Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики

Автореферат по педагогике на тему «Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Малушко, Елена Юрьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Волгоград
Год защиты
 2013
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики"

На правах рукописи УДК 37.016:811.111

Малушко Елена Юрьевна

МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРАНТОВ ЛИНГВИСТИКИ (на основе инфокоммуникационной технологии подкастов, английский язык)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки; уровень высшего профессионального образования)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Пятигорск-2013

005061645

Работа выполнена на кафедре профессиональной иноязычной коммуникации ФГАОУ ВПО «Волгоградский государственный университет»

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор

АСТАФУРОВА Татьяна Николаевна.

Официальные оппоненты: МИЛОВАНОВА Людмила Анатольевна,

доктор педагогических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», институт иностранных языков, директор;

ВОРОБЬЕВ Геннадий Александрович,

кандидат педагогических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет», кафедра информационных технологий, математики и средств дистанционного обучения, заведующий кафедрой.

Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Адыгейский государственный университет».

Защита состоится 28 июня 2013 г. в 13 час. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.193.01 при ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9, конференц-зал №1.

С диссертацией можно познакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Текст автореферата размещен на сайтах ВАК Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru и ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» Шр//\улу\у.р§1и.га

Автореферат разослан 25 мая 2013 г.

Ученый секретарь /У)

диссертационного совета Тарасова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Модернизацию! образования, интеграция России в европейское образовательное пространство, переход на многоуровневую систему, развитие международных контактов в экономической, политической, научной и культурной сферах обусловливают новые задачи обучения иностранному языку будущих магистров, одним из путей реализации которых является использование инновационных педагогических технологий. Неотъемлемой частью современного профессионального образования становится овладение универсальными способами профессиональной деятельности; формирование и развитие иноязычных компетенций, поисково-исследовательских умений и умений пользоваться современным информационно-коммуникационным инструментарием в профессиональной деятельности, способности адаптироваться к изменяющимся социо-экономическим условиям, готовности активно взаимодействовать с профессиональной средой.

Данные процессы осложняются противоречиями, связанными с различием образовательных систем Европы и России и несоответствием:

- требований стандартов реальному уровню владения магистрантами иностранным языком;

- сформированного менталитета Российского общества особенностям организации самостоятельной работы магистрантов в удаленном режиме;

- необходимости применения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в обучении реальному уровню оснащенности вуза или технологической грамотности преподавателя / студента.

Существующие учебно-методические пособия и учебники по иностранному языку для магистрантов чаще всего направлены на обучение чтению, письму, говорению и языковым аспектам, в то время как аудирование представлено в меньшей степени. Анализ учебной литературы показал, что упражнения, направленные на развитие аудитив-ных умений, часто отсутствуют или носят однообразный характер, несмотря на то, что аудитивную компетенцию лингводидакты относят к наиболее трудным для овладения видам речевой деятельности. Это связано с лингвистическими, психолингвистическими и экстралингвистическими характеристиками нормативной речи носителя языка, которые не всегда удается учесть в практике преподавания иностранных языков и культур в условиях неязыковой среды.

Использование ИКТ в обучении иностранному языку опирается на дистанционность и самоподготовку магистрантов на основе сформированных при обучении в рамках специалитета и бакалавриата знаний, умений и навыков. Поскольку доля самостоятельной работы ма-

гистрантов превышает 60-70%, то рациональное распределение аудиторной и внеаудиторной нагрузки оптимизирует учебный процесс. Вопрос формирования аудитивной компетенции в рамках самостоятельной работы магистрантов решается применением подкастов - аудио-/видеофайлов, распространяемых в сети в форматах OGG, МРЗ, MOV, FLV и содержащих актуальную профессионально-значимую информацию. Использование подкастов в обучении иноязычному профильному аудированию выполняет сразу несколько дидактических задач, в том числе по обеспечению магистрантов лингвистики иноязычной профильной подготовкой, формированию у них навыков работы с современными технологиями обучения / изучения / профессиональной деятельности, развитию комплекса иноязычных компетенций, т.к. обучение аудированию осуществляется интегрировано с другими видами речевой деятельности.

Изучение источников, освещающих понимание иноязычного профильного подкаста и особенности применения ИКТ подкастов в магистратуре, разработка эффективных способов и приемов извлечения и обмена информацией при обучении иноязычному профильному аудированию в рамках самостоятельной работы на базе подкастов составляют проблему настоящего исследования.

Таким образом, актуальность и перспективность темы исследования обусловлена:

- повышением интереса к электронным средствам, дистанционным формам, интерактивным методам обучения иностранным языкам и формированию интегративных качеств личности выпускника магистратуры, его способности к пониманию разноплановой значимой информации и межкультурной коммуникации в различных форматах и профессиональных ситуациях;

- целями и задачами обучения магистрантов лингвистики иностранному языку в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом третьего поколения;

- недостаточным уровнем сформированное™ инфокоммуникацион-ной и иноязычной профильной аудитивной компетенции (ИПАК) у магистрантов, в том числе педагогического профиля направления Лингвистика;

- недостаточной практической разработанностью в отечественной лингводидактике учебно-методических комплексов, приемов и способов обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию в рамках самостоятельной работы на основе ИКТ;

- необходимостью создания модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию с опорой на самостоятельную работу на основе лингводидактических подкастов.

Указанные аспекты позволили сформулировать тему диссертацион-

нога исследования: «Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики (на основе инфо-коммуникационной технологии подкастов, английский язык)».

Объеетом диссертационного исследования является процесс формирования у магистрантов лингвистики ИПАК для осуществления успешной профессиональной деятельности.

Предмет исследования - методика поэтапного обучения будущих магистров иноязычному профильному аудированию на базе инновационной технологии подкастов лингводидактической тематики в рамках самостоятельной работы.

Цель исследования заключается в практической разработке теоретически обоснованной и экспериментально апробированной лингводидактической модели формирования ИПАК в рамках самостоятельной работы магистранта лингвистики на базе инновационной технологии лингводидактических подкастов.

Определившая ход исследования гипотеза заключается в том, что инновационно-образовательная среда на базе ИКТ подкастов позволяет более результативно сформировать иноязычную профильную ауди-тивную компетенцию магистрантов-лингвистов на основе разработанной модели и комплекса упражнений, ориентированных на развитие профессионально значимых компетенций будущего учителя иностранных языков в рамках самостоятельной работы.

В соответствии с целью и гипотезой были поставлены следующие задачи диссертационного исследования:

- изучить ИКТ подкастов в обучении иностранному языку и определить их роль в формировании иноязычной профильной аудитивной компетенции магистранта лингвистики;

- определить структуру иноязычной профильной аудитивной компетенции как элемента межкультурной коммуникативной компетенции магистранта лингвистики;

- выявить критерии отбора подкастов, соответствующих специфике обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию и целям их аудитивной подготовки в рамках самостоятельной работы;

- разработать компетенгаостную модель магистра лингвистики и алгоритм формирования его ИПАК, обеспечивающие активное саморазвитие и автономию магистранта в ходе самостоятельной работы с подкастом;

- создать комплекс упражнений и коммуникативных заданий по формированию и развитию компонентов ИПАК;

- верифицировать эффективность заданий на основе учебно-методического пособия «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers ofEnglish».

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач были использованы следующие методы:

- когнитивно-обобщающие (теоретический анализ отечественной и зарубежной научной литературы в области лингводидактики, коммуникативной лингвистики, теории обучения иностранным языкам и культурам, педагогики, психологии, ИКТ; предметно-содержательный анализ требований к программе подготовки магистрантов лингвистики и европейского языкового стандарта Совета Европы; изучение учебно-методической документации для магистрантов направления подготовки Лингвистика; анализ существующего программного обеспечения, информационных ресурсов и коммуникационных платформ Интернет);

- диагностические (анкетирование магистрантов, групповые и индивидуальные беседы, опрос преподавателей иностранных языков);

- экспериментальные (констатирующий и итоговый срезы уровня сформированное™ аудитивных умений и навыков магистрантов);

- обсервационные (наблюдение за ходом обучения аудированию);

- праксиметрические (обобщение собственного педагогического опыта в качестве преподавателя иностранного языка; анализ ауди-тивной деятельности магистрантов и ее продуктов, оценка работ);

- математические подсчеты (обработка экспериментальных данных).

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных специалистов, посвященные психолингвистическим основам обучения иностранным языкам (И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, D. Healey), «языковой личности» и «вторичной языковой личности» (Г.И. Богин, Н.Д. Гальско-ва, Н.И. Гез, Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева), межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, Н.В. Барышников), формированию аудитивной компетенции (Н.В. Елухина, И.А. Зимняя, И.И. Халеева, Г.П. Шарапки-на, P. Man-Man, J. Wipf, L. Vandergrift), профессионально ориентированной иноязычной подготовке в вузе (Т.Н. Астафурова, Н.В. Елухина), аспектам применения ИКТ в лингводидактике (A.A. Андреев, М.Н. Евстигнеев, О.Б. Зайцева, Е.С. Полат, П.В. Сысоев, C.B. Титова, C.B. Три-шина, Р. Anderson, Т. Bates, D. Gonzalez, P. Saetler, G. Stanley), информационно-технологической грамотности (S.C. Curson, D. Healey), подкас-тингу как современной технологии обучения (Т.И. Краснова, P. Edirsin-gha, A. Fox, W. Fiyer, P. Man-Man, G. Salmon, G. Stanley).

Экспериментально-опытной базой послужил ФГАОУ ВПО «Волгоградский государственный университет». В экспериментально-опытном обучении приняли участие 85 магистрантов направления подготовки Лингвистика.

Организация и этапы исследования.

На первом этапе (2009-2010 гг.) исследованы научные и учебно-методические документы, информационные ресурсы и платформы Интернет, выявлена специфика обучения иностранным языкам и иноязычному аудированию в высшей школе, проанализированы основные подходы в обучении магистрантов направления подготовки Лингвистика, разработан научный и терминологический аппарат исследования, определены цель и гипотеза исследования.

На втором этапе (2011-2012 гг.) выявлена специфика аудитивного процесса, уровни понимания информации, изучены подкасты и дана их комплексная типология, определены теоретические основы развития ИПАК магистрантов данного профиля в рамках самостоятельной работы, проведена апробация экспериментально-опытного обучения, проанализированы его результаты, подготовлены к печати материалы по теме диссертационного исследования.

На третьем этапе (2012-2013 гг.) проведена коррекция обучения профильному аудированию магистрантов направления подготовки Лингвистика, сформулированы выводы, оформлен текст диссертации.

Научная новизна исследования состоит в: определении содержательно-функциональных особенностей подкастов; выявлении алгоритма их овладения; выделении профессионально значимых компетенций лингвистов-преподавателей, в том числе инфокоммуникационной компетенции; рассмотрении ИПАК как составного компонента профильного обучения в магистратуре; разработке модели обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию. Научно обоснована и экспериментальным путём подтверждена эффективность использования профессионально ориентированного комплекса упражнений на основе инновационной технологии подкастов для формирования ИПАК в рамках самостоятельной работы магистрантов.

Теоретическая значимость исследования заключается в: научном обосновании модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию, реализующейся в комплексе тренировочных упражнений для самостоятельной работы и коммуникативных заданий; отборе адекватного содержания и систематизации приемов обучения магистрантов профильному аудированию с опорой на современные ИКТ; теоретическом обосновании разработанной типологии подкастов; определении критериев отбора подкастов и уровня сформированности ИПАК магистрантов лингвистики.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в разработке алгоритма формирования ИПАК магистрантов на базе подкастов для самостоятельной работы, критериев оценки уровня ее сформиро-

ванности, комплекса заданий и модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию; создании учебно-методического пособия «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English» для самостоятельной работы с методическими рекомендациями по организации работы с подкастом для преподавателей и магистрантов; в возможности использовать разработанную модель в обучении иноязычному профильному аудированию магистрантов других направлений подготовки преимущественно в рамках самостоятельной работы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Коммуникация в профессиональной иноязычной среде будет более успешной при условии сформированное™ иноязычной профильной аудитивной компетенции как компонента межкультурной коммуникативной компетенции магистранта лингвистики.

2. Обучение иноязычному аудированию магистрантов лингвистики целесообразнее осуществлять на основе иноязычных профильных подкастов лингводидактической тематики как элемента инновационно-образовательной среды, способствующей активному саморазвитию магистранта, формированию технологических навыков, информационной грамотности и рефлексии.

3. Аутентичность, профильность, интерактивность, полифункциональность, аккумулятивность, металинеарность, новизна и доступность инновационной технологии подкастов повышают эффективность формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистранта в рамках самостоятельной работы.

4. Обучение магистрантов иноязычному профильному аудированию более результативно при организации их учебной деятельности на основе разработанных алгоритма формирования ИПАК и лингводидактической модели извлечения магистрантами иноязычной информации из подкаста, включающей: а) прогнозирование содержания профильного подкаста (антиципация) и извлечение иноязычной фактуаль-ной информации; б) привлечение фактуальной информации, извлечение и обработка концептуальной информации; в) интерпретация имплицитной информации посредством вербализации фоновых, междисциплинарных и ассоциативных знаний.

5. Эффективность разработанной модели обеспечивается комплексом языковых упражнений и коммуникативных заданий на основе разработанного и апробированного учебного пособия для магистрантов лингвистики «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English», включающего методические рекомендации для преподавателей и обучаемых по применению технологии подкастов.

Апробация результатов исследования и представление основных теоретических и практических положений и выводов осуществлялись в ежегодных научно-теоретических журналах «Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики», «Известия Южного федерального университета. Педагогические науки», «Вестник Волгоградского государственного университета», «Научные проблемы гуманитарных исследований» (2011-2012 гг.) и на научно-практических мероприятиях:

- зарубежной научной конференции «Linguistik und Frendspra-chendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen» (Кельн, 2011 г.);

- международном юбилейном научно-методическом симпозиуме Лемпертовские чтения XV (Пятигорск, 2013 г.) и ежегодных международных научно-методических конференциях «Актуальные вопросы современной лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки», «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики», «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (2011-2013 гг.), «Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах» (при поддержке РФФИ, 2012 г.);

- Всероссийских научно-практических конференциях «Проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» и «Мир в зеркале иностранного языка» (2010 г.); Всероссийских педагогических проектах (2012-2013 гг.); научно-практических семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ (2010-2013 гг.).

Материалы исследования отражены в двадцати пяти публикациях, две из которых опубликованы в рецензируемых изданиях из перечня ВАК МО РФ, общим объемом 16,68 п.л.

Внедрение результатов исследования производилось в ходе преподавательской деятельности в Волгоградском государственном университете в институте Филологии и межкультурной коммуникации с магистрантами I-II курса на занятиях по дисциплинам «Практикум по культуре речевого общения», «Инновационные методы обучения иностранным языкам», «Методика обучения иностранным языкам в МКК». В ходе экспериментально-опытного обучения было апробировано разработанное автором учебно-методическое пособие «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English», содержащее комплекс упражнений и заданий по развитию ИПАК магистранта лингвистики на основе подкастов в рамках самостоятельной учебной деятельности.

Структура диссертации. Диссертационное исследование включает введение, 2 главы, заключение, библиографию (219 публикаций, в том числе 84 на иностранном языке), приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Во введении обосновывается тема и ее актуальность, определяется объект и предмет исследования, формулируются гипотеза, основная цель и задачи, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются теоретико-методологическая основа, опытно-экспериментальная база и этапы исследования, характеризуется общая структура диссертации.

В первой главе «Теоретические основы использования информационно-коммуникационных технологий при обучении иностранным языкам» рассматривается развитие ИКТ обучения иностранным языкам; описывается Российская государственная политика в области информатизации и интернетизации языкового образования; дается характеристика ИКТ подкастов в обучении иностранному языку, их типология и содержательно-функциональная специфика; определяются понятия подкастинг, подосфера и подокоммуникация применительно к обучению на основе иноязычных подкастов; анализируется содержание иноязычной компетентности магистрантов; характеризуются информационно-коммуникационная компетенция и ИПАК магистранта лингвистики, описываются их компоненты и исследуются теоретические основы развития ИПАК с опорой на самостоятельную деятельность.

Современное высшее образование нацелено на формирование гармонично развитой, общественно активной личности студентов как активных субъектов педагогического общения, целенаправленно, систематически и автономно овладевающих профессиональными компетенциями, в том числе иноязычными. Большая креативность, автономность и профильность магистратуры, в отличие от бакалавриата, связана с усилением специализации направлений подготовки и сокращением аудиторных часов, приводящим к переносу основной учебной нагрузки на самостоятельную работу и выполнение коллективных и индивидуальных творческих заданий. Такие задания включают создание проектов, интерактивных линейных и нелинейных презентаций научных работ, оформление заявок на научно-практические конференции и семинары на иностранном языке с последующей апробацией на занятиях по иностранному языку и соответствующим профильным дисциплинам.

Для повышения эффективности обучения иностранным языкам используются различные образовательные технологии и методы, в частности метод проблемных ситуаций, ситуативного анализа, программированного обучения, деловые и ролевые игры, проективные технологии и ИКТ. Курс на модернизацию и интернетизацию российского образования, направленный на оснащение компьютерами и подключе-

ние учебных заведений к Интернету, позволил российским учебным заведениям приблизиться по основным показателям к европейским образовательным учреждениям по оснащенности средствами ИКТ.

Одним из актуальных вопросов привлечения Интернета как доступной формы полноценного дистанционного и аудиторного обучения иностранным языкам является правильный выбор программных средств и информационных порталов для построения обучающих курсов и совершенствования подачи иноязычного материала, в частности привлечение интерактивных веб-учебников, архивов учебной информации, систем онлайновых конференций и аттестации магистрантов.

В западной высшей школе довольно распространенной является практика обучения преподавательского состава навыкам работы с Интернет и подкастовыми сервисами, которые представляют собой Интернет-платформы с подкастами - аудио/видео-файлами, бесплатно размещаемыми и распространяемыми в Интернете с образовательной целью. Распространению подкастинга способствовали мультимедийные технологии сжатия и передачи данных и переход к «потоковым» (flash) аудио, видео и анимации, прослушиванию и просмотру файлов процессе получения их из сети Интернет вне зависимости от типа.

Разработанная типология подкастов охватывает их типы: по расположению и технологии распространения; природе основной информации и виду записи; характеру доступа; региональной природе; целевой аудитории и образовательному уровню; способу хранения контента; структуре подкаста; языковому содержанию; форме представления аудиотекста; степени аутентичности; функциональному назначению; сфере употребления; функционально-стилевым признакам и коммуникативным задачам; тематическому содержанию и дидактической задаче; авторству и форме поддержки ресурса.

Обращение к подкастингу обеспечивает относительно свободную иноязычную образовательную среду для методистов, преподавателей и обучаемых, способствуя формированию, развитию и совершенствованию иноязычной познавательной и аудитивной деятельности магистрантов; предоставляет широкое пространство для творческих работ, обеспечивая их интересными и полезными сетевыми ресурсами по изучаемым лингводидактическим темам для решения поставленных задач; повышает мотивацию и стимулирует дискуссионное общение на изучаемом языке в аудиторное и внеурочное время.

Обучение в подосфере (совокупность образовательных подкастов в сети Интернет) и использование подкастовых сервисов рассматриваются в качестве средства самообучения иностранному языку и обладают значительным преимуществом перед традиционными учебными сред-

ствами в технологическом и лингводидактическом плане. Их отличает стандартизация формата предъявления, бесплатность, доступность, актуальность, динамический характер, аккумулятивность, аутентичность, полифункциональность, профильность, интерактивность, коммуникативность и металинеарность (система гипертекстовых связей между различными подкастами и средствами их обработки и редактирования).

Опора на ИКТ и подокоммуникацию (коммуникация и обучение посредством подкастов) предполагает необходимость формирования у магистрантов и преподавателей информационной и технологической грамотности, а также коммуникативной и рефлексивной компетенций, которые обеспечивают равностатусную коммуникацию с представителями иного лингвокультурного социума. Способность использовать аутентичные Интернет-материалы и добиваться большей активности и автономии обучаемых в инновационной среде особенно значима на уровне магистратуры в условиях малого количества часов, отводимых на иностранный язык с учетом требований ФГОСа к магистру лингвистики.

При обучении иноязычной коммуникативной компетенции особенно сложно формировать профильную аудитивную компетенцию, включающую целый комплекс иноязычных аудитивных умений: когнитивно-лингвистических, социолингвистических, дискурсивных, стратегических, психолингвистических и оценочно-рефлексивных. Эти умения связаны с пониманием иноязычной аутентичной речи, ее лингвистических и паралингвистических компонентов, особенностей функционирования психологических механизмов восприятия и индивидуальных особенностей говорящих. Понимание иноязычного подкаста на слух происходит практически параллельно на уровнях фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации. Процесс аудитивного понимания иноязычного подкаста представляет собой поэтапное извлечение информации, сопровождающееся мотивацией слушающего, сегментированием звукового потока, установлением отношений внутри текста и оценкой его профильного содержания в зависимости от поставленных задач.

Во второй главе «Модель применения инфокоммуникационной технологии подкастов для формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики (профиль Теория обучения иностранным языкам и межкулътурная коммуникация)» определяются факторы, влияющие на успешность формирования аудитивных умений и навыков магистрантов в рамках самостоятельной работы с подкастами; рассматриваются методические приемы и предлагается система упражнений на извлечение фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации из профильных подкастов; разрабатывается алгоритм формирования ИПАК и поэтапная модель извлечения магист-

рантами иноязычной информации из лингводидактических подкастов; конкретизируются критерии оценки сформированное™ ИПАК магистрантов; описывается технология подготовки и проведения экспериментально-опытного обучения, анализируются его результаты.

Успешность формирования ИПАК на основе ИКТ в рамках самостоятельной работы магистрантов зависит от собственно лингвистических, психолингвистических, экстралингвистических и технологических факторов. Лингвистические факторы предполагают влияние лингвистических особенностей изучаемого языка, его фонетической, лексической, грамматической и функционально-стилистической структуры, их соответствия речевому опыту и знаниям магистрантов, композиционной и предметной структуре иноязычного подкаста. Психолингвистические включают влияние мотивации изучения иностранного языка, тематики подкастов, индивидуально-возрастных особенностей слушающих, уровня развития их перцептивных и моторных способностей, условий предъявления иноязычного подкаста. Экстралингвистические отражают влияние иноязычной коммуникативной среды, фоновых иноязычных социокультурных знаний магистрантов. Технологические связаны со спецификой привлечения ИКТ и зависимостью эффективности учебного процесса от медийных возможностей иноязычной учебной среды, готовности преподавателя / магистранта пользоваться, коммуницировать, управлять ИКТ и преподавать / обучаться с их помощью.

Интернет-ресурс не может заменить преподавателя, а сокращение времени на групповую работу на занятии влечет снижение его коммуникативной ценности, лишает магистранта возможности слышать чужие высказывания и участвовать в коммуникации в реальных условиях по сравнению с виртуальными условиями электронной коммуникации. Обучение магистрантов лингвистики иностранному языку в иноязычной инновационно-образовательной подосфере повышает их активность, адаптивность к условиям обучения, интерактивность и про-фильность обучающей среды, вариативность и актуальность информационного наполнения подосферы, ее полифункциональность и мета-линеарность. С учетом перечисленных принципов разработан алгоритм формирования ИПАК магистрантов-лингвистов с применением подкастов (см.: табл. 1). Данный алгоритм предполагает комплексное формирование иноязычных компетенций магистранта, в том числе ИПАК и информационно-технологической грамотности, т.е. способности пользоваться иноязычной Интернет-информацией, отбирать ее, классифицировать и анализировать на предмет соответствия подкаста основным критериям образовательного ресурса и типичным ситуациям профильной коммуникации магистранта лингвистики.

Таблица 1. Алгоритм формирования ИПАКмагистрантов-лингвистов

1. Постановка цели обучения иностранному языку и иноязычному профильному аудированию

2. Определение исходного уровня иноязычных профильной, аудитивной, инфокоммуникационной компетенций магистранта

3. Планирование последовательности этапов иноязычной _аудитивной деятельности_

4. Выбор иноязычного содержания подкастов, приемов и средств иноязычной педагогической коммуникации

§

я р

я ■о

а

ся о н а о

5. Ввод иноязычного профильного содержания, технологий и _средств (подкастов) в учебный процесс_

6. Иноязычная аудитивная познавательная активность магистрантов по извлечению фактуальной информации из подкас-_та под руководством преподавателя__

7. Промежуточный контроль и корректировка иноязычной аудитивной познавательной деятельности магистрантов

8. Активизация иноязычных аудитивных умений по определению концептуальной информации подкаста в упражнениях

9. Контроль уровня сформированное™ иноязычных аудитив-_ных умений и навыков магистранта_

10. Иноязычная творческая работа с подтекстовой информацией подкаста и закрепление усвоенных иноязычных знаний

й "о

Л) О

8 * I

о О Я

» Ы ы

ы о Р3

2 1В

а ® к

я »»

ё § $ "о к

•5 е!

^ а ° к"73 2

151 8£В

Я

11. Итоговый контроль и оценка уровня сформированное™ ИПАК магистранта и эффективности привлекаемых подкастов

_ц_ | 12. Корректировка структуры иноязычного процесса обучения

=! я о 5

■3-3 3 ^

О-О'З о и 2 о {я ^ я ^ р р ' Г 5

В качестве критериев отбора образовательных материалов, отвечающих современным требованиям к их качеству, предлагаются аутентичность, функциональность, проблемность, ситуативность, профессиональная направленность, информативность, доступность, новизна, соответствие их учебному плану и потребностям магистрантов. Наиболее типичными ситуациями иноязычного профильного аудирования для магистрантов лингвистики являются научно-методические лекции и конференции, практические занятия, исследовательская деятельность, аудио-блогинг, подкастинг, коммуникация с представителями зарубежного научно-образовательного сообщества.

В диссертации разработана лингводидактическая модель извлечения магистрантами лингвистики разных типов иноязычной информации из подкастов: фактуальной, концептуальной и подтекстовой (см.: рис. 1).

Виды извлекаемой иноязычной информации

ф актуальная

концептуальная

подтекстовая

Этапы и цели обучения иноязычному профильному аудированию

1) прогнозирование содержания подкаста по структурно-семантическим опорам

2) восприятие и интерпретация _содержания подкаста

3) оценка контента подкаста с учетом кроссреференции и коммуникация

а

Я 2

П 2

5 >-0

Ё В

4 о

|_Иноязычная профильная аудитивная компетенция_|

Рис. 1. Лингводидактическая модель извлечения информации из подкаста

Поскольку более 60% нагрузки приходится на самостоятельную работу магистрантов, содержание обучения иноязычному профильному аудированию включает задания на перевод, формирование профильного тезауруса, овладение лексико-грамматическим материалом подкаста, ситуативный анализ задачи, подготовку проекта и электронного продукта.

Важным элементом первого этапа обучения является подготовительная работа к виртуальной деятельности в подосфере с выходом в Интернет и поиском подкастового ресурса (на основе модели Интернет-навигации Е.М. Дубовиковой), которая представлена в Табл. 2. Таблица 2. Схема поиска подкаста

Открыть браузер

Выбрать поисковый-сервис

Загрузить Ввести ключевое

страницу по- слово/ адрес подкас-

иска та в строку поиска

Поиск не-удовлетворителен ■

Проанализировать выбранный подкас-товый ресурс <

Выбрать выделенную ссылку

Нажать ВВОД или ПОИСК

Перейти по другой ссылке

/1

Поиск удовлетворителен

Найти необходимый подкаст

Прослушать подкаст через браузер / Загрузить его на ПК и прослушать оффлайн

Выполнить соответствующие упражнения

' Прослушать повторно или перейти к следующему под_касту_

Этот этап ориентирован на знакомство с лексико-грамматическими

особенностями лингводидактической терминосистемы и Интернет-пространством подосферы, поэтому упражнения данного этапа включают задания на нахождение дефиниций и эквивалентов лингводидактиче-ским терминам; дополнение предложений по образцу; изучение словообразовательных моделей; поиск ответов на общие междисциплинарные вопросы; изучение структуры Интернет-ресурсов, поиск профильных подкастов, прогнозирование их содержания:

1.Назовите наиболее значимые качества преподавателя (Let's make a list of skills a good language teacher should have).

2. Определите основные словообразовательные модели в предложенных словах (Define the word-formative models in the given words).

3. Соотнесите изображения с обозначаемыми качествами, аргументируя выбор примерами из педагогической практики (Match the teacher's qualities with pictures denoting them. Prove your choice with examples from the teacher practice).

4. Расположите приемы обучения в соответствии с их распространенностью (Rank the educational techniques according to their spread).

На втором этапе предполагается непосредственная работа с под-кастом, формируются умения привлекать фактуальную и извлекать концептуальную информацию для понимания подкаста и последующего его обсуждения. Решение этой задачи достигается выполнением упражнений на соотнесение, отбор, определение верности информации; логическую перегруппировку, дополнение, сокращение и расширение высказываний; нахождение ответов на вопросы по содержанию подкаста; анализ структуры подкастового ресурса:

5. Перейдите на подкаст, прослушайте мнение учащихся средней школы о качествах хорошего учителя, выпишите прилагательные, характеризующие его (First we're going to know the secondary students' opinion on the essence of a good teacher. To get the podcast go to <https://www.youtube.com/watch7v4Hapv 0Tv7vM>. Listen and pick up all adjectives used to characterize good teachers).

б.Заполните таблиц необходимой информацией (Listen to the podcast and fill the table with information on his/her personal characteristic and skills).

7. Определите правильность высказываний (Find if these statements are true or false. If necessary correct them according to the podcast).

8. Найдите эквиваленты русским выражениям, заполните пропуски словами и ответьте на вопросы (Find English equivalents to the following Russian expressions, fill in the gaps and answer the questions).

Третий этап активизирует информационно-технологические навыки, аналитические, презентационные и дискуссионные умения, чему способствует анализ проблемных кейсов, круглые столы, дискуссии,

конференции, групповые проекты, создание электронных продуктов:

9. Дайте интервью по тематике подкаста, аргументируйте свое мнение (Imagine you are interviewed for the school radio about a good teacher. Pick qualities you want a teacher to have and argue their importance).

10. Перескажите подкаст, используя термины педагогического дискурса (Retell the podcast using terms of the pedagogical discourse).

11. Разделитесь на группы учителей, студентов, новичков и разработайте наиболее рациональное решение по проблеме. Во время выступления конкурентов выступите в роли экспертов (Divide into groups of headmasters, teachers, experienced students, freshers to work out the most rational solution of the problem. While listening to group mates' presentation, work as experts and prove or argue on the point).

12. Создайте оценочный лист урока и обсудите с партнером его этапы и Вашу оценку (Create an evaluation sheet based on the lesson you've watched this week. Talk to your partner(s) about the different stages of that lesson and discuss which parts you liked, found difficult, enjoyable or boring, worthwhile, learned something and what was challenging).

13. Используйте процедуру создания электронной книги в подкасте (Use the algorithm of creating an electronic book given in the podcast for making your own one).

Развитие технологической компетенции магистранта осуществляется на трех уровнях, следуя принципу от простого к сложному: на первом этапе используются упражнения на поиск информации и ресурсов Интернет (Internet surfing), на втором — на изучение, анализ и оценку существующих ИКТ инструментов (ICT assessing), на третьем — на создание Интернет-ресурсов (блогов, сайтов), электронных продуктов (презентаций, подкастов, электронных учебников) и др. (ICT creating):

1. Прослушайте подкаст и найдите другие подкасты, разделяющие / опровергающие данные идеи; составьте их список и сделайте скриншоты (Listen to the podcast and find some to prove / contradict the theme. Make their list and screens).

2. Прослушайте подкаст и изучите способы применения Интернет-ресурсов в обучении. Найдите указанную ссылку и проанализируйте их соответствие системе образования РФ (Listen to the podcast and study the information about the use of Internet-resources for educational goals. Find the link mentioned and analyze their suitability for the Russian educational system and learners).

3. Прослушайте подкаст о специфике образовательного подкас-тинга. Изучите способы создания учительских подкастов и создайте собственный в соответствии с инструкциями (Listen to the podcast enlightening the essence of educational podcasting. Study how to create

teacher 's podcasts and follow the guide 's instruction. Your podcast should be made in a podcasting program and cover educational problems, modem students, techniques for developing students ' compétence).

Учебную деятельность магистранта отличает автономия, ответственность за реализацию индивидуальной образовательной траектории, способность самостоятельно решать профессиональные задачи. Развитие умений извлекать фактуальную и концептуальную информацию осуществляется в рамках самостоятельной работы магистрантов с использованием разработанного пособия Podoteaching listening skills to pre-service teachers of English. Обучение магистрантов извлекать под-текстовую информацию из подкастов с последующим ее обсуждением реализуется в рамках аудиторной работы при проведении дискуссии, ситуативного анализа, ролевых игр и проектной деятельности.

Разработанная модель обучения иноязычному профильному аудированию на базе подкастов была внедрена в ходе экспериментально-опытного обучения, подтвердившего её результативность и доказавшего необходимость формирования ИПАК магистрантов лингвистики. В качестве критериев оценки сформированное™ иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов выделены: способность узнавать профильные термины; умение переводить профильные тексты и грамотно строить высказывания по теме подкаста; соотносить элементы разрозненной информации подкаста; восстанавливать связность и логику высказываний; готовность участвовать в дискуссии, проекте, ролевой игре, решении профессиональной ситуации подкаста; способность использовать информацию подкаста для создания собственного продукта ИКТ.

Сопоставление результатов обучения проводилось по горизонтали и по вертикали для сравнения уровня ИПАК в двух группах в начале и конце экспериментально-опытного обучения (см.: табл. 3).

По результатам контрольного и итогового срезов уровень ИПАК магистров в экспериментальной группе (ГО, обучавшихся в подосфере на основе разработанной модели, значительно повысился по сравнению с показателями контрольной группы (Г2) (52% по сравнению с 21%). Как следствие магистры экспериментальной группы быстрее овладели лин-гводидактическими терминами, смогли более адекватно извлекать, интерпретировать и оценивать информацию иноязычного профильного подкаста, корректно выражать и аргументировать свою позицию в дискуссии по проблематике подкаста и решении лингводидактической проблемы на иностранном языке, создавать образовательные продукты на основе иноязычных подкастов, что доказывает целесообразность применения разработанной модели обучения аудитивной компетенции у маги-

странтов в рамках самостоятельной работы. Полученные результаты дают основание утверждать, что поставленные исследовательские задачи решены, а выдвинутая гипотеза получила свое подтверждение.

Этапы обучения Критерии оценки сформированное™ иноязычной профильной аудитивной компетенции магистра лингвистики Группа Гь% Группа г2,% Динамикам/о

1 Констатирующий | срез Итоговый срез Констатирующий срез Итоговый срез Я1 111

Извлечение факту альной информации знание словообразовательных моделей; лингводидактических терминов 44 88 46 68 Шк

знание профильных дисциплин 38 89 40 59 Щ|

антиципация содержания по ключевым словам, заголовку, иллюстрации 48 79 41 56 ш! 111

:чение кон-ггу альной юрмации умение определять ключевые слова и высказывания по содержанию подкаста 45 87 39 65 ¡45;;:

умение восстановить связность и последовательность подкаста 25 87 22 55 62 111;

Ч К X □а а умение сравнивать аудиальный и печатный текст; соотнести отдельные 'элементы 23 89 20 44 66 24

Извлечение подтекстовой информации навыки перевода подкастов профильной тематики с переводческими трансформациями 11 56 14 32 42 26

умение аргументировано отвечать на вопросы 20 62 17 23 шм III

способность обсуждать подкаст, адекватно оценивая и резюмируя его содержание 19 85 24 55 1ш ш

готовность решать лингводидактические задачи проблемного подкаста 9 65 11 34 56 III

способность использовать информацию подкаста для создания продукта ИКТ 5 77 6 20 щ 11

В заключении формулируются общие выводы, подводятся основные итоги исследования, намечаются перспективы и направления дальнейшего исследования процесса обучения иноязычной аудитивной деятельности магистрантов разных профилей на основе аутентичных подкастов.

В приложениях представлены анкеты экспериментально-опытного обучения, фрагменты учебно-методического пособия.

выводы

1. Эффективное равностатусное общение магистрантов лингвистики с представителями иной лингвокультуры возможно при условии сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции. В качестве ее важного профессионально значимого компонента выделяется ИПАК магистранта, которая представляет собой способность понимать иноязычную аутентичную речь с учетом лингвистических и пара-лингвистических компонентов высказывания, индивидуальных особенностей говорящих и условий общения.

2. Обучение магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию осуществляется более эффективно на основе применения инновационной технологии подкастов лингводидактической тематики. Эта технология отличается интерактивностью, полифункциональностью, профильностью, металинеарностью, технологической мобильностью и может эффективно применяться в рамках самостоятельной работы и активного саморазвития магистранта. Поэтому компетентностная модель магистранта лингвистики наряду с коммуникативной включает информационную, технологическую и рефлексивную компетенции.

3. Технологические навыки, информационная грамотность и рефлексия позволяют магистрантам формировать автономную траекторию обучения иноязычному профильному аудированию на основе лингводи-дактических подкастов, которые были отобраны на основе содержательно-функциональных критериев: аутентичности, профильности, новизны, металинеарности, аккумулятивности, функциональности, доступности.

4. Формирование ИПАК магистранта в подосфере осуществляется более эффективно на основе разработанного алгоритма, включающего 12 последовательных ступеней работы с подкастом, и лингводидактической модели обучения иноязычному профильному аудированию.

5. Лингводидактическая модель обучения на основе технологии подкастов включает: а) прогнозирование содержания профильного подкаста (антиципация) и извлечение иноязычной фактуальной информации; б) привлечение полученной фактуальной информации, извлечение и обработка иноязычной концептуальной информации; в) интерпретация подтекстовой информации на основе вербализации фоновых, междисциплинарных и ассоциативных знаний.

6. Экспериментально-опытное обучение подтвердило эффективность функционирования выбранной модели обучения иноязычному профильному аудированию с опорой на технологию подкастов и использование системы языковых упражнений и коммуникативных заданий, разработанных и апробированных в учебно-методическом пособии «.PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English» для само-

стоятельной работы магистрантов. Пособие включает методические инструкции для преподавателей и студентов, повышает профессиональную мотивацию обучаемых, знакомит с инновационно-образовательными технологиями, ситуациями и проблемами профессиональной деятельности, развивает способность применять полученные профильные иноязычные знания, умения и навыки в преподавательской практике, а также способность к саморефлексии и критическому анализу.

7. Перспективы дальнейшего исследования связаны с созданием дистанционного курса повышения квалификации по обучению иноязычному профильному аудированию и экстраполяцией методики формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции на другие иностранные языки и направления подготовки магистрантов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ВАК Минобрнауки РФ

1. Малушко, Е.Ю. Критерии отбора подкастов доя формирования иноязычной аудитивной компетенции у студентов вузов [Текст] / Е.Ю.Малушко // Научные проблемы гуманитарных исследований: научно-теоретический журнал. - Вып.6. - Пятигорск, 2011. - С. 146 - 152 (0,65 п.л.).

2. Малушко, Е.Ю. Формирование иноязычных компетенций магистрантов посредством информационно-коммуникационных подкасто-вых ресурсов [Текст] / Е.Ю. Малушко // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. - Вып. 6. - Ростов-на-Дону, 2012. -С. 150-160(0,8 п.л.).

II. Учебно-методические пособия и материалы

3. Малушко, Е.Ю. Развитие коммуникативных навыков иноязычного аудирования и говорения у обучающихся по теме «The job of your dreams. Applying for the job»: учеб.-метод. разработки [Электронный ресурс] / Е.Ю. Малушко // Мозаика презентаций 2012. Обсуждение ресурсов в рамках конкурса. Сек. №1. «Презентация к уроку (гуманитарное направление)». Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - 2012. - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/?ur=810&url=855 &ur2=1343, свободный. - Загл. с экрана (8,15 Мб) (0,4 п.л.).

4. Малушко, Е.Ю. Современный урок: кейс метод: учеб.-метод. разработки [Электронный ресурс] / Е.Ю. Малушко // Современный урок: кейс метод: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. - Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». — 2012. - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/?ui=810&url=1221&ur2=1387, свободный. - Загл. с экрана (93,1 Мб) (0,48 пл.).

5. Малушко, Е.Ю. Русско-английский словарь разговорник зимних Олимпийских видов спорта (Russian-English dictionary of winter Olympic games, sports terms and phrases): учеб.-метод. пос. [Текст] / Е.Ю. Малушко, Т.Н. Астафурова, Е.С. Александрова и др. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. - С. 7 - 109 (15 п.л.) (лично автором 3,3 пл.).

6. Малушко, Е.Ю. Авторский электронный учебник: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / Е.Ю. Малушко // Авторский электронный учебник: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. -2012. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/?ur=810&url =853&ur2= 1419, свободный. - Загл. с экрана (89,1 Мб) (0,45 п.л.).

7. Малушко, Е.Ю. Авторский сайт учителя: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / Е.Ю. Малушко // Авторский сайт учителя: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. - 2012. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/?ur=810&ur1=8538&ur2= 1453, свободный. - Загл. с экрана (15,4 Мб) (0,6 пл.).

8. Malusliko, E.Yu. Авторская интерактивная презентация «Обучение иноязычному профильному аудированию»: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / E.Yu. Malushko // Авторская интерактивная презентация: мат-лы всеросс. сетевого педагогического проекта. -2013. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/index.php?ui=810&url=1528, свободный. -Загл. с экрана (8,15 Мб) (0,4 пл.).

9. Малушко, Е.Ю. Авторский блог учителя: учебно-методические разработки [Электронный ресурс] / Е.Ю. Малушко // Авторский блог учителя: мат-лы всерос. сетевого педагогического проекта. - 2013. Образовательный сайт ТГПУ «Педагогическая планета». - Режим доступа: http://planeta.tspu.ru/?ur=810&ur 1=8 5 3&ur2= 1517, свободный. - Загл. с экрана (8,7 Мб) (0,45 пл.).

10. Малушко, Е.Ю. PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English [Текст]: учеб.-метод. пос. / Е.Ю. Малушко. - Волгоград, 2013. - 95 с. (2,75 пл.).

III. Статьи, опубликованные в других научных изданиях и журналах

11. Малушко, Е.Ю. Работа с аудиотекстом на материалах аутентичных иноязычных газетных статей для студентов иноязычных факультетов [Текст] / Е.Ю. Малушко // Проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. для студ. - Коломна: МГОСГИ, 2010. - С. 88 - 91 (0,4 пл.).

12. Malusltko E.Yu. Rôle of the foreign language in the formation of the auditive compétence of the foreign language faculty students [Текст] / E.Yu. Malushko // Мир в зеркале иностранного языка: комплексная парадигма: мат-лы Всерос. очно-заоч. студ. науч.-практ. конф. г. Шахты, 9 апр. 2010 г. - Шахты: ЮРГУЭС, 2010. - С. 134 - 136 (0,4 пл.).

13. Малушко, Е.Ю. Использование асинхронных средств коммуникации в процессе формирования аудитивной компетенции [Текст] / Е.Ю. Малушко // Современные проблемы лингвистики и лингводидакти-ки: концепции и перспективы: мат-лы междунар. заоч. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 15 апр. 2011 г. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. - С. 162 -167 (0,4 пл.).

14. Malushko Е. Yu. Innovative internet resources in teaching foreign languages [Текст] / E.Yu. Malushko // Linguistik und Frendsprachendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen. - Kirsch-Verlag, 2011. - P. 187 -193 (0,55 пл.).

15. Малушко, Е.Ю. Подкасты: преимущества и сложности применения в обучении иностранному языку [Текст] / Е.Ю. Малушко // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: ежегодный журнал. - Вып. 13. - Владикавказ, 2011. - С. 347 - 349 (0,45 пл.).

16. Малушко, Е.Ю. Подкаст как аутентичный носитель актуальной информации [Текст] / Е.Ю. Малушко // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: мат-лы междунар. науч. конф. г. Волгоград, 08.02.11 г. — Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. - С. 334 - 336 (0,4 пл.).

17. Малушко, Е.Ю. Формирование иноязычных компетенций студентов средних и высших профессиональных учреждений в процессе применения средств Интернет коммуникации [Текст] / Е.Ю. Малушко // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 9: Исследования молодых ученых. - Вып. 9. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. — С. 58-62(0,5 пл.).

18. Малушко, Е.Ю. Содержательно-функциональные характеристики иноязычного звучащего текста в рамках профильного обучения в вузе [Текст] / Е.Ю. Малушко // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: мат-лы междунар. науч.-практ. интернет-конф. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2011. - С. 230 - 234 (0,4 пл.).

19. Малушко, Е.Ю. Использование видеокастов для преодоления дихотомии иноязычной теоретической и практической подготовки в языковом вузе [Текст] / Е.Ю. Малушко // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: мат-лы П-й междунар. заоч. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 15 апр. 2012 г. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. - С. 461 -467 (0,4 пл.).

20. Малушко, Е.Ю. Аудитивная компетенция как сложное речевое умение и необходимый компонент профессиональной компетенции выпускника магистратуры [Текст] / Е.Ю. Малушко // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: ежегодный журнал. -Вып. 14. - Владикавказ, 2012. - С. 359 - 362 (0,45 пл.).

21. Малушко, КЮ. Профильное обучение иностранным языкам в подосфере [Текст] / Е.Ю. Малушко // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 9: Исследования молодых ученых. -Вып. 10. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012. - С. 126 - 129 (0,45 п.л.).

22. Малушко, КЮ. Актуальные вопросы подокоммуникации при обучении магистров иноязычному аудированию в подосфере [Текст] / Е.Ю. Малушко // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах: мат-лы Междунар. науч. конф. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2012 г. - С. 511 - 515 (0,4 пл.).

23. Малушко, Е.Ю. Использование кейс метода при комплексном обучении студентов профильному иноязычному аудированию [Текст] / Е.Ю. Малушко // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: мат-лы науч.-практ. интернет-конф. - Волгоград: изд-во ВолГУ 2012. - С. 138 - 140 (0,4 пл.).

24. Малушко, КЮ. Use of methodological podcasts for developing the pre-service teachers' professional foreign language competence and listening skills [Текст] / E.Yu. Malushko, A. Brown // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: мат-лы Ш-й междунар. науч.-метод. конф. г. Волгоград, 25 апреля 2013г. - Волгоград: изд-во ВолГУ, 2013. - С. 379 - 385 (0,45 пл.) (лично автором 0,4 пл.).

25. Малушко, ЕМ. Технология подкастов в обучении магистрантов иноязычному профильному аудированию [Текст] / Т.Н. Астафурова, Е.Ю. Малушко // Современные теории обучения иностранным языкам и культурам и критерии их валидности: сб.ст. по мат-лам Междунар. юбилейного науч.-метод. сими. (Пятигорск, 16-17 мая 2013 г.). - Пятигорск: ПГЛУ, 2013. - С. 39 - 44 (0,5 п.л.) (лично автором 0,4 пл.).

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

МАЛУШКО ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА

МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРАНТОВ ЛИНГВИСТИКИ (на основе инфокоммуникационной технологии подкастов, английский язык)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки; уровень высшего профессионального образования)

Подписано в печать 14.05.2013 г. Тираж 100 экз. Усл. печ. л. 1,3

ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий ФГБОУ ВПО «Пятигорского государственного лингвистического

университета»

Заказ № 151

Текст диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Малушко, Елена Юрьевна, Волгоград

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «Волгоградский государственный университет»

На правах рукописи

04201360316

МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРАНТОВ ЛИНГВИСТИКИ (на основе инфокоммуникационной технологии подкастов,

английский язык)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания

(иностранные языки; уровень высшего профессионального образования)

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Научный руководитель -доктор педагогических наук, профессор Т.Н. Астафурова

Волгоград 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 14

1.1. Эволюция компьютерных средств в обучении иностранным языкам 14

1.2. Использование сети Интернет в обучении иностранным языкам в современной российской высшей школе 26

1.3. Подкаст как носитель актуальной профессиональной информации и объект иноязычной аудитивной деятельности магистрантов 47

1.4. Иноязычная профильная аудитивная компетенция магистрантов лингвистики как сложное психолингвистическое явление 73

Выводы по Главе 1 95

ГЛАВА 2. МОДЕЛЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИНФОКОММУНИКАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ ПОДКАСТОВ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРАНТОВ ЛИНГВИСТИКИ ПРОФИЛЯ «ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ» 101

2.1. Факторы, определяющие успешность формирования аудитивной

компетенции на основе подкастов в рамках самостоятельной работы магистрантов лингвистики 101

2.2. Технология формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики в инновационно-образовательной подосфере f 122

2.3. Система упражнений и приемы работы с иноязычными профессионально-ориентированными подкастами 145

2.4. Экспериментально-опытное обучение иноязычному профильному аудированию и анализ его результатов 182

Выводы по Главе 2 192

Заключение 196

Библиографический список 199

Приложения 223

ВВЕДЕНИЕ

Модернизациия образования, интеграция России в европейское образовательное пространство, переход на многоуровневую систему, развитие международных контактов в экономической, политической, научной и культурной сферах обусловливают новые задачи бучения иностранному языку будущих магистров, одним из путей реализации которых является использование инновационных педагогических технологий. Неотъемлемой частью современного профессионального образования становится овладение универсальными способами профессиональной деятельности; формирование и развитие иноязычных компетенций, поисково-исследовательских умений и умений пользоваться современным информационно-коммуникационным инструментарием в°профессиональной деятельности, способности адаптироваться к изменяющимся социо-экономическим условиям, готовности активно взаимодействовать с профессиональной средой.

Данные процессы осложняются противоречиями, связанными с различием образовательных систем Европы и России и несоответствием:

- требований стандартов реальному уровню владения магистрантами иностранным языком;

- сформированного менталитета Российского общества особенностям организации самостоятельной работы магистрантов в удаленном режиме;

- необходимости применения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в обучении реальному уровню оснащенности вуза или технологической грамотности преподавателя / студента.

Существующие учебно-методические пособия и учебники по иностранному языку для магистрантов чаще всего направлены на обучение чтению, письму, говорению и языковым аспектам, в то время как аудирование представлено в меньшей степени. Анализ учебной литературы показал, что упражнения, направленные на развитие аудитивных умений, часто отсутствуют или носят однообразный характер, несмотря на то, что аудитивную

компетенцию лингводидакты относят к наиболее трудным для овладения видам речевой деятельности. Это связано с лингвистическими, психолингвистическими и экстралингвистическими характеристиками нормативной речи носителя языка, которые не всегда удается учесть в практике преподавания иностранных языков и культур в условиях неязыковой среды.

Использование ИКТ в обучении иностранному языку опирается на дис-танционность и самоподготовку магистрантов на основе сформированных при обучении в рамках специалитета и бакалавриата знаний, умений и навыков. Поскольку доля самостоятельной работы магистрантов превышает 6070%, то рациональное распределение аудиторной и внеаудиторной нагрузки оптимизирует учебный процесс. Вопрос формирования аудитивной компетенции в рамках самостоятельной работы магистрантов решается применением подкастов - аудио-/видеофайлов, распространяемых в сети в форматах OGG, МРЗ, MOV, FLV и содержащих актуальную профессионально-значимую информацию. Использование подкастов в обучении иноязычному профильному аудированию выполняет сразу несколько дидактических задач, в том числе по обеспечению магистрантов лингвистики иноязычной профильной подготовкой, формированию у них навыков работы с современными технологиями обучения / изучения / профессиональной деятельности, развитию комплекса иноязычных компетенций, т.к. обучение аудированию осуществляется интегрировано с другими видами речевой деятельности.

Изучение источников, освещающих понимание иноязычного профильного подкаста и особенности применения ИКТ подкастов в магистратуре, разработка эффективных способов и приемов извлечения и обмена информацией при обучении иноязычному профильному аудированию в рамках самостоятельной работы на базе подкастов составляют проблему настоящего исследования.

Таким образом, актуальность и перспективность темы исследования обусловлена:

- повышением интереса к электронным средствам, дистанционным формам, интерактивным методам обучения иностранным языкам и формиро-

ванию интегративных качеств личности выпускника магистратуры, его способности к пониманию разноплановой значимой информации и межкультурной коммуникации в различных форматах и профессиональных ситуациях;

- целями и задачами обучения магистрантов лингвистики иностранному языку в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом третьего поколения;

- недостаточным уровнем сформированности инфокоммуникационной и иноязычной профильной аудитивной компетенции (ИПАК) у магистрантов, в том числе педагогического профиля направления Лингвистика;

- недостаточной практической разработанностью в отечественной лингводидактике учебно-методических комплексов, приемов и способов обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию в рамках самостоятельной работы на основе ИКТ;

- необходимостью создания модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию с опорой на самостоятельную работу на основе лингводидактических подкастов.

Указанные аспекты позволили сформулировать тему диссертационного исследования: «Методика формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистрантов лингвистики (на основе инфокоммуникационной технологии подкастов, английский язык)».

Объектом диссертационного исследования является процесс формирования у магистрантов лингвистики ИПАК для осуществления успешной профессиональной деятельности.

Предмет исследования - методика поэтапного обучения будущих магистров иноязычному профильному аудированию на базе инновационной технологии подкастов лингводидактической тематики в рамках самостоятельной работы.

Цель исследования заключается в практической разработке теоретически обоснованной и экспериментально апробированной лингводидактической модели формирования ИПАК в рамках самостоятельной работы магист-

ранта лингвистики на базе инновационной технологии лингводидактических подкастов.

Определившая ход исследования гипотеза заключается в том, что инновационно-образовательная среда на базе ИКТ подкастов позволяет более результативно сформировать иноязычную профильную аудитивную компетенцию магистрантов-лингвистов на основе разработанной модели и комплекса упражнений, ориентированных на развитие профессионально значимых компетенций будущего учителя иностранных языков в рамках самостоятельной работы.

В соответствии с целью и гипотезой были поставлены следующие задачи диссертационного исследования:

- изучить ИКТ подкастов в обучении иностранному языку и определить их роль в формировании иноязычной профильной аудитивной компетенции магистранта лингвистики;

- определить структуру иноязычной профильной аудитивной компетенции как элемента межкультурной коммуникативной компетенции магистранта лингвистики;

- выявить критерии отбора подкастов, соответствующих специфике обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию и целям их аудитивной подготовки в рамках самостоятельной работы;

- разработать компетентностную модель магистра лингвистики и алгоритм формирования его ИПАК, обеспечивающие активное саморазвитие и автономию магистранта в ходе самостоятельной работы с подкастом;

- создать комплекс упражнений и коммуникативных заданий по формированию и развитию компонентов ИПАК;

- верифицировать эффективность заданий на основе учебно-методического пособия «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English».

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач были использованы следующие методы:

- когнитивно-обобщающие (теоретический анализ отечественной и зарубежной научной литературы в области лингводидактики, коммуникативной лингвистики, теории обучения иностранным языкам и культурам, педагогики, психологии, ИКТ; предметно-содержательный анализ требований к программе подготовки магистрантов лингвистики и европейского языкового стандарта Совета Европы; изучение учебно-методической документации для магистрантов направления Лингвистика; анализ существующего программного обеспечения, информационных ресурсов и коммуникационных платформ Интернет);

- диагностические (анкетирование магистрантов, групповые и индивидуальные беседы, опрос преподавателей иностранных языков);

- экспериментальные (констатирующий и итоговый срезы уровня сформированности аудитивных умений и навыков магистрантов);

- обсервационные (наблюдение за ходом обучения аудированию);

- праксиметрические (обобщение собственного педагогического опыта в качестве преподавателя иностранного языка; анализ аудитивной деятельности магистрантов и ее продуктов, оценка работ);

- математические подсчеты (обработка экспериментальных данных).

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных специалистов, посвященные психолингвистическим основам обучения иностранным языкам (И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, D. Healey), «языковой личности» и «вторичной языковой личности» (Г.И. Богин, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева), межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, Н.В. Барышников), формированию аудитивной компетенции (Н.В. Елухина, И.А. Зимняя, И.И. Халеева, Г.П. Шарапкина, P. Man-Man, J. Wipf, L. Vandergrift), профессионально ориентированной иноязычной подготовке в вузе (Т.Н. Астафурова, Н.В. Елухина), аспектам применения ИКТ в лингводидактике (A.A. Андреев, М.Н. Евстигнеев, О.Б. Зайцева, Е.С. Полат, П.В. Сысоев, C.B. Титова, C.B. Тришина, Р. Anderson, Т. Bates, D. Gonzalez, P. Saetler, G. Stanley), информационно-технологической грамотности (S.C. Curson, D. Healey), подкас-

тингу как современной технологии обучения (Т.И. Краснова, P. Edirsingha, A. Fox, W. Fryer, P. Man-Man, G. Salmon, G. Stanley).

Экспериментально-опытной базой послужил ФГАОУ ВПО «Волгоградский государственный университет». В экспериментально-опытном обучении приняли участие 85 магистрантов направления подготовки Лингвистика.

Организация и этапы исследования.

На первом этапе (2009-2010 гг.) исследованы научные и учебно-методические документы, информационные ресурсы и платформы Интернета, выявлена специфика обучения иностранным языкам и иноязычному аудированию в высшей школе, проанализированы основные подходы в обучении магистрантов направления подготовки Лингвистика, разработан научный и терминологический аппарат исследования, определены цель и гипотеза исследования.

На втором этапе (2011-2012 гг.) выявлена специфика аудитивного процесса, уровни понимания информации, изучены подкасты и дана их комплексная типология, определены теоретические основы развития ИПАК магистрантов данного профиля в рамках самостоятельной работы, проведена апробация экспериментально-опытного обучения, проанализированы его результаты, подготовлены к печати материалы по теме диссертационного исследования.

На третьем этапе (2012-2013 гг.) проведена коррекция обучения профильному аудированию магистрантов направления подготовки Лингвистика, сформулированы выводы, оформлен текст диссертации.

Научная новизна исследования состоит в: определении содержательно-функциональных особенностей подкастов; выявлении алгоритма их овладения; выделении профессионально значимых компетенций лингвистов-преподавателей, в том числе инфокоммуникационной компетенции; рассмотрении ИПАК как составного компонента профильного обучения в магистратуре; разработке модели обучения магистрантов иноязычному профильному аудированию. Научно обоснована и экспериментальным путём подтверждена эффективность использования профессионально ориентированного комплекса

упражнений на основе инновационной технологии подкастов для формирования ИПАК в рамках самостоятельной работы магистрантов.

Теоретическая значимость исследования заключается в: научном обосновании модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию, реализующейся в комплексе тренировочных упражнений для самостоятельной работы и коммуникативных заданий; отборе адекватного содержания и систематизации приемов обучения магистрантов профильному аудированию с опорой на современные ИКТ; теоретическом обосновании разработанной типологии подкастов; определении критериев отбора подкастов и уровня сформированности ИПАК магистрантов лингвистики.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в разработке алгоритма формирования ИПАК магистрантов на базе подкастов для самостоятельной работы, критериев оценки уровня ее сформированности, комплекса заданий и модели обучения магистрантов лингвистики иноязычному профильному аудированию; создании учебно-методического пособия «PodoTeaching Listening skills to pre-service teachers of English» для самостоятельной работы с методическими рекомендациями по организации работы с подкастом для преподавателей и магистрантов; в возможности использовать разработанную модель в обучении иноязычному профильному аудированию магистрантов других направлений подготовки преимущественно в рамках самостоятельной работы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Коммуникация в профессиональной иноязычной среде будет более успешной при условии сформированности иноязычной профильной аудитив-ной компетенции как компонента межкультурной коммуникативной компетенции магистранта лингвистики.

2. Обучение иноязычному аудированию магистрантов лингвистики целесообразнее осуществлять на основе иноязычных профильных подкастов лингводидактической тематики как элемента инновационно-образовательной среды, способствующей активному саморазвитию магистранта, формирова-

нию технологических навыков, информационной грамотности и рефлексии.

3. Аутентичность, профильность, интерактивность, полифункциональность, аккумулятивность, металинеарность, новизна и доступность инновационной технологии подкастов повышают эффективность формирования иноязычной профильной аудитивной компетенции магистранта в рамках самостоятельной работы.

4. Обучение магистрантов иноязычному профильному аудированию более результативно при организации их учебной деятельности на основе разработанных алгоритма формирования ИПАК и лингводидактической модели извлечения магистрантами иноязычной информации из подкаста, включающей: а) прогнозирование содержания профильного подкаста (антиципация) и извлечение иноязычной фактуальной информации; б) привлечение фактуальной информации, извлечение и обработка концептуальной информации; в) интерпретация имплицитной информации посредством вербализации фоновых, междисциплинарных и ассоциативных знаний.

5. Эффективность разработанной модели обеспечивается комплексом языковых упражнений и коммуникативных заданий на основе разработанно