автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингводидактические основы представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории
- Автор научной работы
- Степанычева, Екатерина Михайловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2011
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингводидактические основы представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории"
На правах рукописи
005001048
СТЕПАНЫЧЕВА ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВНА
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РУССКОЙ АДВЕРБИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КВАНТОРНЫХ НАРЕЧИЙ)
Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный и иностранные языки в общеобразовательной и высшей школе)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
1 7 НОЯ 2011
Москва 2011
005001048
Работа выполнена на кафедре дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
Научный руководитель: доктор филологических наук
доцент Панков Федор Иванович,
ФГОУ ВПО «Московский государственный
университет имени М.В. Ломоносова»
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук
профессор Степаненко Вера Александровна, Центр международного образования ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
кандидат филологических наук доцент Самсонов Николай Борисович, ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет»
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Российский университет дружбы
народов»
Защита состоится 8 декабря 2011 г. в 16.00 на заседании диссертационного совета Д 501.001.79 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебный корпус, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.
Автореферат диссертации разослан « » ноября 2011 года.
Ученый секретарь диссертационного совета доцент
И.В. Одинцова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена исследованию русских наречий в лингводидактических целях. Проблема адекватного языковому материалу описания адвербиальных лексем и его внедрения в практику преподавания языка сегодня привлекает внимание как лингвистов-теоретиков, так и специалистов в области прикладной русистики, в частности преподавателей русского языка как иностранного (РКИ). В процессе обучения РКИ у инофонов нередко возникают трудности, связанные с особенностями усвоения семантики синонимичных слов и правилами их употребления в речи.
В учебной литературе далеко не всегда содержатся достоверные сведения о лексических и грамматических свойствах синонимов. В связи с этим непросто объяснить разницу в значении и употреблении семантически близких слов, причины возможности/невозможности взаимозамены синонимов в предложении-высказывании. В результате отсутствия внятных лингводидактических рекомендаций регулярно фиксируются лексические, грамматические и стилистические ошибки в употреблении наречий - «отрицательный» языковой материал (Л.В. Щерба). Необходимость создания эффективных способов представления адвербиальной лексики в иноязычной аудитории, потребность в которых ощущается как преподавателями РКИ, так и учащимися, определяет актуальность избранной темы.
Объектом исследования являются русские кванторные наречия. К ним в соответствии с логико-лингвистической традицией мы относим лексемы, дающие оценку количества объектов и выражающие квантификацию ситуации (Ю.С. Степанов, Е.В. Падучева, Г.М. Зельдович и др.).
Конкретный предмет исследования - семантические, грамматические, коммуникативные и прагматические свойства кванторных наречий, которые необходимо выявить и учесть в целях адекватного описания и корректного представления русской лексики в иноязычной аудитории. В работе проанализированы семантика и особенности функционирования слов, которые традиционно описываются как синонимичные, на материале наречий часто и за-
частую. Однако далеко не всегда рассматриваемые лексемы взаимозаменяемы. Нередко замена одной на другую оказывается невозможной': (У) Дожди у нас идут ча'сто (но не *зачасту'ю).
Степень научной разработанности проблемы. При написании диссертации был использован широкий круг источников по проблеме лингвистического и лингводидактического описания адвербиальных лексем. Понятие кванторных слов рассматривалось в работах Ю.С. Степанова, Е.В. Падучевой, Г.М. Зельдовича, E.H. Клеменовой и др. Те или иные аспекты семантики кванторных слов, в том числе наречий, и их коммуникативного потенциала были предметом исследований Ю.Д. Апресяна, В.Ю. Апресян, Е.В. Падучевой, Т. Е. Янко и др. Актуальное для данной работы изучение наречий в учебных целях отражено в пособиях Э.И. Амиантовой, Г.А. Битехтиной, H.A. Лобановой, И.П. Слесаревой, Л.П. Юдиной, а также С.И. Дерягиной, Е.В. Мартыненко и др. В трудах Ф.И. Панкова наречие подробно рассмотрено в функционально-коммуникативном аспекте; именно эта научная концепция лежит в основе настоящего исследования. Тем не менее системное лингводи-дактическое описание кванторных наречий до сих пор отсутствует.
Целью данной работы является формулирование лингводидактических основ представления кванторных наречий в иноязычной аудитории на основе результатов сопоставительного анализа их функционирования в речи.
В ходе исследования была выдвинута и проверена гипотеза о том, что комплексный подход к организации обучения инофонов, учитывающий лингвистические особенности адвербиальных лексем и методические принципы обучения их употреблению, способствует максимально эффективному усвоению данных единиц, формированию и развитию языковой, речевой и профессиональной (для филологов) компетенций учащихся.
В соответствии с поставленной целью для подтверждения выдвинутой гипотезы в работе решаются следующие исследовательские задачи:
1) проанализировать литературу по теме диссертации, обобщить существующие точки зрения на наречие как класс слов и определить объем понятия «кванторное наречие», выделив его релевантные признаки;
' Примеры из звучащей речи сопровождаются интонационной транскрипцией по Е.А. Брызгуновой. Цифра в верхнем индексе после гласного означает тип интонационной конструкции (ИК).
2
2) определить место кванторных наречий в системе семантических разрядов адвербиальных лексем и в составе различных функционально-семантических полей (ФСП);
3) основываясь на анализе семантической структуры кванторных наречий, выделить их лексико-семантические варианты (ЛСВ);
4) выработать единые принципы и определить комплекс наиболее существенных параметров описания выделенных ЛСВ, представить схему их лексикографической атрибуции (М.В. Всеволодова);
5) на основе установленных параметров выявить общие и дифференциальные признаки исследуемых лексем, проанализировать синтаксическое «поведение» наречий, реализующих выделенные ЛСВ;
6) предложить функционально-коммуникативное описание ЛСВ наречий, отражающее результаты анализа их функционирования в речи;
7) проанализировать способы представления наречий в пособиях по РКИ, включая те, которые нацелены на дифференциацию семантически близких слов;
8) предложить собственную систему упражнений и заданий, посвященных разграничению употребления наречий часто и зачастую-,
9) на основе функционально-коммуникативного анализа наречий разработать методику введения кванторных наречий в продуктивные виды речевой деятельности;
10) разработать систему поэтапного контроля при обучении иностранных учащихся употреблению кванторных наречий;
11) используя предложенные методы представления адвербиальных лексем, провести апробацию результатов исследования в ходе практических занятий и оценить его результаты;
12) создать словарные статьи (лексикографические «портреты») рассматриваемых лексем для учебного функционального словаря русских наречий.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы: функционально-коммуникативный, структурно-семантический, компонентный, позиционный, сопоставительный, описательный (с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией), эксперименталь-
ный. В ходе исследования активно применялись лингвистический и педагогический эксперименты, проводилась работа с информантами.
Материалом исследования послужили:
- научные работы по лингводидактике, лингвистике, психологии;
- словарные статьи толковых, этимологических, переводных словарей, словарей синонимов и антонимов;
-учебники, пособия, справочники по РКИ;
- корпус примеров, включающий более 5000 употреблений, выбранных из произведений художественной литературы, современных печатных изданий, научных публикаций, радио- и телепередач, устной речи, материалов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ, а также из электронного Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru). В отдельных случаях использовались примеры, составленные автором и информантами - носителями русского языка.
Методологической основой исследования является сформированная на основе осмысления коллективного опыта преподавания РКИ лингводидакти-ческая модель русского языка, важнейшие положения которой нашли отражение в трудах Г.И. Рожковой, М.В. Всеволодовой, Э.И. Амиантовой, E.JI. Бархударовой, Г.А. Битехтиной, Е.А. Брызгуновой, A.B. Величко, Л.П. Клобу-ковой, H.A. Лобановой, И.В. Одинцовой, Ф.И. Панкова, И.П. Слесаревой и др.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые проведен системный функционально-коммуникативный анализ кванторных наречий, в результате которого сформулированы лингводидактические основы представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории. Выявлена семантическая структура наречий часто и зачастую, предложены наиболее существенные параметры их описания в учебном функциональном словаре. На основе схемы лексикографической атрибуции охарактеризованы синтаксические и коммуникативные особенности данных лексем, позволяющие адекватно и полно описать функционирование наречий в лингводидакти-ческих целях, объяснить и помочь предотвратить ошибки иностранцев в их употреблении. С учетом результатов проведенного исследования впервые составлены грамматико-лексикографические описания рассматриваемых слов и создана система обучающих и контрольных заданий.
Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке методологических принципов описания определенного фрагмента языковой системы - кванторных наречий - и механизмов его речевого воплощения. В частности, это касается выделения параметров анализа и сопоставления семантики и особенностей функционирования адвербиальных лексем. Выделенные параметры могут лечь в основу лексикографической атрибуции не только наречий других семантических групп, но и иных частей речи. Предложенные принципы описания лексем важны и для лингвистики, и для лингводидакти-ки, так как они могут быть эффективно использованы как при типологическом описании русской лексики, так и в методике преподавания РКИ при составлении справочных учебных пособий.
Практическая значимость диссертации определяется тем, что в ней сформулированы принципы лексикографического представления объекта исследования; проведена их апробация применительно к описанию кванторных наречий; разработана система упражнений и заданий, посвященных употреблению семантически близких кванторных наречий; сформулированы методические рекомендации по работе с адвербиальными лексемами; разработаны словарные статьи наречий часто и зачастую для учебного функционального словаря русского языка. Результаты анализа могут быть использованы в практике преподавания русского языка иностранным учащимся; в специальных курсах и семинарах по функциональной грамматике; в учебных пособиях по современному русскому языку, а также в лексикографической практике при создании словарей и справочников различных типов. Материал диссертации может найти применение в подготовке нового поколения лексических минимумов для разных уровней общего владения русским языком.
Обоснованность и достоверность положений и выводов диссертации обеспечены полнотой использованных информационных источников по теме работы, корректным применением комплекса взаимодополняющих теоретических и эмпирических методов; подтверждены успешной апробацией предложенной методики по представлению кванторных наречий в иноязычной аудитории и положительными результатами опытного обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Наречие как категориальный класс слов обладает богатым семантическим, синтаксическим и коммуникативным потенциалом, исследование и
описание которого необходимо как для теории языка, так и для практики преподавания РКИ. Определение и введение в научный обиход понятия «кван-торное наречие» является важным для лингводидактики. Данные лексемы способны совмещать в себе собственно квантитативную сему с семами других типов, что обусловливает специфику их функционирования, представляющую особую трудность для инофонов.
2. Анализ функционирования кванторных наречий позволяет предложить критерии выделения ЛСВ слов с учетом совокупности особенностей их семантики, стилистики, коммуникативного «поведения», синтаксического потенциала и возможностей контекстной реализации.
3. Результаты функционально-коммуникативного анализа адвербиальных лексем на уровне ЛСВ могут быть использованы для выделения параметров адекватного описания наречий в лингводидактических целях. Совокупность данных параметров составляет схему их лексикографической атрибуции и служит лингвистической основой для создания системы обучающих и контрольных заданий по употреблению наречий, а также для составления словарных статей учебного функционального словаря русских наречий.
4. Так как способы описания наречий в современной учебной литературе не в полной мере отвечают потребностям практики преподавания РКИ, необходимо создание новых принципов презентации наречий, основанных на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, что позволило бы иностранным учащимся эффективно применять знания об их свойствах для корректного употребления в речи.
5. Кванторные наречия следует целенаправленно вводить в практику преподавания РКИ на разных этапах обучения. При определении последовательности и методики их введения в учебный процесс важно учитывать уровень языковой подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени.
6. При создании системы упражнений и заданий, ориентированной на обучение инофонов употреблению кванторных наречий на различных уровнях общего владения языком, целесообразно учитывать не только освоение иностранными учащимися языкового материала, но и формирование у них умений и навыков его использования в речевой деятельности, как в ее рецептивных, так и продуктивных видах. Целенаправленное включение квантор-
ных наречий в содержание обучения с применением разработанной автором диссертации технологии обучения и контроля способствует развитию не только лингвистической, но и коммуникативной компетенции учащихся.
Апробация работы. Результаты проведенных исследований обсуждались в рамках спецсеминара М.В. Всеволодовой и Ф.И. Панкова на филологическом факультете МГУ (2003-2006 гг.), а также на XI, XII и XVII Международных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2004, 2005 и 2010 гг.), на Международной научно-практической конференции «Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного» (Москва, 2006 г.), на XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 2007 г.), на III и IV Международных конгрессах исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2007,2010 гг.)
Разработанная в процессе исследования методика обучения инофонов употреблению русских кванторных наречий была апробирована в группах иностранных учащихся филологического, экономического, юридического и исторического факультетов МГУ имени М.В. Ломоносова в ходе опытного обучения в период с 2009 по 2011 гг.
Диссертационное исследование прошло обсуждение на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова в марте 2011 года.
Публикации. Основные положения работы отражены в статьях и тезисах в научных журналах, сборниках и материалах международных конференций. Всего по теме диссертации опубликовано восемь работ, в том числе три статьи в ведущих рецензируемых научных журналах.
Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и четырех приложений. Работа иллюстрирована десятью таблицами.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении дается общая характеристика диссертации; обосновывается актуальность избранной темы; определяются объект и предмет, цели и зада-
чи, методологическая основа исследования; выдвигается рабочая гипотеза; характеризуются материал и методы исследования; раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту; перечисляются формы апробации результатов исследования; описывается структура диссертации.
В первой главе «Теоретические основы исследования» рассматриваются базовые для работы понятия, многие из которых неоднозначно толкуются в современной лингвистике и лингводидактике.
В начале главы проанализированы основные положения прикладного направления функционально-коммуникативной грамматики - ФКГ (Э.И. Ами-антова, Г.А. Битехтина, A.B. Величко, М.В. Всеволодова, Л.П. Клобукова, И.В. Одинцова, Ф.И. Панков, Г.И. Рожкова и др.), в рамках которого проведено диссертационное исследование. Лингводидактическая модель языка, ядром которой является ФКГ, ориентирована прежде всего на потребности практики преподавания РКИ и призвана выявлять механизмы, обеспечивающие адекватное оформление передаваемого содержания с помощью языковых средств.
Наречие в ФКГ рассматривается как «грамматический класс слов, объединяющий несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые слова, в основном («самостоятельном») употреблении способные примыкать к глаголам, наречиям, именам существительным, прилагательным, выступать в синтаксической функции обстоятельства, несогласованного определения, сказуемого и -во вторичном употреблении - в функции вводного слова» (Ф.И. Панков, 2003). Функциональная классификация наречий демонстрирует их способность выражать как объективные, так и субъективные смыслы и представляет структуру данного категориального класса слов как полевую.
Понятие «кванторное наречие» объединяет адвербиальные лексемы, связанные с выражением количественности в разных формах ее проявления и акцентирующие частотные, квантитативные, временные, пространственные характеристики событий и явлений. В состав кванторных наречий входят как слова с исключительно количественной семантикой, так и лексемы, совмещающие в своем значении семантический компонент квантификации с другими семами (например, темпоральной или локативной). Все кванторные наречия выражают субъективную оценку количества.
В работе принято понимание лексико-семантического варианта (JICB) как простейшей единицы смысловой структуры многозначного слова, реализующей свою семантику в контексте. JICB одного слова отличаются не только лексическим значением, но также грамматическим и коммуникативным «поведением». Кванторные наречия исследуются на уровне JICB.
Для лингвистического анализа и при описании кванторных адвербиальных лексем в лингводидактических целях применяется теория коммуникативных ролей (Т. Е. Янко, М.В. Всеволодова, Ф.И. Панков), позволяющая изучать функционирование словоформ в плане их коммуникативной значимости в предложении-высказывании.
В исследовании используется понятие функционально-семантического поля - ФСП (A.B. Бондарко) и представлена структура ФСП темпоральности, локативности и квантитативности, в состав которых входят исследуемые кванторные наречия.
Терминологически-понятийный аппарат, разработанный в первой главе, использован для проведения функционально-коммуникативного анализа кванторных наречий и разработки лингводидактических основ их представления в иноязычной аудитории.
Вторая глава диссертации «Функционально-коммуникативный анализ кванторных лексем и их лингводидактическое описание» посвящена различным аспектам анализа кванторных наречий, релевантным для их лексикографического описания в лингводидактичеких целях и разработки методики их представления в иностранной аудитории.
В результате анализа функционирования кванторных наречий были определены параметры сопоставления адвербиальных лексем, ставшие основой для создания представленной ниже схемы лексикографической атрибуции наречий.
Схема лексикографической атрибуции кванторных наречий:
1. Семантика лексемы.
1.1. JICB наречия.
1.2. Оценочность.
1.3. Способность к выражению градуируемого признака.
2, Синонимика и антонимика.
3. Стилистическая характеристика.
4, Коммуникативные роли.
5. Синтаксические особенности.
5.1. Синтаксические позиции.
5.2. Синтагматические свойства.
6. Сопоставление с иноязычными коррелятами.
В соответствии с данной схемой предложено описание лексем часто и зачастую. Их лексикографические «портреты» как словарные статьи могут войти в функциональный словарь русских наречий, предназначенный для использования в процессе обучения русскому языку. В полном объеме информации такой словарь должен быть адресован преподавателю, в сокращенном - учащемуся.
Анализ семантики кванторных наречий позволил скорректировать и дополнить данные современных лингвистических словарей. Например, большинство из них выделяет только два значения слова часто-, временное 'нередко, через короткое время' и пространственное 'густо, с малыми промежутками'. Утверждается также, что зачастую синонимично временному наречию часто и отличается от него лишь особой стилистической окраской: в словарях зачастую имеет помету «разг.». Однако замена наречия часто якобы синонимичным словом зачастую возможна далеко не всегда (см. пример
(1) на стр. 2), при этом допущенные в некорректных высказываниях ошибки не являются стилистическими. Очевидно, что обращение к толковым и синонимическим словарям может дезориентировать учащихся, для которых русский язык не является родным.
В результате детального анализа данных слов и наблюдения над их функционированием было выделено не два, а три ЛСВ наречия часто:
1. Темпоральный ЛСВ часто-1 'через короткие промежутки времени':
(2) Раньше мы часто ездили за границу.
2. Локативный ЛСВ часто-2 'с небольшими промежутками, на небольшом расстоянии': (3) Деревья в саду посажены часто.
3. Квантитативный ЛСВ часто-3 'во многих случаях': (4) Часто выздоровление наступает и без применения лекарств.
Лексема зачастую представлена одним - квантитативным - ЛСВ 'во многих случаях': (5) Группы в детских садах зачастую переполнены.
Семантическая структура рассматриваемых лексем отражена в таблице:
Наречие ЛСВ часто зачастую
Темпоральный + -
Локативный + -
Квантитативный + +
Следовательно, синонимичными и функционально соотносительными являются только квантитативные JICB наречий. Так как семантика всех JICB осложнена количественным значением (причем для квантитативных JICB оно является доминирующим), это создает сложности для их различения. Выделение совокупности JICB слов на основе анализа их функционирования является первым этапом на пути создания лингводидактического описания адвербиальных кванторных лексем.
Дифференциация JICB часто-1 и часто-3 и соотнесение последнего с синонимичным наречием зачастую необходимы для обучения иностранцев правильному употреблению данных слов. Разграничение JICB часто-2 с другими JICB часто и зачастую не представляет сложности в связи с актуализированной в наречии локативной семантикой, отсутствующей в остальных ЛСВ. Выделение квантитативных ЛСВ часто и зачастую позволяет объяснить причину невозможности замены одного наречия другим в тех высказываниях, где лексема часто реализована темпоральным ЛСВ (см. пример (1) на стр. 2).
При лексикографическом описании и обучении иностранцев правильному употреблению данных слов должны быть учтены также их дополнительные семантические и синтагматические свойства: тип оценки, передаваемой кванторными наречиями, и связанная с ним способность к выражению градуируемого признака. Все выделенные ЛСВ часто являются показателями относительной оценки (Е.С. Яковлева). ЛСВ слова часто способны передавать градуируемый признак и сочетаться с наречиями-показателями степени его проявления (очень часто), образовывать наречия-диминутивы (частенько), редупликаты (часто-часто), степени сравнения (чаще, более часто, наиболее часто, чаще всего). Слово зачастую, выражающее абсолютную оценку и в силу особенностей своей словообразовательной структуры не обладающее
ни одним из этих свойств, тем самым отличается от синонимичного ЛСВ час-то-3.
Для детального описания кванторных лексем и более эффективного формирования у иностранных учащихся речевых навыков и развития умений употребления наречий необходимо также их исследование с точки зрения синонимики и антонимики. Так, наречия часто-1, часто-2 и часто-3 имеют разные синонимические и антонимические ряды, квантитативные же ЛСВ часто-3 и зачастую в этом отношении проявляют себя одинаково.
При разработке системы упражнений и заданий, посвященных квантор-ным наречиям, следует учитывать отличия и в стилистических характеристиках слов. Так, все три ЛСВ часто стилистически нейтральны, наречие же зачастую имеет определенные особенности. Хотя авторами большинства толковых словарей и словарей синонимов оно признается стилистически сниженным, разговорным, однако анализ его употребления и опрос информантов показал, что в разговорной речи данное наречие используется редко, встречается обычно в текстах публицистического стиля и воспринимается носителями языка скорее как книжное.
Учет особенностей коммуникативного «поведения» кванторных наречий важен как для типологического описания адвербиальной лексики, так и для разработки методики ее представления в иноязычной аудитории. Словоформы всех ЛСВ часто способны занимать любые позиции в актуализационной структуре высказываний. Наречие зачастую является гораздо более ограниченным в коммуникативном отношении, в связи с чем замена ЛСВ часто-3 синонимичным зачастую невозможна в высказываниях, где первое употреблено в нетипичных для последнего позициях. Например, это проявляется в фокусе ремы:
(6) Студенты оказываются без юридической защиты (довольно) ча'сто (но не *зачасту1ю).
Важной частью лингводидактического описания адвербиальных лексем являются синтаксические свойства наречий, обнаруженные в ходе анализа их функционирования. Наиболее типичной для них является приглагольная позиция, в том числе употребление при атрибутивных и нулевой формах глагола. Словоформы квантитативных ЛСВ часто-3 и зачастую могут занимать не характерные для часто-1 и часто-2 присловные позиции при прилагательном
и при наречии. Анализ синтагматических свойств словоформ помогает выявлять различия в употреблении синонимичных JICB. Например, быть компонентами сочетаний, образованных сочинительной союзной связью, могут лишь темпоральный и локативный ЛСВ часто. Употребление с отрицанием достаточно распространено для наречий часто-1 и часто-2, а также возможно для квантитативного ЛСВ часто-3. Зачастую, в отличие от синонимичного ЛСВ часто-3, не способно присоединять частицу не.
Во второй главе подробно рассматривается употребление кванторных наречий с глаголами, что позволяет раскрыть синтаксический потенциал адвербиальных словоформ и предупредить возможные ошибки инофонов. Наречия часто-1, часто-3 и зачастую обычно используются с глаголами несовершенного вида (НСВ), употребление же с глаголами совершенного вида (СВ) типично лишь для словоформы наречия часто-2. Сочетание квантитативных ЛСВ часто-3 и зачастую с глаголами в форме будущего НСВ не отмечено, для темпорального и локативного же ЛСВ часто оно возможно. В отличие от последних, квантитативные наречия часто-3 и зачастую способны употребляться при нулевой форме глагола, однако они не сочетаются с глаголами в сослагательном и повелительном наклонениях, в то время как ЛСВ часто-1 и часто-2 употребляться с данными формами способны.
Сопоставление наречий с иноязычными коррелятами позволяет найти их соответствия в других языках в целях создания максимально полного описания лексем и обучения иностранных учащихся правильному употреблению русских наречий. Например, у многозначной русской лексемы может не оказаться однословного иноязычного эквивалента. Так, ЛСВ одного наречия часто (часто-1 и часто-2) соотносятся с двумя английскими или шведскими лексемами: ср. англ. often и close, швед, ofta и tatt, или, напротив, ЛСВ наречий, принадлежащие к разным лексемам, могут иметь один общий иноязычный коррелят: часто-3 и зачастую vs. англ. often, швед. ofta.
В третьей главе «Особенности работы над кванторными наречиями в иноязычной аудитории» обосновывается и описывается методика презентации кванторных наречий, формирования навыков и развития умений, опирающаяся на данные лингвистического анализа и учитывающая опыт представления адвербиальных лексем в учебных пособиях по РКИ; разрабатывается система обучающих и контрольных заданий, посвященных наречиям
часто и зачастую; описываются результаты проведения опытного обучения по предложенной схеме.
Кванторные наречия рассмотрены в диссертации в системе уровней владения русским языком как иностранным (ТРКИ). В соответствии с образовательными стандартами, лексическими минимумами данной системы, а также с учетом лексико-грамматических особенностей наречий предлагается следующее распределение материала по уровням.
На Элементарном уровне необходимо введение наиболее употребительных ЛСВ кванторных слов. Исходя из высокой семантической ценности, частотности и стилистической нейтральности, актуальными для данного уровня признаются темпоральные ЛСВ кванторных наречий часто, иногда, редко.
На Базовом уровне является оправданной практика совместного представления двух и более ЛСВ одного слова. Так, целесообразно обратить внимание на полисемию наречия часто и, помимо темпорального ЛСВ часто-1, рассмотреть локативный ЛСВ часто-2.
На 1-П уровнях владения русским языком возможно введение тех ЛСВ кванторных наречий, сложность в различении которых может повлечь ошибки в их употреблении. Это касается, например, часто-1 и часто-3, а также наречия зачастую, которое системно используется в языке СМИ, публицистике, научной речи и является актуальным для освоения инофонами. На данных уровнях предлагается использование формальных признаков различения разных ЛСВ.
На Ш-1У уровнях необходимо продолжение изучения кванторных наречий, если они были введены ранее. Если же учащиеся, владеющие языком на данных уровнях, не были знакомы со всеми ЛСВ кванторных наречий (что является нормой в современной практике обучения РКИ), возможно их введение на семантической основе.
В работе проанализированы основные принципы презентации адвербиальной лексики в учебно-справочных пособиях по русскому языку для ино-фонов; рассмотрены способы представления материала и типология упражнений и заданий, направленных на его усвоение. Современная практика преподавания РКИ диктует необходимость создания принципиально новой системы работы над наречиями, основанной на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, позволяющем эффективно применять знания об их общих и
дифференциальных лексико-грамматических и коммуникативных свойствах для формирования речевых навыков и развития умений учащихся.
Порядок презентации материала и содержание системы обучающих и контрольных заданий, разработанной в ходе диссертационного исследования, обусловлены лингводидактическими факторами, основанными на результатах анализа функционирования кванторных наречий. Для усвоения, активизации учебного материала и организации контроля уровня владения им были использованы языковые (подготовительные, тренировочные), предречевые (условно-речевые) упражнения и собственно речевые (творческие, коммуникативные) задания (И.Л. Бим, И.А. Грузинская, Б.А. Лалидус, Е.И. Пассов, И.В. Рахманов, Э.Ю. Сосенко, А.Н. Щукин и др.).
При работе с иностранцами, владеющими языком на 1-Й уровнях, начинать презентацию наречий необходимо непосредственно с формальных грамматических показателей, объединяющих или дифференцирующих близкие по значению слова. Представленный ниже краткий алгоритм, демонстрирующий возможность/невозможность взаимозамены наречий часто и зачастую, можно использовать как основу для их презентации на указанных уровнях:
Алгоритм взаимозамены наречий часто и зачастую
В данной форме презентации учтены далеко не все семантические, стилистические, грамматические и коммуникативные особенности рассматриваемых наречий, знакомство с которыми важно для обучения иностранцев правильному употреблению данных слов в речи, однако на первом этапе ознакомления инофонов с наречиями часто и зачастую предложенный алгоритм дает четкие ориентиры и является востребованным.
Упражнения, следующие после презентации, направлены на формирование речевых навыков учащихся, например:
Выразите мысль по-другому, заменив часто на зачастую или наоборот в тех предложениях, где это возможно. Объясните причины возможности или невозможности замены.
Образец: Памятки для туристов зачастую содержат важную информацию. - Памятки для туристов часто содержат важную информацию (замена наречия зачастую на слово часто возможна всегда).
1. Воду в аквариуме необходимо менять часто. 2. Невысокие мужчины зачастую очень амбициозны. 3. Часто мечты становятся реальностью.
Основное внимание в диссертации уделено системе работы над квантор-ными наречиями, ориентированной на инофонов, владеющих русским языком на Ш-1У сертификационных уровнях. Данная система включает поэтапное знакомство с актуальными для построения корректных высказываний свойствами лексем, формирование навыков и развитие речевых умений посредством выполнения предложенных упражнений и заданий. Особенности употребления наречий актуализируются в лексико-грамматических комментариях.
Презентация нового материала начинается с представления семантической структуры лексем. Отдельно характеризуются стилистические особенности изучаемых слов. Иноязычные корреляты наречий часто и зачастую, синонимические и антонимические ряды каждого ЛСВ предлагаются в таблицах, иллюстрированных примерами.
Непосредственно после знакомства с лексическими и стилистическими свойствами наречий следуют подготовительные (языковые) упражнения, направленные на наблюдение, анализ, сопоставление, а также предречевые, выполнение которых предполагает формирование навыков употребления наречий, например:
Прочитайте предложения. Скажите, какие значения передают выделенные слова. Переведите предложения на родной язык. Скажите, одному или нескольким словам в Вашем языке соответствуют наречия часто и зачастую.
1. Алексей часто бывает в Петербурге. 2. Внешность зачастую обманчива. 3. Люди часто боятся менять свою жизнь.
Другое упражнение:
Дайте утвердительный или отрицательный ответ на вопрос, используя в ответной реплике слова, синонимичные или антонимичные наречию часто.
Образец: Сергей играет в футбол часто? -Да, он играет каждый день (Нет, он играет только по выходным).
1. Часто ли Вы бываете за городом? 2. Коллеги встречаются часто?
Дальнейшая работа по обучению учащихся правильному употреблению кванторных наречий основывается на умении различать их ЛСВ. После рассмотрения особенностей семантики слов часто и зачастую учащимся даются знания о лексической сочетаемости наречий, их способности к слово- и формообразованию, предлагаются упражнения, направленные на формирование навыков оперирования новым материалом. Большое количество языковых и предречевых упражнений объясняется сложностью языкового материала, предполагающего усвоение общих и дифференциальных свойств наречий, без чего грамотное владение активными видами речевой деятельности затруднительно.
В системе презентации адвербиальных лексем часто и зачастую рассматриваются позиции их словоформ в структуре предложения и особенности интонационного оформления высказываний, включающих кванторные наречия. Наиболее типичные позиции адвербиальных словоформ отражены в таблице со схематичным изображением движения основного тона и места наречий в структуре высказывания. Предречевые упражнения направлены на обучение правильному употреблению (включая интонационные особенности) наречий часто и зачастую:
Сформулируйте мысль, используя наречия часто и/или зачастую. Скажите, в каких случаях возможно использование обоих наречий, в каких - только одного. Аргументируйте свой ответ. Прочитайте предложения, обращая внимание на их интонационное оформление.
Образец: ... бизнесмены ... опаздывают на деловые встречи ...
Часто/зачастую бизнесмены опаздывают на деловые встречи. - В этом предложении возможно употребление обоих наречий, т. к.: а) обстоятельство имеет квантитативное значение, которое может быть выражено как наречием часто, так и словом зачастую; б) данная позиция (темы) типична для обоих наречий.
Бизнесмены опаздывают на деловые встречи (достаточно) часто. -Использование слова зачастую на месте синонимичного наречия частоз невозможно, т. к. зачастую не способно занимать позицию ремы.
1. ... качество услуг современных фотографов ... оказывается невысоким ... 2. ... цветы в палисаднике ... посажены ...
Далее подробно рассматриваются особенности сочетания кванторных наречий с глагольными формами. Отдельно перечисляются глаголы, с которыми наиболее часто используются рассматриваемые слова. В системе представлены различные типы упражнений и заданий, посвященных употреблению наречий с глаголами, в том числе речевые, например:
Сообщите о действии, повторяющемся с короткими промежутками времени, и о типичности ситуации, составив по два-три предложения с каждым из данных наречий: часто-1, часто-3 и зачастую. Запишите предложения.
Например: Часто-1. Я хожу в театр часто. Я не люблю часто ходить в театр.
Эффективными являются ситуативно-обусловленные коммуникативные задания, предполагающие владение усвоенными знаниями и сформированными навыками, касающимися всех аспектов употребления кванторных наречий. Такие задания направлены на комплексное развитие речевых умений в продуктивных видах речевой деятельности, например:
Работаем в парах!
За завтраком в кафе Вы познакомились с молодым человеком (девушкой). Расскажите ему (ей) о себе. Спросите его (ее), чем он(а) занимается, всегда ли он(а) завтракает в этом кафе, обедает ли вне дома, где он(а) обычно ужинает.
Результаты опытного обучения свидетельствуют о том, что все предлагаемые типы упражнений и заданий, несмотря на определенные трудности,
связанные преимущественно с изучением семантики и коммуникативных позиций наречий, дают желаемые результаты.
В ходе диссертационного исследования были разработаны материалы для текущего и промежуточного контроля усвоения кванторных наречий. Проведение предварительного (стартового) контроля не было предусмотрено, поскольку слово зачастую не входит ни в один Лексический минимум, а наречие часто на всех уровнях представлено лишь своим темпоральным ЛСВ. Это дает основание предположить допущение большого количества ошибок в употреблении данных слов, в особенности при попытках взаимозамены наречий часто и зачастую в предложениях и высказываниях. Опрос участников групп магистрантов-филологов и стажеров гуманитарных факультетов в начале опытного обучения показал, что большинству учащихся наречие зачастую знакомо из научных текстов, журнальных и газетных статей, новостей, теле- и радиопередач и расценивается ими как синоним слова часто со значением 'с короткими промежутками времени'. По мнению учащихся, это позволяет заменять одно наречие другим, что, как было отмечено ранее, нередко приводит к ошибкам.
Часть предлагаемых контрольных упражнений направлена на определение степени сформированное™ языковых и речевых навыков учащихся, в частности, на проверку усвоения полученных знаний о семантике, лексической и грамматической сочетаемости, коммуникативных позициях наречий. В системе контроля представлены также речевые задания, выполняя которые учащиеся должны продемонстрировать уровень развитых за время обучения умений в основных видах речевой деятельности, необходимых для решения коммуникативных задач с использованием кванторных наречий.
Разработаны также контрольные задания, ориентированные на проверку сформированное™ и развития речевых навыков и умений одновременно в нескольких видах речевой деятельности, например:
Работаем в парах!
А) Прочитайте интервью с певицей Варварой.
Б) Расскажите своему другу о распорядке ее дня, о том, чем она занимается в свободное время, с кем ее любят сравнивать.
В) Вы являетесь поклонником творчества певицы. Представьте, что Вы встретились с ней. Задайте певице интересующие Вас вопросы. Расскажите ей о своих привычках, любимых занятиях.
Эффективным средством контроля качества усвоения материала являются задания, требующие построения корректных высказываний с заменой рассматриваемых слов (см. ниже). Их можно использовать при проведении итогового контроля, например, как фрагмент семестровой зачетной контрольной работы, если обучение по предложенной методике в том или ином объеме было включено в основную программу.
Скажите, в каких из представленных ниже предложений возможна взаимозамена наречий часто и зачастую. Заполните таблицу, отмечая напротив каждого предложения возможность (+) или невозможность (—) замены в нем. В случае возможности замены запишите получившиеся предложения.
Исходное предложение Возможность/невозможность замены наречий
Образец: Молодежь зачастую игнорирует советы старших. + Молодежь часто игнорирует советы старших.
Образец: Дожди у нас идут часто.
1. Мы очень часто встречались с ним у моей сестры.
2. Суды зачастую рассматривают дела подолгу.
3. Деревья в саду посажены часто.
Разработанная в рамках диссертационного исследования система обучающих и контрольных упражнений и заданий была использована автором, а также преподавателями кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического и гуманитарных факультетов, кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ в 2009/2010 и в 2010/2011 учебных годах в процессе работы с магистрантами-филологами, а также стажерами экономического, юридического и исторического факультетов. В общей сложности обучение прошли около 50 человек.
Результаты промежуточного контроля продемонстрировали положительную динамику в употреблении инофонами исследуемых единиц. Эффективность работы по предложенной методике наиболее ярко отразилась в результатах выполнения контрольных заданий на взаимозамену семантически близких слов. Они свидетельствовали о значимости для практики преподавания выявления общих и дифференциальных свойств наречий, позволяющего предложить иностранным учащимся «инструменты» для различения их ЛСВ.
Результаты опытного обучения подтвердили основные положения, выносимые на защиту. Разработанные в диссертации методика обучения инофонов употреблению кванторных наречий, учебные и контрольные материалы получили положительную оценку со стороны преподавателей РКИ. Участники обучения отметили, что они не только научились идентифицировать различные ЛСВ слов часто и зачастую в письменных и устных материалах СМИ, научных текстах и в речи носителей языка, но и стали использовать их в своей речи, чего раньше избегали. Многие учащиеся выразили заинтересованность в дальнейшем изучении русских наречий.
В Заключении изложены основные результаты проведенного исследования, определена область прикладного использования материалов диссертации. Впервые в теории и практике обучения РКИ предложено комплексное описание кванторных наречий. В ходе исследования были сделаны следующие выводы.
1. Методические проблемы, связанные с обучением иностранцев употреблению русских наречий, необходимо решать на основе детального лингвистического анализа адвербиальной лексики. В работе был рассмотрен небольшой, но важный как с теоретической, так и с практической точки зрения фрагмент языковой системы, в результате анализа которого были обнаружены особенности функционирования кванторных наречий, что позволило дать исчерпывающие ответы на актуальные для практики преподавания РКИ вопросы.
2. В ходе исследования были разработаны принципы описания кванторных наречий, на основе которых был проведен функционально-коммуникативный анализ лексем часто и зачастую. Типология сформулированных принципов может быть использована для исследования наречий другах семантических разрядов.
3. Адвербиальные лексемы в иноязычной аудитории целесообразно представлять в виде совокупности их ЛСВ. В работе была выявлена семантическая асимметрия исследуемых слов: наречие часто представлено тремя ЛСВ, зачастую - только одним. Синонимичными были признаны не лексемы часто и зачастую, а лишь их квантитативные ЛСВ.
4. При изучении особенностей употребления кванторных наречий следует учитывать их способности занимать те или иные позиции в коммуникативной структуре высказываний. Так, взаимозамена синонимичных квантитативных наречий часто и зачастую возможна только в позициях, типичных для обоих слов.
5. Результаты исследовательской работы по выявлению общих и дифференциальных свойств наречий и разработанные принципы их анализа и описания позволяют сформулировать лингводидактические основы представления адвербиальных лексем в иноязычной аудитории. При создании методики работы с кванторными наречиями учтен комплексный подход к семантике и грамматике слов, позволяющий учащимся получать максимально полное представление об изучаемых наречиях и руководствоваться полученными знаниями для формирования речевых навыков и развития умений, касающихся употребления данных слов.
6. Кванторные наречия следует целенаправленно вводить в практику преподавания РКИ на разных этапах обучения. При определении последовательности и методики их внедрения важно учитывать уровень языковой подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени.
7. Включение адвербиальных лексем в содержание обучения с применением предложенной в диссертации системы работы над ними способствует активному и грамотному использованию наречий инофонами в процессе речевой деятельности. Эффективность разработанной в диссертации технологии подтверждается успешными результатами опытного обучения.
8. Достижения ФКГ и современной лексикографии делают возможной разработку концепции нового функционального словаря русского языка, в частности учебного словаря русских наречий, ориентированного на практические потребности иностранных учащихся и преподавателей РКИ. В словаре данного типа должен быть реализован интегральный подход к описанию лек-
сем, учитывающий как формальные, так и содержательные особенности наречий, их синтаксические и коммуникативные позиции в высказывании и тексте.
9. В целях создания адекватного лексикографического описания наречий в рамках функционального словаря разработана схема их лексикографической атрибуции, объединяющая параметры, по которым характеризуются наречия в целом и выявляются различия в семантике, синтаксическом и коммуникативном «поведении» синонимичных ЛСВ в частности. На основе разработанной схемы лексикографической атрибуции составлены словарные статьи наречий часто и зачастую.
В приложениях к диссертации представлены аналитический обзор форм презентации адвербиальных лексем в учебных пособиях; разработанная в ходе исследования система обучающих и контрольных заданий; корпус примеров на употребление ЛСВ кванторных наречий; списки групп иностранных учащихся, участвовавших в опытном обучении.
Основные положения и результаты исследования изложены в следующих публикациях автора:
\.Степанычева Е.М. Русские синонимичные наречия в иноязычной аудитории // Вести. Моск. гос. обл. ун-та. Сер. «Педагогика». 2010. № 2. С. 192-197.-0,45 п.л.
2. Степанычева Е.М. Проблема грамматико-лексикографического описания русских кванторных наречий (лингводидактическин аспект) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2010. № 5. С. 69-79. - 0,6 пл.
3.Степанычева Е.М. Лингводидактические основы презентации русских наречий в иностранной аудитории // Вестн. ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. Научный журнал. 2011. №4. С. 47-53.- 0,5 п.л.
4. Степанычева Е.М. Функциональный словарь русских наречий как разновидность учебных словарей (лексикографические портреты лексем часто и зачастую) // Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного: Международная научно-практическая конференция. Тезисы докладов. - М.: МАКС Пресс, 2006. С. 163-165. - 0,15 пл.
5. Степанычева Е.М. Функционально-коммуникативный анализ синоними-ко-вариативных рядов русских наречий (на примере лексем часто и за-
частую) // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы / Составители M.JI. Ремнева, А.А. Поликарпов - М.: МАКС Пресс, 2007. С. 295.-0,15 пл.
6. Степанычева Е.М. Лексикографическое описание русских кванторных наречий // Мир русского слова и русское слово в мире. Материалы XI Конгресса МАПРЯЛ. Том 2. - София: Heron Press Ltd, 2007. С. 531-536. - 0,4 пл.
7. Степанычева Е.М. Презентация синонимичных наречий в иноязычной аудитории // Материалы XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Серия «Филология». - М.: МАКС Пресс, 2010. С. 240-242. - 0,15 пл.
8.Степанычева Е.М. Опыт создания учебного функционального словаря русских наречий (на материале кванторных лексем) // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы / Составители М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. - М.: МАКС Пресс, 2010. С. 405-406. - 0,15 пл.
Напечатано с готового оригинал-макета
Издательство ООО "МАКС Пресс" Лицензия ИД N 00510 от 01.12.99 г. Подписано в печать 04.11.2011 г. Формат 60x90 1/16. Усл.печл. 1,0 Тираж 100 экз. Заказ 462. Тел. 939-3890. Тел./факс 939-3891. 119992, ГСП-2, Москва, Ленинские горы, МГУ им. М.В. Ломоносова, 2-й учебный корпус, 527 к.
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Степанычева, Екатерина Михайловна, 2011 год
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования
§ 1. Традиционная формально-описательная и функционально-коммуникативная грамматика. Лингводидактическая модель языка.
§ 2. Наречие как категориальный класс слов
2.1. Дефиниция наречия
2.1.1. Дефиниция наречия в традиционной грамматике
2.1.2. Дефиниция наречия в функционально-коммуникативной грамматике
2.2. Классификации наречий
2.2.1. Классификации наречий в традиционной грамматике
2.2.2. Классификации наречий в функционально-коммуникативной грамматике
2.3. Слово- и формообразование наречий
2.4. Синтаксические позиции наречий
§ 3. Понятие кванторного наречия
§ 4. Понятие лексико-семантического варианта слова
§ 5. Понятие коммуникативной роли словоформы
§ 6. Понятие функционально-семантического поля и кванторные наречия как фрагмент его структур
6.1. ФСП времени. Система значений категории адвербиальной темпо-ральности.
6.2. ФСП пространства (локативности)
6.3. ФСП количественности (квантитативности)
§ 7. Выводы к главе I
Глава II. Функционально-коммуникативный анализ кванторных наречий и их лингводидактическое описание
§ 1. Этимологическая и лексико-словообразовательная соотнесённость наречий с другими категориальными классами слов
§ 2. Семантика наречий
2.1. Лексико-семантические варианты наречия часто (по данным словарей)
2.2. Лексико-семантические варианты наречия зачастую (по данным словарей)
2.3. Соотнесённость семантики наречий часто и зачастую (по результатам анализа их функционирования)
2.4. Оценочность наречий
2.5. Отличия по степени проявления признака в семантике наречий
§ 3. Синонимика наречий
§ 4. Антонимика наречий
§ 5. Стилистические особенности наречий
§ 6. Коммуникативные роли словоформ наречий
§ 7. Некоторые синтаксические особенности словоформ наречий
7.1. Синтаксические позиции наречий
7.2. Некоторые синтагматические особенности наречий
7.3. Употребление наречий с глаголами
7.3.1. Употребление наречий с видо-временными формами глагола
7.3.2. Употребление наречий с формами наклонения глагола
§ 8. Сопоставление русских наречий с иноязычными коррелятами
§ 9. К лексикографическому описанию кванторных наречий
9.1. Лексикографическая атрибуция кванторных наречий (параметры их лексикографического описания)
9.2. Лексикографический «портрет» наречия часто
9.3. Лексикографический «портрет» наречия зачастую
§10. Выводы к главе II
Глава III. Особенности работы над кванторными наречиями в иноязычной аудитории
§ 1. Представление адвербиальной лексики в учебной литературе по РКИ
§ 2. Кванторные наречия в системе уровней владения русским языком как иностранным
§ 3. Методика представления кванторных наречий в иноязычной аудитории
§ 4. Средства контроля в обучении иностранных учащихся употреблению русских кванторных наречий
§ 5. Выводы к главе III 194 Заключение 201 Библиография 206 Приложение 1. Обзор учебной литературы: наречия в пособиях по РКИ 223 Приложение 2. Система обучающих и контрольных упражнений и заданий, посвященных употреблению кванторных наречий 254 Приложение 3. Корпус примеров на употребление кванторных наречий часто и зачастую 278 Приложение 4. Списки групп иностранных учащихся, участвовавших в опытном обучении
Введение
Настоящая работа посвящена исследованию русских наречий в лингво-дидактических целях. Проблема адекватного языковому материалу описания адвербиальных лексем и его внедрения в практику преподавания языка сегодня привлекает внимание как лингвистов-теоретиков, так и специалистов в области прикладной русистики, в частности преподавателей русского языка как иностранного (РКИ). В процессе обучения РКИ'у инофонов нередко возникают трудности, связанные с особенностями/ семантики синонимичных слов- и правилами их употребления в речи. В современных учебниках, справочных пособиях и словарях далеко не всегда можно найти достоверные сведения, о лексических и грамматических свойствах синонимов^ В связи, с нехваткой подобной' информации иногда непросто объяснить разницу в значении и употреблении семантически близких слов, причины, возможности/невозможности взаимозамены синонимов, в. предложении-высказывании. В:результате отсутствия внятных лингводидактических рекомендаций/у учащихся регулярно фиксируются лексические, грамматические и стилистические ошибки.в употреблении наречий - «отрицательный» языковой материал (JI.B. Щерба). Необходимость^ создания эффективных способов представления адвербиальной лексики в иноязычной аудитории, потребность в которых ощущается1 как преподавателями. РКИ; так. и учащимися, определяет актуальность избранной-темы.
Объектом исследования являются русские кванторные наречия. К ним в соответствии с логико-лингвистической традицией мы.относим лексемы, с помощью которых даётся оценка^количества объектов и выражается квалификация ситуации (Ю.С. Степанов, Е.В. Падучева, Г.М. Зельдович, E.H. Кле-мёнова и др.).
Конкретным предметом исследования являются лексемы часто и зачастую, а именно их семантические, грамматические, коммуникативные и прагматические свойства, которые необходимо выявить и учесть в целях адекватного описания и корректного представления русской лексики в иноязычной аудитории.
В работе проанализированы- семантика и особенности функционирования наречий, которые традиционно описываются как синонимичные. Однако далеко не всегда рассматриваемые нами: и другие подобные им адвербиальные лексемы- оказываются взаимозаменяемыми. Например, во многих случаях заменачастоназлчас^/оявляетсянекорректной;Ср.возможность(1а).и неотмеченность^Гб)':
О 'л) Воду в аквариуме необходимо менять ча1 сто: •
1 б) *Воду в аквариуме необходимо менять зачастую. Подобным же образом'не всегда.возможна замена наречия редко на изредка. Ср.,.например, (2а) и (26):
2а) Такие люди встречаются крайне ре'дко. (26) *Такие люди встречаются крайне Изредка:
Степень научной? разработанности-; проблемы; При написании диссертации; был использован широкий; круг источников по проблеме лингвистического и лингводидактического описания- адвербиальных лексем: Понятие; кванторных слов рассматривалось в работах Ю.С. Степанова, Е.В. Паду-чевой, F.M. Зельдовича, E.H. Клеменовой и др. Те. или иные аспекты семантики кванторных слов; в: том числе:наречищ и их коммуникативного? потенциала были предметом исследовании Ю.Д. Апресяна,. В.Ю. Апресян, Е.В. Па-дучевой, Т.Е. Янко и др. Актуальное для-i данной работы изучение наречий в учебных целях отражено в пособиях Э.И. Амиантовой, Г.А. Битехтиной, H.A. Лобановой, И:Ш Слесаревощ Л;П;.Юдинощ. ai также С.И. Дерягиной; Е.В. Марты 1 генко; и др. Наречие и функционально-коммуникативном аспекте подробно рассмотрено в трудах Ф.И. Панкова,.чья научная концепция лежит
1 Примеры из звучащей речи сопровождаются интонационной транскрипцией по Е.А. Брызгуновой [Русская грамматика 1980, I: 96-122]. Отсутствие интонационной транскрипции означает, что пример взят из письменного источника. Цифра в верхнем индексе после гласного означает тип ИК на данном гласном, который' является; интонационным центром синтагмы. в основе настоящей работы. Тем не менее системное лингводидактическое описание кванторных наречий до сих пор отсутствует.
В работе представлен опыт анализа языкового материала с целью обнаружить имманентные характеристики рассматриваемых адвербиальных лексем, с помощью которых можно выявить специфику их функционирования и, соответственно, объяснить различия в употреблении близких ПО' значению кванторных наречий.
Для начала необходимо обобщить опыт описания рассматриваемого категориального класса слов, изучив историю вопроса, и затем, опираясь на1 него, провести непосредственный анализ языкового материала Его результаты должны стать лингвистической основой для составления лексикографического описания наречий в дидактических целях и создания,системы, их представления^ в иностранной аудитории. Наречия^ изучаются» как традиционной, формально-описательной, так и функционально-коммуникативной.грамматикой (далее - ФКГ). Данное исследование проводится в русле ФКГ, в рамках лингводидактической* модели языка, ориентированной, в первую-очередь, на практические цели обучения языку. Традиционную формально-описательную грамматику наречия интересуют прежде всего с точки зрения их морфологических особенностей, специфики словообразовательной структуры и возможных словоизменительных потенций. При классификации наречий по разрядам за основу берётся в первую очередь семантический принцип. При этом к тому или иному разряду обычно относят либо сами лексемы, либо те их лексико-семантические варианты (далее — ЛСВ), которые резко противопоставлены по семантике. Поэтому нередко оказывается, что близкие, но всё-таки разные ЛСВ>объединяются« в один, за которым закрепляется-место в одном разряде. По этой же причине в качестве синонимичных зачастую рассматриваются лексемы или их ЛСВ, в которых объединены два и более ЛСВ, в то время как синонимичными могут являться не выделенные словарями ЛСВ. К тому же в традиционных грамматиках и словарях весьма обобщённо говорится о синтаксических позициях и функциях наречий в предложении. Всё это создает значительные трудности при выборе определённого наречия из ряда синонимичных для правильного употребления в конкретном контексте речи. Эта проблема особенно актуальна для иностранцев, изучающих русский язык.
Целью данной работы является формулирование лингводидактических основ представления кванторных наречий в иноязычной аудитории на основе результатов сопоставительного анализа их функционирования в речи.
В ходе исследования была выдвинута и проверена гипотеза» о том, что комплексный подход к организации обучения' инофонов, учитывающий лингвистические особенности адвербиальных лексем и методические принципы обучения их употреблению, способствует максимально эффективному усвоению рассматриваемых единиц, формирует и развивает языковую, речевую и профессиональную (для филологов) компетенции учащихся.
В* соответствии с поставленной целью для подтверждения выдвинутой гипотезы в работе решаются следующие исследовательские задачи:
1) проанализировать литературу по теме диссертации, обобщить существующие точки зрения на наречие как класс слов и определить объём понятия «кванторное наречие», выделив его релевантные признаки;
2) определить место * кванторных наречий в системе семантических разрядов адвербиальных лексем и в составе различных функционально-семантических полей (ФСП);
3) основываясь на анализе семантической структуры кванторных наречий, выделить их лексико-семантические варианты (ЛСВ);
4) выработать единые принципы и определить комплекс наиболее существенных параметров описания выделенных ЛСВ, представить» схему их лексикографической атрибуции (М.В. Всеволодова);
5) на основе установленных параметров выявить общие и дифференциальные признаки исследуемых лексем, проанализировать синтаксическое «поведение» наречий, реализующих выделенные ЛСВ;
6) предложить функционально-коммуникативное описание ЛСВ наречий, отражающее результаты анализа их функционирования в речи;
7) проанализировать способы представления наречий в пособиях по РКИ, включая те, которые нацелены на дифференциацию семантически близких слов;
8) предложить собственную, систему упражнений и заданий, посвященных разграничению употребления наречий часто и зачастую;
9) на основе- функционально-коммуникативного анализа: наречий разработать методику введения кванторных наречий в продуктивные виды речевой деятельности;
10) разработать систему поэтапного контроля при обучении иностранных учащихся употреблению кванторных наречий;
11) используя предложенные: методы представления адвербиальных: лексем, провести апробацию результатов исследования в ходе практических занятий и оценить его результаты;
12) создать словарные статьи (лексикографические «портреты») рассматриваемых лексем для учебного функционального: словаря русских наречий. Для решения поставленных задача использовались следующие методы: функционально-коммуникативный; структурно-семантический; компонентный; позиционный,,сопоставительный, описательный (с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией)? экспериментальный. В ходе; исследования активно применялись лингвистический и педагогический эксперименты, проводилась работа с информантами;,
Материаломшсследования послужили: научные работы по лингводидактике, лингвистике, психологии; словарные статьи толковых, этимологических, переводных словарей, словарей синонимов и антонимов; учебники, пособия; справочники по РКИ;
- корпус примеров, включающий более 5000 употреблений, выбранных из произведений художественной литературы, современных печатных изданий, научных публикаций, радио- и телепередач^ устной речи, материалов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ, а также из электронного-Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru): В отдельных случаях использовались примеры, составленные автором и информантами - носителями русского языка:
Методологической основой; исследования является сформированная! на основе осмысления: коллективного опыта: преподавания; РКИ лингводи-дактическая модель русского языка, важнейшие положения; которой нашли: отражение, в; трудах Г.И. Рожковой, М.В. Всеволодовой, ЭЖГ Амиантовощ Е.Л. Бархударовой, Г.А. Битехтиной, Е:А. Брызгуновой; А.В; Величко, Л.И:;Клобуковой, Ы.А. Лобановой, ИШ^Одинцовой; Ф.И. Паикова, ИШЕСлесаревоши др: ■ ■' /
Научная новизнашсследования;заключаетсяш:Том, что, вьнем: впервые проведен1 системный; функционально-коммуникативный* анализ; кванторных наречий, в результате; которого сформулированы лингводидактические:основы; представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории. Выявлена.семантическая структура наречий часто и зачастую,.предложены наиболее существенные параметры их описания; в учебном функциональном словаре. На основе схемы, лексикографической-атрибуции охарактеризованы синтаксические и коммуникативные; особенности данных лексем, позволяющие адекватно и полно описать функционирование наречий в лингводидак-тических целях, объяснить и помочь предотвратить ошибки иностранцев в их употреблении. С учетом результатов проведенного исследования впервые составлены грамматико-лексикографические описания рассматриваемых слов и создана система; обучающих и контрольных заданий;
Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке методологических; принципов описания определенного фрагмента, языковой-системы - кванторных. наречий - и механизмов его речевого1 воплощения;. В: частности, это касается выделения параметров анализа и сопоставления семантики и особенностей функционирования адвербиальных лексем. Выделенные параметры могут лечь в основу лексикографической атрибуции не только наречий других семантических групп, но и иных частей речи. Предложенные принципы описания лексем важны и для лингвистики, и для линг-водидактики, так как они могут быть эффективно использованы как при типологическом описании русской лексики, так и в методике преподавания РКИ при составлении справочных учебных пособий.
Практическая-значимость.диссертации определяется'тем, что в ней сформулированы принципы лексикографического представления объекта^ исследования; проведена их апробация применительно к описанию кванторных наречий; разработана система упражнений и заданий; посвященных употреблению семантически близких.кванторных наречий; сформулированы методические рекомендации" по1-работе с адвербиальными«-лексемами; разработаны словарные статьи наречий часто и зачастую для1 учебного функционального словаря русского языка. Результаты анализа могут быть использованы- в практике, преподавания русского языка иностранным учащимся; в специальных курсах и семинарах по функциональной грамматике; в учебных пособиях по современному русскому языку, а также в лексикографической практике при-создании словарей и справочников различных типов. Материал диссертации; может найти применение в подготовке нового» поколения-лексических минимумов для разных уровней общего владения-русским языком.
Обоснованность и достоверность положений и выводов диссертации обеспечены-полнотой использованных информационных источников по теме работы, корректным применением комплекса взаимодополняющих теоретических и эмпирических методов, соответствующих цели, предмету и задачам исследования; подтверждены успешной апробацией предложенной диссер-' тантом методики по представлению кванторных наречий в иноязычной аудитории и положительными результатами-опытного обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Наречие как категориальный класс слов обладает богатым семантическим, синтаксическим и коммуникативным потенциалом, исследование и описание которого необходимо как для теории языка, так и для практики, преподавания РКИ. Определение и введение в научный, обиход понятия «кванторное наречие» является важным для лингводидактики. Данные лексемы способны совмещать в себе собственно квантитативную сему с семами других типов, что обусловливает специфику их функционирования, представляющую особую трудность для инофонов.
2. Анализ функционирования кванторных наречий- позволяет предложить критерии выделения ЛСВ слов с учетом совокупности особенностей их семантики, стилистики, коммуникативного «поведения», синтаксического потенциала и возможностей контекстнойреализации.
3. Результаты, функционально-коммуникативного анализа адвербиальных лексем на уровне ЛСВ могут быть использованы для выделения1 параметров адекватного описания наречий в лингводидактических целях. Совокупность данных параметров составляет схему их лексикографической*атрибуции' и служит лингвистической основой'для создания системы обучающих и контрольных заданий по употреблению наречий, а также для составления словарных статей учебного функционального словаря русских наречий.
4. Так как способы описания наречий в современной' учебной литературе не в полной мере отвечают потребностям практики преподавания РКИ, необходимо создание новых принципов презентации наречий, основанных на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, что позволило бы иностранным учащимся эффективно применять »знания, об их свойствах для корректного употребления в речи.
5. Кванторные наречия следует целенаправленно' вводить в практику преподавания РКИ на разных этапах обучения. При определении последовательности и методики их введения в учебный процесс важно учитывать уровень языковой подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени.
6. При создании системы упражнений и заданий, ориентированной на обучение инофонов употреблению кванторных наречий на различных уровнях общего владения языком, целесообразно учитывать не только освоение иностранными учащимися языкового материала, но и формирование у них умений и навыков его использования в речевой деятельности, как в ее рецептивных, так и продуктивных видах. Целенаправленное включение кванторных наречий в .содержание обучения с применением разработанной-автором диссертации технологии обучения и контроля* способствует развитию не только лингвистической, но и коммуникативной компетенции учащихся.
Апробация» работы. Результаты проведенных исследований обсуждались в рамках спецсеминара' М.В. Всеволодовой и Ф.И. Панкова на филологическом факультете МГУ (2003-2006 гг.), а также на XI, XII и ХУП Международных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2004, 2005 и 2010 гг.), на Международной научно-практической конференции «Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного» (Москва, 2006 г.), на XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 2007 г.), на П1 и IV Международных конгрессах исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва1, 2007, 2010*гг.).
Разработанная в процессе исследования методика обучения инофонов употреблению русских кванторных наречий прошла апробацию в группах иностранных учащихся филологического, экономического, юридического и исторического факультетов МГУ имени М.В. Ломоносова. Предложенные автором диссертации дидактические материалы были включены в программу основного курса практического русского языка в качестве дополнительного информационно-дидактического материала, формирующего языковой, речевой и предметный компоненты коммуникативной компетенции учащихся.
Диссертационное исследование прошло обсуждение на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова в марте 2011 года.
Публикации. Основные положения работы отражены в статьях и тезисах в научных журналах, сборниках и материалах международных конференций. Всего по теме диссертации опубликовано восемь работ, в том числе три статьи в ведущих рецензируемых научных журналах.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингводидактические основы представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории"
В Главе I характеризуются базовые для данной работы понятия^ многие из которых неоднозначно толкуются в современной лингвистике и лингводи-дактике. В Главе II рассматриваются различные аспекты анализа кванторных наречий и их значение для практики преподавания. В Главе III обосновывается и описывается методика презентации адвербиальных лексем, опирающаяся на данные проведённого анализа и учитывающая предшествующий опыт их представления; разрабатывается система обучающих и контрольных заданий на наречия часто и зачастую; описываются результаты проведения опытного обучения по предложенной системе. В Заключении изложены основные теоретические и практические результаты проведенного исследования, определяются область практического применения материалов диссертации и перспективы дальнейшего исследования. В Приложения включены аналитический обзор учебных пособий по РКИ, в которых представлены русские наречия; разработанная в ходе исследования система обучающих и контрольных заданий; корпус примеров на употребление ЛСВ слов часто и зачастую', списки групп иностранных учащихся, участвовавших в опытном обучении. Работа иллюстрирована десятью таблицами.
Глава I
Теоретические основы исследования
В данной главе определены теоретические положения, являющиеся существенными для данной работы. Как уже отмечалось, исследование опирается на некоторые фундаментальные понятия ФКГ, поэтому вначале дадим её определение, а затем остановимся на других вопросах, прямо-или косвенно связанных с функционированием русских наречий. Язык - явление многофакторное, и для анализа его единиц необходимо учитывать разноплановые характеристики, такие, как частеречная принадлежность слова, его категориальное значение; место в структуре предложения, синтагматические и словообразовательные характеристики. Важным представляется рассмотрение таких основополагающих для исследования' понятий, как кванторное наречие, ЛСВ слова,-коммуникативная роль словоформы.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
§ 5. Выводы к главе III
В данной главе были подробно рассмотрены различные аспекты работы над кванторными наречиями в иноязычной аудитории, в частности, результаты анализа опыта их представления в, учебной литературе по РКИ; распределение кванторных наречий по сертификационным уровням; обоснование и описание методики презентации адвербиальных лексем, формирования навыков и развития умений; инофонов, опирающейся на данные проведённого лингвистического анализа; представление системы обучающих и контрольных заданий, посвященных кванторным наречиям,, и описание результатов проведения опытного обучения по предложенной схеме.
Сначала-были рассмотрены основные принципы презентации наречишв учебных пособиях по лексике и грамматике и определено их место в общем курсе РКИ: Мы проанализировали1 способы* представления, адвербиальной лексики в пособиях трёх типов: учебниках, учебно-справочных пособиях и сборниках упражнений, словарях для иностранных учащихся.
В учебниках наиболее подробно-рассматриваются наречия, служащие для обозначения способа совершения.действия, качественной характеристики -действия или состояния [Рожкова и др. 1975; Учебник 1982; Хавронина 1989]. Наречиям, обозначающим место и время действия, среди которых часто встречаются, кванторные лексемы, уделяется предельно, мало внимания. Для передачи этих значений предлагается использовать предложно-падежные конструкции, адвербиальная^ же лексика остаётся на периферии способов их выражения.
Свидетельством.растущего в последние годы интереса к адвербиальной лексике как аспекту преподавания является выход в свет некоторых учебных пособий и сборников упражнений по лексике для иностранных учащихся, где наречию посвящены отдельные главы и разделы [Дерягина, Мартыненко 2003; Хавронина, Казнышкина 2004]. В современных учебно-справочных пособиях по лексике наречие выступает как равноправное наряду с другими средство выражения темпоральности, локативности, квантитативности.
Общим недостатком учебных пособий является ограниченное количество примеров употребления рассматриваемых наречий, а также недостаток или отсутствие речевых заданий.
Что касается учебных словарей, то на данный момент существует лишь одно пособие, посвященное-адвербиальной лексике; — «Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Выпуск 3. Наречие». Данный словарь-справочник- подробно представляет семантическую структуру наречий, однако даёт мало информации об их грамматических, особенностях. В; настоящее время под руководством Ф.И. Пашсова ведётся*» работа над созданием функционального словаря русских наречий, призванного помочь иностранным учащимся и преподавателям РКИ в обучении правильному употреблению наречий. Данная работа не только представляет собой! практическую? ценность, но и является важным вкладом* в грамматико-лексикографическое описание адвербиальных лексем.
Были также проанализированы способы презентации- адвербиальной лексики в пособиях, посвящённых употреблению? видов- русского глагола. Наречия чаще всего представлены в главах, посвящённых употреблению глаголов НСВ' и СВ в прошедшем и будущем времени, в повелительном наклонении и в инфинитиве. Они рассматриваются прежде всего как средства^вы-ражения. повторяемости, длительности действия или процесса; завершённости, момента начала нового действия или состояния. Являясь лексическими показателями тех или иных значений, наречия» могут как дублировать семантику видов, так и быть единственными средствами выражения признакам предложении.
В результате анализа принципов представления адвербиальной лексики и типологии упражнений в учебно-справочных пособиях по русскому языку для инофонов был сделан вывод о том, что способы описания наречий в учебной литературе не в полной мере отвечают потребностям практики обучения РКИ. Современная практика преподавания диктует необходимость создания принципиально новой системы презентации наречий, основанной на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, позволяющем эффективно применять знания об их общих и дифференциальных лексико-грамматических и коммуникативных свойствах для формирования речевых навыков и развития умений учащихся.
Далее были предложены разработанные автором лингводидактические принципы работы над кванторными наречиями. Адвербиальные лексемы были рассмотрены, в< системе уровней, общего владения- русским^ языком^ как иностранным (ТРКИ). В-соответствии с образовательными стандартами, лексическими минимумами» данной системы, а также с- учетом лексико-грамматических особенностей- наречий предложено следующее распределение материала по уровням.
На Элементарном уровне необходимо! введение наиболее употребительных ЛСВ-кванторных слов: Исходя из-высокой семантической'ценности, частотности и- стилистической- нейтральности, актуальными для данного-уровня признаются темпоральные ЛСВ кванторных наречий часто, иногда, редко.
На Базовом уровне является оправданной практика совместного представления двух и более ЛСВ одного слова. Например, целесообразно обратить внимание на полисемию наречия часто и, помимо «темпорального ЛСВ часто], рассмотреть локативный, ЛСВ часто2
На Первом и Втором, уровнях владения русским языком возможно введение тех ЛСВ ^кванторных наречий, сложность в .различении которых может повлечь ошибки, в, их употреблении. Это касается, например; часто} и часто^ а также наречия зачастую, которое системно используется в, языке СМИ, публицистике, научной речи и является актуальным для освоения инофонами. На данных уровнях предлагается использование формальных признаков различения-разных ЛСВ.
На Третьем и Четвёртом уровнях необходимо продолжение изучения кванторных наречий, если они были введены ранее. Если же учащиеся, владеющие языком на данных уровнях, не были знакомы со всеми ЛСВ кванторных наречий (что является нормой в современной практике обучения РКИ), возможно их введение на семантической основе.
В III главе представлена разработанная в ходе диссертационного исследования система обучающих и контрольных заданий, направленная на обучение иностранных учащихся различных уровней» владения языком- корректному употреблению? близких по значению кванторных наречий,' представляющих особую трудность для инофонов (на примере слов .часто И' зачастую). Порядок подачи материала в системе* и её содержание обусловлены лингводидактическими факторами, основанными на результатах анализа функционирования- наречий. При- её составлении были учтены перечисленные в § 1 данной главы- недостатки презентации адвербиальных лексем, выявленные в ходе анализа современных учебных пособий; а также приняты во внимание её достоинства; предпринята попытка объединить разные типы и методы группировки блоков информации и упражнений, применяемых в различных видах учебных пособий.
Данная система или её фрагменты могут быть использованы в пособиях по лексике и по грамматике, в учебниках и сборниках упражнений, а также в учебных- словарях. В зависимости от потребностей учащихся и уровня* их владения, языком она,может либо целиком применяться на, занятиях, по-свящённых русским наречиям, либо частично - например, при изучении ви-до-временных форм глагола, средств, выражения- того или* иного смысла наряду с другими частями речи, при обучении иностранцев-филологов теории коммуникативных ролей.
Для усвоения, активизации учебного материала и организации контроля уровня владения им были использованы языковые (подготовительные, тренировочные), предречевые (условно-речевые) упражнения и собственно речевые (творческие, коммуникативные) задания (И.Л. Бим, И.А. Грузинская, Б.А. Лапидус, Е.И. Пассов, И.В. Рахманов, Э.Ю. Сосенко, А.Н. Щукин и др.).
Разработанная в ходе исследования система упражнений и заданий ориентирована прежде всего на учащихся, владеющих русским языком- на достаточно высоком уровне, способных в освоении новых лексических единиц полагаться на разницу в их семантике. Однако в данную систему, помимо- основного комплекса упражнений и заданий, также включена краткая программа презентации наречий учащимся, владеющим* русским языком' в рамках 1-П< уровней, основанная на формальных признаках различения близких по-значению слов.
Основная система, ориентированная на 1П-1У сертификационные уровни, включает в себя* поэтапное знакомство с актуальными-для построения корректных высказываний свойствами лексем, формирование навыков и развитие речевых умений посредством выполнения-предложенных упражнений и заданий. Особенности употребления наречий актуализируются в лексико-грамматических комментариях.
Презентация нового материала начинается с представления «семантической структуры лексем. Отдельно характеризуются стилистические особенности изучаемых слов. Предлагаются иноязычные1 корреляты кванторных наречий, синонимические и антонимические ряды каждого ЛСВ.
Дальнейшая работа по обучению .учащихся правильному употреблению кванторных наречий основывается на умении различать их ЛСВ. После рассмотрения особенностей семантики изучаемых слов учащимся даются знания о лексической сочетаемости наречий, их способности к слово- и формообразованию.
В системе презентации адвербиальных лексем подробно рассматриваются позиции их словоформ в структуре предложения1 и особенности интонационного оформления высказываний, включающих кванторные наречия; изучаются синтагматические особенности, например, употребление наречий с отрицанием, сочетаемость с глаголами, прилагательными, наречиями.
После каждого нового блока информации следуют различные типы упражнений и заданий, направленных на усвоение полученных знаний, формирование на их основе навыков употребления наречий и- развитие речевых умений. В системе представлены таюке ситуативно-обусловленные коммуникативные задания, предполагающие владение усвоенными знаниями и сформированными навыками, касающимися всех аспектов употребления кванторных наречий.
Результаты опытного обучения свидетельствуют о том, что-все предлагаемые типы упражнений и заданий, несмотря на определенные трудности, связанные преимущественно с изучением семантики и коммуникативных позиций наречий, дают желаемые результаты.
В ходе диссертационного исследования были разработаны материалы для текущего и промежуточного контроля усвоения кванторных наречий.
Часть предлагаемых контрольных упражнений направлена на определение степени сформированности языковых и речевых навыков, учащихся; в частности, на проверку усвоения-полученных знаний о семантике, лексической и грамматической сочетаемости, коммуникативных позициях наречий. В системе контроля представлены также речевые задания, выполняя* которые учащиеся должны, продемонстрировать уровень развитых за время-обучения умений в основных видах речевой деятельности, необходимых для решения коммуникативных задач с использованием кванторных наречий. Разработаны также контрольные задания, ориентированные на проверку сформированности и развития речевых навыков и умений одновременно в нескольких видах речевой деятельности. Важным средством контроля признаются тестовые задания, которые предполагают измерение результатов их выполнения с использованием специальной шкалы/матрицы, благодаря чему оценить деятельность учащихся можно максимально эффективно и независимо от возможного субъективизма преподавателя.
Разработанная в рамках диссертационного исследования система обучающих и контрольных упражнений и заданий была апробирована автором, а также преподавателями филологического факультета МГУ в 2009/2010 и в 2010/2011 учебных годах в процессе работы с группами магистрантов-филологов и стажёров гуманитарных факультетов. В общей сложности обучение прошли около 50 человек.
Результаты промежуточного контроля продемонстрировали положительную динамику в употреблении инофонами исследуемых единиц. Эффективность работы по предложенной методике наиболее ярко отразилась в результатах выполнения контрольных заданий на взаимозамену семантически близких слов. Они свидетельствовали о значимости для практики преподавания выявления общих и дифференциальных свойств наречий, позволяющего предложить иностранным учащимся «инструменты» для различения их ЛСВ.
Заключение
В завершение данного исследования подведём итоги проведённой работы, изложим её основные теоретические и практические результаты, определим область практического применения материалов диссертации и перспективы дальнейшего исследования.
Впервые в теории и практике обучения РКП'предложено комплексное и системное описание кванторных наречий в лингводидактических целях. В1 ходе исследования были сделаны следующие выводы.
1. Методические проблемы, связанные с обучением иностранных учащихся употреблению русских наречий, необходимо решать на основе детального лингвистического анализа адвербиальной лексики. Причины, ошибок инофонов в употреблении семантически близких слов и пути их устранения были определены в результате проведения-наблюдения над функционированием рассматриваемых кванторных наречий и выявления» их общих и дифференциальных признаков. В работе был рассмотрен небольшой, но важный как с теоретической; так и с практической точки зрения фрагмент языковой системы, в ходе анализа которого был выявлен ряд семантических, стилистических, грамматических и коммуникативных свойств каждого из изучаемых слов. Обнаружение индивидуальных особенностей функционирования кванторных наречий позволило дать исчерпывающие ответьь на актуальные для практики преподавания РКП вопросы, касающиеся, в частности, разницы в семантике и употреблении близких по значению слов.
2. В ходе исследования были разработаны принципы описания кванторных наречий, на основе которых был проведен функционально-коммуникативный- анализ лексем часто и зачастую. Типология сформулированных принципов может быть использована как для исследования других адвербиальных кванторных лексем, так и для изучения и описания наречий иных семантических разрядов.
3. Адвербиальные лексемы в иноязычной аудитории целесообразно представлять в виде совокупности их ЛСВ. Изучение семантической структуры слов должно быть основано-на результатах анализа их функционирования. Данные современных лингвистических словарей дают ограниченное представление о семантике наречий. Например, большинство из них выделяет только два значения слова часто', временное 'нередко, через короткое время' и пространственное 'густо, с малыми промежутками'. Утверждается^ также, что зачастую синонимично временному наречию часто и отличается от него» лишь особой-стилистической окраской: в словарях зачастую имеет помету «разг.». Однако* замена наречия часто якобы синонимичным словом зачастую возможна далеко не всегда, при этом допущенные в некорректных высказываниях ошибки инофонов не являются стилистическими (см., например, (1а) и (16) на>с. 6; (4а) и (46), (5а) и (56) на с. 69). Очевидно, что обращение к толковымги синонимическим словарям^ может дезориентировать иностранных учащихся. В результате детального анализа слов часто и-зачастую и наблюдения над их функционированием было выделено не> два, а три ЛСВ наречия' часто• и один ЛСВ зачастую. Синонимичными были признаны не лексемы часто и зачастую, а лишь их квантитативные ЛСВ, что позволило -объяснить причину невозможности замены одного наречия другим- в тех высказываниях, где лексема часто реализована темпоральным ЛСВ* отсутствующим у слова зачастую.
Так как семантика всех кванторных наречий осложнена количественным значением, это создает сложности для их различения. Выделение совокупности ЛСВ " слов на основе анализа их функционирования является первым этапом на пути создания' лингводидактического описания адвербиальных кванторных лексем.
4. При изучении особенностей употребления наречий следует учитывать их способности занимать те или иные позиции в коммуникативной структуре высказываний. Так, словоформы всех ЛСВ часто способны занимать любые позиции в актуализационной структуре высказываний. Наречие зачастую является гораздо более ограниченным в коммуникативном отношении, в связи с чем замена квантитативного наречия часто синонимичным зачастую невозможна в высказываниях, где первое употреблено в нетипичных для последнего позициях.
5. Результаты, исследовательской работы по выявлению общих т дифференциальных свойств наречий и разработанные принципы их анализа и описания- позволяют сформулировать лингводидактические основы представления адвербиальных лексем в иноязычной аудитории; При создании: методики- работы, с кванторными наречиями; учтен комплексный подход к семантике и грамматике слов; позволяющий: учащимся; ползать, максимально-полное представление: об; изучаемых наречиях и руководствоватьсяшолучен-ными знаниями для форхмирования речевых навыков и развития умений, касающихся употребления данных слов.
6. Кванторные наречия следует целенаправленно вводить, в практику преподавания РКИ на разных этапах: обучения; При определении последовательности и методики их внедрения важно учитывать уровень ЯЗЫКОВОЙ'подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени. Представленная? в, диссертации система обучающих и контрольных упражнений* и заданий- адресована: иностранным учащимся, владеющим русским языком на различных уровнях.
7. Последовательность методических: шагов по представлению/ кван-торных наречий в иноязычной аудитории должна предполагать» переход от овладения учащимися* языковыми средствами к формированию у них речевых навыков и развитию речевых умений, от рецептивных видов речевой деятельности: к продуктивным.
8. Включение адвербиальных лексем в содержание, обучения- с применением предложенной в диссертации системы работы над ними способствует активному и грамотному использованию наречий инофонами в процессе речевой деятельности. Эффективность разработанных в диссертации методических приёмов подтверждается успешными результатами опытного обучения.
Они свидетельствуют о значимости для потребностей практики преподавания выявленных в результате диссертационного исследования общих и дифференциальных лексических, грамматических и коммуникативных свойств наречий, позволивших предложить иностранным учащимся «инструменты» для различения семантически близких слов.
9. Достижения ФКГ и современной лексикографии делают возможной разработку концепции нового функционального словаря русского языка, в частности учебного словаря русских наречий, предназначенного для практического использования в процессе преподавания и изучения языка, характеризующего функционирование' словоформ в речи, то есть «описывающего лексику в целях синтаксиса» (Ю.Д. Апресян). Интегральный подход к описанию лексем должен учитывать.как формальные, так и содержательные особенности наречий, их синтаксические и коммуникативные позиции в высказывании и тексте.
10. В целях создания адекватного лексикографического описания наречий в рамках функционального словаря разработана схема'их лексикографической атрибуции, объединяющая параметры, по которым характеризуются наречия в целом и выявляются различия в семантике, синтаксическом и коммуникативном «поведении» синонимичных ЛСВ в частности:
Схема лексикографической атрибуции кванторных наречий
1. Этимологическая и лексико-словообразовательная соотнесённость с другими категориальными классами слов.
2. Семантика.
2.1. ЛСВ наречиям
2.2. Оценочность.
2.3. Способность к выражению градуируемого признака.
3. Синонимика и антонимика.
4. Стилистическая характеристика.
5. Коммуникативные роли.
6. Синтаксические особенности.
6.1. Синтаксические позиции.
6.2. Синтагматические свойства.
7. Сопоставление с иноязычными коррелятами.
На основе разработанной схемы лексикографической атрибуции составлены словарные статьи наречий часто и зачастую.
В будущем планируется накопление и обобщение опыта анализа языкового материала, дальнейшая разработка методологических принципов описания адвербиальных кванторных лексем в лингводидактических целях. Итогом исследовательской работы может стать составление в перспективе раздела или отдельного выпуска учебного функционального словаря русских наречий, посвященных кванторным лексемам, а также создание учебно-справочных пособий по работе над наречиями в иноязычной аудитории.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Степанычева, Екатерина Михайловна, Москва
1. Аванесов, Сидоров 1945 - Аванесов Р.И., Сидоров В.И. Очерки грамматики русского литературного языка. 4.1. Фонетика и морфология. — М.: Учпедгиз, 1945.-236 с.
2. Азимов, Щукин 1999 Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб: Златоуст, 1999.-472 с.
3. Акишина, Каган 2004 Акишина A.A., Каган O.E. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык. Курсы, 2004! - 256 с.
4. Англо-русский словарь 2000 Мюллер В. К. Новый англо-русский словарь. - 7. изд. - М.: Русский язык, 2000. - 879 с.
5. Андрюшина 1998 — Андрюшина Н.П. Лексические минимумы в системе тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. Вып. 4 (6). -М., 1998. С. 24-26.
6. Ю.Аркадьева и др. 2005 — Аркадьева Э.В., Горбаневская Г.В., Кирсанова Н.Д., Марчук И.Б. Лексика в практическом курсе русского языка // Живая методика. Для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2005. - С. 180-246.
7. П.Арутюнова 2005 Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - MI: Индрик, 2005. - С. 5-21.
8. Барсов» 1981 Барсов А. А. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова / A.A. Барсов; подгот. текста и текстол. коммент. М.П. Тоболовой, под ред. и с предисл. Б.А. Успенского. -М:: Изд-во МРУ, 1981. - 776 с.
9. БАС 1950-1965 Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти тт. - М.-Л.: Наука, 1950-1965:14'БАС 2004—2007 — Большой академический словарь русского языка. Тт. 1-9. -М.-СПб.: Наука, 2004-2007.
10. Богуславский 2004 — Богуславский ИМ. Целое — часть признак // Сокровенные смыслы: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. - М., 2004. - С. 4453.
11. Бондарко 1971 — Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971. - 239 с.
12. Бондарко 1981 Бондарко A.B. Основы построения функциональной грамматики //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40, № 6. С. 483-495.
13. Бондарко 1984 Бондарко A.B. Функциональная грамматика. - Л.: Наука, 1984.- 136 с.
14. Брызгунова 1997 Брызгунова К А. Интонация и; синтаксис // Современный русский, язык: Учеб. для филол. спец. учебных заведений / Под; ред. ВШ. Белошапковой: 3-е изд:, испр; шдоп: Mi: Азбуковник, 1997.1. С. 869-902.
15. БТС 1998— Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. — С.А. Кузнецов. Сиб.: Норинт, 1998. - 1534 с.
16. Булыгина, Шмелёв 1988 — Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д:Механизмы;кван-тификации в русском языке и семантика* количественной; оценки // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. - С. 15-18.
17. Василенко, Добровольская 2003 Ваашенко Е.И., Добровольская В.В: Методические задачи по русскому языку. — СПб.: Златоуст, 20031— 276 с.
18. Величко 1999 Величко A.B. Полифункциональность, феномена?языка? и характерные черты грамматики РКИ конца XX века // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских учёных. - М., 1999. - С. 87-92.
19. Величко 2004 Величко A.B. Что такое грамматика РКИ // Книга о; грамматике: Русский; язык как иностранный: Учебное; пособие / Под; ред. A.B. Величко. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во Моск. унгта, 2004.1. С. 9-16.
20. Величко и др. 1988;- Величко A.B., Лебедева КВ., Юдина Л.П. Обучение монологической речи- студентов-филологов?/ Под ред. A.B. Величко. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. - 154 с.
21. Виноградов; 1972 — Виноградов В В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. - 616 с.
22. Войнова и др. 1981 Войнова Е.И., Матвеева В.М., Аверянова Г.Н. Учебник русского языка1 для иностранных студентов-филологов. Основной курс (первый год обучения) - М.: Русский язык, 1981. - 310 с.
23. Всеволодова 2000 Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. - М.: Изд-во Московского университета, 2000. - 502 с.
24. Всеволодова и др. 2003 Всеволодова М.В., Клобуков Е.В., Кукушкина О.В., Поликарпов A.A. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского, предлога // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. №-2. - С. 35-79.
25. Всеволодова, Владимирский 1982 — Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений^ в современном русском языке. — М;: Русский язык, 1982. 262 с.
26. Всеволодова, Дементьева 1997 Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю: Проблемы синтаксической, парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале" двусоставных глагольных предложений,, включающих имя локума). - М.: Крон-Пресс, 1997. - 170 с.
27. Всеволодова, Панков 1999 Всеволодова М.В., Панков Ф.И. Функционально-коммуникативное описание русского языка в целях преподаванияего иностранцам (информационно-аналитический обзор). М.: Гос. ин-т русского языка им. A.C. Пушкина, 1999. - 128 с.
28. Вуколова 2005 — Вуколова E.H. Синтаксические позиции русских наречий. Курсовая работа. -М., МГУ, 2005
29. Галкина-Федорук 1939 Галкина-Федору к Е. М. Наречие в современном-русском;языке. — М;: Моск. гос. ин-т истории, философии и лит-ры, 1939: -139 с.
30. Г.Гвоздев 1-973: — Гвоздев А: Ні Современный русский литературный язык. Часть Г. Фонетика и морфология; М;!: Просвещение, 1973. - 432".е.
31. Гос. обр. стандарт 1999-2001 — Государственный образовательный стандарт по русскому языку. Элементарный уровень. Базовый уровень. Пер^ вый, второй,.третий сертификационные уровни. -М.-СПб., 1999-2001.
32. Грамматика 1952 — Грамматика русского языка. В 2-х т. М.: Наука; 19521960.
33. Грамматика 1970 — Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1970; - 767 с.
34. Грузинская 1947 Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе. Издание пятое. М.: ГУЛИ РСФСР, 1947. — 223 с.
35. Гуревич 1994 Гуревич В.В. Глагольный вид в русском языке: Пособие для изучающих русский язык. — М.: Б. и., 1994. — 88 с.
36. Даль 2002 — Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М.: Эксмо-Пресс, 2002. -736 с.
37. Дерягина, Мартыненко 2003 Дерягина С.И., Мартыненко Е.В. Учебно-справочное пособие по лексике русского языка: Трудные случаи употребления семантически близких слов. - М.: Русский язык. Курсы, 2003. — 328с.
38. Достовалов 1989 — Достовалое П.А. Функционально-семантическое поле количественности. Дипломная работа. — М., МГУ, 1989.
39. Камынина 1999 — Камынина A.A. Современный русский язык. Морфология. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 240 с.
40. Караванов 2008 Караванов A.A. Виды русского глагола: значение и употребление. Практическое пособие для иностранцев, изучающих русский язык. -М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 176 с.
41. Категория количества 1990 — Категория количества в современных европейских языках / Отв. ред. В.В. Акуленко. Киев: Наукова думка, 1990. -284 с.
42. Кацнельсон 1972 Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Д.: Наука, 1972. - 216 с.
43. Клемёнова 2006 Клемёнова E.H. Высказывание с кванторными детерминантами как феномен текста. - Ростов-на-Дону: Рост. гос. академия архитектуры и искусства, 2006. - 320 с.
44. Клобуков 2002 — Клобуков Е.В. Наречие // Современный русский язык / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и-др.; Под ред. П. А. Леканта. -М.: Дрофа, 2002. С. 342-344.
45. Кривоносов, Редькина 1999 Кривоносое АД., Редькина Т.Ю. Знаю, и люблю русские глаголы. 3-е изд., исп. и доп. Пособие для курсов русского языка. - Спб.: Златоуст, 1999. -88 с.
46. Крылов 2005 — Крылов С.А. Количество как понятийная категория // Логический- анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 44-65.
47. Крылова 1992 — Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов , 1992. - 171 с.
48. Лапидус Б.А. — Лапидус Б.А. Проблемы содержания- обучения языку в языковом вузе М.: Высш.школа, 1986. - 143 с.
49. Лекант 1983 Лекант П.А. Предикативная структура предложений // Средства выражения предикативных значений предложения: Межвуз. сб. науч. тр. — М.: МОПИ, 1983.-С. 3-11.
50. Лекант 2007 Лекант П.А. Грамматические категории слова и предложения. -М.: Изд-во МГОУ, 2007. - 215 с.
51. Лексический минимум 2000-2009 — Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый, второй сертификационные уровни. М.-СПб., 2000-2009.
52. Лобанова, Слесарева 1980 — Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс (четвёртый-пятый год обучения) М'.: Русский.язык, 1980і - 231 с.
53. Лобанова, Слесарева 1984 — Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Учебник русского языка для; иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс /третий год обучения/ М.: Русский язык, 1984. - 368 с.
54. Ломоносов 1952 — Ломоносов М.В. Российская грамматика // Собрание сочинений. Т.7. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1952. - 993 с.
55. Ломтев 1958 Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. -М.: Учпедгиз, 1958. - 166 с.
56. Лысков 1926 Лысков И.П. О частях речи. Опыт характеристики их природы морфологической, синтаксической и семасиологической. - М., изд. автора, 1926.-83 с.
57. Львов 1978 Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка / Под. ред. Л.А. Новикова. - М.: Русский язык, 1978. - 400 с.
58. ЛЭС 1998 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.
59. МАС 1981 Словарь русского языка. В 4-х томах / Под ред. А. П. Евгеньевой - М.: Русский язык, 1981-1984.
60. Мельчук, Жолковский 1984 Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. - Wien: Wiener Slavistischer Almanach, 1984. - 992 с.
61. Мещанинов 1945 Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. -М., Л.: Издательство-АН СССР, 1945. - 319 с.
62. Никитина 2006 Никитина E.Mi Функционально-коммуникативный анализ синонимико-вариативных рядов русских наречий с целью их лексикографического описания (на примере лексем часто и зачастую). Дипломная работа. - М., МГУ, 2006.
63. НОСС 2003 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Третий вып. / Ю:Д. Апресян, В.Ю. Апресян, О.Ю. Богуславская, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон, Е.Э. Бабаева, И.В. Галактионова, М.Я. Гловинская, С.А. Григорьева, Б.Л. Иомдин,
64. Основы 1966v — Основы^ построения описательной грамматики современного русского ' литературного языка / Отв. ред. НЛО. Шведова. — Мк; Наука, 1966.-211 с.
65. Падучева 1989 Падучева E.B! Наречие как кванторное слово // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 48. 1989- № 1. - С.26-38.
66. Падучева 1992 Падучева Е.В. К сочетаемости обстоятельства времени с видом; и временем, глагола: точка; отсчета // Научная и техническая информация. Сер. 2. Информ.процессыисистемы.1992, № 3. С. 34-40.
67. Падучева 2002 Падучева Е.В. Высказывание'и его;соотнесённость с действительностью? (референциальные: аспекты« семантики; местоимений): Изд. 3-е, стереотипное.,- Mi: Едиториал УРСС, 2002.-288;с:
68. Панков 1997 Панков Ф;И. Наречная темпоралыюсть и её речевые реализации. Дисканд. филол. наук. -М!, 1997.- 284; с.
69. Паиков 1997а Панков Ф.И. Структура функционально-семантического поляшремени шкатегория наречной темпоральностикакодингиз еголфраг-ментов // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. - М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 89-92.
70. Панков 1999 Панков Ф. И. О функциональном словаре русских наречий // Актуальные проблемы современной лексикографии. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1999.-С. 88-101.
71. Панков 2003 Панков Ф.И. Ещё раз о грамматике и семантике модальных слов, (фрагмент лингводидактической модели* русской морфологии) // Вестн. Моск. ун-та». Сер. 9'Филология.2003. № 2. - С. 59-74.
72. Панков 20056»— Панков Ф.И. Синтаксические позиции русских наречий. Статья 1. Позиции> адвербиальных синтаксем // Слово. Грамматика. Речь. Вып. VII: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2005. С. 3-22.
73. Панков 2008 — Панков Ф.И1 Опыт функционально-коммуникативного анализа русского наречия: на материале категории адвербиальной- темпоральности. М.: МАКС Пресс, 2008. - 448 с.
74. Панков 2009 — Панков Ф.И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия. Дис. докт. филол. наук. М., 2009. - 845 с.
75. Панков 2010 Панков Ф.И. Функционально-семантическая категория адвербиальной локативности и система значений пространственных наречий (фрагмент лингводидактической модели русской грамматики) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2010. № 5. С. 7-31.
76. Панов 1999 Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. -М.: Наука: Шк. "ЯРК", 1999. - 275 с.
77. Пассов 1989 Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М., 1989. - 278 с.
78. Пособие 1980 — Пособие по видам глаголов / авторы: Н.С.Власова, В.И. Красных, K.M. Пантелеева, А.Д. Соколова, К.А. Соколовская. М.: Русский язык, 1980. - 119 с.
79. Рассудова 1968 — Рассудова О.П. Употребление видов глагола в русском языке. М.: Изд. Моск. ун-та, 1968. - 140 с.
80. Рассудова 1982 Рассудова О.П. Употребление видов глагола в,современном русском языке. — 2-е изд., испр. иг доп. — М.: Русский язык, 1982. -149 с.
81. Рахманов 1980 — Рахманов И.В. Обучение устнойфечи на иностранном языке. М., 1980. - 120с.
82. Рожкова 1978 Рожкова Г.И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного. - М.: МГУ, 1978. - 61 с.
83. Рожкова и др. 1975 Рожкова Г.И., Рассудова О.П. и др. Учебник русского языка для лиц, говорящих на немецком языке. - М.: Высшая школа, 1975.-494 с.
84. Рудницкая 1993 -Рудницкая Е.Л. Сентенциальные наречия в русском языке. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1993. 199 с.
85. Русская грамматика 1980 Русская грамматика. Тт. I, II - М.: Наука, 1980.
86. Русский язык 1998 Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
87. Русско-английский словарь 2001 Большой русско-английский словарь / Под общ. руководством проф. А.И. Смирницкого. - 24 изд., стер. / Под ред. О.С. Ахмановой. - М.: Русский язык, 2001. - 758 с.
88. Русско-шведский словарь 2001 Большой русско-шведский словарь / Под ред. Карин Давидссон. М.: Русский язык, 2001. - 952 с.
89. Сборник упражнений 2003 Русский язык как иностранный. Лексика русского языка: Сборник упражнений / Э.И. Амиантова, Г.А. Битехтина, А.Л. Горбачик, H.A. Лобанова, И.П. Слесарева; Под ред. Э.И. Амиантовой. - М.: Флинта: Наука, 2003. — 373 с.
90. Скворцова 2008 Скворцова Г.Л. Употребление видов глагола в<русском языке: Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык. - 6-е изд., стереотип. — 6-е изд., стер. — Москва: Русский язык. Курсы, 2008.-136 с.
91. Словарь, синонимов -1971- Словарь синонимов русского языка в 2-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой - Л.: Наука, 1971.
92. Словарь синонимов 2001 Словарь-синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой - М.: Астрель: ACT, 2001. - 648 с.
93. Словарь-справочник 1972 Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Выпуск 3. Наречие. / Под ред. И.П. Слесаревой - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 88 с.
94. Смирницкий 1954 — Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема тождества слова) // Труды института языкознания АН СССР: М., 1954. Т. 4. - с. 3-49.
95. Современный русский язык-1989 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. -799 с.
96. Сосенко 1979 — Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения (при обучении говорению на начальном этапе). М.: Русский язык, 1979. - 140 с.
97. СОШ 2001 Ожегов С. К, Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Индрик, 2001. - 560 с.
98. Срезневский 1989 Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. -М.: Книга, 1989. Т.З.Ч.2. - 272 с.
99. Степанов 2004 Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (се-миологическая грамматика) - М., 2004. - 360 с.
100. ТФГ 1996 Теория функциональной* грамматики. Локативность. Бы-тийность. Посессивность. Обусловленность. — СПб.: Наука: С.-Петерб. изд. фирма, 1996. — 228 с.
101. ТФГ 2001 ТФГ. Введение. Аспектуальность. Временная локализован-ность. Таксис. / Отв. ред. Бондарко A.B. — 2. изд., стер. — Москва: УРСС, 2001.-347 с.
102. Употребление видов глагола 1971 — Употребление видов глагола (пере-изд.) / Составитель О.П. Рассудова. М.: МГУ, 1971. - 34 с.
103. Учебник русского языка 1982 Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Основной курс (второй год обучения)/ Авт. Войнова Е.И. и др. - М.: Русский язык, 1982. - 238 с.
104. Ушаков 1996 Толковый словарь русского языка. В 4-х томах / Под ред. Д.Н. Ушакова. -М.: Терра, 1996.
105. Фасмер 1984 — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. М.: Прогресс, 1984.
106. Филипенко 2003 Филипенко М.В. Семантика наречий и адвербиальных выражений. - М.: Азбуковник, 2003. - 303 с.
107. Хавронина, Казнышкина 2004 Хавронина С.А., Казнышкина И.В. Всему своё время: Средства и способы выражения времени в русском языке. - М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 234 с.
108. Хавронина, Широченская 1978 Хавронина С.А, Широченская А.К Русский язык в упражнениях. Изд. 3-е. - М.: Русский язык, 1978. - 349 с.
109. Ховалкина 1995 Ховалкина A.A. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке. - Симферополь: Таврия, 1995.-132 с.
110. Шахматов 1941 Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. — М.: Учпедгиз, 1941. 288 с.
111. Шведова, Трофимова 1983 Шведова Л.Н., Трофимова Т.Г. Пособие по употреблению видов глагола для работы с филологами-русистами. - М.: Русский язык, 1983. — 111 с.
112. Шведско-русский словарь 2002 — Миланова Д. Э. Большой шведско-русский словарь. — М.: Русский язык, 2002. — 752 с.
113. Шведско-шведский словарь 1999 — Svenska ordboken / Utarbetad av Bengt Oreström. — Gustava, 1999. 500 s.
114. Шмелёв 2002 Шмелёв АД. Русский язык и внеязыковая действительность. 4-е изд. - М., 2002.
115. Щерба 1957 — Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз; 1957. -С. 63-84.
116. Щукин 2003 — Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. Пособие для вузов. М.: Высш. шк., 2003. - 334 с.
117. Этимологический словарь 1963 2007 - Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н.М. Шанского - М., 1963 - 2007. Т. 1 - 10.
118. Яковлева 1994 — Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. М.: Гнозис, 1994. - 344 с.
119. Янко 1996 Янко Т.Е. Единицы с фиксированной коммуникативной ролью в предложении // Коммуникативная организация высказывания. Тезисы конференции. Институт русского языка им. A.C. Пушкина. -М., 1996.-С. 421-422.
120. Янко 1997 Янко Т.Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения // Логический анализ языка. Язык и время- / Отв.ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М.: Изд-во «Индрик», 1997. - С. 281— 296.
121. Янко 2001 Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.
122. Brandal 1948 Bmndal V. Les parties du discourse. Partes orationis. Etudes sur les categories linguistiques. - Copenhagen: Einar Munksgaard, 1948. - 173 s.
123. Firbas 1966 Firbas J. On defining the theme in functional sentence analysis I I Travaux linguistiques de Prague, v. Г, Prague, 1966. — Pp. 267-280.
124. Greenbaum 1969 Greenbaum S. Studies in English adverbial usage. -London: Longmans, 1969. - 262 p.
125. Karcevskij 1936 Karcevskij S. Sur la nature de l'adverbe, TCLP, 1936, t.6.,pp. 107-111.
126. Lewis 1975 Lewis D. Adverbs of quantification // Formal semantic of natural language / Ed. Keenan E. Cambrige: Univ. Press, 1975. - Pp. 3-15.
127. Pete 1981 Pete I. Семантические типы количественных отношений // Die Welt der Slawen. München, 1981. Jg. XXVI. Heft 2. - S.338-345.
128. Svensk grammatik 1985 Svenska Akademiens grammatik. 3. Fräser. -Stockholm, 1985.-704 s.
129. Thomason, Stalnaker 1973 — Thomason R., Stalnaker R. A semantic theory of adverbs // Linguistic Inquiry. Cambridge (Mass.), 1973, v.4, №2. - Pp. 195-220.
130. Thorell Olof 1987 Thorell Olof. Svensk grammatik. - Stockholm: Esselte Studium, 1987.-302 s.1. Электронные источники
131. Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru).
132. Новый словарь русского языка (www.rubricon.com).
133. Поисковая система Яндекс (www.vandex.ru).
134. Поисковая система Rambler (wvyw.rambler.ru).
135. Поисковая система Google (www.google.com).6. Портал www.gramota.ru.