автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингводидактические основы формирования русского произношения дошкольников в условиях дагестанско-русского двуязычия
- Автор научной работы
- Буржунова, Зарема Гаруновна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Махачкала
- Год защиты
- 1998
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингводидактические основы формирования русского произношения дошкольников в условиях дагестанско-русского двуязычия"
На правах рукописи
БУРЖУНОВА ЗАРЕМА ГАРУНОВНА
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ФОРМИРОВАНИЯ РУССКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ дошкольников в УСЛОВИЯХ ДАГЕСТАНСКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
13.00.02. —теория и методика обучения русскому языку
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук
Владикавказ -1998
Работа выполнена в Дагестанском государственном педагогическом университете
Научный руководитель:
доктор педагогических наук, профессор МоллаевД.М;
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессорБ.А.Тахохов;
кандидат педагогических, наук, доцент С.КСеменина.
Ведущее учреждение:
НИИ педагогики им. A.A. Тахо-Годи Министерства
образования РД.
Защита состоится сентября 1998 г. в 14
часов на заседании диссертационного совета К.064.43.03 по присуждению учёной степени кандидата педагогических наук в Севе-ро-Осе-тинском государственном университете им. К.Л. Хетагурова (365025, г. Владикавказ, ул.Ватутина, 46)
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Северо-Осе-тинского государственного университета им. K.JI. Хетагурова
Автореферат разослан
3/ июля 1998 г.
Учёный секретарь диссертационного кандидат педагогических наук, доцент
совета,
З.Х.Тедтоева
В языковом отношении Республика Дагестан (РД) среди всех регионов Российской Федерации занимает особое место. В этой связи следует отметить, что современную жизнь дагестанцев трудно себе представить без общего для всех народов языка. Функции языка межнационального общения в настоящее время успешно выполняет русский язык. Именно этим объясняется такое стремление дагестанцев овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке.
В РД более 80 % семей являются двуязычными, хотя в домашних условиях они, как правило, пользуются только родным языком. Поэтому дагестанцы до поступления в школу, за исключением немногих билингвов, бывают одноязычными. Двуязычие в республике является обязательным условием и закономерным явлением, его нужно формировать в раннем детства.
Актуальность исследования. Разработку данной проблемы следует считать социальным заказом. Дагестанцы, в первую очередь родители детей-дошкольников, требуют, чтобы их детей до поступления в школу обучали русскому языку. Многие из них осознали, что в раннем детстве неродной язык усваивается значительно быстрее, легче, лучше формируется продуктивный билингвизм.
При практическом овладении неродным языком, в первую очередь, мы сталкиваемся с произносительной стороной, с особенностями восприятия и воспроизведения звуков речи. Без овладения звуковой системой невозможно овладеть неродным языком: "Активное овладение неродным языком требует почти стопроцентного знания фонологии, а знания грамматики — хотя бы на пятьдесят-девяносто процентов. В то же время часто можно обойтись одним (или даже меньше!) процентом словаря'", — пишет Г.Глисон.
Необходимость изучения особенностей восприятия и воспроизведения звуков второго языка, характера фонетико-фонологической интерференции в русской речи детей-дагестанцев дошкольного возраста обусловливается тем, что основой формирования дагестанско-русского двуязычия является выработка произносительных навыков. Психолого-педагогические основы проявления межъязыковой звуковой интерференции, причины нарушения произносительных норм русского языка дошкольниками могут быть выявлены лишь на основе анализа психологических, психолингвистических, сопоставительно-типологи-
1 Глисон Г. Введение в десрептивную лингвистику. — М.: йзд-во иностр.лит., 1959 — С. 333.
ческих данных. Такой комплексный подход позволит выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи детьми-дагестанцами.
Однако методика обучения русскому языку как неродному, его звуковой системе дошкольников остается неразработанной. До сих пор не подготовлены дидактические материалы, учебные и методические пособия. Что касается обучения звуковой системе русского языка, оно как в методическом, так и в психологическом аспектах остается неисследованным.
Неразработанность в психолого-методическом плане закономерностей восприятия звуков русской речи дошкольниками-дагестанцами, особое место звуковой системы в раннем формировании двуязычия послужили основанием выбора темы диссертационного исследования "Лингводидактические основы формирования русского произношения дошкольников в условиях дагестанско-русского двуязычия". В работе большое внимание уделяется изучению психологических особенностей формирования двуязычия на фонетико-фоно-логическом уровне в раннем детстве.
Объектом исследования послужили закономерности проявления межъязыковой интерференции при овладении русским языком дошкольниками, особенности восприятия и воспроизведения речевых звуков второго языка, формирование произносительных навыков русской речи в раннем детском возрасте.
Цель исследования. На основе сопоставительно-типологического изучения фонетико-фонологических систем русского и родственных дагестанских языков, анализа первоначальной русской речи детей, результатов констатирующего и обучающего экспериментов, семейно-бытовых условий, психо- и социолингвистических особенностей выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи дошкольниками-дагестанцами; разработать методику обучения русскому произношению детей в условиях дагестанско-русского двуязычия, проверить её эффективность путём опытно-экспериментального обучения в детских садах РД.
Рабочая гипотеза. Формирование русского произношения дошкольников в условиях дагестанско-русского двуязычия будет эффективным, если исследование провести на комплексной основе, что предполагает:
- проведение сопоставительно-типологического анализа звуковых систем русского и дагестанских языков в учебных целях для выявления потенциально возможной межъязыковой интерференции; 4
- психолого-методический анализ русского произношения детей для обоснования закономерностей восприятия и воспроизведения ими звуков и звукосочетаний русского языка;
- опытно-экспериментальное обучение детей нормам русского литературного произношения.
Цель исследования и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи:
1) определить сходства и различия между звуковыми системами русского и дагестанских языков и на их основе выявить все виды межъязыковой звуковой интерференции;
2) проанализировать социо- и психолиигвистические факторы, способствующие формированию у детей дагестанско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне;
3) на основе констатирующего эксперимента и анализа русской речи выявить закономерности восприятия и воспроизведения речевых звуков дошкольниками;
4) разработать лингвистические основы и систему упражнений для формирования норм русского литературного произношения при первоначальном обучении русскому языку.
Методологическую основу диссертации составили диалектико-материалистическая теория познания объективной действительности; концептуальные положения лингвистов, психологов и методистов о соотнесённости содержания и методов первоначального обучения второму языку с речевой деятельностью в условиях национально-русского двуязычия, о взаимосвязи языка, речи и мышления в раннем детстве.
Для решения выдвинутых задач были использованы следующие методы исследования:
-лингвистический (сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и родных языков в учебных целях);
- социолингвистический (изучение функций русского и дагестанских языков, анализ влияния на русскую речь детей социолингвистических факторов);
- психолого-педагогический эксперимент:
а) констатирующий с целью выявить закономерности восприятия и произношения звуков русского языка в различных фонетических позициях детьми дошкольного возраста;
б) обучающий — для формирования навыков русского произношения у детей-дагестанцев;
в) контролирующий — для проверки эффективности разработанной нами методики формирования произносительных навыков на втором языке.
Экспериментальное исследование проводилось в 1993-97 годах в различных районах РД.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Отклонение от русской орфоэпической нормы в речи детей-дош-колышков обусловливается различиями между артикуляционными базами контактирующих языков. Наиболее существенными психолингвистическими факторами интерференции является более задняя артикуляционная база всех дагестанских языков по сравнению с русским, отсутствие многих звуков русской речи в родных языках детей, в результате чего при первоначальном восприятии звуков русского языка детьми должно иметь место отсутствие фонологической оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукция безударных гласных, губно-зубной артикуляции, глоттизация и однородность гласных. Это связано с тем, что в сопоставляемых языковых системах тождественные фонемы с учетом их реализации не обнаружены.
Закономерности восприятия звуков русской речи детьми вытекают из особенностей артикуляционной базы родных языков, отсутствия русской речевой среды. Произносительные навыки детей формируются легче и качественнее по сравнению с обучением на продвинутом этапе. Они в определенной степени зависят от социо- психолингвистических факторов.
3. Нарушение произносительных норм детьми обусловливаются межъязыковой и внутриязыковой интерференциями. Наиболее трудными зонами интерференции является твёрдость и мягкость в различных фонетических позициях.
Психолого-методические основы формирования произносительных навыков русской речи детей опираются на учёт специфики звуковых систем контактирующих языков, который требует использования специальных методов обучения, комплексного введения в речь детей всех звуков на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставление и противопоставления, связи их с семантикой.
Научная новизна исследования составляет:
- выявленные виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции в русской речи детей-дагестанцев дошкольного возраста;
- установленные закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков дошкольниками в потоке речи с учётом фонетических позиций;
-психолого-педагогическое обоснование нарушений орфоэпических норм, определение типичности и устойчивости произносительных ошибок;
- специальная методическая система, эффективность которой проверена путем опытного обучения в группах с многонациональным составом детей.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что впервые проведенные исследования особенностей фонетико-фоноло-гичсской интерференции позволит ввести в научный оборот выявленные закономерности восприятия и воспроизведения звуков русской речи дошкольниками-дагестанцами. Они могут послужить базой для дальнейших исследований различных аспектов обучения детей второму языку.
Практическое значение. Результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения звуковой системе русского языка в детских садах РД, использованы при разработке методики формирования двуязычия детей-дагестанцев, спецкурсов для студентов факультетов педагогики и психологии.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях на II международном симпозиуме МАПРЯЛ (Москва, 1996), зональных научно-практических конференциях (Нижний Новгород, 1993, Ростов-на-Дону, 1996, Махачкала, 1997, Нальчик, 1997, Пятигорск, 1997). По теме диссертации опубликовано 7 статей.
Диссертационное исследование было обсуждено на расширенном заседании кафедр методики русского языка и коррекционной педагогики и психологии Дагестанского государственного педагогического университета.
Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Во введении обосновываются актуальность проблемы, определяется объект и цели исследования, формируется рабочая гипотеза, цель и задачи, характеризуется научная новизна и положения, выносимые на защиту, раскрывается теоретическая и практическая значимость исследования.
В 1 г л а в е "Сопоставительный анализ звуковых систем русского и дагестанских языков как лингвистические основы обучения русскому произношению детей-дошкольников" выявляются сходства и различия между фонетико-фонологическими системами
контактирующих языков, определяются потенциально возможные виды межъязыковой звуковой интерференции.
Межъязыковая интерференция обусловливается тем, что дети звуки второго (русского) языка воспринимают, опираясь на имеющийся у них опыт восприятия и воспроизведения, подгоняют их под шаблоны своего родного языка. Они слышат и произносят не то, что есть в действительности, а то к чему способен имеющийся у них опыт, механизмы анализа и синтеза. Поэтому на основе сопоставительно-типологического анализа необходимо выявить сходства и различия между звуковыми системами русского и дагестанских языков.
Сопоставительная характеристика проводится на фонологическом уровне, так как лишь анализ фонем (а не звуков) дает ясную картину о системном характере звукового строя русского языка в сопоставлении с дагестанскими, об особенностях реализации фонем в речи в виде конкретных звуков, о синтагматических и парадигматических законах сопоставляемых систем.
Основными единицами фонологии являются фонема, позиция, вариант, фонемный ряд. Фонема объединяет в одну единицу ряд звуков: <а> — [а] [Щ] [и'] [ъ] [ь] [ а] [а ] [ а] и т.д. Всё это позволит сопоставить единицы языка (фонемы) и единицы речи (звуки), законы сочетаемости звуковых единиц в речи.
В современном русском литературном языке в сильной позиции (под ударением) выделяется 5 фонем: <а>, <о>, <е>, <у>, <и>. В аварском и даргинском по 5 фонем, в лакском, лезгинском и табасаранском — по 6. Во всех указанных языках, кроме аварского, нет фонемы <о>.
В дагестанских языках для обозначения фонем используется русская графика. Специфические глоттизованные гласные горских языков обозначаются сочетаниями ь с соответствующими гласными буквами: аь, оь, уь. Каждая гласная фонема русского языка характеризуется двумя дифференциальными признаками (ДП), дагестанских — тремя. Общими для всех сопоставляемых языков являются ДП губная артикуляция и подъём языка. Третий ДП характерен только для дагестанских языков, кроме аварского. Он характеризуется глоточной артикуляцией. К глоттизованным относятся фонемы <аь>, <оь>, <уь>. Нарушение губной артикуляции ведёт к смешению фонем <и>—<у> (во всех сопоставляемых языках), <э> — <оь> (в дагестанских языках).
Общие ДП для фонем сравниваемых языков используются при их сравнении. Например, для гласных контактирующих языков <и> — <у> общим признаком является верхний подъём, а дифференцирую-
щим — нелабиализованность для <и> и лабиализованность для <у>. Так могут быть сопоставлены все фонемы.
Для всех гласных фонем русского языка характерны 5 ДП, дагестанских — 7. Общими ДП для фонем контактирующих языков являются пять: лабиализованность, нелабиализованность, нижний, средний, верхний подъёмы. ДП глоттизованность-неглоттизовапность используются лишь в дагестанских языках.
Хотя 5 ДП являются общими для всех сопоставляемых систем, гласные дагестанских языков являются более верхними, узкими, задними, менее лабиализованными, чем те же фонемы русского языка. Специфическими ДП дагестанских языков являются гаоттизованность-неглоттизованность. Глотгизованность несколько похожа на фонетический признак гласных русского языка после мягких согласных [ а], [о], [-у]. Однако гласные дагестанских языков <аь>, <оь>, <уь> отличаются специфическим гортанным оттенком.
В каждом языке сочетания ДП образуют фонемы. Образование гласных в сопоставляемых языках можно показать в виде матрицы порождения фонем (см. табл. 1). ДП фонемы обозначен знаком + (плюс), его отсутствие знаком — (минус). Глоттизоваиность для <э> является избыточным. Она идентифицируется и без учёта этого признака. Порождение гласных фонем наглядно показано в таблице 1.
Таблица 1.
Матрица порождения гласных фонем сопоставляемых языков
Фонемы А О Э У и ль УЬ
Языки Р д Р д Р д р д р д р д р д
Верх.подъём + + + +
Сред.подъём + - + + - +
Нижн.подъём + + +
Лабиализов. + - + - +
Пеклабиализ. + + + + + + - +
Глоттизован. + - + - 4-
Неглотгизов. - + - - - + - +
Образование фонем показано в матрице ясно и чётко. Это делает сопоставление быстрым и удобным.
Место образования в сопоставляемых языках является зависимым, фонетическим признаком (ФП). В зависимости от соседних твердых и мягких согласных оно изменяется. Характерной особенностью гласных русского языка в отличие от дагестанских является их неоднородность [а- а-а- а , и-ы] и др., а дагестанских — однородность. Именно поэтому 5 фонем русского языка реализуется в виде 22 звуков, а 6 (или 5) фонем дагестанских языков в виде семи звуков. Следовательно, тождественных фонем с учётом их реализации в сопоставляемых языках нет. В дагестанских языках отсутствуют аллофоны сильных русских фонем [а-а-а-о-о-о -у-у-у -ы].
Спецификой вокализма дагестанских языков является наличие глоттизованных гласных. В отличие от русского языка в родных языках детей гласные не редуцируются.
В диссертации в сопоставительном плане даётся характеристика реализации гласных фонем в зависимости от фонетической позиции, варианты и вариации, особенности их порождения.
Дагестанские языки отличаются от русского богатым и сложным консонантизмом. В русском языке в дидактических целях мы выделяем 36 согласных. Для сопоставительного анализа выделяются сначала фонемы, характерные для всех пяти горских языков, затем анализируются специфические согласные, встречающиеся в отдельных языках.
Отличительной особенностью дагестанских языков является наличие в них специфических глубокозаднеязычных: увулярных, фарин-гальных, ларингальных, смычно-шртанных согласных. Широко представлены также придыхательные, геминированные.
Частично сходными в русском и дагестанских языках являются следующие согласные: [п-б-в-м-т-д-с-з-ц-н, л-р-ш-щ'-й-г-к-х]. Однако их артикуляционно-акустическая природа в русском и дагестанских языках существенно отличается. 17 согласных русского языка не имеют сходных звуков в дагестанских. 24 согласные фонемы горских языков не имеют соответствий в русском.
В общей сложности для сопоставляемых звуковых систем характерно 24 ДП. Однако все они не используются ни в одном из 6 языков. В русском языке насчитывается 16 ДП, в дагестанских — 22. Общими для всех языков являются 14 (см.табл. 2)
Для согласных дагестанских языков характерна более задняя артикуляционная база. Из локальных признаков для горских языков не характерна губно-зубная артикуляция, а для русского увулярность (от 10
Та блица2 Сопоставительный анализ ДП согласных фонем
№ Дифференц.призн. сопост. языки общ.пр изн
рус ск д аг ест
1. Смычность + + +
2. Смычно-прох.бок. + + +
3. Смычно-прох.нос. + + +
4. Смычно-гортан. - + -
5. Фрикативность + + +
6. Аффрикатность + + +
7. Вибрантность + + +
8. Лабиальность + + +
9. Дентальнось + + +
10. Небно-д ентальн. + + +
И. Переднеязычность + + +
12. Среднеязычность + + +
13. Заднеязычность 4- + +
14. Увулярность - + -
15. Фарингальность - + -
16. Ларингальность - + -
17. Глухость + + +
18. Звонкость + + +
19. Мягкость + - -
20. Твёрдость + -
21. Геминированность - + -
22. Негеминированность - + -
23. Лабиализованность - 4- -
24. Нелабиализованность
Всего 16 22 14
лат. uvyla — "язычок"), фарингальность (от лат. pharynx — "глотка"), ларингальность (от лат. larynx — "гортань"), геминированность-неге-минированность, лабиализованность-нелабиализованность, смычного ртанность.
Общность ДП не следует считать тождественными в аргикуляци-онно-акустическом отношении. Между ними имеются существенные различия.
Спецификой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Твёрдость-мягкость как фонологический признак не характерна для всех дагестанских языков, а "для русской же фонетики — это обязательный момент фонологической системы'". Именно поэтому практическое усвоение артикуляции твёрдости-мягкости для датестанско-русских билингвов представляет большие трудности. Характерной особенностью твёрдых и мягких согласных русского языка является их противопоставленность, т.е. при одинаковых признаках одна фонема отличается от другой наличием или отсутствием данного ДП, что не характерно для дагестанских языков. В русском языке мягкость не является дополнительной артикуляцией. Твёрдые и мягкие согласные имеют взаимоисключающую артикуляцию. Учёт этой особенности имеет важное значение для разработки методики обучения произношению.
Н.С. Трубецкой отмечал, что "непалатализованный согласный в русском языке является веляризованным"2,
Консонантизм дагестанских языков характеризуется более задней артикуляционной базой. Из локальных признаков для горских языков не характерна губно-зубная артикуляция, а для русского — увулярноеть (от лат. uvyla — "язычок"), фарингальность (от лат. pharynx — "глотка"), ларингальность (от лат. larynx — "гортань"). Из 9 зон образования согласных общими для сопоставляемых систем является всего 5. Такие же существенные различия обнаружены в способах образования, глухости-звонкости.
Для контактирующих языков характерны свои законы сочетаемости звуковых единиц. В дагестанских языках свободно сочетается глухой со звонким, не реализуются консонантные сочетания в начале и в конце слова. Существенные различия обнаружены в парадигматических и синтагматических законах.
1 Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению.// Изд-во МГУ, 1961 - С. 10.
2Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М., — С. 60.
В диссертации подробно описываются в сопоставительном плане артикуляционно-акустические и функциональные особенности всех фонем контактирующих языков.
Во второй главе "Восприятие и произношение речевых звуков русского языка дошкольниками-дагестанцами" анализируется русское произношение дошкольников, выявляются все виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции, типичность и устойчивость произносительных ошибок.
Анализ собранного фактического материала и результаты констатирующего эксперимента показывают, что восприятие и воспроизведение звуков неродного языка связаны со сложными психофизиологическими процессами, которые обусловливаются необходимостью формирования совершенно новых слуховых и речедвигательных навыков. Следовательно, механизмы речи, воспринимающие и воспроизводящие речевые звуки, с психофизиологической стороны представляют собой сложную систему условно-рефлекторных дуг. "Это видно хотя бы из того общеизвестного факта, что механизмы речи на разных языках складываются прижизненно"1.
Хотя слуховой аппарат человека способен анализировать многочисленные речевые сигналы, слух и артикуляция детей, в определённой степени привыкшие к родной речи, с большим трудом перестраиваются для восприятия новых звуков. Навыки восприятия и произношения звуков второго языка формируются в процессе длительной речевой практики.
Отсутствие русского языкового окружения и необходимого речевого опыта у детей приводит к замене звуков русского языка привычными для них звуками родного языка. Иначе говоря, русская речь пропускается детьми через "фонологическое сито" родного языка, что приводит к многочисленным ошибкам.
Сопоставление речи дагестанско-русских и русско-дагестанских билингвов позволило выявить специфические особенности каждого звука и звукосочетаний: артикуляция и звуки русского языка, представляющие трудности для дагестанцев, и артикуляции и звуки дагестанских языков, трудные для носителей русского языка. Так выявленные трудности, взаимно дополняя друг друга, помогают определить, наряду с данными сопоставительно-типологического анализа, все тонко-
1 Жинкин Н.И. Механизмы речи. — М.: йзд-во АПН РСФСР, 1956 —С. 38.
сти восприятия и воспроизведения речевых звуков детьми.
Всестороннее психолого-билингвальное изучение русской речи дошкольников-дагестанцев показывает, что основной причиной интерференции на парадигматическом и синтагматическом аспектах является невыработанность фонематического слуха для дифференцированного восприятия звуков русской речи. Экспериментальное исследование свидетельствует о том, что дети не замечают, не воспринимают тех фонологических признаков, которые отсутствуют в их родном языке. Всё это доказывает, что в формировании фонематического слуха и артикуляционных навыков господствующее положение занимает слуховой анализатор.
Вновь воспринимаемые звуки неродного языка, их чувственно-двигательные образы формируются под контролем слуха. Постепенно на основе этих образов вырабатываются в сознании детей эталоны речевых звуков второго (русского) языка. В дальнейшем постоянная связь слуховых и речедвигательных анализаторов с центральным управлением способствует согласованию артикуляционных движений с имеющимся слуховым эталоном.
Все виды звуковой межъязыковой интерференции, выявленные нами на парадигматическом и синтагматическом аспектах, представляют собой закономерные отклонения от произносительных норм русского языка, обусловливаемые влиянием фонетико-фонологической системы родных языков детей.
Фонологические и фонетические ошибки обусловливаемые влиянием парадигматических и синтагматических факторов, взаимодействием в сознании детей двух языковых систем, приводят к четырем видам интерференции: \)недодифференциация фонем [угъл-угьл'] -» [угал], [сок — сук] -»[сук], которая обусловливается тем, что "фонемный репертуар" на данном участке фонологической системы шире, чем в родных языках детей.
Наглядным примером недодифференциации является неразличение дагестанцами твёрдости-мягкости. Билингвы 24 согласных, противопоставленных ДП твёрдость-мягкость, воспринимают как И фонем. Это обусловливается тем, что для детей-дагестанцев [п] — [п'] и др. являются лишь вариациями одной и той же фонемы; 2) сверхдифференциация фонем, наоборот, является результатом широкого "фонемного репертуара" родных языков на данном участке фонологической системы. Одна фонема вторичной системы (русского языка) билингвами отождествляется с несколькими фонемами первичной сис-
темы (родного языка). Так, например, смычные [п-т-к] в зависимости от фонетической позиции произносят как 9 разных фонем :: 1) как придыхательные [п-т-к], 2) как геминированные [пп-тг-кк], 3) как смыч-по-гортанные [п1-т1-к1]; 3) реинтерпретация или переразложение фонем вторичной системы на самостоятельные фонемы: опять [апйат], обязан [абйазан]; 4) звуковая субституция, которая возникает в результате отожествления детьми близких в артикуляционно-акустичес-ком отношении фонем. Данный вид интерфереиции обусловливает, как правило, фонетические ошибки: шил [ш'ил],.ж:мл [ж'ил] вместо [шыл], [жыл].
В потоке речи звуки видоизменяются иногда до неузнаваемости. Поэтому при анализе ошибок необходимо учитывать звуковое окружение, синтагматические законы, особенности реализации фонем в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции. Воспринимаемая детьми речь на втором языке является многомерным явлением, взаимовлияние звуков приводит к существенным изменениям. "Многие звуки будучи вырезанными из речевого потока не только воспринимаются совсем иначе, чем в потоке, но иногда вообще не принимаются за звуки речи'". Таким образом, приходится признать, что информация о каждой данной фонеме заключена не только в одном звуке речи, но и в соседних с ним звуках.
При анализе произношения необходимо учитывать, что качество гласных зависит от соседних согласных. Следовательно, ударные гласные русского языка являются неоднородными, а дагестанских — однородными. Дети продвинутые вперёд гласные после мягких согласных [а-о-у] заменяют непродвинутыми [а-о-у] или глоттизоваиными [аь-оь-уь]
Распространённой ошибкой даргинцев и лакцев является смешение [у] и [о], которая обусловливается отсутствием в родных языках детей лабиализованного гласного среднего подъёма заднего ряда, а также сложностью артикуляционно-акустической природы русского [о]. Для всех дагестанцев устойчивой ошибкой оказалась неразличение [и] и [ы]. Она связана с неумением произносить твёрдые согласные в данной позиции. В фонетических системах дагестанских языков нет звука [ы]. При попытке восприятия [ы] дети в качестве избирательных раздражителей выбирают нелабиализованность и верхний подъём, а дифференцирование по месту образования—переднего ряда
1 Чистович Л.А. Организация слога.// Речь. Артикуляция и восприятие. — М.-Л.: Наука, 1965 — С. 186.
[и], среднего [ы] — дети не замечают. Наши наблюдения показывают, что трудности восприятия [ы] связаны не только с его отсутствием в родных языках детей, но и не в меньшей степени с тем, что фонетическая природа данного звука до сих пор не выяснена, хотя о нём написано очень много. "Акустико-артикуляциониая природа [ы] вызвала немало споров'".
Нарушение оттенков гласных ['а-о-у] и звука [ы] ведет к смешению твердых и мягких согласных, а следовательно, и к фонологическим ошибкам.
После согласных [ц] [ш], [ж] дети произносят более передние неопределенные звуки [.а-.о-.у-и] вместо [а-о-у-ы], а указанные согласные заменяют мягкими: [ц'ар], [ш'ар], [ж'ар]ко, [д'ир]куль, [ш'и]-ре, [ж'ир]. Указанные ошибки обусловливаются тем, что [ц], [ш], [ж] во всех дагестанских языках произносятся мягко. Таким образом, ошибки детей в восприятии и воспроизведении как ударных, так и безударных гласных связаны не столько с артикуляционно-акустическими особенностями изолированных звуков, сколько с теми признаками, которые приобретаются в слоге, в звукосочетаниях.
В системе согласных основные трудности связаны с восприятием твёрдых и мягких согласных в различных фонетических позициях. Дети не различают твёрдости-мягкости, что приводит к фонологическим ошибкам. Они чаще всего мягкие заменяют твёрдыми или полумягкими. Основной причиной является отсутствие указанной артикуляции в дагестанских языках и сложность аргикуляционно-акустической природы твердых и мягких согласных в самом русском языке. Из трёх фонетических позиций функционирования твёрдых и мягких согласных наиболее трудным является произношение палатализованных в конце слова и перед согласными. В этих позициях мягкие последовательно заменяются твёрдыми: уголь [угул], день [ден], голубь [голуб], только [тулка], письмо [писмо], борьба [барба] и др.
Во всех фонетических позициях наиболее устойчивыми оказались ошибки в восприятии и произношении мягких губных [п'-б'-м'-ф'-в'] и дрожащего [р*]. Дети из комплекса артикуляции того или иного звука выбирают лишь знакомые раздражители и заменяют ими весь звук. Следовательно, непривычный звук заменяется наиболее близким к нему по артикуляционно-акустическим признакам звуком родного языка.
Дошкольники в первое время формирования двуязычия в отдель-
1 Панов М.В. Русская фонетика. — М.: Просвещение, 1967 — С.
43.
ных фонетических позициях глухие смычные [п-т-к] заменяют смыч-но-гортанными [п1-т1-к1], придыхательными [п-т-к], геминированны-ми [пп-тт-кк]: пойду [пайду], карта [карта], такой [такой]; пар [ипар], ток [тток1]; кот [ккот]; потому [патГаму], капитан [к1ап1ит1ан]. Основной причиной данной субституции следует считать широту "фонемного репертуара" глухих смычных в дагестанских языках. Дети в этом случае вы^целяют такие признаки, как придыхание, геминацию, смычно-гортанность, которые не характерны для фонем русского языка.
Мягкие согласные в определённых позициях заменяются бифо-немным сочетанием "твёрдый согласный -ьй"'.пять [пйат],обязан [абй-азан], люди [лйуци]. Это объясняется наличием в переходной части мягких согласных ¡-образного элемента, который в определённых условиях переходит в Ц].
В отдельных фонетических позициях мягкие переднеязычные [т'-д'] заменяются аффрикатами [ц'-д'з']. В качестве избирательного раздражителя при их замене выступают элементы аффрикат, которые появляются в палатализованных переднеязычных. В данном случае сочетание смычки с незначительной щелью, которая образуется в результате увеличения зоны соприкосновения языка с нёбом, является для детей трудной, непривычной. Попытка совместить смычку с малозаметной щелью приводит к образованию мягких аффрикат: дядя [д'з'а-д'з'а], тётя [ц'оц'а].
Ошибки в сочетании согласных допускаются в начале и в конце слова и связаны с изменением консонантных сочетаний под влиянием дистрибутивных законов родных языков.
В диссертации анализируются ошибки, допускаемые детьми в произношении почти всех звуков с учётом фонетических позиций,синтагматических и парадигматических законов
В третьей главе — "Психолого-методические основы формирования русского произиошения у дошкольников-дагестанцев" — изложена научно обоснованная система обучения орфоэпическим нормам русского языка а упражнений, составленных с учётом всех видов межъязыковой интерференции, описаны обучающий и контрольный эксперименты.
В 1 параграфе анализируются социолингвистические факторы, способствующие формированию дагестанско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне, указаны особенности их использования при обучении русскому произношению дагестанцев.
В условиях отсутствия русского языкового окружения социолингвистические факторы и характер функционирования русского и родных языков успешно могут быть использованы для формирования двуязычия детей. В РД сама жизнь выдвигает двуязычие как социальную проблему, роль социолингвистических факторов в его развитии. Нами разработана специальная методика использования социолингвистических факторов в методических целях.
Из большого количества социальных факторов были изучены и рекомендованы для использования в дидактических целях лишь те, которые имеют непосредственное отношение к исследуемой проблеме: функции родных и русского языков, особенности работы детских дошкольных учреждений, целенаправленное обучение детей русскому языку, семейно-бытовые условия и уровень развития двуязычия в семье.
Важную роль в формировании произносительных навыков играют семейные социолингвистические факторы. Наши наблюдения показывают, что активной социальной средой, влияющей на языковое развитие детей, является семья — наиболее тесная и ближайшая среда ребёнка. В частности на функционирование дагестанско-русского двуязычия определённое влияние оказывают такие социолингвистические и экстралингвистические факторы, как уровень двуязычия членов семьи, особенности функционирования русского и родного языков в семье, отношение родителей и детей к русскому языку, средства массовой информации (теле- и радиопередачи). По данным наших социологических опросов хорошо владеет русским языком 42 % родителей, 65 % родителей изъявляют желание обучать своих детей на русском языке. Об эффективности разработанных нами рекомендаций по использованию социолингвистических факторов свидетельствует сравнительный анализ русского произношения детей с учётом наличия или отсутствия определённых социолингвистических факторов в домашних условиях.
В формировании произносительных навыков на втором языке ведущая роль принадлежит русской речевой практике. Речевая среда в раннем детстве способствует ускоренному и качественному формированию двуязычия на фонетико-фонологическом уровне. Это объясняется тем, что у детей в раннем возрасте "подражательные наклонности в области произношения развиты больше, чем у взрослых..." (С. Бернштейн).
Результаты проведённых нами экспериментов, свидетельствуют, что в формировании речи ведущая роль принадлежит слуху. Слуховые 18
и кинестетические связи играют важную роль в практическом усвоении звуковой системы второго языка. В процессе систематической работы по формированию речевых звуков русского языка образуется кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру, так начинают функционировать обратные связи — слуховая и кинестетическая. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. На основе обратных связей в коре головного мозга образуется система управления артикуляционными движениями. Эти связи активно действуют до тех пор, пока слух и артикуляция в отношении звуков не станут тождественными. Поэтому в формировании новых звуков и их артикулировании ведущая роль принадлежит речевой практике, которая способствует выработке фонематического слуха.
В раннем детстве фонематический слух вырабатывается сравнительно легче и качественнее. Это объясняется тем, что правильно мы произносим те звуки и звуковые комплексы, которые правильно слышим (С. Берпштейн). Поэтому ведущим в обучении произношению следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно формируются необходимые артикуляции звуков.
С учетом взаимодействия двух звуковых систем в сознании детей была выявлена эффективность методов выработки навыков произношения. Опытно-экспериментальное обучение показало, что наиболее продуктивным методом формирования произносительных навыков является метод имитации. Так как подражательные способности сильно развиты у ребёнка, произношение воспитателя должно быть безукоризненное.
Умелое сочетание сравнительно сопоставительного и артикуляционного методов с имитационным обеспечивает эффективность в последовательном формировании произносительных навыков. Дифференцированному усвоению смешиваемых звуков способствует внутриязыковое и межъязыковое сопоставление. Сопоставляются звуки, отличающиеся одним каким-либо признаком. Связь семантики с арти-куляционно-акустическими различиями, усиливает направленность внимания к звучанию. Поэтому для сопоставления следует подбирать слова, значения которых связаны с одним звуком: мыл-мил, угол-угсть, чаша-чаща.
Отработка каждого звука в потоке речи проводилась с учётом его артикулядионпо-акустических особенностей, сходства и различия между контактирующими системами. В этой связи мы разработали специальные рекомендации и систему упражнений по практическому усвоению трудных для детей звуков. Наиболее эффективным оказалось сочетание имитации с сравнительно-сопоставительным методом, сопоставление гласных [ы-и], [а-а], [о- о], [у -у], [у - о], например, в словах: был-бил, мал-мял, вол-вёл, лук-люк, сук-сок, палка-полька, чаша-чаща.
Из системы согласных наибольшие трудности связаны с практическим усвоением твёрдых-мягких согласных. Необходимость первоочередного усвоения данного ДП обусловливается ещё тем, что основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Судьба гласных тоже зависит от данного признака. Именно поэтому мы не рекомендуем отрабатывать произношение отдельных, изолированных звуков. Практические упражнения по отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных необходимо проводить с учётом двух фонетических позиций: места и способа образования.
Наиболее трудными для дагестанцев являются мягкие губные согласные. Это связано не только с артикуляционно-акустическими особенностями, но и с их невысокой частотностью в речи и языке. Губные мягкие в современном русском литературном языке малочастотны, что обусловливает трудности в отборе дидактического материала.
При отработке произношения каждого звука (гласного и согласного) необходимо учитывать специфику его образования в контактирующих языках, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции.
Мы рекомендуем отбирать дидактический материал с учётом детского возраста, конкретных региональных особенностей, всех видов звуковой интерференции. Эффективной формой выработки произношения является заучивание наизусть небольших стихов, отрывков. Нами отобран такой материал с отрабатываемыми звуками в различных фонетических позициях. Дети путём имитации заучивали доступные для них тексты.
Проведённые контрольные срезы проверки сформированное™ произношения детей экспериментальных и контрольных групп в употреблении знакомой и незнакомой лексики свидетельствуют о достаточно высокой эффективности разработанной нами методики обучения звуковой системе русского языка дошкольников-дагестанцев. Ре-
Таблица 3
Сравнительные показатели произносительных ошибок в речи детей экспериментальных и контроль-пых групп в знакомой и незнакомой лексике (в %)
Звуки в Ошибки в произношении звуков
словах Группы в знакомых словах в незнако-
мых словах
к-во % к-во %
Гласные [ы] [а] эксп. 371 5,3 77 7,8
[vltol контр. 3809 54 670 67
Мягкие согл. эксп. 94 11,6 184 9,2
перед corn. контр. 500 61,7 1087 54,1
Мягкие согл/асн. эксп. 184 5,5 384 21,9
в конце контр. 910 27,3 1026 58,6
[ш], [ж], [щ], [ц] эксп. 302 12,9 236 9,4
перед гл. контр. 1173 50,1 1480 59,2
Итого эксп. 951 7,9 811 12,1
ошибок контр. 6392 47,6 4263 58,8
зультаты анализа приведены в диссертации в 9 сопоставительных таблицах. Общий анализ итогов контрольных срезов см. в таблице 3.
В заключении диссертации подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований в формировании других аспектов двуязычия детей дошкольного возраста. Результаты сопоставительно-типологического и опытно-экспериментального анализа выдвинутой проблемы позволяет обратить внимание на необходимость разработки методики обучения русскому языку как неродному детей дошкольного возраста.
В приложении приводятся тексты, слова, использованные в констатирующем и обучающем экспериментах с анализируемыми звуками и звукосочетаниями, стихи для заучивания наизусть
Список использованной литературы включает 153 названия.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:
1. Лексико-семантическое освоение русских заимствований лакским языком. // Семантика языковых единиц и её изучение в школе и вузе.// Тезисы докладов научно-практической конференции. — Нижний Новгород, 1993 — С. 44-45.
2. Роль фонематического слуха в подготовке детей к чтению. // Проблемы подготовки детей к школе и преемственность в работе дош-
колыюго учреждения и школы. Тезисы научно-практической конференции.— Махачкала, 1996 — С. 17-18.
3. Взаимодействие языков и языковая ситуация в Республике Дагестан. // Национальное возрождение России: теория и практика. — Ростов-на-Дону, 1996 — С. 99-101.
4. Особенности формирования произносительных навыков русского языка у нерусских детей дошкольного возраста. // Тезисы II Международного симпозиума МАПРЯЛ "Фонетика в системе языка". — М.: Уникум центр, 1996 — С. 63-64.
5. Сопоставительный анализ системы гласных фонем русского и лакского языков как основы анализа русского произношения билингвов. // Актуальные вопросы обучения русскому языку в дагестанской национальной школе. Сборник статей аспирантов и молодых учёных. — Махачкала, 1996 — С. 33-37.
6. Социолингвистический анализ русского произношения лакско-русских билингвов дошкольного возраста. //Социолингвистические проблемы изучения русского и родных языков в условиях новой языковой политики. Региональная конференция.—Налшик, 1997.—С..31-33.
7. Подготовка студентов по психологии обучения детей-дошкольников второму языку. // Современные проблемы профессионализма преподавателей высшей школы. — Махачкала: ДГПУ, 1997 — С. 2526.
Подписано к печати 5.06.98 г. Объем 1,2 пл. Формат 60х901\к;. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная. Бумага офсетная № 1. Заказ № 28 Отпечатано в тип. УМП «ГАММА». Тираж 100.
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Буржунова, Зарема Гаруновна, 1998 год
Введение.
Глава 1. Сопоставительный анализ звуковых систем русского и дагестанских язычков как лингвистические ф основы обучения русскому произношению детей-доппсольников.
1. Значение сопоставительного анализа звуковых систем неродственных языков для психолингвистического анализа речевой деятельности на втором языке.,.
2. Система гласных фонем русского и дагестанских языков.
3. Артикуляционно-акустическая характеристика гласных русского и дагестанских языков.
4. Произношение гласных в безударных слогах.
5. Сравнение дифференциальных признаков фонем современных литературных русского и дагестанских языков.
6. Система согласных.
7. Место образования согласных в русском и дагестанских языках.
8. Глухие и звонкие согласные
Ф 9. Мягкие и твёрдые согласные.
10. Способ образования.
11. Сопоставительный анализ основных вариантов согласных фонем русского и дагестанских языков.
В ы в о д.ы.
Глава 2. Особенности восприятия и воспроизведения речевых звуков русского языка детьми-дагестанцами # 1.0 восприятии и произношении звуков русского языка в потоке речи дошкольниками-дагестанцами.
2. Виды звуковой интерференции в русской речи детей-дагестанцев дошкольного возраста.
3. Восприятие и произношение гласных.
4. Восприятие и воспроизведение согласных.
5. Ошибки в восприятии и воспроизведении отдельных согласных.
6. Восприятие и воспроизведение мягких и твёрдых согласных.
7. Ошибки в сочетании звуковых единиц.
Выводы
Глава 3. Психолого-методические основы формирования русского произношения у детей-дагестанцев подготовительной группы
1. Роль социолингвистических факторов в формировании русского произношения у детей-дагестанцев дошкольного возраста.
2. Влияние семьи на развитие двуязычия детей и формирование у них русского произношения
3. Психолого-методические особенности формирования русского произношения дошкольников-дагестанцев.
4. Формирование произношения речевых звуков русского языка у детей-дагестанцев.
5. Психологическое обоснование методов и приёмов обучения произношению звуков русского языка.в потоке речи.
6. Психологические особенности формирования у детей-дошкольников фонематического слуха по дифференцированию звуков второго языка.
7. Психологические особенности формирования навыков произношения отдельных звуков в потоке речи.
8. Обучение произношению гласных.
9. Обучение произношению твёрдых и мягких согласных.
10. Сопоставительный анализ результатов опытно- экспериментального обучения.
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингводидактические основы формирования русского произношения дошкольников в условиях дагестанско-русского двуязычия"
В языковом отношении Республика Дагестан (РД) среди всех регионов Российской Федерации занимает особое место. О многоязычии и острой потребности в языке межнационального общения написано немало. В этой связи следует отметить, что современную жизнь в Дагестане трудно себе представить без общего для всех народов языка. Функции языка межнационального общения в настоящее время успешно выполняет русский язык. Видимо, этим объясняется такое стремление дагестанцев овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке.
В РД более 80 % семей являются двуязычными, хотя в домашних условиях они, как правило, пользуются одним лишь родным языком. Поэтому дети-дагестанцы до поступления в школу бывают одноязычными. Двуязычие в республике является обязательным условием и закономерным явлением, его нужно развивать с раннего детства.
Актуальность проблемы. Общеизвестно, что в раннем детском возрасте неродной язык усваивается значительно лучше и быстрее, формируется продуктивное двуязычие.
При овладении неродным языком, в первую очередь, мы сталкиваемся с произносительной стороной, с особенностями восприятия и воспроизведения звуков второго языка. Без усвоения звуковой системы невозможно овладеть языком, так как это основа основ практического овладения неродным языком. "Активное овладение неродным языком требует почти стопроцентного знания фонологии, а знание грамматики - хотя бы на пятьдесят-девяносто процентов. В то же время часто можно обойтись одним (или даже меньше!) процентом словаря" (Глисон, 1959, с. 339).
Необходимость изучения особенностей восприятия и воспроизведения звуков второго языка, характера фонетико-фонологической интерференции русской речи детей-дагестанцев дошкольного возраста обусловливается тем. что основой формирования дагестанско-русского двуязычия является выработка произносительных навыков. Психологические основы проявления межъязыковой звуковой интерференции, причины нарушения произносительных норм русского языка дошкольниками могут быть выявлены лишь на основе анализа психологических, психолингвистических, экстралингвистических, лингвистических, сопоставительных факторов. Такой комплексный анализ позволит выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи дошкольниками-дагестанцами.
Однако методика обучения русскому языку как неродному, его звуковой системе детей-дагестанцев остаётся неразработанной. Издан лишь первый вариант программы обучения русскому языку в детских садах РД. До сих пор не подготовлены дидактические материалы, учебные и методические пособия, хотя учебным планом детских садов предусмотрены занятия по русскому языку. Что касается обучения звуковой стороне, то оно как в психологическом, так и в методическом аспектах остаётся вовсе неизученным.
Неразработанность в психолого-методическом плане закономерностей восприятия звуков русской речи дошкольниками-дагестанцами, особое место звуковой системы в раннем формировании двуязычия послужили основанием выбора темы диссертационного исследования "Лингводидактичекие основы формирования русского произношения дошкольников в условиях дагестанскому сского двуязычия".
В работе большое внимание уделяется изучению психологических особенностей формирования двуязычия на фонетико-фонологическом уровне в раннем детстве.
О б ъ е к т о ми сследования послужилцдакономерности проявления межъязыковой звуковой интерференции при овладении русским языком дошкольниками, особенности восприятия и воспроизведения речевых звуков второго языка, формирования произносительных навыков русской речи в раннем детском возрасте.
Цель исследования. На основе сопоставительного анализа фоне-тико-фонологических ■ систем русского и родственных дагестанских языков, первоначальной русской речи детей, результатов констатирующего и обучающего экспериментов, семейно-бытовых условий, психо- и социолингвистических особенностей выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи дошкольниками-дагестанцами. Будут изучены психологические особенности формирования произносительных навыков русской речи как неродной в раннем детском возрасте.
Рабочая гипотеза. Разработка особенностей межъязыковой звуковой интерференции при коррекции русского произношения детей-дагестанцев дошкольного возраста, выявление закономерностей формирования у них произносительных навыков будут эффективными, если исследование- провести на комплексной основе, что предполагает:
-сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и дагестанских языков в учебных целях для выявления потенциально возможной межъязыковой интерференции;
-психолого-методический анализ русского произношения детей для выявления психолингвистических закономерностей восприятия и воспроизведения звуков и звукосочетаний русского языка детьми-дагестанцами;
-опытно-экспериментальное обучение детей нормам русского литературного произношения.
Цель исследования и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи:
1) определить сходства и различия между звуковыми системами русского и дагестанских языков и на их основе выявить все виды межъязыковой. и внутриязыковой интерференции;
2) проанализировать социолингвистические и психолингвистические факторы, семейные условия, способствующие формированию у детей дагестанско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне;
3) на основе констатирующего эксперимента и анализа русской речи детей выявить закономерности восприятия и воспроизведения звуков русской речи детьми-дошкольниками;
4) разработать лингвометодические основы и систему упражнений по формированию норм русского литературного произношения при первоначальном обучении русскому языку.
Методологическую основу диссертации составили диалекти-ко-материалистическая теория познания объективной действительности, труды по методике обучения первому и второму языкам, детской речи, методике формирования национально-русского двуязычия, по фонетике и фонологии русского и дагестанских языков.
При исследовании проблемы использованы следующие методы:
-лингвистический|(сопоставительно-типологический анализ звуковых систем контактирующих языков в учебных целях|);
-социолингвистический (изучение функций русского и дагестанских языков, влияние на русскую речь детей социолингвистических факторов); -психолого-педагогический эксперимент: а) констатирующий с целью выявить закономерности восприятия и произношения звуков русского языка'детьми дошкольного возраста; б) обучающий для формирования навыков русского произношения у детей-дагестанцев; в) контролирующий - для проверки эффективности разработанной нами методики формирования произносительных навыков на втором языке.
Экспериментальное исследование проводилось в 1993-97 годах в различных регионах РД. Удалось выяснить закономерности'восприятия и воспроизведения детьми-дагестанцами звуков в потоке русской речи.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Отклонения от русской' орфоэпической нормы в речи детей-дошкольников обусловливается различиями между артикуляционными базами контактирующих языков. Наиболее существенными психолингвистическими факторами интерференции является более задняя артикуляционная база всех дагестанских языков по сравнению с русским, отсутствие многих звуков русской речи в родных языках детей, в результате чего первоначальное восприятие звуков русского языка детьми должны иметь место отсутствие фонологической оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукции безударных гласных, губно-зубной артикуляции, глоттизации и однородность гласных, неразличение особенностей реализации фонем. Это связано с тем, что тождественные фонемы с учётом их реализации в сопоставляемых звуковых системах не обнаружены.
2. Закономерности восприятия русской речи детьми вытекают из особенностей произношения родного языка и отсутствия русской речевой среды. Произносительные навыки детей формируются легче и качественнее по сравнению с обучением на продвинутом этапе. Они в определённой степени зависят от социо- и психолингвистических факторов.
3. Выявленные виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции реализуются как нарушение произносительных норм русского языка. Наиболее трудными, зонами интерференции являются твёрдость и мягкость в различных фонетических-позициях.
4. Психолого-методические основы формирования произносительных навыков русской речи детей опираются на учёт специфики звуковых систем контактирующих языков, который требует использования специальных методов обучения, комплексного введения в речь детей всех звуков речи на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставления и противопоставления, связь их с семантикой.
Научная новизна исследования составляет:
-выявленные виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции в русской речи детей-дагестанцев дошкольного возраста;
-определены закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков дошкольниками в потоке речи с учётом фонетических позиций;
-психологическое обоснование нарушения орфоэпических норм, типичности и устойчивости произносительных ошибок;
-специальная методическая система, разработанная нами, эффективность которой проверена путём опытного обучения в группах с различными национальными составами.
Теоретическая значимость состоит в том, что впервые проведённое исследование особенностей фонетико-фонологической интерференции при проведении коррекционной работы позволит ввести в научный оборот выявленные закономерности восприятия и воспроизведения звуков русской речи дошкольниками-дагестанцами. Они могут послужить базой для дальнейших исследований различных аспектов обучения детей второму языку.
Прикладное значение данной работы состоит в том, что результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения звуковой системе русского языка в детских садах Республики Дагестан, использованы при разработке методики формирования двуязычия детей-дагестанцев, спецкурсов по обучению дошкольников неродному языку.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях на 2-м Международном Симпозиуме МАПРЯЛ (Москва, 1996), региональных научно-практических конференциях (Нижний Новгород, 1993, Ростов-на-Дону, 1996, Махачкала, 1997, Нальчик, 1997, Пятигорск, 1997). По теме исследования опубликовано 8 статей.
Диссертационное исследование было обсуждено на расширенном заседании кафедры методики русского языка Дагестанского государственного педагогического университета
Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы
1. В условиях отсутствия русского языкового окружения социолингвистические факторы и особенности функционирования русского и дагестанских языков могут быть использованы для формирования двуязычия детей.
2. В РД сама жизнь выдвигает двуязычие как социальную проблему, роль социальных факторов в его развитии. Они успешно могут быть использованы в формировании русского произношения детей. Из многочисленных факторов нами были изучены и рекомендованы для использования в формировании двуязычия лишь те, которые имеют непосредственное отношение к исследуемой проблеме: функции родных и русского языков, особенности работы детских дошкольных учреждений, целенаправленное обучение их русскому языку в детских садах, семейно-бытовые условия и характер двуязычия.
3. Важную роль в формировании произносительных навыков играют семейные социолингвистические факторы. Активной социальной средой, влияющей на языковое развитие детей, является семья - наиболее тесная и ближайшая среда ребёнка. В частности на формирование дагестанско-русского двуязычия определённое влияние оказывают такие социолингвистические и экстралингвистические, факторы, как уровень двуязычия членов семьи (хорошо владеет русским языком 40%, удовлетворительно - 42,4% родителей), особенности функционирования русского и родного языков в семье, отношение родителей и детей к'русскому языку (65% родителей изъявляют желание обучать своих детей на русском языке), средства массовой информации (теле- и радиопередачи). Разработанные нами рекомендации по использованию социолингвистических факторов в формировании у дошкольников русского произношения дают хорошие результаты. Об этом свидетельствует сравнительный анализ русского произношения детей с учётом наличия и отсутствия социолингвистических факторов.
4. В формировании произносительных навыков на втором языке ведущая роль принадлежит речевой практике. Речевая среда способствует ускоренному и качественному формированию двуязычия на фонетико-фонологическом уровне. Это объясняется тем, что у детей в раннем возрасте "подражательные наклонности в области произношения развиты больше, чем у взрослых." (С. Бернштейн)
5. Результаты экспериментов, проведённых нами, свидетельствуют, что в формировании произносительных навыков ведущая роль принадлежит речевому слуху. Слуховые и кинестетические связи играют важную роль в практическом усвоении звуковой системы второго языка.
6. Формирование речевых звуков русского языка у дошкольников-дагестанцев связано с образованием взаимных связей. Образуется кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру. Так начинают функционировать обратные связи - слуховая и кинестетическая. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. На основе обратных связей в коре головного мозга образуется система управления артикуляционными движениями. Эти связи активно действуют до тех пор, пока слух и артикуляция в отношении звуков не станут тождественными. Поэтому в формировании новых звуков, их артикуляции ведущая роль принадлежит речевой практике.
7. В дальнейшем в формировании произносительных навыков основная роль принадлежит фонематическому слуху. В раннем детстве фонематический слух вырабатывается сравнительно легче и качественнее. Это объясняется тем, что, безусловно, правильно мы произносим те звуки и звуковые комплексы, которые правильно слышим (С. Бернштейн). Поэтому ведущим методом обучения произношению следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно формируются необходимые артикуляции звуков речи. Учитывая взаимодействие в сознании детей двух звуковых систем, необходимо выявить эффективность методов формирования навыков произношения. Опытно-экспериментальное обучение показало, что наиболее продуктивным методом формирования у детей произносительных навыков является метод имитации. Так как подражательные наклонности сильно развиты у ребёнка, русское произношение учителя (воспитателя) должно быть безукоризненное.
9. Умелое сочетание сравнительно-сопоставительного, имитационного и артикуляционного методов обеспечивает эффективность в последовательном формировании произносительных навыков. Для дифференцированного усвоения смешиваемых звуков мы рекомендуем внутриязыковое и межъязыковое сопоставления. Сопоставляются звуки, отличающиеся одним признаком. Это позволяет связывать семантику с артикуляционно-акустическими различиями, усиливает направленность внимания к звучанию. Поэтому для сопоставления следует подбирать слова, значения которых связаны с одним звуком: мыл-мил, уголь-уголь, чаша-чаща.
10. Отработку произношения каждого звука в потоке речи следует проводить с учётом его артикуляционно-акустических особенностей, сходства и различия между контактирующими системами. В этой связи мы разработали специальные рекомендации и систему упражнений по практическому усвоению трудных для детей звуков. Хорошие результаты даёт сочетание имитации с сравнительно-сопоставительным методом, сопоставление гласных [ы-и], [а-'а], [о-'о], [у-у] в словах.
11. Основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Судьба гласных тоже зависит от данного признака. Поэтому мы не рекомендуем отрабатывать произношение изолированных звуков. Практически упражнения по отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных необходимо проводить с учётом двух фонетических позиций, места и способа образования. Наиболее трудными для дагестанцев являются губные согласные. Это связано со спецификой самого русского языка, их невысокой частотностью в речи и языке. Губные мягкие являются малочастотными, что обусловливает трудности в отборе дидактического материала.
12. При отработке произношения каждого звука (гласного и согласного) необходимо учитывать специфику его образования в контактирующих языках, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции.
13. Мы рекомендуем отбирать материал с учётом детского возраста, всех видов звуковой интерференции. Эффективной формой выработки навыков произношения является заучивание наизусть небольших стихов, текстов.
14. Проведённые контрольные срезы проверки сформированности произношения детей экспериментальных и контрольных групп в знакомой и незнакомой лексике свидетельствуют о достаточно высокой эффективности разрабатываемой нами методики обучения звуковой системе русского языка дошкольников-дагестанцев.
Заключение
В полиэтнических регионах, как РД, роль и значение русского языка совсем иное, чем в других республиках нашей страны. Следовательно, русско-дагестанское двуязычие в РД является обязательным условием функционирования экономики, культуры, образования, науки.
В условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие формируется в процессе целенаправленного обучения с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов, всех видов межъязыковой интерференции.
Учитывая, что продуктивное национально-русское двуязычие значительно быстрее и качественнее формируется в раннем детстве, мы разработали методику формирования у дошкольников произносительных навыков русского языка.
Выбор данной проблемы объясняется, во-первых, тем, что основой основ овладения неродным языком является практическое усвоение звуковой системы, во-вторых, обучение русскому произношению детей-дагестанцев дошкольного возраста до сих пор .остаётся неразработанной, в-третьих, в раннем детстве имеются благоприятные условия для формирования произносительных навыков неродного языка.
Комплексная разработка лингводидактических основ обучения звуковой системе потребовала исследование роли социальной лингвистики и других социолингвистических факторов.Сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и дагестанских языков позволяет предсказать поле потенциально возможной межъязыковой интерференции на фонетико-фонологическом уровне в речи детей-дошкольников. Активной речевой средой, способствующей практическому усвоению русского языка детьми является семья - ближайшая микросреда ребёнка, уровень развития двуязычия в семье. С каждым годом повышаются функции русского языка в экономической и культурной жизни дагестанцев, уровень их двуязычия.
Выявленные сходства и различия между контактирующими языками используются в коррекционной работе для прогнозирования нарушений произносительных норм. Исследование показало, что основными причинами межъязыковой интерференции являются существенные различия между звуковыми системами русского и дагестанских языков, парадигматическими и синтагматическими законами сопоставляемых систем.
Для всех дагестанских языков характерна более задняя артикуляционная база. В контактирующих языках лишь определенные фонемы можно считать сходными на парадигматическом уровне. Однако тождественных звуков в синтагматическом плане с учётом артикуляционно-акустических отношений в сопоставляемых языках не встречаются.
В отличие от дагестанских языков характерной особенностью гласных русского языка является их неоднородность, обусловливаемая влиянием соседних твёрдых и мягких согласных. Основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Для дагестанских языков данный признак вовсе не характерен.
Характерной особенностью фонологических систем дагестанских языков является наличие в них специфических глубокозаднеязычных согласных: увулярных, ларингальных, фарингальных. Они образуют троичные или четверичные системы. Именно поэтому сходные фонологические и фонетические признаки являются лишь кажущимися. При постановке произношения часто они бывают провокационными, приводят к устойчивым ошибкам.
Выявленные сходства и различия между фонологическими системами русского и родного языков могут предсказать поле потенциальной интерференции в русском произношении детей-дагестанцев.
Экспериментальное исследование подтверждает, что все виды звуковой межъязыковой интерференции в речи детей дошкольников являются закономерными явлениями, обусловливаемыми взаимовлиянием двух языковых систем в сознании ребёнка. Следовательно, решающим условием формирования русского произношения детей-дагестанцев следует считать выработку у них фонематического слуха на новые звуки.
Формирование новых слуховых и речедвигательных навыков связано с большими трудностями взаимовлияния двух звуковых систем. Русская речь пропускается детьми через "фонологическое сито" своего родного языка, что приводит к многочисленным нарушениям произносительных норм. Дети не воспринимают тех фонологических признаков, которые отсутствуют в их родном языке. Поэтому в формировании произносительных навыков господствующее место занимает слух. Артикуляция звуков неродного языка, их чувственно-двигательные образы вырабатываются и нормализуются под контролем слуха. При анализе произносительных ошибок необходимо учитывать, что каждая фонема русского языка реализуется в потоке речи в виде определённых звуков, обусловливаемых фонетической позицией.
Выявленные фонологические и фонетические ошибки в речи детей-дагестанцев позволяют разработать эффективную методику последовательной выработки произносительных навыков.
Сравнительный анализ поэтапного формирования русского произношения учащихся национальной школы и детей-дошкольников показывает, что ранний детский возраст является наиболее благоприятным периодом выработки произносительных навыков на втором языке. В раннем детстве фонематический слух формируется сравнительно легче и качественнее, чем у школьников. В этой связи ведущим методом обучения произношению дошкольников следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно формируются артикуляции звуков второго языка.
Комплексное исследование данной проблемы показало, что подражательные склонности сильно развиты у дошкольников. Поэтому наиболее продуктивным методом формирования у детей произносительных навыков является метод имитации. Сравнительно-сопоставительный и артикуляционный методы целесообразно использовать в сочетании с имитационным. Это помогает практическому усвоению наиболее трудных звуков в потоке речи. Для дифференцированного усвоения смешиваемых звуков, в частности твёрдых и мягких согласных, гласных [и-ы], [о-у] и др. мы рекомендуем использовать межъязыковые и внутриязыковые сопоставления, связывать их с семантикой.
При отработке звуков в потоке речи необходимо учитывать специфику их образования в контактирующих языках, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции, т.к. доступность или трудность звука зависит не только от артикуляционно-акустических признаков, но и от фонетической позиции, от синтагматических законов русского и родного языков.
Особое внимание должно быть уделено отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных. В этой связи мы рекомендуем дифференцированно подходить к отработке артикуляции каждого согласного с учётом парадигматических и синтагматических законов русского языка. Целесообразно выделить три позиции функционирования мягких согласных: 1) перед гласными, 2) перед согласными, 3) в конце слова.
В методике обучения русскому произношению детей-дагестанцев важное значение приобретает отбор дидактического материала для специальных упражнений. Рекомендуемый нами языковой материал отобран с учётом детского возраста, специфики русского и дагестанских языков, всех видов межъязыковой и внутриязыковой интерференции. В этой связи необходимо обеспечить повторяемость слов с трудными для детей звуками. Слова следует давать в словосочетаниях и предложениях, понятных дошкольникам.
Контрольные срезы, проведенные в экспериментальных и контрольных группах с использованием знакомой и незнакомой лексики, показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методики формирования русского произношения детей дошкольного возраста.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Буржунова, Зарема Гаруновна, Махачкала
1. Абдуллаев А.А. Соотношение сфер функционирования русского и родного языков в условиях национально-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология.- Махачкала, 1991- С.24-36.
2. Абдуллаев А.А. Социолингвистические основы обучения русскомушерлеязыку в дагестанской нацТМахачкала: Дагучпедгиз, 1962- 162 с.
3. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык // Языки народов СССР, т.4. Ибе-рийско-кавказские языки М.: Наука, 1967 - С. 508-523.
4. Авалишвили А. К вопросу о стадиях развития речи ребёнка: Автореф. дис. канд. пед. наук. Тбилиси, 1963. - 52 с.
5. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Система фонем русского языка // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. -М.: Наука, 1970 с. 249-277.
6. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. -М.: МГУ, 1956. 134 с.
7. Аврорин В.А. Двуязычие и школа. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 42-48.
8. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку: Сб. статей. / под ред. А.А. Леонтьева и Т.В. Рябовой. М., 1970 - 132 с.
9. Артёмов В. А. Экспериментальная фонетика. М., 1956. - 242 с.
10. Баранников И.В. Научные основы методики обучения звуковой системе русского языка в бурятской школе: АДД М.: 1968 - 42с.
11. Барановская С.А. Фонетическая оппозиция твёрдых и мягких согласных в современном русском литературном языке // Труды УДН им. П. Jly-мумбы. т. XII Языкознание. - Вып. 2. Общее и русское языкознание. - М., 1967 - С.43-59.
12. Баринова Г.А. О произношении ж. и [ш]. // Развитие фонетики современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966. - С. 25-54.
13. Бельтюков В.И. Об усвоении детьми звуков речи. М.: Просвещение, 1964.
14. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М., 1937. - 67 с.
15. Бернштейн С.И. Основные понятия фонологии. // Вопросы языкознания. 1962. - № 5. - С. 62-80.
16. Блягоз З.У. Адыгейско-русское двуязычие. Майкоп, 1982. 135 с.
17. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия./ Вопросы теории. Ростов на - Дону, 1976. - 76 с.
18. БогородицкийВ.А. Фонетика русского язьжа в свете экспериментальных данных. Казань, 1930 - 358 с.
19. Богуш А. Явления интерференции при параллельном усвоении детьми двух языков: Автореф. дис. канд. псих. наук. Киев, 1969. - 19 с.
20. Бодуэн де Куртенэ И.А. Ввведение в языкознание. СПБ, 1917- 212 с.
21. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. II -М., 1963-372 с.
22. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987 -158 с.
23. Бондарко JI.B.' Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.
24. Бондарко Л.В. О характере изменения формантного состава русских гласных под влиянием мягкости соседних согласных. // Уч. зап. ЛГУ. Вопросы фонетики. Серия филологических наук. № 237, вып. 40,1960 С. 83-102.
25. Бондарко JI.B., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Акустическая характеристика безударности. // Структурная типология языков. М., 1966. - с. 56-64.
26. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р., Павлова Л.П. Различаемые единицы звуков русской речи. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. Л., 1966. С. 165-179.
27. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р. О некоторых дифференциальных признаках русских согласных фонем. //Вопросы языкознания. 1961, № 1 - С. 18-27.
28. Брызгунова Е.Д. Практическая фонетика и интонация русского языка. -М., 1963.-308 с.
29. Буржунов Г.Г. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся-дагестанцев. //Рус. яз. в нац. школе. 1975, № 4 - С. 31-37.
30. Буржунов Г.Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологи-ческом уровне в условиях дагестанско-русского двуязычия. // Руоский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. -С. 45-57.
31. Буржунов Г.Г.'Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Пособие для учителей русского языка дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз - 1975. - 110 с.
32. Вандриес Ж. Язык. М., 1937 - 373 с.
33. Венцов А.В. О работе голосовых связок при глухих смычных интервокальных согласных. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. М.-Л.: Наука, 1966. - С. 71.
34. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М., !969. - 160 с.
35. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.1. Универсальное и ареальное при обучении произношению. М., 1972. 132 с.
36. Вопросы порождения речи и обучения языку (сборник статей). Под ред. А.А. Леонтьева и Т.В. Рябовой. М., 1967.
37. Выготский JI.C. Развитие высших психических функций. М.: Изд. АПН СССР, 1960.-500 с.
38. Высотский С.С. Альбом статистических рентгенограмм звуков русской речи. Институт русского языка. АН. СССР М., 1966. - 57 с.
39. Галунов И.В. Некоторые особенности восприятия речи человеком. // Акустический журнал. 1966. - № 5. - С. 18-36.
40. Гамзатов Р.Э. Языковая жизнь народов Дагестана. Махачкала: Дагуч-педгиз, 1986. - 98 с.
41. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. М., 1961 - 213 с.
42. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и морфология. - 1961. - 432 с.
43. Глебувене В.-С. Б. Развитие фонологической системы речи ребёнка раннего возраста: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Киев, 1977. 27 с.
44. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959. 447 с.
45. Грамматика русского языка. 4.1. - М.: Изд. АН. СССР, 1960. - 677 с.
46. Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1985. - 95 с.
47. Дагестанские языки // Языки народов СССР. Т. 4.: Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука, 1967. - С. 247-607.
48. Детская речь: проблемы и наблюдения: Межвузовский сб. науч. трудов. ЛГПИ, 1989. - 159 с.
49. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С. 26-41.
50. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977. - 378 с.
51. Дешериева Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита (на материале русской речи носителей английского языка.) • Автореф .дис.канд.филол.наук. М., 1976 - 21 с.
52. Джейранишвили Е.Ф. Рутульский язык. // Языки народов СССР, т.4. Иберийско-кавказские языки. М.: Наука, 1976 - С. 580-590
53. Джидалаев Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика.Типология. Махачкала, 1991 - С. 3-15.
54. Джунусов М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР. Социология и идеология М.: Наука, 1969 - 167 с.
55. Дукельский Н.И. Принципы сегментации речевого потока. М. - JI. 1962. - 140 с.
56. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд. АПН РСФСР, 1958. - 372 с.
57. Жинкин Н.И. На путях к изучению механизмов речи. // Психологическая наука в СССР. М., 1959. - С. 470-487.
58. Жирков Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология М., 1955 - 159
59. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1984. - 132 с.
60. Запорожец А.В. Значение ранних периодов детства для формирвниядетской личности. // Принцип развития в психологии / Под ред. Л.И.Анцыферовой М, 1978 - С. 243-266.
61. Захарова А.В. Опыт лингвистического анализа словаря детской речи: Автореф. дис. канд. наук. Новосибирск, 1975. - 23 с.
62. Зиндер Л.Р., Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. Акустическая характеристика различия твёрдых и мягких согласных в русском языке. // Уч. записки ЛГУ Серия филологических наук. Вопросы фонетики, № 325. Вып. 69. -1964. - С. 37-44.
63. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979 - 312 с.
64. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд. МГУ, 1981. - 105 с.
65. Златоустова Л.Р. Фонетическая природа слова в потоке речи. Казань, 1962 - 156 с.
66. Зубкова Л.Г. Фонетическая характеристика русских твёрдых и мягких согласных, их постановка и дифференциация в нерусской аудитории. // Русский язык в национальной школе. -1972. № 2. - С. 4-10.
67. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. II. Синтагматика и парадигматика фонем русского языка. // Русский язык в национальной школе. 1972. - № 4. - С. 6-17.
68. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. I. Фонетика и фонологическая система русского языка в её определяющих чертах. // Русский язык в национальной школе. 1972. - № 3. - С. 718.
69. Иванова-Лукьянова Г.Н. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966. - С. 136-143.
70. Исаев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. -М.: Высшая школа, 1982. 167 с.
71. Исследование .речи: Труды Хаскинской лаборатории. Сб. переводов / Под ред. Н.Г. Загоруйко. Новосибирск, 1967.
72. Каджоян Р. Отклонение от норм родного (армянского) языка в процессе развития речи ребёнка в возрасте 1-5 лет и их психологическая основа: Автореф. дис. канд. пед наук. Ереван, 1970. - 25 с.
73. Канецян Г.Р. Экспериментальное исследование речи 6-7 летних детей (на материале армянск. яз.): Автореф. дис. канд. псих. наук. Ереван, 1973. -30 с.
74. Карлсен Е.Г. К вопросу об овладении детьми мягкими и твёрдыми согласными. // Известия АПН РСФСР. Вып. 42. - 1952. - С. 42-72.
75. Карпова С.Н., Труве Э.И. Психология речевого развития ребёнка. -Изд. Ростовского университета, 1984. 94 с.
76. Красиков Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1980. - 21 с.
77. Кольцова М.М. Ребёнок учится говорить. М.: Советская Россия, 1979.- 192 с.
78. Кузнецова A.M. Изменение гласных под влиянием соседних мягких согласных. М.: Наука, 1965. - 80 с.
79. Кузнецов П.С. Об основных положениях фонологии. //Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии М.: Наука, 1970. - С. 470-480.
80. Кузнецов П.С. О дифференциальных признаках фонем. // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - С. 485493.
81. Лафарг П. Язык и революция. Л.: Academia, 1930.- 172 с.
82. Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка. М., 1981. - 127с.
83. Левина Р.Е. Наука о нарушениях речевого развития у детей. (Теоретические основы и практ. результаты исслед. сектора логопедии пед. наук СССР). // Сов. Педагогика, 1968. № I. - с. 68-76.
84. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965. - 243 с. '
85. Леонтьев А.И. Основы теории речевой деятельности. М., Наука,1974.-367 с.
86. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М.: Изд. РУДН, 1992. - 158 с.
87. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., Изд. МГУ,1975.-350 с.
88. Лурия А.Р. Речевые реакции ребёнка. Экспериментальные исследования. М., 1927.
89. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд. МГУ, 1979. - 300 с.
90. Магометов А.А. Агульский язык. // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука. - С.562-579.
91. Мадиева Г.И. Аварский язык. // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука, 1967. - С. 255-271.
92. Мадиева П.М. К вопросу о социолингвистическом изучении взаимодействия языков в Дагестане.// Социолингвистический сборник. Вып. I. -Махачкала, 1970. - С. 233-251.
93. Мартине А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике. -Вып. 3. М., 1963. - С. 366-466.
94. Матусевич М.И., Любимова Н.А. Альбом артикуляций звуков русского языка. М., 1963 - 57 с.
95. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. М.-Л., 1949. 133 с.
96. Матусевич М.И., Любимова Н.А. Артикуляция русских звуков под ударением на основе рентгенографии. // Уч. записки. ЛГУ. Вопросы фонетики, № з25 -1964 - С. 37-44. ■
97. Мейланова У.А. Лезгинский язык // Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука, 1967. - С.528-544.
98. ЮО.Методы билингвистических исследований (сборник статей). // АН. СССР. Институт языкознания. М., 1976. - 130 с.
99. МуркелинскийГ.Б. Лакский язык. //Языки народов СССР. -Ч. I. Иберийско-кавказские языки. М.: Наука, 1967. - С. 488-507.
100. Ю2.0братный словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия. -1974.-994 с.
101. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -366 с.
102. Панов М.В. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966. - С. 155-162.
103. Панов М.В. Русская фонетика М.: Просвещение, 1967 - 436 с. Юб.Пирогова Н.К. Полумягкие согласные в современном русском языке.
104. Вестник МГУ. Серия 10. Филология. - 1970. - № 1. - С. 37-42.
105. Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка. // Родной язык и литература в трудовой школе, 1928. С. 36-52.
106. Поливанов Б.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка. // Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. - С. 92-127.
107. Ю9.Полозова С.И. Применение палатографирования при постановке русского произношения афганцам. // Вопросы обучения произношению. / Под. ред. Н.И. Самуйловой. М.: Изд. МГУ, 1978. - С. 40-47.
108. Программа обучения русскому языку в национальных детских садах Дагестанской АССР Махачкала: Дагучпедгиз, 1987 - 63 с.
109. Программа по русскому языку для начальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1994. - 91 с.
110. Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов: Межвуз. сб. Калинин, 1978. - 164 с.
111. З.Рабинович А.И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков: Автореф. дис. канд. фил наук. Алма-Ата, 1970 - 23 с.
112. Реформатский А.А. Обучение произношению и фонология. // Филологические науки. 1959. - № 2. - С. 148-154.
113. Реформатский А.А. О корреляции "твёрдых" и "мягких" согласных (в современном русском языке). // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - С. 494-499.
114. Пб.Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению. // Русский язык для студентов-иностранцев. М.: МГУ, 1961. - С. 39-54.
115. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка. // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - С. 506-515.
116. Розенцвейг П.Ю. О языковых контактах. // Вопросы языкознания. -1963.-№1.-С. 47-59.
117. Русская грамматика. Ч. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1980. - 762 с.
118. Русский язык и советское общество. Фонетика современного русского литературного языка. Социолого-лингвистическое исследование. Л.: Наука, 1968.-217 с.
119. Савельев Т.М. Психологические вопросы овладения русским языком. Минек: Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1983. - 111 с.
120. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения, т. 1 М., Изд-во АН СССР, 1952.- 508 с.
121. Скалозуб Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского языка. Киев: Изд. Киевского университета, 1963. - 144 с.
122. Скалозуб Л.Г., Лебедева В.К. Тензометрирование как приём исследования давления языка на нёбо при речи. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. М.-Л.: Наука, 1966. С. 59.
123. Смирнов А.А. Роль понимания в запоминании // А.А.Смирнов. Проблемы психологии памяти. М., 1966 - С. 137-157.
124. Смирнов-1!! др. Психология. 1962. - 300 с.
125. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Перевод с французского. // Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-270.
126. ТалибовБ.Б. Цахурскийязык. //Языки народов СССР. Т. 4. Иберий-ско-кавказские языки. -М.: Наука, 1967. - С. 591-608.
127. Терехова Т.Г. Произношение сочетаний трёх согласных в современном русском литературном языке. // Развитие фонетики современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966. - С. 72-84.
128. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Перевод с нем. А.А. Холодовича. -М., 1960.-369 с.
129. Трубецкой Н.С. Система согласных в восточно-кавказских языках. Перевод с нем. // Трубецкой. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. - С. 283-324.
130. Уильям Лабов. Исследование языка в его социальном контексте. // Новое в лингвистике. Вып. VI. - М.: Прогресс, 1975. - С. 96-182.
131. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. Пер. с англ. J1.A. Варшавского. М.: МГУ, 1964. - 284 с.
132. Фланаган Дж. JI. Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. / Под ред. А.А. Пирогова. М.: Связь, 1968. - 532 с.
133. Халле М. Фонологическая система русского языка (лингвистико-акустическое исслед.). // Новое в лингвистике. Т. II. - М., 1962. - С. 299-339.
134. Ханмагомедов Б.Г.-К. Табасаранский язык. // Языки народов СССР. -Т. 4. Иберийско-кавказские языки. М.: Наука, 1967. - С. 545-561.
135. Хауген Э. Процесс заимствования. // Новое в лингвистике. Вып. IV. -М, 1972.-С. 112-148.
136. Холмогоров А.И. Конкретно-социологические исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 160-176.
137. Шахнорович A.M. Раннее двуязычие: внутренние и внешние аспекты.// Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Материалы международной конференции. М., 1996 - С. 445-448.
138. Шахнорович A.M. Родной язык и двуязычие.// Родной язык, № 1, 1991 -С. 13-17.
139. Швачкин М.Х. Развитие фонетического восприятия речи в раннем возрасте.//Известия АПН РСФСР, вып. 13,1948 С.52-81144 .Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Методы. Проблемы. М., 1976 - 354 с.
140. Щерба JIB. К вопросу о двуязычии.// Щерба ЛВ. Языковая система и речевая деятельность М.: Наука, 1974 - С.319-338.
141. Щерба JI.B. О взаимоотношениях родного и иностранного языков.// .Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974 - С.338-343.
142. Щерба JI.B. Русские гласные в качественном и количественном отношении М.: Наука, 1983 - 155 с.
143. Щерба JI.B. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л.: Наука, 1983.- 155 с.
144. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: Изд-во лит.на иностр. яз. 1957-311 с.
145. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя. СПБ.: Просвещение, 1994 - 223 с.
146. Якобсон Р., Халле М. Фонология и её отношение к фонетике.// Новое в лингвистике. Вып.З М., 1964 - С.137-169.
147. Lisker L. Glosure duration and the intervokalis voiceless distinction in English.// Language 1957, 33,1. - P.34-52.
148. Weinreich Languages in contact.// Findings and problems The Hague, 1967 57 c.