Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении

Автореферат по педагогике на тему «Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Литвинова, Тамара Николаевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Белгород
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении"

ооз

На правах рукописи

ЛИТВИНОВА Тамара Николаевна

МЕТОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ СПОСОБАМ ВЫРАЖЕНИЯ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Специальность 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

О 7 ЯНВ 2008

Москва-2008

003163846

Работа выполнена на кафедре русского языка и межкультурной коммуникации международного факультета Белгородского государственного университета

Научный руководитель

доктор педагогических наук, доцент Самосеикова Татьяна Владимировна Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Константинова Людмила Анатольевна

Тульский государственный университет

кандидат филологических наук, доцент Романова Нина Навична

Московский государственный технический университет им НЭ Баумана

Ведущая организация: Орловский государственный университет

Защита диссертации состоится 25 февраля 2008 г в 12 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 203 22 при Российском университете дружбы народов по адресу 117198, г Москва, ул Миклухо-Маклая, 6, зал № 1

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Российского университета дружбы народов

Автореферат диссертации размещен на сайте www rudn ru

Автореферат диссертации разослан 24 января 2008 года

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук,

доцент

В Б Куриленко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Способы выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении в течение долгого времени привлекали внимание лингвистов (Е И Белая, В А Белошапкова, В А Богородский, Г В Валимова, Г А Гаврилова, Г А Золотова, В И Красных, М Ю Максимов, Д Н Овсянико-Куликовский, М Е Проселкова, 3 И Сулейманова, С В Усова, Н И Формановская, Н И Чайковская и др) Интерес ученых-исследователей к сложноподчиненным изъяснительным предложениям обусловлен тем, «что подобные конструкции включают структурно и семантически неоднородные единицы», вызывающие причину «постоянных дискуссий вокруг данного вопроса» [Белая 2001 16]

В методической литературе существует большое количество работ, посвященных обучению грамматике РКИ (В Н Вагнер, Т И Володина, М В Всеволодова, И Б Игнатова, 3 Н Иевлева, М С Першикова, Г И Рожкова, Н И Формановская, М А Шелякин и др)

В ряде научно-методических исследований (В Н Вагнер, Л А Дерибас, М И Дремова, Т П Дмитриева, Л С Крючкова, Г И Рожкова, Р М Теремова и др), рассматривающих некоторые методически значимые аспекты данной грамматической темы, указывается на необходимость обращать особое внимание иностранных студентов на семантическую структуру сложноподчиненных предложений, являющуюся основой, на которой базируется их понимание и активное использование (К Н Виноградов, Л Г Петрова, О В Маркова, С Б Мордас, Н И Формановская и др), отмечается целесообразность сопоставления русского и родного языка студентов или языка-посредника, важность сравнения сложноподчиненных изъяснительных предложений с моделями, выражающими синонимичные или очень близкие смыслы в русском языке (В Н Вагнер и др ) Однако отсутствуют работы, в которых была бы представлена система обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении на этапе довузовской подготовки, почти не встречаются рекомендации по работе со сложноподчиненным предложением с изъяснительной придаточной частью в разноязычной иностранной аудитории Поэтому исследование процесса формирования, развития и интеграции лингвистических знаний и практических умений является актуальным для лингвометодического анализа

Важное место в формировании коммуникативной компетенции у иностранных учащихся в разных видах речевой деятельности на этапе довузовской подготовки занимают синтаксические конструкции сложноподчинённого предложения с изъяснительной придаточной частью Они являются одним из наиболее коммуникативно значимых типов предложений русского языка, и именно поэтому на данном этапе обучения иностранным учащимся необходимо овладеть навыками их употребления в максимально полном объеме Наблюдения показывают, что усвоение спосббов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении представляет определенные трудности для иностранного студента, что объясняется структурной сложностью и семантическим разнообразием этих конструкций

Сложноподчиненные изъяснительные предложения как грамматическая тема включаются во все учебники и учебные пособия, предназначенные для учащихся довузовской подготовки (например, «Старт», «Русь», «Русский язык по-новому», «Глобус», «Прогресс» и др) Отметим, что в большинстве анализируемых пособий

представлено недостаточное количество конструкций данного типа предложений, при их группировке наблюдается смешение формальных, функциональных и семантических характеристик, не все виды сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью включены в изучаемый курс, не дается сопоставительный анализ изучаемых конструкций, что не позволяет создать четкую классификацию, и как следствие этого, методику, которая обеспечивала бы высокую результативность усвоения материала и способствовала формированию коммуникативной компетенции Объяснение правил функционирования предложений часто дано нерационально, студентам зачастую не сообщаются ориентиры, необходимые для правильного употребления этой синтаксической конструкции в речи

Обзор Государственных стандартов, программ по русскому языку для иностранцев также показал, что требования, предъявляемые к уровню владения русским языком иностранными учащимися, вызывают необходимость дополнительной методической разработки данного языкового явления

Цель исследования - создание и теоретическое обоснование методической системы обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении

Объект исследования — динамический процесс обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении в рамках довузовской подготовки

Предмет исследования - методическая организация процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни)

Гипотеза исследования, эффективность усвоения иностранными учащимися сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью возрастает, если в процессе обучения используется система, базирующаяся на учебно-методической классификации сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, в основу которой положены их функциональная специфика, структурно-семантические характеристики, и включающая систему упражнений, построенную с учётом психологических, лингвистических и методических особенностей процесса обучения

Цель и гипотеза обусловили необходимость решения ряда исследовательских

задач

- определить на основе анализа лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической литературы современное состояние методики обучения сложноподчинённым предложениям с изъяснительной придаточной частью, проанализировать их место в государственных образовательных стандартах по РКИ, в учебниках и учебных пособиях,

- исследовать лингвистические особенности функционирования сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью в современном русском языке, проанализировать существующие классификации и на основе этого создать собственную учебно-методическую классификацию,

- выявить принципы отбора учебного (языкового и речевого) материала, подлежащего усвоению иностранными учащимися на этапе довузовской подготовки,

- разработать методическую систему обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном

предложении, направленную на формирование навыков и умений восприятия, понимания и использования данной синтаксической конструкции в тексте,

- провести экспериментальное обучение на основе предлагаемой методики с целью проверки выдвинутой рабочей гипотезы

Теоретической основой исследования послужили исследования в области лингвистики (М.И Акимова, Н Д Арутюнова, Е И Белая, В А Белошапкова, Н С Валгина, Г В Валимова, В В Виноградов, Н И Формановская, Н И Чайковская и др), исследования в области коммуникативного синтаксиса (В Н Вагнер, М М Всеволодова, ГА Золотова, ЗИ Иевлева, С Г Ильенко, МН Кожина, Л С Крючкова, Н В Одинцова, М А Шелякин и др ) Важную роль сыграли работы по технологии обучения в целом и методике РКИ, в частности (Т М Балыхина,. Н Д Бурвикова, М Я Вятютнев, Л А Дерибас, Д И. Изаренков, Г А Золотова, С Г Ильенко, Н А Ипполитова, В Г, Колшанский, В Г Костомаров, Н В Кулибина, О Д Митрофанова, Е И Пассов, Т В Самосенкова и др )

Методологической основой диссертационного исследования является философское понимание взаимосвязи «язык - мышление - речь», которое позволяет определить творческий характер языка (Ф И Буслаев, В В Виноградов, В И Кодухов, А А Потебня, А А Шахматов, НЮ Шведова и др), исследования в области психолингвистики и психологии обучения (Т В Ахутина, Л С Выготский, Н И Жинкин, И А Зимняя, В К. Колобаев, А Н Леонтьев, Р П Мильруд, С Л Рубинштейн, Ф П Филин и др), теория функциональной грамматики, разработанная в трудах А В Бондарко, ВН Вагнер, ГА Золотовой, НА Слюсаревой, МА Шелякина и др, исследования в области методики обучения РКИ (Г А Анисимов, ЕА Быстрова, ВН Вагнер, ГН Гадалина, Л А Дерибас, ДИ Изаренков, И Б Игнатова, 3 Н Иевлева, В Г Костомаров, О Д Митрофанова, Г И Рожкова, С А Хавронина, С Ф Шатилов, А Н Щукин и др)

Для достижения поставленной цели и решения задач использовались следующие методы исследования

1) аналитический (анализ лингвистической, методической и психолого-педагогической литературы),

2) социально-педагогический (анализ программ, учебников и учебных пособий, количественный и качественный анализ устной и письменной речи иностранных учащихся),

3) экспериментальный (констатирующий эксперимент, экспериментальное обучение, постэкспериментальный контрольный срез, отсроченный срез),

4) статистический (статистическая обработка экспериментальных данных, анализ и обобщение материалов Экспериментального обучения)

Научная новизна состоит в следующем

уточнены функционально-системные и структурно-семантические характеристики сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью в лингвометодическом аспекте,

создана учебно-методическая классификация сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью,

- определена специфика использования методов и приемов обучения грамматическому аспекту речевой деятельности иностранных студентов на функционально-семантической основе с ориентацией на текст,

- разработана и теоретически обоснована лингвометодическая модель процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на этапе довузовской подготовки

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

- разработаны теоретические основы обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на базе анализа и обобщения лингвистических, психологических и методических положений, ориентированных на формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся,

- предложена методическая система обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, включающая учебно-методическую классификацию сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, на основе которой с учётом грамматических трудностей, возникающих у иностранных учащихся при усвоении данной темы и частотности рассматриваемых синтаксических конструкций в современном русском языке, была определена последовательность изучения семантических моделей предложений в иностранной аудитории,

- конкретизированы цели и задачи обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении,

- определены принципы отбора языкового материала

Практическая ценность исследования заключается в том, что

- спроектирована модель процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, предполагающая сознательное, систематическое, активное усвоение языкового материала,

- разработан и экспериментально проверен научно обоснованный учебно-методический комплекс упражнений для обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении В данном комплексе грамматический материал сгруппирован в соответствии с методически адаптированной структурной организацией функционально-семантического поля, представляющего собой систему союзов, союзных слов, семантические группы изъясняемых слов в главной части сложноподчинённого предложения с изъяснительной придаточной частью Разработанный комплекс коммуникативно познавательных заданий, ориентированных на формирование грамматических навыков и речевых умений в процессе усвоения иностранными учащимися конструкций сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью, способствует удовлетворению их основных коммуникативных потребностей в учебной и социально-бытовой сферах,

- разработана методическая система экспериментального обучения, включающая программу и систему языковых, условно-речевых, речевых и текстовых упражнений, составленных с учетом функциональности, ситуативности и коммуникативной значимости

' Выводы и материалы диссертационного исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по грамматике, в практике преподавания РКИ как на этапе довузовской подготовки, так и на основных факультетах (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни), а также при обучении студентов включённой формы обучения и слушателей курсов русского

языка, в процессе преподавания русского языка на филологическом факультете (специальность РКИ), лицами, самостоятельно изучающими русский язык

Опытно-экспериментальная база и этапы исследования. Опытно-экспериментальное исследование проводилось на кафедре профессионально-речевой коммуникации (2003-2007 гг) международного факультета БелГУ В экспериментальной работе приняли участие иностранные учащиеся из Вьетнама, Латинской Америки (Эквадор, Бразилия, Перу), Африки (Гана, Нигерия), Китая, Турции

Исследование проводилось в несколько этапов:

Первый этап (2003-2004 гг) анализ лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической и лингвометодической литературы по 1 проблеме исследования, постановка цели и определение задач исследования, разработка гипотезы, подбор и конструирование материалов для проведения констатирующего эксперимента и проведение констатирующего эксперимента.

Второй этап (2004-2006 гг) определение основных направлений экспериментального обучения в целях формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни), разработка экспериментальной программы, учебно-экспериментальных материалов, комплекса заданий и упражнений, проведение экспериментального обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении

Третий этап (2006-2007 гг) обработка полученной информации, анализ, обобщение и систематизация результатов опытно-экспериментальной работы, определение условий эффективности формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся в процессе их обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении, подготовка выводов и формулирование рекомендаций по проблеме, оформление результатов исследования в виде кандидатской диссертации

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются экспериментальной проверкой выдвигаемых положений в процессе обучения иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни) способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении, привлечением разнообразной научно-методической литературы по теме исследования, применением методов, ориентированных на получение знаний и на активизацию речемыслительной деятельности учащихся, личным участием автора в опытно-экспериментальной работе, анализом полученного факшческого материала.

Апробация и внедрение результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, кафедры профессионально-речевой коммуникации, на аспирантских и методических семинарах международного факультета Белгородского государственного университета Основные теоретические и практические положения диссертационного исследования освещались в докладах и сообщениях на международных, межвузовских и региональных научно-практических конференциях в Белгородском государственном университете (г Белгород, 2003, 2004, 2005, 2007 гг), Одесском национальном университете (2006 г), Белгородском филиале Воронежской академии искусств (2007 г) Методическая система апробирована на занятиях по русскому языку с иностранными учащимися, обучающимися на

международном факультете БелГУ, Белгородском государственном технологическом университете, Белгородской сельскохозяйственной академии Положения, выносимые на защиту:

1 Методическая система обучения иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни) способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении строится на основе интеграции функционально-системных и структурно-семантических свойств языка и речи Соотношение функционально-системного и структурно-семантического описания синтаксических единиц позволяет учащимся получить целостное представление о свойствах и взаимосвязи значения, функции и формы языкового явления, коммуникативных свойствах изучаемых единиц языка, вскрыть специфику их взаимодействия и механизмы функционирования в речи

2 Эффективность обучения иностранных учащихся возрастает, если презентация каждого вида сложноподчиненного предложения с изъяснительной придаточной частью сопровождается объяснением функционально-системных и структурно-семантических характеристик, а в процессе обучения используется система упражнений, построенная с учетом психологических, лингвистических и методических особенностей работы с изъяснительными предложениями

3 Использование в обучении речевых ситуаций, типичных для функционирования сложноподчиненных изъяснительных предложений, способствует успешному совершенствованию навыков выражения изъяснительной семантики в русской речи иностранных учащихся

4 Обучение способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении на основе текста способствует развитию речевой деятельности иностранных учащихся

Цель и задачи исследования определили его структуру диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (244 наименования), 4-х приложений Объем диссертации составил 203 страницы По теме диссертации опубликовано 15 работ

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обоснована актуальность диссертационного исследования, определены его цель, объект, предмет и задачи, выдвинута гипотеза, охарактеризованы научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Теоретические основы обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении» посвящена определению лингвометодических основ исследования

Практика преподавания русского языка как иностранного требует такого лингвистического описания материала, которое в наибольшей степени соответствует целям коммуникативно ориентированного обучения Коммуникативная направленность преподавания русского языка иностранным учащимся постулирует в качестве одного из важнейших требований к описанию языкового материала требование функциональности В функциональном направлении грамматических исследований на передний план, естественно, выдвигается понятие функции языковой единицы, под которой понимается свойственная ей в языковой системе «способность к выполнению определенного назначения и к соответствующему

функционированию в речи, вместе с тем функция - результат функционирования, т е реализованное назначение, достигнутая в речи цель» [Бондарко 2003 8]

Функциональная грамматика предполагает описание системной организации предложения, включающее решение трех основных вопросов «что9», «как?», «зачем7», указывающих на смысл высказывания, конструктивные, формальные средства выражения данного содержания и функциональное назначение конкретной синтаксической единицы В связи с этим нами учитывались следующие критерии

1) рассмотрение каждой синтаксической единицы со стороны ее структурной организации, значения языковых средств и особенностей использования в речи,

2) выявление особенностей выражения грамматических значений внутри главной и придаточной части предложения (видо-временные парадигмы, категории рода и числа) и отношений, складывающихся между частями сложноподчиненного изъяснительного предложения (в соответствии с грамматической и лексической семантикой сочетающихся предложений),

3) представление особенностей использования языкового материала в зависимости от сферы употребления Учет этих критериев способствует системному, научному изучению сущностных признаков сложноподчиненного предложения, предполагающему выявление его «внутренней обусловленности и связанности» [Золотова 1989 67]

Функциональная специфика сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью проявляется как в содержательной, так и в формальной организации этих предложений, что позволяет нам в практических целях обучения особое внимание обращать на три стороны рассматриваемой синтаксической единицы содержание, форму и функцию - с учетом тех отношений, которые складываются внутри главной и придаточной части сложноподчиненного изъяснительного предложения (субъекгно-предикатные отношения), между главной и придаточной частями сложноподчиненного изъяснительного предложения (возможность сочетания союзов и союзных слов с различными группами глаголов)

1) содержательная сторона сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью представлена семантическим значением поясняемых слов в главной его части,

2) формальная сторона организации предложения предполагает наличие

а) союзов и союзных слов как средств связи между частями сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью Выбор союзной и смысловой связи между главной и придаточной частями предложения предопределен семантико-синтаксическими свойствами изъясняемого слова, а именно способом репрезентации информации и ее способностью выражать изъяснительные отношения,

б) коррелята в главной части предложения, форма которого определяется его функцией в главной части достижения «большей связанности частей предложения, а также акцентирование содержания» изъяснительного предложения [Вагнер 2005 131],

в) формы глагольного времени как соотношения показателя времени в главной и придаточной части сложноподчинённого изъяснительного предложения «Межъязыковое несоответствие имеется в том случае, если в главной части предложения глагол-сказуемое стоит в форме прошедшего времени» [Вагнер 2005 122] При этом «глагольное время определяется не установкой говорящего, а действующего лица высказывания» [Вагнер 2005 123],

3) функциональная значимость сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью заключена в придаточной части предложения и служит для выражения сообщения, волеизъявления, вопроса.

Следовательно, решение практических вопросов предполагает изучение изъяснительных отношений в системе и направлено на то, чтобы обучаемый усвоил весь набор синтаксических средств, необходимый ему для грамматически правильного оформления предложения, научился комбинировать, произвольно менять компоненты изучаемой структурной единицы и использовать в речи ту модель предложения, которая соответствует его функциональному назначению в зависимости от ситуации общения

Структурно-семантические характеристики сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью рассматриваются в соответствии с методически адаптированной структурной организацией функционально-семантического поля, представляющего собой систему союзов, союзных слов, семантические группы изъясняемых слов в главной части сложноподчинённого предложения с придаточной изъяснительной частью, что помогает иностранным учащимся практически безошибочно определить смысловое значение изучаемой синтаксической единицы

Обращение к функциональному ряду или семантико-функциональному полю (А В Бондарко) позволяет расширить и углубить знания учащихся о функционировании языковой системы в речи, решая тем самым задачи формирования языковой и речевой компетенции иностранных учащихся

Таким образом, в контексте предложения союзы и союзные слова рассматриваются с точки зрения особенностей их соединения - смыслового и .структурного - с изъясняемыми словами в главной части сложноподчиненных изъяснительных конструкций

Так, предложения с союзной связью частей включают в себя

1) союзы, принадлежащие к сфере повествования что, будто, как,

2) союзы, принадлежащие к сфере волеизъявления чтобы,

3) союзы, принадлежащие к сфере вопроса, ли и его модификации, или или и являются формой выражения повествовательных предложений Придаточные сложноподчинённые изъяснительные предложения с союзной связью частей «выражают различные сообщения и косвенные побуждения» [Академическая грамматика-80],

4) союзные слова, служащие выражением собственно-вопросительной связи частей сложноподчиненного изъяснительного предложения, имеют вопросительную коммуникативную направленность

Изъясняемые слова, обозначающие процессы познания, эмоциональное состояние, а также незнание, непонимание, со значением владения информацией и её передачи, в сочетании с союзными словами имеют значение «поиск информации» и служат стимулом для создания собственного высказывания Неосведомленность говорящего, его стремление узнать что-либо выражается специальными языковыми средствами, ими являются частицы и местоименные слова, а также особая интонация Первое признаётся ярким маркирующим средством вопросительного значения и является главным, другое (роль интонации) - дополнительным [Белая 2001 37] «Прямой вопрос обращён непосредственно к собеседнику. Косвенный вопрос - к собеседнику в форме сложноподчиненного предложения» [Крючкова 2004 264]

Смысл, который хочет передать говорящий, включает определённые грамматические категории и их сочетания, рассматриваемые не только как формы и структуры, но и как средства выражения определённых мыслей, отношений, коммуникативных намерений

Структурно-семантическая характеристика способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении способствует совершенствованию,, принципов его классификации «на естественной смысловой основе» » [Золотова 2006], что позволяет расширить и углубить знания учащихся о функционировании языковой, системы в речи и тем самым решить задачи формирования языковой и речевой компетенции

В процессе развития . грамматического аспекта иноязычной речевой деятельности необходимо приобщать иностранных учащихся к структурно-семантическому фонду изучаемого языка через анализ функционирования языковых единиц не только на уровне предложения, но и текста.

Исследователи (Т К Донская, С Г Ильенко, И Р Кожина, О А Нечаева, Т В Самосенкова, 3 Я Тураева и др), не умаляя значимости традиции анализа языковой единицы в ее функции, доказывают необходимость, наряду с наблюдениями за нормативным использованием языковых единиц в тексте, рассматривать также вопросы коммуникативной (речевой) целесообразности использования данного языкового явления, что требует новых подходов, более глубокого осмысления Понимание текста как особой единицы языка / речи позволяет изучить особенности сложноподчиненного изъяснительного предложения, его тексгообразующие возможности (функции), осознание которых помогает пишущему, говорящему, читающему или слушающему создать свой текст или воспринять чужой и таким образом пройти путь от анализа текста - через осознание признаков грамматических категорий - к продуцированию текста Это путь «от текста к тексту» или «к тексту через текст» [Ипполитова 1991 19]

Учет особенностей порождения и правильного восприятия сложноподчинённых изъяснительных предложений в речи связан с некоторым видоизменением самого мышления, которое сопровождается выработкой у учащихся новых психологических механизмов, с помощью которых они должны несколько иначе отражать объективную действительность В теории механизмов речевой деятельности, представленных в трудах исследователей (ТВ Ахугана, Л С Выготский, ТМ Дридзе, НИ Жинкин, И А Зимняя, СД Кацнельсон, А А Леонтьев, А Н Леонтьев, А И Новиков, А М Шахнарович и др), значительное место отводится проблеме внутренней и внешней речи, её внутреннему (структурному и грамматическому) оформлению и реализации речевых актов, которые отличаются уровневой структурой Так, грамматический аспект, способствующий порождению речевого высказывания, согласно концепции Р П Мильруда, включает следующие уровни функциональный (сфера прагматики), структурно-семантический (сфера семантики и глубинного синтаксиса), формально-грамматический (сфера лексики и поверхностного синтаксиса) В естественной речи звенья порождения РД актуализируются синхронно, нераздельно, но если одно из звеньев не срабатывает вовремя, то процесс морфолого-синтаксического оформления речи задерживается или происходит в искаженном виде

Психологической закономерностью овладения иностранным языком является направленность внимания на основные признаки изучаемого грамматического явления, его структуру, смысловое содержание текста, когда «происходит

качественная перестройка восприятия от признакового к целостному» [Колобаев 1989 65] Процесс усвоения грамматических явлений в русском языке представляет собой сложный психофизиологический процесс, складывающийся из поэтапного формирования языковых навыков и речевых умений и предполагает ознакомление учащихся с грамматической структурой сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, формирование знаний и первичных умений использования грамматического явления, использование синтаксической единицы на основе создания достаточно автоматизированных и прочных связей между грамматической формой, лексической семантикой и функцией в речи, включение изучаемых синтаксических единиц в речевые ситуации Теория поэтапного формирования языковых навыков и речевых умений делает обучение планомерным, контролируемым и, как следствие этого, управляемым Основополагающими работами для определения понятий «знания, навыки, умения» являются исследования М Н Вятютнева, А А Леонтьева, О Д Митрофановой, С Ф. Шатилова, А Н Щукина и др

Вслед за А Н Щукиным, мы рассматриваем знания как «систему ориентиров, опора на которые позволяет осуществлять речевую деятельность, корректную с точки зрения существующих в изучаемом языке норм» [Щукин 2006 126] Такими ориентирами могут быть правила-инструкции (указывают на действия, которые нужно выполнить для структурирования предложения) Варианты заданий Составьте предложения по предложенным схемам, - Заполните пропуски союзными словами, - Закончите придаточную часть сложноподчиненного изъяснительного предложения, правила-обобщения (формулировка сведений о способах выполнения речевых действий) Варианты заданий - Прослушайте текст Передайте его содержание от лица героя, используя в речи сложноподчинённые изъяснительные предложения с союзом ли, Сравните и прокомментируйте использование «что» в следующих предложениях), правила-образцы (примеры построения предложения), реализующие заданное содержание высказывания Варианты заданий - Используя сложноподчиненное изъяснительное предложение, обратитесь к преподавателю с просьбой повторить то, что вам было непонятно, - Выразите свое мнение, используя при этом сложноподчинённые изъяснительные предложения Мне кажется, что , Не знаю, но думаю, что. , Я уверен, что Теоретические знания участвуют в развитии навыков и умений опосредовано в составе практических знаний, которые служат основой теоретических знаний

В процессе обучения грамматическому аспекту формируются языковые навыки и речевые умения. Языковые навыки - это «дискурсивно-аналитические действия с грамматическим материалом вне условий речевой ситуацию) [Шатилов 1972] Целью формирования языкового навыка следует считать- а) семантически правильное употребление изъясняемых слов, способных сочетаться с тем или иным союзом или союзным словом, б) нормативно правильное образование и употребление грамматических форм изъясняемых слов в главной и придаточной частях в соответствии с нормами изучаемого (русского) языка, в) особенности расположения главной и придаточной части в сложноподчинённом предложении с изъяснительной придаточной частью

Под умениями мы понимаем творческую речевую деятельность, способность использовать навыки для совершенствования действия в различных условиях, пользование языком как средством коммуникации [Костомаров, Митрофанова 1976 36, Шатилов 1977 42] «Все виды речевых умений формируются параллельно и

взаимосвязано и на единой лексико-грамматической, тематической и текстовой основе» [Хавронина 2005 33]

«Знания, умения и навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватных целям, сферам, ситуациям общения» [Белл 1980 50] понимаются как коммуникативная компетенция, базисными компонентами которой являются

а) языковая компетенция, предполагающая формирование знаний о грамматически правильном использовании языка, «знание категорий и единиц языка» всех уровней (лексического, словообразовательного, морфологического, синтаксического и текстового) и их функций, а также правил оперирования языковыми единицами для построения высказывания [Михалкина 1994 260],

б) лингвистическая компетенция (овладение теоретической базой языка), включающая знания понятийного, категориального аппарата науки о лексике, представленном в поуровневом описании, через строго определяемую посредством дефиниций систему языковых категорий, их значений и формальных средств выражения этих значений [Изаренков 1990 56],

в) речевая компетенция, использующая законы о функционировании языковых единиц в речи, предполагает умение ориентироваться в ситуации общения, в коммуникативно значимых особенностях личности, владение стереотипами общения, вербальными и невербальными [Леонтьев 1977 12-15]

Во второй главе «Методические параметры обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении» рассматривается уровень сформированности знаний, навыков и умений иностранных студентов в устной и письменной речи (по материалам констатирующего эксперимента), предлагается программа обучения, определяются методы и приемы обучения, выделяются принципы отбора языкового материала, предлагается система упражнений, осуществляется проверка эффективности экспериментального обучения

Констатирующий эксперимент позволил выявить уровень понимания и использования иностранными учащимися способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении, те уровень сформированности теоретических знаний, языковых навыков и речевых умений В ходе констатирующего эксперимента были установлены причины и типы ошибок, возникающие при структурировании сложноподчинённых изъяснительных предложений с союзной и собственно-вопросительной связью частей

Причины ошибок связаны 1) с отсутствием знаний по теории сложноподчинённого изъяснительного предложения, 2) со сложностью парадигмы глагольных слов, требующей выбора глагольного времени и вида соотносительно объективной действительности, с несовпадением структуры и совпадением значений придаточных частей в русском и родном языках, 3) с неправильным выбором грамматической формы коррелята или его опущении при отсутствии такового в родном языке

В целом синтаксические ошибки целесообразно сгруппировать таким образом неправильное согласование, неправильное употребление союзов / союзных слов, падежей, неоправданный порядок слов, неправильное построение предложений

Данные констатирующего эксперимента позволили определить основные положения программы и направление экспериментального обучения, которые обеспечили

1) последовательность реализации дидактических принципов подбора языкового материала при обучении иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении,

2) сочетание работы над функционально-системной и структурно-семантической характеристикой способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении,

3) овладение иностранными учащимися приёмами сознательного использования сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью в различных видах речевой деятельности,

4) использование разнообразных методов работы при обучении иностранных учащихся сложноподчиненным предложениям с изъяснительной придаточной частью,

5) эффективные способы презентации и закрепления учебного материала в соответствии с его спецификой и с учетом индивидуально-психологических особенностей иностранных учащихся

Программа экспериментального обучения направлена на формирование теоретических знаний, языковых навыков и речевых умений, т е коммуникативной компетенции, обеспечивающей активное владение иностранными учащимися изучаемыми синтаксическими конструкциями на каждом этапе обучения

При разработке экспериментального обучения нами использовались методы а) обеспечивающие овладение языковым материалом (показ, объяснение, организация тренировки, организация применения, контроль), б) стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (ознакомление, осмысление, участие в тренировке, практика, самоконтроль)

Методы обучения реализовались через такие приёмы работы с отобранным материалом, как анализ синтаксических единиц, сравнение, сопоставление, подстановка, структурирование, перевод, комментирование, тематическая беседа, ролевая игра-полилог, интервью, дискуссия и т д

Языковой материал, предназначенный для занятий с учащимися, должен быть не только грамматически организован, но и определённым образом отобран, так как он «является единственным заменителем естественной языковой среды» [Китайгородская 47 1982] При отборе и систематизации языкового материала, необходимого для обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении, нами использовались общедидакгические принципы функционально-смысловой принцип, принцип коммуникативной необходимости и достаточности, принцип ситуативно-тематической обусловленности, принцип комплексного подхода, принцип вычленения конкретных ориентиров, принцип мотивации Опора на выделенные принципы позволила определить объём учебного материала, который является необходимым и достаточным для обеспечения коммуникации в выделенном круге ситуаций общения, и осуществить его систематизацию При этом языковой материал в практическом курсе обучения организован таким образом, что на каждом этапе обучения создана система ориентиров, необходимых для распознавания и узнавания изучаемых синтаксических единиц при чтении и аудировании, а также использования их в устной и письменной сфере коммуникации

Главным условием формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся на функционально-семантической основе явилось создание системы упражнений, предполагающей учет комплекса факторов

1) лингвистического - учитывающего системный характер, 2) психологического -определяющего закономерности усвоения грамматического материала, управление процессом усвоения, 3) методического - обеспечивающего постановку задачи, создание мотивов (стимулирование познавательной активности, проблемность изложения, личностная значимость учебного материала с учётом потребностей обучаемых, выделение «пороговых» уровней владения языком, целостность элементов и т д)

В экспериментальную систему упражнений, направленную на формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся при сознательном усвоении единиц языка / речи в соответствии с принципами отбора языкового материала были включены языковые, условно-речевые и речевые упражнения

Формированию речевых умений способствовали также текстовые упражнения, основная цель которых - обучение иностранных учащихся продуцированию текста (диалогического/монологического), включающего в свой состав сложноподчиненные предложения с изъяснительной придаточной частью

Предложенная система упражнений экспериментального обучения позволила нам мобилизовать значительные резервы повышения качества обучения на этапе довузовской подготовки

Апробация в ходе эксперимента методической системы обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на функционально-семантической основе позволяет считать, что совокупность предложенных методов и приемов обеспечивает более высокий уровень теоретических знаний и практических навыков и умений учащихся экспериментальной группы по сравнению с контрольной группой

Данные качественного анализа результатов экспериментального обучения показали, что сознательный подход иностранных студентов к анализу рассматриваемых языковых явлений на основе полученных теоретических знаний и практических умений способствует пониманию грамматических, семантических и функциональных особенностей сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью (количество правильных ответов для большинства заданий увеличилось на 40% и более), появилось устойчивое понимание функциональной значимости придаточной части сложноподчиненного изъяснительного предложения (88,5%), учащимися используется возможность реализации коммуникативных заданий конкретным видом сложноподчиненного предложения с изъяснительной придаточной частью (77%), практически безошибочную дифференциацию использования видо-временных категорий придаточной части рассматриваемого типа предложения показали 87,5 % учащихся, гибкость в использовании различных видов СГГП с изъяснительной придаточной частью и их синонимичных вариантов в устной/письменной речи свидетельствует о качественном уровне усвоения рассматриваемого типа предложений (79%), владение речевыми формулами (интенциями) в составлении диалогических / монологических высказываний, включающих выражение собственного мнения, оценки, аргументации показали 86,5%, свободное трансформирование прямой речи в косвенную речь (сложноподчиненные изъяснительные предложения) - 82,7%, способность к самокоррекции допущенных ошибок говорит о достаточной степени развития у студентов навыков и умений самоконтроля (71%)

Сравнительный анализ результатов выполнения заданий постэкспериментального среза в экспериментальных и контрольных группах, а также

сопоставление данных результатов предэкспериментального среза показали, что уровень владения способами выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении в экспериментальных группах повысился в среднем на 34,39%, в то время как в контрольных - на 14,15% Более того, проверка устойчивости приобретенной коммуникативной компетенции в экспериментальных группах оказалась выше, чем в контрольных группах, о чём свидетельствуют данные отсроченного среза

Таблица 1

Устойчивость сформированности языковых навыков и речевых умений употребления сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной

частью

Типы ошибок ЭГ КГ

1 Нарушение в употреблении

а) видо-временных глагольных форм 12% 39%

б) падежных форм союзных слов 9% 22%

в) падежных форм коррелята 8,7% 25%

2 Ошибки при трансформации и структурировании предложения

а) в выборе места союза-частицы ли в главной чаши предложения 20% 43%

б) в выборе союза/ союзного слова 7% 19%

3 Ошибки в определении

а) функциональной значимости придаточной части сложноподчинённого изъяснительного предложения 11% 29%

б) коммуникативной задачи предложения 16% 27%

4 Ошибки в умении

а) определить проблему текста 19% 47%

б) выразить и аргументировать свою точку зрения, используя синонимичные конструкции 21% 50%

Полученные в ходе исследования результаты позволяют утверждать, что предложенная экспериментальная методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении подтверждает правомерность выдвинутой гипотезы и исследовательских задач о повышении эффективности обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на основе учебно-методической классификации, включающей функционально-системную и структурно-семантическую характеристику рассматриваемого типа предложений и представляет собой перспективное направление в практике преподавания русского языка как иностранного

В Заключении диссертации подводятся итоги проведенного исследования, включающие решение методических задач, выявление принципов отбора учебного материала и его' методическую организацию, определение методов и приёмов для успешного обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении, ориентированного на получение знаний и' на их использование в практической речевой деятельности, определяются перспективы развития основных положений данной работы

Выполнение задач исследования позволило" реализовать его цель В ходе исследования подтвердились и были уточнены основные положения гипотезы

Полученные в ходе исследования выводы дали возможность утверждать, что предложенная экспериментальная методика способствует повышению эффективности обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении при условии

- создания учебно-методической классификации сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью с учётом их функциональной специфики и структурно-семантической характеристики,

- моделирования но-новому процесса обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении на начальном и основном этапах обучения, предполагающего сознательное, систематическое, активное усвоение языкового материала в процессе выполнения языковых, условно-речевых, речевых и текстовых упражнений, подобранных с учетом функциональности, ситуативности и коммуникативной значимости

Приложение к диссертационному исследованию включает в себя 4 части

Приложение 1 содержит материалы констатирующего эксперимента

Приложение 2 содержит материалы обучающего эксперимента

Приложение 3 содержит материалы постэкспериментального контрольного среза.

Приложение 4 содержит материалы отсроченного контрольного среза.

Основные положения диссертации получили отражение в следующих публикациях:

1. Литвинова Т.Н., Самосенкова Т.В. Отбор учебного материала при обучении студентов-иностранцев придаточным дополнительным предложениям // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. - 2007. - N 3-4. - С. 82-89.

2 Литвинова Т Н, Игнатова И Б Самостоятельная работа студентов-иностранцев на этапе усвоения новых знаний // Пути и средства оптимизации учебного процесса в преподавании русского языка как иностранного Межвузовский сборник научных статей / Под ред И Б Игнатовой. - Белгород, 1990 -С 21-23

3 Литвинова ТН Русские падежи // Методические рекомендации для студентов-иностранцев подготовительного факультета / Под ред И Б Игнатовой -Белгород, 1993 -С 90-93

4 Литвинова ТН, Игнатова И Б Разговорная практика // Методические рекомендации и учебные задания для иностранных граждан подготовительного факультета/ Под ред И Б Игнатовой Часть I, раздел II -Белгород, 1993 -С 57-88

5 Литвинова ТН Аспектно - комплексный подход к обучению русскому языку иностранных студентов подготовительных факультетов // Проблемы описания и преподавания русского языка как неродного Межвузовский сборник научных статей /Подред И Б Игнатовой -Белгород, 1998 -Выпуск2-С 76-80

6 Литвинова Т Н Организация лексико-грамматического материала в формировании речевых навыков при работе с текстом // Актуальные проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран Межвузовский сборник научных статей / Ответственный редактор И Б Игнатова. - Белгород, 2000 - С 33-35

7 Литвинова ТН Организация работы со сложным изъяснительным предложением на начальном этапе обучения // Лингвистические и методические основы филологической подготовки учителя - словесника Сборник материалов

Международной научно-методической конференции в 2 т - Старый Оскол, 2005 -TII -С 98-106

8 Литвинова Т Н Лексико - грамматические условия актуализации сложных предложений с изъяснительными отношениями в учебном тексте // Теория и практика современной русистики в мировом контексте Международный сборник научных статей / Под ред И Б Игнатовой, А В Полонского в 2-х т - Белгород, 2005 - Т 2 -С 116-124

9 Литвинова Т Н, Самосенкова Т В Обучение иностранных студентов употреблению союзов что, чтобы в сложных предложениях с придаточными изъяснительными (I сертификационный уровень) // Теория и практика современной русистики в мировом контексте Международный сборник научных статей / Под ред И Б Игнатовой, А В Полонского в 2-х т - Белгород, БелГУ, 2005 - Т 2 - С 198201

10 Литвинова ТН Функционально-семантическая характеристика способов выражения изъяснительных отношений в русском языке // Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур Сборник статей научного российско-украинского семинара - Белгород-Харьков, 2006 -Вып 1 -С 117-123

11 Литвинова Т Н, Самосенкова Т В Функционально-семантический подход к обучению иностранных учащихся сложноподчинённым изъяснительным предложениям // Материалы IX Международной научной конференции «Русистика и современность», Одесса, 2006 - Одесса Мова, 2007 - № 12 - С 338-343

12 Литвинова Т Н Система упражнений при обучении иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложном предложении // Региональная научно-практическая конференция по теме «Духовно-нравственные аспекты образования в воспитании молодого специалиста в свете традиций и творческого наследия Д С Лихачёва», Белгород, 11 апреля 2007 - Белгород, 2007 -С 145-157

13 Литвинова ТН Структурно-системное описание способов выражения изъяснительных отношений в сложном предложении //Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур Сборник статей научного российско-украинского семинара. - Белгород-Харьков, 2007 - Вып 2 - С 229-233

14 Литвинова Т Н Работа с текстом при обучении иностранных студентов-филологов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении // Язык профессионального общения и методика русского как иностранного Сборник статей Международного научно-практического семинара. -Белгород, 2007 -С 103-113

14 Литвинова ТН, Самосенкова ТВ Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении // Язык профессионального общения и методика русского как иностранного Сборник статей Международного научно-практического семинара. - Белгород, 2007 - С 91-99

Литвинова Тамара Николаевна (Россия)

Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении

Диссертация посвящена вопросам методики обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении В работе рассмотрена технология обучения иностранных учащихся сложноподчиненным предложениям с изъяснительной придаточной частью дано теоретическое обоснование методической системы, представлена классификация различных видов сложноподчинённых изъяснительных предложений с учетом их функциональной специфики и структурно-семантического описания, выделены методы и приёмы обучения, определены основные единицы обучения, выделены принципы отбора и организации грамматического материала, предложена способствующая активизации речевой деятельности иностранных учащихся система упражнений Методическая система обучения рассмотрена с точки зрения эффективности ее применения для формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся Диссертация основана на собранном в процессе практической деятельности материале Результаты исследования могут быть использованы в преподавании русского языка как иностранного

Tamara N. Litvinova (Russia)

Methodical system of teaching foreign students ways of expressing complement clauses in complex sentences

The thesis is devoted to methodical questions of teaching preparatory departments foreign students ways of expressing complement clauses in complex sentences The technology of teaching foreign students complex sentences with complement clauses is examined in the work the theoretical background of methodical system is given, the classification of types of complex sentences with complement clause by taking into account their functional specificity and structural-semantic description is represented, the methods and techniques of teaching are analyzed, the basic units of teaching are determined, the principles of selection and organization of the grammatical material are allocated, foreign students speech activity promoting system of exercises is offered The methodical system of teaching is considered from the point of its efficiency in foreign students' communicative competence formmg at the pre-umversity level The thesis is based on the material gamed during the practical activity The results of the research could be used m teaching Russian as foreign language

Подписано в печать 23 01 2008 г Печать трафаретная

Заказ № 33 Тираж 100 экз

Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш, 36 (495) 975-78-56, (499) 788-78-56 aцtoreferat ш

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Литвинова, Тамара Николаевна, 2008 год

ВВЕДЕНИЕ 4

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ СПОСОБАМ ВЫРАЖЕНИЯ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В СЛОЖНОПОДЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ) 15

§ 1. Функциональная специфика описания способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 15

§ 2. Структурно-семантическая характеристика способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 28

§ 3. Работа с текстом при обучении иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 43

§ 4. Психологические особенности порождения речевого высказывания и его восприятие в процессе обучения иностранных учащихся. 56

§ 5. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 72

ВЫВОДЫ 84

Глава П.

МЕтодичЕские параметры обучения ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ СПОСОБАМ ВЫРАЖЕНИЯ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ ОТНОТI ТЕНИЙ в СЛОЖНОПОДЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ 87

§ 1. Уровень сформированности знаний, навыков и умений в устной и письменной речи при обучении иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении (по материалам констатирующего эксперимента). 87

§ 2. Программа обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 109

§ 3. Методы и приёмы обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 120

§ 4. Принципы отбора языкового материала для обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 139

§ 5. Система упражнений. 150

§ 6. Проверка эффективности экспериментального обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. 165

ВЫВОДЫ 181

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методическая система обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении"

Актуальность исследования. Способы выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении в течение долгого времени привлекали внимание лингвистов (Е.И. Белая, В.А. Белошапкова, В.А. Богородский, Г.В. Валимова, Г.А. Гаврилова, Г.А. Золотова, В.И. Красных, М.Ю. Максимов, Д.Н. Овсянико-Куликовский, М.Е. Проселкова, З.И. Сулейманова, С.В. Усова, Н.И. Формановская, Н.И. Чайковская и др.). Интерес учёных-исследователей к сложноподчинённым изъяснительным предложениям обусловлен тем, «что подобные конструкции включают структурно и семантически неоднородные единицы», вызывающие причину «постоянных дискуссий вокруг данного вопроса» [Белая 2001:16].

В методической литературе существует большое количество работ, посвященных обучению грамматике РКИ (В.Н. Вагнер, Т.И. Володина, М.В. Всеволодова, И.Б. Игнатова, З.Н. Иевлева, М.С. Першикова, Г.И. Рожкова, Н.И. Формановская, М:А. Шелякин и др.).

В ряде научно-методических исследований (В.Н. Вагнер, JI.A. Дерибас, М.И. Дрёмова, Т.П. Дмитриева, JI.C. Крючкова, Г.И. Рожкова, P.M. Теремова и др.), рассматривающих некоторые методически значимые аспекты данной грамматической темы, указывается на необходимость обращать особое внимание иностранных студентов на семантическую структуру сложноподчиненных предложений, являющуюся основой, на которой базируется их понимание и активное использование (К.Н. Виноградов, Л.Г. Петрова, О.В. Маркова, С.Б. Мордас, Н.И. Формановская и др.), отмечается целесообразность сопоставления русского и родного языка студентов или языка-посредника, важность сравнения сложноподчиненных изъяснительных предложений с моделями, выражающими синонимичные или очень близкие смыслы в русском языке (В.Н. Вагнер и др.). Однако отсутствуют работы, в которых была бы представлена система обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на этапе довузовской подготовки, почти не встречаются рекомендации по работе со сложноподчинённым предложением с изъяснительной придаточной частью в разноязычной иностранной аудитории. Поэтому исследование процесса формирования, развития и интеграции лингвистических знаний и практических умений является актуальным для лингвометодического анализа.

Важное место в формировании коммуникативной компетенции у иностранных учащихся довузовской подготовки в разных видах речевой деятельности занимают синтаксические конструкции сложноподчинённого предложения с изъяснительной придаточной частью. Они являются одним из наиболее коммуникативно значимых типов предложений русского языка, и именно поэтому на начальном этапе обучения иностранным учащимся необходимо овладеть навыками их употребления в максимально полном объеме. Наблюдения показывают, что усвоение способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении представляет определённые трудности для иностранного студента, что объясняется структурной сложностью и семантическим разнообразием этих конструкций.

Сложноподчинённые изъяснительные предложения как грамматическая тема включаются во все учебники и учебные пособия, предназначенные для учащихся довузовской подготовки (например, «Старт», «Русь», «Русский язык по-новому», «Глобус», «Прогресс» и др.). Отметим, что в большинстве анализируемых пособий представлено недостаточное количество конструкций данного типа предложений, при их группировке наблюдается смешение формальных, функциональных и семантических характеристик, не все виды сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью включены в изучаемый курс, не даётся сопоставительный анализ изучаемых конструкций, что не позволяет создать четкую классификацию, и как следствие этого, методику, которая обеспечивала бы высокую результативность усвоения материала и способствовала формированию коммуникативной компетенции. Объяснение правил функционирования предложений часто дано нерационально, студентам зачастую не сообщаются ориентиры, необходимые для правильного употребления этой синтаксической конструкции в речи.

Обзор Государственных стандартов, программ по русскому языку для иностранцев также показал, что требования, предъявляемые к уровню владения русским языком иностранными учащимися, вызывают необходимость дополнительной методической разработки данного языкового явления.

Цель исследования - создание и теоретическое обоснование методической системы обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении.

Объект исследования - динамический процесс обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении в рамках довузовской подготовки.

Предмет исследования - методическая организация процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни).

Гипотеза исследования: эффективность усвоения иностранными учащимися сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью возрастает, если в процессе обучения используется система, базирующаяся на учебно-методической классификации сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, в основу которой положены их функциональная специфика, структурно-семантические характеристики, и включающая систему упражнений, построенную с учётом психологических, лингвистических и методических особенностей процесса обучения.

Цель и гипотеза обусловили необходимость решения ряда исследовательских задач:

- определить на основе анализа лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической литературы современное состояние методики обучения сложноподчинённым предложениям с изъяснительной придаточной частью, проанализировать их место в государственных образовательных стандартах по РКИ, в учебниках и учебных пособиях;

- исследовать лингвистические особенности функционирования сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью в современном русском языке, проанализировать существующие классификации и на основе этого создать собственную учебно-методическую классификацию;

- выявить принципы отбора учебного (языкового и речевого) материала, подлежащего усвоению иностранными учащимися на этапе довузовской подготовки;

- разработать методическую систему обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, направленную на формирование навыков и умений восприятия, понимания и использования данной синтаксической конструкции в тексте;

- провести экспериментальное обучение на основе предлагаемой методики с целью проверки выдвинутой рабочей гипотезы. t

Теоретической основой исследования послужили: исследования в области лингвистики (М.И Акимова, Н.Д. Арутюнова, Е.И. Белая, В.А. Белошапкова, Н.С. Валгина, Г.В. Валимова, В.В., Виноградов, Н.И. Формановская, Н.И. Чайковская и др.); исследования в области коммуникативного синтаксиса (В.Н. Вагнер, М.М. Всеволодова, Г.А. Золотова, З.И. Иевлева, С.Г. Ильенко, М.Н. Кожина, JI.C. Крючкова, Н.В. Одинцова, М.А. Шелякин и др.). Важную роль сыграли работы по технологии обучения в целом и методике РКИ, в частности ( Т.М. Балыхина, Н.Д. Бурвикова, М.Н. Вятютнев, JI.A. Дерибас, Д.И. Изаренков, Г.А.

Золотова, С.Г. Ильенко, Н.А. Ипполитова, В.Г. Колшанский, В.Г. Костомаров, Н.В. Кулибина, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Т.В. Самосенкова и др).

Методологической основой диссертационного исследования является философское понимание взаимосвязи «язык - мышление - речь», которое позволяет определить творческий характер языка (Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, В.И. Ко духов, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, Н.Ю. Шведова и др.), исследования в области психолингвистики и психологии обучения (Т.В. Ахутина, JI.C. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, В.К. Колобаев, А.Н. Леонтьев, Р.П. Мильруд, C.JI. Рубинштейн, Ф.П. Филин и др.), теория функциональной грамматики, разработанная в трудах А.В. Бондарко, В.Н. Вагнер, Г.А. Золотовой, Н.А. Слюсаревой, М.А. Шелякина и др., исследования в области методики обучения РКИ (Г.А. Анисимов, Е.А. Быстрова, В.Н. Вагнер, Г.Н. Гадалина, JI.A. Дерибас, Д.И. Изаренков, И.Б. Игнатова, З.Н. Иевлева, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Г.И. Рожкова, С.А. Хавронина, С.Ф. Шатилов, А.Н. Щукин и др.).

Для достижения поставленной цели и решения задач использовались следующие методы исследования:

1) аналитический (анализ лингвистической, методической и психолого-педагогической литературы);

2) социально-педагогический (анализ программ, учебников и учебных пособий, количественный и качественный анализ устной и письменной речи иностранных учащихся);

3) экспериментальный (констатирующий эксперимент, экспериментальное обучение, постэкспериментальный контрольный срез, отсроченный срез);

4) статистический (статистическая обработка экспериментальных данных, анализ и обобщение материалов экспериментального обучения).

Научная новизна состоит в следующем:

- уточнены функционально-системные и структурно-семантические характеристики сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью в лингвометодическом аспекте; создана собственная учебно-методическая классификация сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью;

- определена специфика использования методов и приемов обучения грамматическому аспекту речевой деятельности иностранных студентов на функционально-семантической основе с ориентацией на текст;

- разработана и теоретически обоснована лингвометодическая модель процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на этапе довузовской подготовки.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

- разработаны теоретические основы обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на базе анализа и обобщения лингвистических, психологических и методических положений, ориентированных на формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся;

- предложена методическая система обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, включающая учебно-методическую классификацию сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, на основе которой с учётом грамматических трудностей, возникающих у иностранных учащихся при усвоении данной темы и частотности рассматриваемых синтаксических конструкций в современном русском языке, была определена последовательность изучения семантических моделей предложений в иностранной аудитории;

- конкретизированы цели и задачи обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении;

- определены принципы отбора языкового материала.

Практическая ценность исследования заключается в том, что

- спроектирована модель процесса обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, предполагающая сознательное, систематическое, активное усвоение языкового материала;

- разработан и экспериментально проверен научно обоснованный учебно-методический комплекс упражнений для обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. В данном комплексе грамматический материал сгруппирован в соответствии с методически адаптированной структурной организацией функционально-семантического поля, представляющего собой систему союзов, союзных слов, семантические группы изъясняемых слов в главной части сложноподчинённого предложения с изъяснительной придаточной частью. Разработанный комплекс, коммуникативно познавательных заданий, ориентированных на формирование грамматических навыков и речевых умений в процессе усвоения иностранными учащимися конструкций сложноподчинённых предложений с изъяснительной придаточной частью, способствует удовлетворению их. основных коммуникативных потребностей в учебной и социально-бытовой сферах;

- разработана методическая система экспериментального обучения, включающая программу и систему языковых, условно-речевых, речевых и текстовых упражнений, составленных с учетом функциональности, ситуативности и коммуникативной значимости.

Выводы и материалы диссертационного исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по грамматике, в практике преподавания РКИ как на этапе довузовской подготовки, так и на основных факультетах (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни), а также при обучении студентов включённой формы обучения и слушателей курсов русского языка, в процессе преподавания русского языка на филологическом факультете (специальность РКИ), лицами, самостоятельно изучающими русский язык.

Опытно-экспериментальная база и этапы исследования.

Опытно-экспериментальное исследование проводилось на кафедре профессионально-речевой коммуникации (2003-2007 гг.) международного факультета БелГУ. В экспериментальной работе приняли участие иностранные учащиеся из Вьетнама, Латинской Америки (Эквадор, Бразилия, Перу), Африки (Гана, Нигерия), Китая, Турции.

Исследование проводилось в несколько этапов:

Первый этап (2003-2004 гг.): анализ лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической и лингвометодической литературы по проблеме исследования, постановка цели и определение задач исследования, разработка гипотезы, подбор и конструирование материалов для проведения констатирующего эксперимента и проведение констатирующего эксперимента.

Второй этап (2004-2006 гг.): определение основных направлений экспериментального обучения в целях формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни); разработка экспериментальной программы, учебно-экспериментальных материалов, комплекса заданий и упражнений; проведение экспериментального обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении.

Третий этап (2006-2007 гг.): обработка полученной информации, анализ, обобщение и систематизация результатов опытно-экспериментальной работы, определение условий эффективности формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся в процессе их обучения способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении; подготовка выводов и формулирование рекомендаций по проблеме, оформление результатов исследования в виде кандидатской диссертации.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются экспериментальной проверкой выдвигаемых положений в процессе обучения иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни) способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении; привлечением разнообразной научно-методической литературы по теме исследования; применением методов, ориентированных на получение знаний и на активизацию речемыслительной деятельности учащихся; личным участием автора в опытно-экспериментальной работе; анализом полученного фактического материала.

Апробация и внедрение результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, кафедры профессионально-речевой коммуникации, на аспирантских и методических семинарах международного факультета Белгородского государственного университета. Основные теоретические и практические положения диссертационного исследования освещались в докладах и сообщениях на международных, межвузовских и региональных научно-практических конференциях в Белгородском государственном университете (Белгород, 2003, 2004, 2005, 2007 гг.), Одесском национальном университете (2006 г.), Белгородском филиале Воронежской академии искусств (2007 г.). Методическая система апробирована на занятиях по русскому языку с иностранными учащимися, обучающимися на международном факультете БелГУ, Белгородском государственном технологическом университете, Белгородской сельскохозяйственной академии.

Положения, выносимые на защиту:

1. Методическая система обучения иностранных учащихся (элементарный, базовый, I, II сертификационные уровни) способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении строится на основе интеграции функционально-системных и структурно-семантических свойств языка и речи. Соотношение функционально-системного и структурно-семантического описания синтаксических единиц позволяет учащимся получить целостное представление о свойствах и взаимосвязи значения, функции и формы языкового явления, коммуникативных свойствах изучаемых единиц языка, вскрыть специфику их взаимодействия и механизмы функционирования в речи.

2. Эффективность обучения иностранных учащихся возрастает, если презентация каждого вида сложноподчиненного предложения с изъяснительной придаточной частью сопровождается объяснением функционально-системных и структурно-семантических характеристик, а в процессе обучения используется система упражнений, построенная с учётом психологических, лингвистических и методических особенностей работы с изъяснительными предложениями.

3. Использование в обучении речевых ситуаций, типичных для функционирования сложноподчинённых изъяснительных предложений, способствует успешному совершенствованию навыков выражения изъяснительной семантики в русской речи иностранных учащихся.

4. Обучение способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на основе текста способствует развитию речевой деятельности иностранных учащихся.

Цель и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (244 наименования), 4-х приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ

1. В процессе экспериментального обучения, направленного на формирование языковой, лингвистической и коммуникативной компетенции, мы опирались на изложенную в исследовании теоретическую базу, на основе которой нами определён ведущий принцип построения понятийной системы, предполагающий понимание языка не только как комплекса формально-грамматических средств, но и как средства общения. При обучении иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении мы преследуем следующую цель: развивать у иностранных учащихся подготовительного факультета понимание функционально-системной и структурно-семантической характеристик, а также коммуникативного назначения изучаемой синтаксической единицы и навыки её использования в конкретных речевых ситуациях.

2. Констатирующий эксперимент подтвердил наше предположение о неудовлетворительном состоянии уровня обученности иностранных учащихся ПФ сложноподчинённым изъяснительным предложениям и правильность выбора цели нашего исследования — создание методики обучения иностранных учащихся ПФ способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, направленной на формирование коммуникативной компетенции.

3. Предложенная нами программа ЭО направлена на активизацию в речи СПП с изъяснительной придаточной частью, обучение которым способствует формированию у иностранных учащихся языковых навыков и речевых умений, открывающих творческие возможности обучаемых и стимулирующих их социальную активность в конкретных условиях речевого общения.

4. В соответствии с решением задач развития и формирования коммуникативной компетенции при овладении иностранными учащимися способами выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении с изъяснительной придаточной частью в процессе обучения использовались методы: а) обеспечивающие овладение материалом (показ, объяснение, организация тренировки, организация применения, контроль); б) стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (ознакомление, осмысление, участие в тренировке, практика, самоконтроль). В рамках предлагаемых методов использовались следующие приёмы работы с отобранным, материалом: различные виды диалогов; тематическая беседа; высказывание по прочитанному или прослушанному тексту; развёртывание ситуации в ролевой игре-полилоге; интервью, дискуссия, ролевые игры и т.д.

Названые методы и приёмы ориентированы не только на получение знаний, но и на активизацию речемыслительной деятельности учащихся, что побуждает их к творческой импровизации в заданной ситуации, т.е. к коммуникативной деятельности в неподготовленной/подготовленной речевой ситуации.

4. В дидактическом плане лингвистически осмысленному выбору и организации речевого материала служат принципы отбора и организации учебного языкового материала: функционально-смысловой принцип, принцип коммуникативной необходимости и достаточности, принцип ситуативно-тематической обусловленности, принцип комплексного подхода, принцип вычленения конкретных ориентиров, принцип мотивации.

5. Главным условием формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся на подготовительном факультете явилось создание системы упражнений, предполагающей учёт комплекса факторов: лингвистического - учитывающего системный характер; психологического -обосновывающего закономерности усвоения грамматического материала, управление процессом усвоения; методического — обеспечивающего постановку задачи, создание мотивов (стимулирование познавательной активности, проблемность изложения, личностная значимость учебного материала с учётом потребностей обучаемых, выделение «пороговых» уровней владения языком, целостность элементов и т.д.).

В соответствии с принципами отбора языкового материала в экспериментальную систему упражнений, направленную на формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся при сознательном усвоении единиц языка/речи, были включены: языковые, условно-речевые, речевые и текстовые упражнения, обеспечивающие усвоение знаний и формирование навыков и умений употребления способов выражения изъяснительных отношений в сложном предложении, отражающие этапность становления и развития языковой личности иностранного студента.

6. Апробация в ЭО принципов, методов и приёмов обучения способам выражения изъяснительных отношений в СПП позволяет считать, что их совокупность обеспечивает более высокий уровень теоретических знаний, языковых навыков и речевых умений учащихся экспериментальных групп (ЭГ) по сравнению с учащимися контрольных групп (КГ). Это позволяет нам сделать вывод о том, что экспериментальная методика формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранных учащихся подготовительного факультета способам выражения изъяснительных отношений в сложном предложении эффективна и целесообразна.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В связи с укреплением международных связей в области образования, одним из показателей степени интеграции России в мировую образовательную систему является обучение иностранных студентов в вузах страны. При этом «стратегической точкой роста» становится «изменение содержания обучения русскому языку иностранных граждан на подготовительных факультетах» [Артемьева 2003: 17], связанное с переориентировкой методических задач и, в первую очередь, совершенствованием коммуникативно-направленного обучения речемыслительной деятельности в различных аспектах, в том числе и грамматическом'.

Разработка предложенной методической системы имеет большое значение в процессе формирования и совершенствования языковых навыков и совершенствования речевых умений иностранных учащихся в рамках подготовительного факультета и характеризуется практической направленностью, поскольку при овладении иностранным (русским) языком уже на начальном этапе обучения иностранный учащийся должен не только научиться тому, что говорить в определённых речевых ситуациях, но и как говорить, усвоить те языковые формы и категории, с помощью которых он может адекватно выразить то или иное содержание;

В результате проведения исследовательской работы определены лингвометодические основы изучения способов выражения изъяснительных отношений в СПП; подтверждена гипотеза о повышении эффективности усвоения иностранными учащимися подготовительного факультета СПП с придаточными изъяснительными на основе их учебно-методической классификации, включающей функционально-структурную и системно-семантическую характеристику. Такая классификация основывается на учёте взаимосвязи функции, значения и формы СПП, что позволяет иностранным учащимся вскрыть специфику взаимодействия и механизмы их функционирования в речи; проанализированы государственные стандарты, учебные программы, учебники и учебные пособия для подготовительных факультетов вузов Российской федерации с целью определения эффективности разработанной методики обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении. Необходимость включения этих синтаксических конструкций в программу обусловлено широким распространением сложноподчинённых изъяснительных конструкций в различных сферах общения, позволяющим учащемуся передать и получить информацию, спросить о чём-то важном и необходимом, выразить чувства и своё отношение к происходящему. Кроме того, СПП с изъяснительной придаточной частью, отличаясь разнообразием видов и форм, вызывают определённую трудность для усвоения под влиянием интерференции родного языка; решены методические задачи в обучении иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, включающие: отбор учебного материала и его методическую организацию, т.е. установление такого объёма языкового материала, который является необходимым и достаточным в заданных пределах ПФ; формирование языковых навыков и речевых умений в процессе обучения иностранных учащихся СПП с изъяснительной придаточной частью; выявление принципов отбора учебного (языкового и речевого) материала, подлежащего усвоению: а) функционально-смысловой принцип, б) принцип коммуникативной необходимости и достаточности, в) ситуативно-тематической обусловленности, г) принцип комплексного подхода, д) принцип вычленения конкретных ориентиров, з) принцип мотивации; осуществлён выбор общедидактических методов и приёмов для успешного обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении, ориентированный на получение знаний и на их использование в практической речевой деятельности; создан учебно-методический комплекс ЭО, включающий программу и систему упражнений, в которых СПП с изъяснительной придаточной частью рассматривается с учётом функционально-системной специфики и структурно-семантической характеристики, что позволяет учащимся получить целостное представление о формальных, семантических и функциональных свойствах изучаемых языковых единиц; смоделирован но-новому процесс обучения иностранных студентов способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении на начальном этапе обучения, предполагающий сознательное, систематическое, активное усвоение языкового материала в процессе выполнения языковых, условно-речевых, речевых и текстовых упражнений, подобранных с учетом функциональности, ситуативности и коммуникативной значимости; проверена экспериментальным путем эффективность предлагаемой методической системы обучения иностранных учащихся способам выражения изъяснительных отношений в сложноподчинённом предложении.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы преподавателями русского языка как иностранного на занятиях по грамматике, для создания учебников и учебных пособий по обучению СПП с изъяснительной придаточной частью, а также в курсе методики преподавания РКИ.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Литвинова, Тамара Николаевна, Белгород

1. Абдуллина, Г. Р. Текст как основа организации речевой деятельности на уроках русского языка в башкирской школе : V IX кл. Текст. : дис. . канд. пед. наук / Г. Р. Абдулина. - Уфа, 2002. - 147 с.

2. Аверьянова, Г. Н. Лингвистика текста в практическом курсе русского языка Текст. : учеб. пособие / Г. Н. Аверьянова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 39 с.

3. Азимов, Э. Т. Теория и практика преподавания языков Текст. : словарь метод, терминов // Э. Т. Азимов, А. Н. Щукин. СПб. : Златоуст, 1999. -472 с.

4. Акимова, М. И. Опорные слова в структуре сложноподчинённого предложения: состав и функционирование Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. И. Акимова. Елец, 2002. - 21 с.

5. Аксёнова, М. П. Русский язык по-новому: уроки 1-12 Текст. : учеб. пособие : в 3-х ч. / М. П. Аксёнова ; под. ред. Р. А. Кульковой. 2-е изд., испр. и доп. - СПб : Златоуст, 2000. - Ч. 1. - 440 с.

6. Аксёнова М. П. Русский язык по-новому: уроки 13-17 Текст. : учеб. пособие : в 3-х ч. / М. П. Аксёнова ; под. ред. Р. А. Кульковой. 2-е изд., испр. и доп. - СПб : Златоуст, 2000. - Ч. 2. - 336 с.

7. Аксёнова, М. П. Русский язык по-новому: уроки 18-23 Текст. : учеб. пособие : в 3-х ч. / М. П. Аксёнова ; под. ред. Р. А. Кульковой. СПб. : Златоуст, 2001. - Ч. 3. - 304 с.

8. Андрюгиина, Н. 77. Программа по русскому языку для иностранных граждан: первый сертификац. уровень, общ. владение Текст. / Н. П., Андрюшина, Г. А. Битехтина, Т. Е. Владимирова и др. ; отв. ред. Л. П. Клобукова и др. М.; СПб., 2001. - 174 с. /

9. Анисимова, Г. А. Научные основы изучения морфологии русского языка в чувашской школе Текст. : автореф. дис. . др-ра пед. наук / Г. А. Анисимова. М., 1989. - 39 с.

10. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам Текст. : учеб. пособие / В. А. Артемов. М. : Просвещение, 1969. - 279 с.

11. Арутюнов, А. Р. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков Текст. : конспект лекций / А. Р. Арутюнов, Н. С. Костина. М. : Изд-во ИРЯП, 1992. - 147 с.

12. Арутюнова, Н, ДВнутренняя структура языка: синтаксис Текст. / Н. Д. Арутюнова// Общее языкознание. М., 1972. - С. 259-343.

13. Арутюнова, Н. Д. Язык о языке Текст. / Языки русской культуры: Кошелев / Н. Д. Арутюнова; под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 2000 - 624 с.

14. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М. : Наука, 1976.

15. Ахутина, Т. В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса Текст. / Т. В. Ахутина. М. : Изд-во МГУ, 1989. - 213 с.

16. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста: теория и практика Текст. : практикум / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В Казарин. Екатеринбург : Изд-во Уральск, уни-та, 2000. - 532 с.

17. Бабанский, Ю. К. Классификация методов обучения и критерии их оптимального выбора Текст. / Ю. К. Бабанский // Выбор методов обучения в средней школе. -М., 1981. С. 5-47.

18. Баженова, Е. А. Текст Текст.: Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Е. А Баженова, М. П. Котюрова / под ред. М. Н. Кожиной. -М. : Наука, 2003. С. 528-533.

19. Баранов, М. П. Предупреждение синтаксических недочётов при подготовке учащихся к изложениям Текст. / М. П. Баранов // Русский язык в школе. 1961. - № 4. - С. 47-49.

20. Барышников, Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе Текст. / Н. В. Барышников. М. : Просвещение, 2003.

21. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. -2-е изд. М. : Искусство, 1986. - 444 с.

22. Безкоравайная, Л. С. Глобус Текст. : практ. курс для начинающих изучать русский язык. 3-е изд, перераб. и доп. / Л. С. Безкоравайная, В. Е. Штыленко, Е. Л. Штыленко. - Харьков : ХНАДУ, 2004. - Ч: I. - 184 с.

23. Безкоравайная, JT.C. Глобус Текст. : практ. курс для начинающих изучать рус. яз. / Л. С. Безкоравайная, В. Е. Штыленко, Е. Л. Штыленко. Харьков, 2002.-Ч. 2.-200 с.

24. Белл, Р. Т. Социолингвистика: цели, методы, проблемы Текст. / Р. Т. Белл ; под ред. А. Д. Швейцера. М. : Междунар. отношения, 1980. - 318 с.

25. Белая, Е. И. Сложноподчинённые предложения с собственно-вопросительной связью частей как компонент текста Текст. : дис. . канд. фил. наук / Е. И. Белая. Липецк, 2001. - 167 с.

26. Беляев, Б.В. Основы психологии обучения иностранным языкам Текст.: пособие для преподавателей и студентов / Б.В. Беляев. М.: Просвещение, 1965.-227 с.

27. Белошапкова, В. А. Сложное предложение в современном русском языке Текст. / В. А. Белошапкова. М. : Просвещение, 1967. - 160 с.

28. Белошапкова, В. А. Современный русский язык: синтаксис Текст. : учеб. пособие / В. А. Белошапкова. М. : Высш. шк., 1977. - 248 с.

29. Бернштейн, В. Л. Некоторые приёмы развития умения неподготовленной речи Текст. / В. Л. Бернштейн // Иностранные языки в школе. 2004. - № 7.- С. 17-20.

30. Бшг, И. Л. Некоторые проблемы обучения диалогической речи Текст. / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе . 1979. — № 5. - С. 20-35.

31. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника Текст. / И. JI. Бим. М. : Рус. яз., 1977. - 191 с.

32. Бим, И. Л. Новый учебно-методический комплекс по немецкому языку для IX класса Текст. / И. Л. Бим, Е. И. Пассов // Иностранные языки в школе. 1985. - № 3. - С. 33-39.

33. Бим, И. Л. Модернизация, структура и содержание школьного языкового образования : иностр. яз. Текст. / И. JI. Бим // Иностранные языки в школе. -2005.-№8.-С. 2-6.

34. Бим, И. Л. Новый учебник немецкого языка для IX класса «Deutsh Schriftes» Текст. / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. 2000. — № 3.- С. 10-15.

35. Богуславская, Н. Е. Методика развития речи на уроках развития речи Текст. : пособие для учителей / Н. Е. Богуславская, В. И. Капинос, А. Ю. Купалова ; под ред. Т. А. Ладыженской. М. : Просвещение, 1980. - 239 с.

36. Богородицкий, В. А. Основной курс русской грамматики: из университетских чтений Текст. / В. А. Богородицкий. 2-е изд., перераб. — М.; Д., Соцэкгиз, 1935. — 356 с.

37. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста Текст. : учеб. пособие / Н. С. Болотнова. 2-е изд., доп. - Томск : Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 2006.- 631 с.

38. Бондарко, А. В. Принципы, функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А. В. Бондарко. JI. : Наука, 1983. - 208 с.

39. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика в сфере славистики : проблемы и перспективы Текст. / А. В. Бондарко // Русский язык за рубежом. 1992. - № 2. - С. 49-54.

40. Вагнер, В. Н. Синтаксис русского языка как иностранного и его преподавание Текст.: учеб. пособие / В. Н. Вагнер. М. : Наука, 2005.168 с.

41. Волгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка Текст. : учебник /Н. С. Валгина. М. : Высш. шк., 1991. - 439 с.

42. Вамшова, Г. В. Функциональные типы предложений Текст. / Г. В. Валимова. Ростов н/Д, 1967. - 329 с.

43. Русский язык как иностранный: методика обуч. рус. яз. Текст. : учеб. пособие / Г. М. Васильева, С. А. Вишнякова, JI. А. Вольская и др. ; под ред. И. П. Лысаковой. М. : ВЛАДОС, 2004. - 270 с.

44. Вежбицкая, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. 1978. — Вып. 8. Лингвистика текста. - 403 с.

45. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова Текст. / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. - № 5. - С. 12-26. Виноградов, В. В. Русский язык [Текст] / В. В. Виноградов. - М. : Высш. шк., 1972.-614 с.

46. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения: исследования по русской грамматике Текст.: избр. тр.: / В. В. Виноградов. — М. : Наука- 1975.-558 с.

47. Виноградов, В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове Текст. : учеб. пособие / В. В. Виноградов ; МГУ им. М. В. Ломоносова; М-во высш. образования СССР. М. ; Л., Учпедгиз, 1947. - 783 с.

48. Вишнякова, Г. А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам Текст. / Г. А. Вишнякова М. : Рус. яз., 1982. -124 с.

49. Учебник русского языка для иностранных студентов- филологов: основной курс : второй год обуч. / Г. И1. Войнова, В. М. Матвеева, Г. Н. Аверьянова и др. -М., 1982.

50. Войнова, Е. И. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов: основной курс : второй год обучения Текст. : кн. для преп. / Е. И. Войнова, В. М. Матвеева, Г. Н. Аверьянова М. : Рус. яз., 1985. - 101 с.

51. Всеволодова, М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент прикладной (педагогической) модели языка Текст. : учебник / М. В. Всеволодова. М. : Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

52. Выготский, Л. С. Избранные психологические исследования: Мышление и речь. Проблемы психического развития ребёнка Текст. / Л. С. Выготский ; под ред. А. Н. Леонтьева, А. Р. Лурия. М. : Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1956.-319 с.

53. Выготский, Л. С. Собрание сочинений : в 6-ти т. Текст. / Л. С. Выготский / гл. ред. А. В. Запорожец. М. : Педагогика, 1984. - Т. 2. Мышление и речь. - 397 с.

54. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного : метод, основы Текст. / М. Н. Вятютнев. -М. : Рус. яз., 1984. 144 с.

55. Габка, К. Об изучении синтаксической синонимии Текст. / К. Габка // Русский язык за рубежом. 1986. - № 1. - С. 70-73.

56. Гаврилова, Г. Ф. Переходные конструкции в синтаксисе сложного предложения и их системные отношения Текст. : учеб. пособие / Г. Ф. Гаврилова; Ростов, гос. пед. ин-т. Ростов н /Д : Изд-во РГПИ, 1985. - 84 с.

57. Гавршова, Г. Ф. Сложное предложение в функциональном аспекте Текст. / Г. Ф. Гаврилова ; Ростов, гос. пед. ин-т. Ростов н/Д : Изд-во РГПИ, 1991.

58. Гавршова, Г. Ф. Проблемные вопросы и ситуации при обучении грамматике Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Русский язык в школе. 1991. - № 1. - С. 3-7.

59. Гак, В. Г. Межъязыковое сопоставление в преподавании иностранного языка Текст. / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1979. - № 3. - С. 3-11.

60. Старт 1-2 Текст. : учеб. пособие для студентов-иностранцев / М. М. Галеева, JI. С. Журавлёва, М. М. Нахабина и др. М. : Рус. яз. - 1986. -509 с.

61. Гальперин, 77. Я. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / П. Я. Гальперин. М. : Наука, 1981. - 131 с.

62. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М. : Высш. шк., 1982. -373 с.

63. Глухов, Б. А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного Текст. : словарь / Б. А. Глухов, А. Н. Щукин. М. : Рус. яз., 1993.-370 с.

64. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному: первый уровень: общее владение Текст. / Н. П. Андрюшина и др. М. ; СПб. : Златоуст, 1999. - 36 с.

65. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному : профессиональные модули: 1-2 уровни / Н. П. Андрюшина, Т. Е. Владимирова, Л. П. Клобукова и др. М.; СПб. : Златоуст, 2000. - 56 с.

66. Голушкова, М. 77. Структурная организация и предметное содержание речевой деятельности Текст. / М. Н. Голушкова // Иностранные языки в школе. 2006. - № 8. - С. 19-25.

67. Городилова, Г. Г. О путях и способах овладения устной иноязычной речью Текст. / Г. Г. Городилова // Русский язык за рубежом. 1976. - № 6. -С. 56-59.

68. Грамматика современного русского литературного языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1970. - 304 с.

69. Дедикова, И. Р. Русь. Текст. : учебник рус. яз. для студентов-иностранцев : в 3-х ч. / И. Р. Дедикова, М. В. Стребкова ; под ред. И. Б. Игнатовой. Белгород : Изд-во БелГУ, 2004. - Ч. I. Элементарный курс. -258 с.

70. Дерибас, Л. А. Русский язык: трудные вопросы грамматики Текст. : учеб. пособие для иностранных студентов-филологов / Л. А. Дерибас. М. : Рус. яз., 1977.-260 с.

71. Дрндзе, Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии / Т. М. Дридзе ; отв. ред. И.Т. Левыкин ; Ин-т социологич. исслед. М. : Наука, 1984. - 268 с.

72. Еременко, Н. В. Личностно-ориентированное обучение англоговорящих студентов предложно-падежным формам с временным значением Текст. : дис. . канд. пед. наук / Н. В. Еременко. Орёл, 2001. - 180 с.

73. Жннкин, Н. И. Механизмы речи Текст. / Н. И. Жинкин. М., 1958. -248 с.

74. Старт- 1,2: основной курс Текст. : учебник рус. яз. для подгот. фак. вузов СССР / Л. С. Журавлёва, О. М. Аркадьева, Э. А. Исаева и др. М. : Рус. яз., 1984.- 272 с.

75. Старт 3 Текст. : учебник рус. яз. для подгот. фак. вузов СССР / Л. С. Журавлёва, О. М. Аркадьева, Э. А. Исаева и др. - М. : Рус. яз., 1990. -217 с.

76. Завьялова, А. А. Ситуативное обучение Текст. / А. А. Завьялова // „ Иностранные языки в школе. 1999. — № 2. - С. 14-17.

77. Загвязинский, В. И. Методология и методика педагогических исследований Текст. / В. И. Загвязинский. Тюмень : Изд-во ТГУ, 1976. — 85 с.

78. Зарубина, Н. Д. Текст: лингв, и метод, аспекты Текст. / Н. Д. Зарубина. -М. : Рус. яз., 1981.-ИЗ с.

79. Захарова, Е. П. Типы коммуникативных категорий Текст. / Е. П. Захарова // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / Саратов, гос. ун-т. Саратов, 2000. - С. 12-19.

80. Звегинцев, В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика Текст. / В. А. Звегинцев. М. : Просвещение, 1968. - 336 с.

81. Зернецкая, А. А. Структура понятия «коммуникативная компетенция» Текст. / А. А. Зернецкая // Русский язык за рубежом. — 2005. № 1-2. — С. 48-51.

82. Згтняя, И. А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка: исследования речевого мышления в психолингвистике Текст. / И. А. Зимняя. М., 1985. - 160 с.

83. Зимняя, И. А. Психологический анализ урока иностранного языка Текст. / И. А Зимняя, Е. С. Ильинская // Иностранные языки в школе. 1985. - № 4. -С. 25-30.

84. Згшняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. /И. А. Зимняя. -М. : Просвещение, 1991. 219 с.

85. Зимняя, И. А. Лингвопсихология речевой деятельности Текст. / И. А. Зимняя. М. : МПСИ ; Воронеж : МОДЭК, 2001. - 434 с.

86. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса Текст. / Г. А. Золотова. М. : Наука, 1973. - 351 с.

87. Золотова, Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста Текст. / Г. А. Золотова // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 113-133.

88. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г. А. Золотова. М., 1982.-368 с.

89. Золотова, Г. А Синтаксические основания коммуникативной лингвистики Текст. / Г. А Золотова // Вопросы языкознания. 1988. — № 4. - С. 52-58.

90. Золотова, Г. А. Об основаниях классификации Текст. / Г. А Золотова // Русский язык за рубежом. 1989. - № 5. - С. 66-73.

91. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г. А Золотова. 3-е изд., стер. - М. : Едиториал УРСС, 2003. - 368 с.

92. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М. 2004. - 504 с.

93. Золотова, Г. А. О чём говорит предложение? Текст. / Г. А. Золотова // Мир русского слова. 2005. - № 3-4. - С. 58-61.

94. Золотова, Г. А. О возможностях грамматической науки / Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. 2006. - № 3. - С. 14-21.

95. Игнатова, И. Б. Корректировочный курс русского языка для иностранных студентов гуманитарных факультетов : I год обучения Текст. : учеб. пособие / И. Б. Игнатова, Л. Г. Петрова. М. : Белгород : Изд-во БелГУ, 1996.- 135 с.

96. Петрова, Л. Г. Способы выражения причинно-следственных отношений в русском языке: лингвометод. анализ Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / И. Б. Игнатова, Л. Г. Петрова. Белгород : Изд-во БелГУ, 1999. - 101 с.

97. Перишкова М. С. Функционально-семантически анализ конструкций со словом «чтобы» в русском языке Текст. / М. С. Першикова //

98. Лингвистические проблемы функционального моделирования я РД. Изд-во Ленинградского ун-та, 1978.- С 93-101.

99. Игнатова, И Б. Теоретические основы обучения грамматике иностранных студентов Текст. : учеб. пособие / И. Б. Игнатова. Белгород : Изд-во БелГУ, 1997. - 193 с.

100. Программное обучение курса «Русский язык для иностранных студентов подготовительного факультета» Текст. / И. Б. Игнатова, Л. А. Зубарева, Н. В. Ерёменко и др. Белгород : Изд-во БелГУ, 2002. — 88 с.

101. Игнатова, И. Б. Русь Текст. : учебник рус. яз. для студентов-иностранцев : в 3-х ч. / И. Б. Игнатова. Белгород : Изд-во БелГУ, 2004. - Ч. III. Основной курс: базовый уровень. - 420 с.

102. Иевлева, 3. И. Грамматика в речевых ситуациях Текст. / 3. И. Иевлева // Русский язык в национальной школе. 1969. — № 1. — С. 30-35.

103. Иевлева, 3. И. Цели обучения и принципы отбора грамматического материала для начального этапа обучения Текст. / 3. И. Иевлева // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе / МГУ. М., 1971. С. 144- 147.

104. Иевлева, 3. И. Отбор грамматического материала для начального этапа обучения русскому языку иностранцев Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / 3. И. Иевлева. М., 1977. - 23 с.

105. Иевлева, 3. Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев Текст. / 3. И. Иевлева. М. : Рус. яз., 1981.- 144 с.

106. Изаренков, Д. И. Обучение диалогической речи Текст. : пособие для преп. рус. яз. как иностранного / Д. И. Изаренков. М. : Рус. яз., 1986.150 с.

107. Изаренков, Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов Текст. / Д. И. Изаренков // Русский язык за рубежом. 1990. -№ 4. - С. 54-60.

108. Ильин, М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку Текст. / М. С. Ильин ; под ред. проф. В. С. Цетлин. М. : Педагогика, 1975.- 152 с.

109. Ильенко, С. Г. Функционирование предложений в тексте Текст. / С. Г. Ильенко // Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981. -С. 5-15.

110. Ильенко, С. Г. Сложное предложение в системе других синтаксических категорий Текст. : межвуз. сб. науч. тр. / С. Г. Ильенко ; под ред. С. Г. Ильенко.-Л., 1984.

111. Ильенко, С. Г. Текстовая реализация и текстообразующие функции синтаксических единиц Текст. / С. Г. Ильенко // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Л., 1998. - С. 7- 22.

112. Ильенко, С. Г. О лексико-синтаксической координации и её типах : на примере сложного предложения Текст. / С. Г. Ильенко // Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988. - С. 57-66.

113. Ильенко, С. Г. Синтаксические единицы в тексте Текст. / С. Г. Ильенко. -Л., 1989.- 61 с.

114. Ипполитова, Н. А. Работа с текстом при изучении синтаксиса Текст. / Н. А. Ипполитова//Русский язык в школе. -1991.- № 3. С. 16-22.

115. Канакина, Г. И. Один из примеров усвоения синтаксической теории Текст. / Г .И. Канакина // Русская словесность. 2005. - № 5. - С. 48-50.

116. Канцельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Канцельсон. Л. : Наука, 1972. - 216 с.

117. Капитонова, Т. И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев Текст. / Т. И. Капитонова, А. Н. Щукин. М. : Рус. яз., 1987. -230 с.

118. Карамышева, С. Н. Семантико-функциональный аспект изучения предложения с обособленными членами как средство речевого развития учащихся Текст. : дис. . канд. пед. наук / С. Н. Карамышева. Нижний Новгород, 1995. - 166 с.

119. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов ; отв. ред. Д. Н. Шмелёв, АН СССР, отд-ние лит. и яз. М. : Наука, 1987.- 261 с.

120. Караулов, Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Изд-во ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

121. Кодухов, В. И. Общее языкознание Текст. / В. И. Ко духов. М. : Высш. шк., 1974.-302 с.

122. Кодухов, В. И. Функции языка и речи и функциональная грамматика Текст. / В. И. Кодухов // Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988,- С. 17-26.

123. Китайгородская, Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам Текст. / Г. А. Китайгородская. М. : Высш. шк., 1982. - 139 с.

124. Ковтунова, И. И. Современный русский язык: порядок слова и актуальное членение предложения Текст. : учеб пособие / И. И. Ковтунова. -М. : Просвещение, 1976.-238 с.

125. Кожина, М. Н. О коммуникативном аспекте в теории и практике языкознания Текст. / М. Н. Кожина / Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М., 1986. - С. 133-145.

126. Коэ/сина, М. Н. Стилистика русского языка Текст. / М. Н. Кожина. -М. : Просвещение, 1993.-221 с.

127. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка Текст. : учеб. пособие для пед. ин-тов // М. Н. Кожина. 3-е изд. - М. : Просвещение, 1993. - 221 с.

128. Колобаев, В. К. Психология восприятия и организация учебного материала Текст./В. К. Колобаев //Вопросы психологии. 1989.- №6. -С. 61-67.

129. Колгианский, Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения Текст. / Г. В. Колшанский // Иностранные языки в школе. 1985. - № 1. -С. 10-14.

130. Коммуникативная грамматика. (М., I -изд. 1998; 2-ое изд. 2004)

131. Корчагина, Т. Е. К проблеме текста как коммуникативной единицы и единицы обучения Текст. / Т. Е. Корчагина // Языковая системность при коммуникативном обучении. М. : Рус. яз., 1988. - 163 с.

132. Косое, Б. Б. Проблемы психологии и восприятия Текст. / Б. Б. Косое. -М., 1971.- 320 с.

133. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам Текст. / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. -М. : Рус. яз., 1984.- 157 с.

134. Копылова, В. В. Модульно-рейтинговая форма реализации профильного обучения иностранному языку в старших классах Текст. / В. В. Копылова// Иностранные языки в школе. 2006. - № 8. - С. 2-13.

135. Кроткое, Е. А. Практическая логика для юристов Текст. : учеб.-метод, комплекс по дисциплине «Логика» / Е. А. Кротков, Т. В. Носова, Т. В. Жданова. 2-е изд., испр. и доп. - Белгород : Изд-во БелГУ, 2006. - 148 с.

136. Кубрякова, Е. Н. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. Н. Кубрякова. М., 1986. - 156 с.

137. Кулибина, Н. В. «Дебют» или итоговая работа по курсу «Филологический анализ текста» Текст. / Н. В. Кулибина // Мир русского слова. 2006. - № 2. - С. 57-63.

138. Крючков, С. Е. Типы сложноподчинённых предложений с придаточной частью, относящиеся к одному слову или словосочетанию главной части Текст. / С. Е Крючков, Л. Ю. Максимов // Вопросы языкознания. 1960. - № 1.-С. 254- 256.

139. Крючкова, Л. С. Русский язык как иностранный: синтаксис простого й сложного предложения Текст. : учеб. пособие / Л. С. Крючкова. М. : Владос, 2004. - 463 с.

140. Языковая, системность при коммуникативном обучении Текст. / под ред. О. А., Лаптевой, Н. А. Лобановой, Н. И. Формановской. М. : Рус. яз., 1988.- С. 3-4.

141. Леонтьев, А: А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания-Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Наука, 1969. - 307 с.

142. Леонтьев, А. А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Наука, 1969. - 308 с.

143. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Просвещение, 1969. - 216 с.

144. Леонтьев, А. А. Психологические проблемы массовой коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев; авт. ред. А. А. Леонтьева. М. : Наука, 1974. - 147 с.

145. Леонтьев, А. А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: психолог, очерки Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Изд-во МГУ, 1970.-88 с.

146. Леонтьев, А. А. Место интенсивных методов обучения иностранным языкам Текст. / А. А. Леонтьев // Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев. М., 1977. - С. 5-20.

147. Психолингвистические проблемы семантики Текст. / А .А. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов, Р. М. Фрумкина и др. / отв. ред. А. А. Леонтьев, А. М. Шахнарович. М.: Наука, 1983. - 285 с.

148. Леонтьев, А. Н. Проблемы развития психики Текст. / А. А. Леонтьев. -4-е изд. М. : Изд-во МГУ, 1981. - 584 с.161 .Леонтьев, А. А. Методика Текст. / А. А. Леонтьев. -М. : Рус. яз., 1988. 180 с.

149. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. -М. : Просвещение, 1998. 214 с.

150. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. : учебник для вузов / А. А. Леонтьев. М. : Смысл, 1999. - 287 с.

151. Леонтьев, А. Н. Избранные психолингвистические произведения Текст. / А. А. Леонтьев. М., 1983. - Т. 2.-386 с.

152. Лихачёва, О. В. День за днём. Русский язык. Текст. : учебник для иностранных учащихся : I Экспресс / Н. Г. Груздева, Э. М. Винокурцева, А. Н Фролова и др. М. : ИЛБИ ; Прострэк, 1994. - 64 с.

153. Лобанова, Н. А. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов: систематизирующий курс Текст. : кн. для преп. / Н. А. Лобанова, И. П. Слесарева. М. : Рус. яз., 1983. - 269 с.

154. Лосева, Л. М. К изучению целых текстов Текст. / Л. М. Лосева // Русский язык в школе. 1975. - № 1. - С. 61- 67.

155. Лосева, Л. М. Как строится текст Текст. / Л. М. Лосева. М., 1980.

156. Ляпон, М. В. Смысловые структуры сложного предложения и текст Текст. / М. В Ляпон. М., 1986. - 199 с.

157. Ляховнцкий, М. В. О некоторых базисных категориях методики обучения иностранным языкам Текст. / М. В. Ляховицкий // Общая методика обучения иностранным языкам : хрестоматия. М., 1991. - С. 2837.

158. Максимов, Л. Ю. Синтаксис сложного предложения Текст. / Л. Ю. Максимов. Воронеж, 1982. - 108 с.

159. Методика преподавания русского языка как иностранного Текст. : учеб. пособие для зарубежных филологов-русистов: включен, обучение / ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина ; под. ред. А. Н. Щукина. М. : Рус. яз., 1990. - 233 с.

160. Милославский, И. Г. Морфологические категории современного русского языка Текст. / И. Г. Милославский. М., 1981. - 32 с.

161. Мгшьруд, Р. П. Компетентность в изучении языка Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 2004. - № 7. - С. 30-36.

162. Минъяр-Белоручев, Р. К. О принципах обучения иностранным языкам Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев // Общая методика обучения иностранным языкам : хрестоматия. М., 1991. - С. 43-52.

163. Михалкина, М. В. Коммуникативное и языковое сознание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей Текст. : дис. . канд. пед. наук /М. В. Михалкина. М., 1994. - 23 с.

164. Михайлова, О. Э. Обучение грамматике в языковом вузе: теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи Текст. / О. Э. Михайлова // Общая методика обучения иностранным языкам. -М., 1991.- С. 305-314.

165. Мишулинская, М. Я. Развитие лингвистического мышления учащихся Текст. / М. Я. Мишулинская. М., 1988. - 167 с.

166. Молчановскпй, В. В. Лингвострановедение на страницах журнала «Русский язык за рубежом» Текст. / В. В. Молчановский // Русский язык за рубежом. 2007. - №1.-С. 21-25.

167. Мордас, С. Б. Формирование грамматико-коммуникативной компетенции языковой личности иностранных студентов Текст. : дис. . канд. пед. наук / С. Б. Мордас. 2004. - 176 с.

168. Москалъская, О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская. М. : Наука, 1981.- 183 с.

169. Мыркин, В. Я. Что значит иностранный язык как предмет обучения и знания Текст. / В. Я Мыркин // Иностранные языки в школе. 1994. - № 1. -С. 32-35.

170. Нечаева, О. А. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение Текст. / О. А. Нечаева. Улан-Удэ, 1974.261 с.

171. Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация Текст. / А. И. Новиков. М. : Наука, 1983. - 216 с.

172. Ножин, Е. А. Основы современного ораторского искусства Текст. / Е. А. Ножин. М. : Знание, 1973. - 349 с.

173. Одинцова, Н. В. Некоторые аспекты организации коммуникативно-ориентированного обучения Текст. / Н. В. Одинцова //Русский язык за рубежом. 2004. - № 3. - С. 30-31.

174. Опойкова, О. Н. Коммуникативные приёмы обучения грамматике на уроках английского языка Текст. / О. Н. Опойкова // Иностранные языки в школе. 2005. - № 8. - С. 49-52.

175. Остапенко, В. И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе Текст. / В. И. Остапенко. М. : Рус. яз., 1978. - 136 с.

176. Пассов, Е. И. Учебное пособие по методике обучения иностранным языкам Текст. : пособие для учителей иностранных яз. / Е. И. Пассов. -Воронеж, 1975.-283 с.

177. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам Текст. : пособие для учителей иностранных яз. / Е. И. Пассов. М. : Рус. яз., 1977. — 216 с.

178. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранному языку Текст. / Е. И. Пассов. М., 1983. - 214 с.

179. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. : пособие для учителей иностранных языков / Е. И. Пассов. -М. : Просвещение, 1985. 208 с.

180. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст.: пособие для учителей иностранных языков / Е. И. Пассов. -М. : Просвещение, 1991.-229 с.

181. Пассов, Е. И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества Текст. / Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. С. Коростелёв // Иностранные языки в школе. 1987. - № 6. - С. 29-33.

182. Перишкова, М. С. Функционально-семантический анализ конструкций со словом «чтобы» в русском языке Текст. / М. С. Першикова // Лингвистические проблемы функционального моделирования РД. Л. : Изд-во Ленинград, ун-та, 1976. - Вып. 2. - С. 93-101.

183. Плюхина, 3. А. Анализ смысловой структуры текста в методических целях Текст. / 3. А. Плюхина // Вопросы методики и психологии обучения иностранным языкам в языковом вузе. М., 1977. - Вып. 121/— С. 56-71.

184. Просёлкова, М. Е. Изъяснительно-относительные сложноподчинённые предложения с приглагольной придаточной частью в современном русском языке Текст. : дис. . канд. пед. наук / М. Е. Просёлкова. М., 1971. - 183 с.

185. Рахманов, И. В. Методические требования к учебникам иностранных языков для восьмилетней школы Текст. / И. В. Рахманов // Иностранные языки в школе . 1961. - № 4. - С. 34-44.

186. Реферовская, Е. И. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е. И. Реферовская. Л. : Наука, 1983. - 215 с.

187. Реферовская, Е. И. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е. И. Реферовская. М., 1989. - 167 с.

188. Рожкова, Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам Текст. / Г. И. Рожкова. М. : Изд-во Моск. унта, 1977.- 143 с.

189. Рожкова, Г. И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Г. И. Рожкова. М. : Изд-во МГУ, 1978.-61 с.

190. Рожкова, Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка Текст. : спецкурс для иностранных студентов-филологов / Г. И. Рожкова. М.: Рус. яз., 1983.- 128 с.

191. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии Текст. / С. JI. Рубинштейн. М. : Учпедгиз, 1940. - 350 с.

192. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии Текст. / С. J1. Рубинштейн. М., 1941. - 596 с.

193. Русская грамматика: синтаксис Текст. : в 2-х ч. / Академия наук СССР. М. : Наука, 1980. - Ч. 2. - 709 с.

194. Салнстра, И. Д. О некоторых методических терминах Текст. / И. Д. Салистра / / Иностранные языки в школе. — 1959. № 2. - С. 55-64.

195. Самосенкова, Т. В. Культура профессионально-речевого общения в подготовке иностранных учителей-русистов Текст. / Т. В. Самосенкова ; под ред. проф. Т. К. Донской. СПб. : Изд-во РГПУ, 2003'. - 194 с.

196. Скалкин, В. Л. Плюрализм мнений и проблема выработки единой концепции учебного предмета «иностранный язык» Текст. / В. Л. Скалкин // Иностранные языки в школе. 1989. - № 4. - С. 46-50.

197. Скобликова, Е. С. Заметки о разных классификациях сложноподчинённых предложений Текст. / Е. С. Скобликова // Русский язык в школе. -2001. № 6. - С. 75-80.

198. Слюсарева, Н. А. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста Текст. / Н. А. Слюсарева и др. -М. : Наука, 1983. 192 с.

199. Соболева, Н. И. Прогресс. Базовый уровень Текст. : учебник рус. яз. / Н. И. Соболева, С. У. Волков, А. С. Иванова. М. : Изд-во РУДН, 2004.194 с.

200. Современный русский литературный язык: рус. яз. как иностранный Текст. : программы учебных курсов / М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации, Моск. пед. ун-т. М. : Флинта ; Наука, 1999. - 235 с. - (учебные программы для иностранцев).

201. Солнцев, В. М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В. М. Солнцев. М. : Наука, 1977. - 341 с.

202. Соколов, А. Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А. Н. Соколов. — М. : Просвещение, 1968. 248 с.

203. Степанов, Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения: семиологическая грамматика Текст. / Ю. С. Степанов. — М .: Наука, 1981. 362 с.

204. Сысоев, П. В. Интегративное обучение грамматике: исследование на материале английского языка Текст. / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2003. - № 6. - С. 25-30.

205. Тагетаева, Ж. Р. Обучение сложному предложению русского языка в начальной национальной осетинской школе Текст. : дис. . канд. пед. наук / Ж. Р. Тагетаева. Владикавказ, 2005. - 159 с.

206. Текучее, А. В. Методика преподавания русского языка Текст. / А. В. Текучёв. М. : Просвещение, 1980. - 414 с.

207. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста : текст: структура и семантика Текст. : учеб. пособие / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 127 с.

208. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 126 с.

209. Филин, Ф. П. Современная теоретическая русистика и преподавание русского языка нерусским Текст. / Ф. П. Филин, В. В. Иванов // Русский язык за рубежом. 1982. - № 3. - С. 65-70.

210. Фоломкина, С. К. Текст в обучении иностранным языкам Текст. / С. К. Фоломкина // Иностранные языки в школе. 1985. - № 3. - С. 18-22.

211. Форлшновская, Н. И. Стилистика сложного предложения Текст. : учеб. пособие для студентов-иностраннцев : включённое обучение / Н. И. Формановская. М. : Рус. яз., 1978. - 236 с.

212. Форлшновская, Н. И. Сложное предложение в современном русском языке: теория и упражнения Текст. : учебное пособие для студентов-иностранцев : включённое обучение / Н. И. Формановская. М. : Рус. яз., 1989,- 192 с.

213. Формирование грамматико-коммуникативной компетенции иностранных студентов Текст.: программное обучение курса «Русский язык для иностранных студентов подготовительного факультета» / отв. ред. И. Б. Игнатова. Белгород : Изд-во БелГУ, 2002. - 88 с.

214. Хавронина, С. А. Начальный этап: задачи и содержание обучения. Формирование языковой компетенции Текст. / С. А. Хавронина // Русский язык за рубежом. 2005. - № 1-2. - С. 30-33.

215. Цетлин, В. С. Грамматические умения и навыки в обучении французскому языку Текст. / B.C. Цетлин // Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. М., 1961.

216. Цетлин, В. С. Как обучать грамматически правильной речи Текст. / В. С. Цетлин // Иностранные языки в школе. 1998. - № 1. - С. 18-21.

217. Цнха, В. Обучение русскому языку в основной школе Чехословакии Текст. / В. Циха, В Чара, Р: Пурм // Русский язык за рубежом. 1981. - № З.-С. 42-44.

218. Чайковская, Н. Н. Способы выражения изъяснительных отношений в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . док. филол. наук / Н. Н. Чайковская. Л., 1989. - 30 с.

219. Речь: артикуляция и восприятие Текст. / Л. А. Чистович, В. А. Кожевников, В. В. Алякринский и др.; АН СССР. М.; Л. : Наука, 1965. -241 с.

220. Шанский, Н. М. Вопросы лингвистического описания русского языка в учебных целях Текст. / Н. М. Шанский, Е. А. Быстрова // Русский язык в национальной школе. 1984. - № 4. — С. 3-9.

221. Шанский, Н. М. Современный русский литературный язык Текст. : учеб. пособие / Н. М. Шанский и др.; под ред. Н. М. Шанского. 2-е изд., перераб. — Л. : Просвещение, 1988. — 670 с.

222. Шатилов, С. Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке Текст. / С. Ф. Шатилов // Иностранные языки в школе. -1977.-№4.-С. 44-51.

223. Шатилов, С. Ф. Проблема единства аспектов в организации языкового материала и его тренировке Текст. / С. Ф. Шатилов // Русский язык за рубежом. 1984. -№ 4. - с. 58-63.

224. Шатилов, С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся Текст. / С. Ф. Шатилов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.-53 с.

225. Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка Текст. / А. А. Шахматов. -Л. : Учпедгиз, 1941.-620 с.

226. Шахнарович, А. М. Проблемы психолингвистики Текст. : учеб. пособие / А. М. Шахнарович; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М. : Изд-во МГПИИЯ, 1987. - 53 с.

227. Шведова, Н. Ю. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / Н. Ю. Шведова и др.; под ред. Шведовой Н. Ю. М. : Наука, 1970.-304 с.

228. Шубин, Э. П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам Текст. / Э. П. Шубин. М. : Просвещение, 1972. - 350 с.

229. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики Текст. : учеб. пособие для преп. рус. яз. какиностранного / JI. В. Щерба; под ред. И. В. Рахманова. — 2-е изд. М. : Высш. шк., 1974. - 112 с.

230. Щерба, Л. В. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики Текст. : учеб. пособие / Л. В. Щерба. 3-е изд., испр. и доп. - М. : Академия, 2002. - 150 с. — (Высшее образование).

231. Щукин, А. Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному Текст. : учеб. пособие для преп. рус. яз. как иностранного / А. Н. Щукин. М. : Рус. яз., 1984. - 124 с.

232. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика

233. Текст. : учеб. пособие для преп. и студентов / А. Н. Щукин. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Филоматис, 2006. - 480 с.

234. Якушев, М. В. Научно-обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка Текст. / М. В. Якушев II Иностранные языки в школе. 2000.-№ 1.-С. 16-19.

235. Якушева, Г. В. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Г. В Якушева и др.; гл. ред. В. Н.Ярцева. 2-е изд., доп. - М. : Большая рос. энциклопедия; 1990. - 707 с.204