его как отражение социокультурной реальности, как культурный феномен.

Чтобы обеспечить основу для развития способности воспринимать, видеть, слышать, чувствовать, сопоставлять, сравнивать явления и факты различных культур, давать определения, идентифицировать понятия, общаться, вести диалог, необходимо очень внимательно подходить к задаче организации учебного процесса. Психологические и физиологические особенности учащихся 1-2-х классов, их нулевой исходный словарный запас русского языка, а также несформированность социальных и культурно-ценностных установок делает специфичной эту задачу.

На наш взгляд, культурологический аспект обучения РКИ заключается не только в правильном подборе учебного материала в соответствии с возрастом, интересами и уровнем развития обучаемых, т.е. отборе специально созданных или адаптированных текстов, ситуаций, тем или аудиовизуальных материалов культурологической направленности. Кроме языкового и речевого материала разного уровня организации, правил оформления и оперирования им, в содержании обучения иностранному языку присутствует и "экстралингвистическая информация" (термин И.Л. Бим), т.е. мысли, духовные ценности, как компоненты социального опыта, культуры. Культурологический аспект иноязычного образования пронизывает весь учебный процесс — организацию учебных занятий, использование специальных приемов работы, технические и аудиовизуальные средства обучения, подготовку учителя, окружающую атмосферу в классе. Культурологический материал представлен как эксплицитно, так и имплицитно.

Освоение иностранного языка - это вхождение в кулътуросообразную языковую среду, который проходит через три этапа:

1. Этап адаптации, приспособления к новым культурно-языковым условиям. Этот этап эмоционально-образного восприятия.

2. Мотивационный этап. Этап неосознанного желания приобщиться к новым культурно-языковым условиям (воспроизвести незнакомые слова, фразы, предложения, желание высказаться и быть понятым и т.п.).

3. Этап познания и осознания. В процессе ознакомления с новой культурой и сравнения ее с родной происходит познание другой, новой культуры, проникновение в смысл этой культуры, сознание общности и различия между родной и чужой культурой. Собственная же культура уже как бы понята и принята генетически. При сопоставлении с другой культурой происходит более глубокое ее понимание, т.е. осознание. Это этап осознанного включения в творческий процесс открытия для себя новых возможностей использования иностранного языка и знаний о культуре его носителя.

Преподавания РКИ в 1-2-х классах опирается на следующие принципиальные положения:

1. Устное опережение и аппроксимация иноязычной деятельности.

2. Преобладание игровой формы.

3. Деятельностный подход в обучении.

4. Методическое многообразие.

5. Непринужденная атмосфера на уроке.

6. Установка на достижение цели, а не на оценку знаний.

7. Целенаправленность и повторение.

8. Наглядность.

9. Опора на родной язык.

Так как учащиеся младшего школьного возраста не могут подолгу сосредотачивать внимание на чем-либо одном и большой объем учебного материала усваивается на слух, в учебном процессе интегрируются и варьируются деятельности, связанные с музыкой, театром, изобразительным искусством и т.п. Широко используются наглядность, разнообразные формы организации работы (работа по группам, хором, по цепочке и т.п.).

Среди множества приемов обучения РКИ в младших классах особое место занимают игры. Игра помогает снять у детей психологическую напряженность, облегчает их деятельность на втором языке (усвоение лексики, грамматических моделей, овладение интонацией, произношением). В игре учебные и воспитательные цели, поставленные педагогом, незаметны, его деятельность в определенном смысле носит непроизвольный характер. Игры развивают у детей навыки самоконтроля, вызывают у них стремление говорить по-русски правильно, красиво, понятно, т.е. расширяют сферу коммуникативных возможностей. В условиях игры формируется "внутренний мотив говорения на иностранном языке" (Надудвари). В игре происходит вхождение в культуросообразную языковую среду.

Особая роль в культурологически ориентированном обучении иностранному языку отводится учителю. Некоторые исследователи рассматривают слова учителя как центральное средство обучения. Учитель не только проводник в новую культурно-языковую среду, но и равноправный с учеником партнер в исследовании культурных особенностей. Создается атмосфера доверия, терпимости, уважения не только к национально-культурным, но и к индивидуальным различиям.

Целью апробации системы обучения РКИ в 1-2-х классах в Болгарии, основанной на вышеперечисленных позициях, было проверить правильность высказанной гипотезы исследования - освоение иностранного языка с опорой на культуру в раннем школьном возрасте повышает качество усвоения языка, мотивацию обучения, помогает полноценному развитию личности ребенка, формированию его вкуса, восприимчивости к языку и культуре, формированию его ценностных установок, подготавливает к толерантному межкультурному общению.

Для этой цели была разработана система обучения, включающая в себя дополнительный учебно-дидактический материал культурологической направленности и соответствующий возрасту и уровню подготовки учащихся. Для оптимизации процесса вхождения в новую культурно-языковую среду использовались методы, приемы, технические и аудиовизуальные средства обучения, активизирующие творческую деятельность обучаемых, повышающие их познавательную мотивацию.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Юлиянова, Ирина Валерьевна, Москва

1. Аверинцев С.С., Давыдов Ю.Н., Турбин В.Н. и др. М.М. Бахтин как философ: Сб. статей / Российская академия наук, Институт философии. -М.: Наука, 1992.С.111-15.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. 469с.

3. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку в начальных классах. Под ред. Н.С. Рождественского, Г.А. Фомичевой. М.: Педагогика, 1977. 118с.

4. Аленикова С. Язык жестов. // Наука и жизнь, 1985, №7. С.35-39.

5. Артюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика РКИ и иностранных языков. М., 1992. 147с.

6. Ахманова О. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 567с.

7. Бабов К. Проблемы интерференции в процессе обучения русскому языку в болгарской школе. София: Народна просвета, 1974.234с.

8. Бабов К. Методика русского языка в болгарской средней школе. -София: Наука и искусство, 1974. 330с.

9. Баев П.М. Играем на уроке русского языка.: Пособие для преподавателей зарубежных школ. М.: Русский язык, 1989. 86с.

10. Баранников И.В. Научные основы методики обучения звуковой системе русского языка в бурятской школе: Дисс. Док.педагог.наук- М., 1967. 324с.

11. П.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Художественная литература, 1979. 412с.

12. Бахтин М.М. Работы двадцатых годов. Киев: Next, 1994. 384с.

13. Бердяев Н.А. Самопознание. М., 1991. 392с.

14. Библер B.C. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика и культура. — М.: Прогресс, 1991. 176с.

15. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. - М.: Политиздат, 1991. 413с.

16. Бим. И.Л. Творчество учителя и методическая наука // ИЯШ, 1988, №4. С.14-16.

17. Бим. И.Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ, 1989, №1. С. 19-26.

18. Бим И.Л. К проблеме оценивания современного учебни-ка иностранного языка. // Иностранные языки в школе, 1999, № 2. С.22-28.

19. Большой энциклопедический словарь. В 2т. / Гл.ред. A.M. Прохоров. -Советская энциклопедия, 1991, Т.2 768с.

20. Бордовский Г.А., Носкова Т.Н., Степанов А.А. Развивающие возможности аудиовизуальных средств обучения // Педагогика, 1996, №4. С.40-43.

21. Бородин A.M. Методика развития речи детей. Курс лекций для студентов педагогических институтов. -М.: Просвещение, 1974. 186с.

22. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. 55с.

23. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия. // Вопросы языкознания, 1993, №2. С.114-124.

24. Вахта В.М. Проблема аккультурации в современной этнографической литературе США, в сб.: Современная американская этнография. М., 1963. 167с.

25. Введенская Л.А. и др. Русское слово. Факультативный курс «Лексика и фразеология русского языка». Изд. 2-е М.: Просвещение, 1978. 225с.

26. Вебер М. Избранное. Образ общества. М.: Юрист, 1994. 212с.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Морковкин В.В. Проспект учебного лингвострановедческого словаря современного русского литератерногоязыка. В кн.: Проблемы учебной лексикографии / Под ред. П.П. Денисова и В.В. Морковкина. - М., 1977. 165с.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Семантизация культурного компонента в учебных лингводидактических словарях. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике. - М., 1978. 193с.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1983. 269с.

31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990. 246с.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Воробьев В.В., Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997. 254с.

33. Вингенштейн Л. Философские работы: 4.1. М., 1994. 336с.

34. Вопросы обучения русскому языку и литературе в болгарской школе / Сост. К. Бабов 5 вып. София: Народна просвета, 1977. 220с.

35. Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. Сб. методических статей. Учебно-методическое пособие. Изд. 2-е, перераб и доп. М.: Русский язык, 1976. 178с.

36. Вопросы преподавания русского языка иностранцам. Вып. 2. Изд-во ленинградского университета, 1979. 274с.

37. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1997. 232с.

38. Выгодский Л.С. Мышление и речь. В кн.: Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. - М., 1956. 327с.

39. Гез Н.И., Ляховицкий М.В. и др. Методика обучения иностранному языку в средней школе: учебник. М.: Высшая школа, 1982. 298с.

40. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства обучения (на материале преподавания русского языка студентам-иностранцам). М.: Русский язык, 1979. 203с.

41. Гумбольдт В. Фон Избранные труды по языкознанию / Под ред. Г.В. Рамишвили. 2-е изд. М.: Прогресс, 1984. 396с.

42. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии, 1993, №5. С.20-29.

43. Дукадинов JI. Словарная работа на уроках русского языка в болгарской школе. София, 1986. 98с.

44. Дусавицкий А.К. Формула интереса. М.: Педагогика, 1989. 112с.

45. Духовное становление человека. М.: Знание, 1972. 250с.

46. Дэвидсон Д., Митрофанова О.Д. Функционирование русского языка: методический аспект. Пленарный доклад на VII Конгрессе МАПРЯЛ. -М.: Русский язык, 1990. 27с.

47. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958. 114с.

48. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. В кн.: В защиту живого слова. - М., 1966. С.45-98.

49. Здравомыслов А.Г. Потребности. Интересы. Ценности -М.: Политиздат, 1986.223с.

50. Зеня Л.А. Как осуществить выбор учебника в современ-ной школе? // Иностранные языки в школе, 1996, № 6. С.22-27.

51. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности начального овладения иностранным языком на начальном этапе. — М., 1976. 35с.

52. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. 98с.

53. Зинченко В.П. Проблемы психологии развития. (Читая О. Мандельштама) // Вопросы психологии, 1992, №3-4.С.35-47

54. Златоустова Л.В. Фонетические единицы речи. М., 1981. 127с.

55. Иванов А. Современные учебно-методические комплексы нового поколения: состояние, проблемы, пути решения, перспективы / / Школа, 1997, №2. С.37-46.

56. Иванова 3., Занглигер В. Усвоение русской лексики учащимися болгарской школы. София: Народна просвета, 1980. 80с.

57. Иванов И.С. Речевой слух и культура речи. М., 1970. 203с.

58. Иевлева З.Н. Начальный этап обучения русскому языку как иностранному: цели и содержание. // РЯЗ, 1985, №4. С.43-49.

59. Иевлева З.Н. Практикум по методике преподавания русского языка. -М.: ИРЯ, 1990. 134с.

60. Истошин И.Ю. Ценностные ориентации в личностной системе регуляции поведения // Психологические механизмы регуляции социального поведения. М.: Наука, 1979. С.252-267.

61. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 152с.

62. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М., 1973. 145с.

63. Коган J1.H. Цель и смысл жизни человека. М.: Мысль, 1984. 252с.

64. Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка. Учебно-методическое пособие. М.: Высшая школа, 1974. 224с.

65. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей руского языка иностранцам. — М.: Русский язык, 1984. 244с.

66. Костомаров В.Г., Мустайоки А., Гроховски J1. Методическая теория и практика преподавания русского языка в различных странах. Итоги и перспективы. / Основной секционный доклад VI международного конгресса МАПРЯЛ. Будапешт, 1986. С12-31.

67. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. М.: ИРЯП, 1994. 267с.

68. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. — М.: Академический проект, 2000. 346с.

69. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи / Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест. М., 1981.289с.

70. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка. // ИЯШ, 1996, №1. С.13-17.

71. Культурология ХХв. М., 1994. 387с.

72. Культурология. История мировой культуры: Учеб.пособие для студ.ВУЗов / Под ред. А.Н. Марковой. М.: Культура и спорт, 1995. 222с.

73. Культурология: Учебное пособие / Сост. и отв.ред. А.А. Радугин. М.: Центр, 1998. 302с.

74. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной речи. -М., 1971. 184с.

75. Лебедева Ю.Г. Методика преподавания русского произношения болгарам. М.: Международные отношения, 1973. 178с.

76. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. -М.: МГУ, 1970. 87с.

77. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики 3-е изд. - М., 1972. 154с.

78. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1977. 267с.

79. Леонтьев А.А. Раннее обучение детей языкам: что нас всех объединяет. //РЯЗ, 1985, №4. С.51-62.

80. Лингвострановедение и текст: Сб-к статей / Сост. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1987. 179с.

81. Лосев А.Ф. Дерзание духа. М., 1989. 436с.

82. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Политиздат, 1991. 525с.

83. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. 324с.

84. Лотман Ю.М. О семиотическом механизме культуры // Избр.ст. Т.1. — Таллинн: Александра, 1993. С.326-344.

85. Лотман Ю.М. Культура как субъект и сама-себе объект // Избр.ст. Т.З. — Таллинн: Александра, 1993. С.З68-479.

86. Лотман Ю.М. Феномен культуры // Избр.ст. Т.1. Таллинн: Александра, 1993. С.34-45.

87. Львов М.Р. и др. Методика обучения русскому языку в начальных классах: Учебное пособие / М.Р. Львов, Т.Г. Рамзаев, Н.Н. Светловская — 2-е- изд., перераб. -М.: Просвещение, 1987. 368с.

88. Максимов Л.К. О некоторых вопросах исследования мотивации учения младшего школьника // Мотивация учения. — Волгоград, 1976. С.53-60.

89. Мамонтов А.С. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения. — М„ 2000. 178с.

90. Материалы IX Когресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 / отв. ред. Ю.М. Прохоров. М., 1999. 460с.

91. Матюхина М.В. Изучение и формирование мотивации учения у младших школьников: Учебное пособие. — Волгоград: изд-во ВГПИ, 1983.387с.

92. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе / Дергачева Г.И., Кузина О.С., Малашенко Н.М. и др. 3-е изд., испр. М.: Русский язык, 1989. 334с.

93. Методика / Под ред. А.А. Леонтьева, Т.А. Королевой 3-е изд., испр. -М.: Русский язык, 1990. 356с.

94. Мухина B.C. Психология дошкольника. М.: Русский язык, 1975. 321с.

95. Наумова Н.Ф. Социологические и психологические аспекты целенаправленного поведения.- М.: Наука, 1988. 200с.

96. Никитенко З.М., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе. // ИЯШ, 1993, №3. С.45-53.

97. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста// ИЯШ, 1999, №2. С.6-12.

98. Ольшанский В.Б. Личность и социальные ценности // Социология в СССР. М.: Мысль, 1966 . Т. 1. С.470-530.

99. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971. 238с.

100. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения. М., Л.: Просвещение, 1967. 216с.

101. Пассов Е.И. и др. Беседы об уроке иностранного языка. М., 1971. 297с.

102. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977. 256с.

103. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. // ИЯШ, 1987, №6. С34-46.

104. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988. 304с.

105. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. 307с.

106. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование как развитие индивидуальности в диалоге культур / Сб. докладов и сообщений российских ученых. М.: МАПРЯЛ, 1999. С. 124-138.

107. Педагогика / под ред. Ю.К. Бабанского. М., 1983. 354с.

108. Педагогика под ред. Ю. Бабанского. М.: Прогресс, София: Народна просвета, 1988. 360с.

109. Пейкова К. Устный водный курс обучения русскому языку. Сб. Вопросы обучения русскому языку и литературе. 4.1. София: Народна просвета, 1969. С.31-46.

110. Полат Е.С. Классификация современных средств обучения иностранным языкам / Кабинет иностранного языка. М., 2001. 154с.

111. Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе / Н.С. Власова, Н.Н. Алексеева, Н.Р. Баранова и др. М.: Русский язык, 1990. 230с.

112. Прикладные аспекты интенсификации обучения русскому языку / Сост. С. Антонов. Варна: ИГ1КУ, 1985. 245с.

113. Проблемы школьного учебника. Вып.З. Под ред. Коровкина Ф.П., Лепешкиной Н.И., Стрезикозина В.П. и др. М.: Просвещение, 1975. 228с.

114. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Методическое пособие для студентов-русистов и преподавателей русского языка иностранцам. М.: ИРЯП, 1998. 117с.

115. Рамсина Т.А., Полидва М.А. Коммуникативные упражнения. 3-е изд., перераб., доп. - М.: Русский язык, 1989. 180с.

116. Рахманов И.В. и др. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX -XX вв. М., 1972. 178с.

117. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка. // РЯНШ, 1961, №6. С.26-33.

118. Реформатский А.А. О сопоставительном методе. // РЯНШ, 1962, №5. С12-20.

119. Рогова Г.В. Об устном вводном курсе в пятом классе. // ИЯШ, 1963, №1. С.9-17.

120. Рогова Г.В. Методика обучения иностранному языку. Л., 1975. 268с.

121. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988. 222с.

122. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988.314с.

123. Рубинштейн C.JI. Задачи и мотивы деятельности // Основы общей психологии / Сост., авт.коммент. и послесл. К.А. Абульханова-Славская, А.В. Брушкинский. М.: Педагогика, 1989. Т.2. 323с.

124. Русский язык в общении и образовании. / Сб-к тезисов, докладов и сообщений международной конференции. М.: ИРЯП, 1996. 454с.

125. Русская разговорная речь. М., 1973. 212с.

126. Савченко Е.О. Учебные стихи как средство активизации познавательной деятельности учащихся на начальном этапе обучения русскому языку. // РЯЗ, 1993, №4. С.48-51.

127. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии. Учебное пособие. М.: Народное образование, 1997. 253с.

128. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. С англ. / общ. ред. и вст. ст. А.Е. Кибрика. М.: Изд-ая группа «Прогресс», «Универс», 1993. 652с.

129. Словарь русского языка / под ред. С.И. Ожегова. М.: Советская энциклопедия, 1968. 686с.

130. Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. М.: Русский язык, 1982. 165с.

131. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. -М.: Русский язык, 1979. 247с.

132. Спиридоновская JI.A. Содержание и организация внеурочной учебной деятельности учащихся по иностранным языкам в школах полного дня: Дисс. канд. педагог, наук. М., 1990. 243с.

133. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2001. 989с.

134. Стронин М.Ф. Игра как средство обучения иностранному языку.// ИЯШ, 1979, №1. С.57-60.

135. Сухомлинский В.А. Избр.пед.соч. в 3-х т. Т.1. М., 1979. 299с.

136. Тайлор Э.Б. Первобытная культура / Пер. с англ. Сокращ.изд-ие по изд-ию 1896г. -М: Политиздат, 1989. 573с.

137. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык и культура. Сборник образов. М., 1987. 218с.

138. Теоретические основы обучения иностранному языку в средней школе / под ред. А.Д. Клименко, Л.А. Миролюбова. М.: Педагогика, 1981.277с.

139. Толковый словарь русского языка: в 4т. / Сост. В.В.Виноградов, Г.О. Винокур и др.; Под ред. Д.Н.Ушакова. М.: Русский язык, 1994. Т.З. 654с.

140. Толстой Н.И. Язык словесность - культура - самосознание. // РЯЗ, 1994, №5. С. 12-16.

141. Томахин Г.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национальной-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании. // РЯЗ, 1995, №1. С.54-57.

142. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // ИЯШ, 1997, №5. С. 17-22.

143. Точкова Е. Урок русского языка. Беседы с учителем младших классов. Варна: ИПКУ, 1990. 61с.

144. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения, Т.1. М., 1939. 254с.

145. Ушинский К.Д. Собр. соч., Т.6. М.-Л., 1949. 268с.

146. Ушинский К.Д. Собр. соч., Т. 11. М., 1952. 260с.

147. Уэйн К. Образование и толерантность // Высшее образование в Европе, 1997, №2. С14-28.

148. Фельдштейн Д.И. Особенности стадий развития личности // Психология развития личности в онтогенезе. М.: Педагогика, 1989. 268с.

149. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. Изд.б-е перераб., доп.-М.: Политиздат, 1991. 560с.

150. Философский энциклопедический словарь. — М.: ИНФРА-М, 1999. 574с.

151. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1987. 237с.

152. Франк C.J1. Этика нигилизма // Вехи. Из глубины. М.: Мысль, 1991.320с.

153. Фромм Э. Психоанализ и этика. М.: Республика, 1993. 415с.

154. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. 244с.

155. Хекхаузен X. Мотивация и деятельность: т. 1,2; Пер. С нем. / Под ред. Б.М. Величковского. -М.: Педагогика, 1986. 213с.

156. Хеффе О. Плюрализм и толерантность: к лигитимации в современном мире // Философские науки, 1991, №12. С. 16-28.

157. Цетлин B.C. Вопросы конструирования содержания общего среднего образования, М., 1980. 234с.

158. Чинь Тхи Ким Нгок Проблема языка и культуры в изучении иностранных языков. М.: Творчество, 1999. 385с.

159. Что значит знать язык и владеть им / Н.М. Шанский, И.Л. Резниченко, Т.С. Кудрявцева и др.; Под ред. Н.М. Шанского. — Л.: Просвещение, 1989. 314с.

160. Шаклеин В.М. Лингвокультурологическая ситуация и исследование текста. М.: Общество любителей российской словесности, 1997. 345с.

161. Шахмаев Н.М. Дидактические проблемы применения техническихсредств обучения в средней школе. М.: Просвещение, 1973. 278с.

162. Шемякина О. Эмоциональные преграды во взаимопонимании культурных общностей (заметки историка о межгрупповой враждебности) // Общественные науки и современность, 1994, №4. С. 104-114.

163. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. 346с.

164. Эльконин Д.Г. Психология игры. — М.: Педагогика, 1978. 323с.

165. Юлиянова И.В. Давайте учиться весело // Методико-дидактическоепособие для учителя. Варна: ИПКУ, 2001. 60с.

166. Якушев М.В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка. // ИЯШ, 2000, №1. С.21-26.

167. Якушина Л.З. Методика построения урока иностранного языка в средней школе. М., 1974. 217с.

168. ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ

169. Бабов Кирил Руският език в българските училища. 1846 — 1976. — София: Народна просвета, 1976. 158с.

170. Винценти Окон Проблемното обучение . София: Народнапросвета, 1986. 96с.

171. Въпроси на обучението по руски език и литература. — II ч. / Съст. Кирил Георгиев Попов. София: Народна просвета, 1971. 112с.

172. Входно-изходно равнище на учебния предмет «ЧЕ» за гимназиалната степен на българското училище. — София, 1995. 97с.

173. Енциклопедичен речник по социология / общонаучно ръководство и ред. С. Михайлов. Велико Търново: Абачар, 1996. 410с.

174. Йорданов Д., ЖековаС., Крумов К. Педагогическа психология. -София: Наука и изкуство, 1986. 420с.

175. Костова Здр. Как да учим успешно. Иновации в обучението. — София: Педагог, 1998. 124с.

176. Ние те. Кратък етнополитически речник — София: Издание на асоциация «Аксес», 1995. 137с.

177. Новачкова Р., Брутова Т. Общуване и култура. София, 1992. 65с.

178. Нойнер Герхарт, Хунделд Ханс Методи на обучението по немски език като чужд. Лангеншайдт - София: Университетско изд-во «Св. Кл. Охридски», 1995.42с.

179. Пероти Антонио В защита на межкултурното образование — Синдикат на български учители. Алфа I - 94. С4-10.

180. Програма по руски език (1-4- клас) София, 1998. 24с.

181. Уайт Л. Науката за културата. София: Наука и изкуство, 1988. 368с.

182. Указание за организиране на обучение по ЧЕ в общообразователните и профилираните училища пред учебната 1997/19998 година. София, 1997. 36с.

183. Carol J.B. The Study of Language. Cambridge, Mass. 154p.

184. Fr.C.Johnson English As a Second Language / An Individualized Approach The Jacaranda Press, 1973, 438p.

185. Gummers I. Sociocultural Knowledge in Conversational Interference. -Seville Troika, M. (ed.), Linguistics and Anthropology. - Georgetown University, Washington, D.C., 1977. 127p.

186. Hunter D.E., Whitten P. The Study of Anthropology. N.Y., 1976. 284p.

187. Hymas D. Introduction: Towards Ethnographies of Communication. -New York, 1964. 307p.

188. Jerry G. Gebhard Teaching English as a Foreign or Second Language. -The University of Michigan Press, 1999. P. 113-150.

189. Kramsch, Clair. The Cultural Component of Language Teaching. -British Studies Now, Issue 8 January 1997. 180p.

190. Littwood. Communicative Language Teaching. Cambridge, 1981. 224p.

191. Palmer H. The Scientific Study and Teaching of Languages London, 1992. 256p.

192. Rivers W. Teaching Foreign Language Skills 2nd. Ed. - Chicago, London. The University of Chicago press, 1981. 224p.

193. Valdes J.M. (ed) Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Cambridge University Press, 1986. 276p.

194. White L. A. Energy and the Evolution of Culture // White L.A. The Science of Culture. New York, 1949, P. 363-393

195. White L. A. The Concept of Cultural Systems: A Key to Understanding Tribes a Nations. New York, 1975 - XIII. 192 p.