автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения чтению иностранных учащихся инженерного профиля с использованием компьютерных технологий
- Автор научной работы
- Пиневич, Елена Валентиновна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2006
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика обучения чтению иностранных учащихся инженерного профиля с использованием компьютерных технологий"
На правах рукописи
ПИНЕВИЧ Елена Валентиновна
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ ИНЖЕНЕРНОГО ПРОФИЛЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (ЭТАП ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ)
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва 2006
Работа выполнена на кафедре методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор
Азимов Эльхан Гейдарович
доктор педагогических наук, доцент
Шутова Марина Николаевна
кандидат педагогических наук Лаврентьева Ольга Алексеевна
Ведущая организация: Российский государственный
университет нефти и газа
им. И.М. Губкина
Защита состоится _ УО 200 6 г. в «ч. в зале
Ученого совета на заседании диссертационного совета К 212.047.01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина. л ,„— г.
Автореферат разослан 200 Sr.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор , В.В. Молчановский
Общая характеристика работы
Проблема обучения чтению будущих магистрантов и аспирантов на материале текстов фундаментальных наук (общей физики, электротехники, теоретической механики, сопротивления материалов) с использованием современных компьютерных технологий — важный шаг в целях совершенствования процесса обучения русскому языку как иностранному.
Необходимость поиска новых решений в этом направлении становится особенно актуальной и важной в XXI веке - веке компьютерных технологий. Именно потребностями учащихся обусловлены цели и задачи обучения русскому языку как иностранному. Главная цель учащихся-нефилологов — получение профессиональных знаний на неродном языке. Поэтому все большее значение приобретает обучение чтению на материале текстов научного стиля речи. Перед преподавателями РКИ встают новые задачи, одной из которых является скорейшее внедрение в учебный процесс новых технологий, создание новых подходов и приемов в обучении, позволяющих выдержать жесткую конкуренцию и сохранить российское образование на должном уровне.
Актуальность настоящей работы связана с тем, что в последнее время существенно изменилось положение русского языка как учебного предмета в инженерно-технических вузах страны. «Закрытые» ранее институты стали принимать на подготовительное отделение иностранных граждан. В вузах появился новый контингент иностранных учащихся — дипломированные специалисты или будущие магистранты и аспиранты, желающие продолжить обучение по своей специальности или приобрести новые перспективные специальности в наше время. Для данного контингента тексты по научному стилю речи являются как средством формирования предметной компетенции будущих специалистов, мотивирующим учебную деятельность, так и
материалом для дальнейшего изучения лексико-грамматического материала и овладения спецификой научного стиля. Исходя из этого закономерным является лингвометодическое исследование указанных текстов, их анализ, выделение основных критериев отбора текстов научного стиля речи, частотных единиц и грамматических форм.
Целью исследования . является определение параметров отбора аутентичных текстов для будущих магистрантов и аспирантов, выделение на основе анализа инженерных текстов наиболее частотных конструкций и языковых единиц и рассмотрение возможностей организации самостоятельной работы с текстами в электронном виде.
В процессе работы потребовалось решить следующие задачи:
1) выявить мотивы и потребности изучения русского языка учащимися подготовительного отделения технического профиля в новых условиях;
2) изучить научно-теоретическую и учебно-методическую литературу по теме исследования;
3) определить доминирующие типы текстов, присутствующие в учебниках по физике и наследующих её дисциплинах;
4) проанализировать тексты и выделить частотные грамматические конструкции, характерные для анализируемых текстов;
5) определить частотные грамматические формы и единицы, присутствующие в текстах фундаментальных наук;
6) разработать тренировочные упражнения по обучению чтению на материале текстов фундаментальных наук;
7) представить учебные материалы по обучению чтению в электронном виде с использованием прикладных и инструментальных программ;
8) проверить эффективность предлагаемой методики в пробном обучении. Гипотеза исследования — для оптимизации процесса обучения на этапе
предвузовской подготовки целесообразно обучать чтению на материале
текстов (или фрагментов текстов) фундаментальных наук (в нашем случае -по физике и наследующим её дисциплинам) с использованием компьютерных технологий.
Методы исследования: 1 .Сочетание методов эмпирического и теоретического исследований:
а) изучение учебной деятельности иностранных учащихся при чтении текстов научного стиля (научных статей, учебников, учебных пособий по их будущей специальности);
б) анализ и синтез;
в) индукция и дедукция.
2. Социолого-педагогические методы:
а) опросы учащихся подготовительного отделения, а также магистрантов и аспирантов для выявления их коммуникативных потребностей при изучении русского языка как иностранного;
б) анкетирование с целью определения мотивов и потребностей изучения русского языка иностранными учащимися;
в) пробное обучение.
3. Описательно-аналитический метод (при изучении и анализе специальной литературы по теме исследования, по лингвистике, методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, по компьютерной лингводидактике, по общей физике и наследующим её наукам — электротехнике, теоретической механике, сопротивлению материалов).
4. Статистический метод (при определении частотности встречаемости грамматических форм и других языковых единиц).
Объект данной работы — инженерно-технические тексты учебников и учебных пособий по физике и наследующим её дисциплинам, рекомендуемые для студентов 1—3-х курсов (по общей физике, электротехнике, сопротивлению материалов, теоретической механике).
Предмет настоящей работы — методика обучения чтению иностранцев в условиях подготовительного отделения вуза с использованием компьютерных технологий.
Научная новизна заключается в следующем:
1) выделены параметры отбора текстов из учебников и учебных пособий по фундаментальным наукам;
2) определены частотные грамматические конструкции, характерные для подъязыка физики и наследующих её наук;
3) разработаны тренировочные упражнения, включающие задания по обучению разным видам чтения;
4) представлены учебные материалы (тексты, упражнения) по обучению чтению в электронном виде.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней обоснован один из способов решения методической проблемы: что надо сделать, чтобы иностранец мог читать учебную литературу по специальности после обучения на подготовительном отделении (в частности, какие тексты для чтения следует отбирать для будущих аспирантов и магистрантов в вузах инженерного профиля).
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут использоваться в практике преподавания РКИ, могут служить материалом для создания учебной литературы не только по обучению чтению, но и по обучению говорению, аудированию, письму. Кроме того, параметры отбора текстов по физике и наследующим её дисциплинам, методика их использования на уроке РКИ могут быть применены при работе с текстами по математике, информатике, химии, черчению и др.
На защиту выносятся следующие положения:
1. При обучении чтению иностранных учащихся инженерного
профиля целесообразно отбирать специальные тексты по физике и наследующим её дисциплинам (электротехнике, теоретической механике, сопротивлению материалов).
2. При обучении будущих аспирантов и магистрантов рекомендуется использовать аутентичные тексты-доказательства и тексты-рассуждения, включающие частотные конструкции, частотные грамматические формы и единицы.
3. Для достижения поставленной цели обучения необходимы специальные тренировочные упражнения.
4. Для оптимизации процесса обучения в новых условиях необходимо обучать чтению с использованием компьютерных технологий.
Апробация работы проводилась в МГТУ им. Н.Э. Баумана на практических занятиях по русскому языку с будущими аспирантами и магистрантами подготовительного факультета в 2004 — 2006 гг.
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка МГТУ им. Н.Э. Баумана и кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.
Поставленные цели и задачи, конкретный материал исследования определили структуру и содержание диссертационной работы, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, приложений.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цели, задачи, объект и методология диссертационной работы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, основные положения, выносимые на защиту, обосновывается структура диссертации.
В первой главе «Аспекты и направления в преподавании РКИ иностранным учащимся нефилологического профиля» выясняются причины выделения иностранных учащихся нефилологического профиля в самостоятельный контингент, выявляются основные направления методики преподавания РКИ, представленные в научно-методической литературе конца XX - начала XXI века; анализируются программы, требования, типовые тесты, которые используются при обучении нефилологов, исследуются особенности преподавания РКИ в техническом вузе на современном этапе.
В начале главы рассматриваются вопросы роли и места РКИ в обучении учащихся-нефилологов; приводятся обоснования выделения нефилологического профиля в отдельное направление (появление социального заказа на создание учебников и программ для нефилологов, развитие коммуникативного подхода в методике).
В основной части I главы анализируются докторские и кандидатские диссертации, монографии и другие научные труды, среди которых выделяются работы, связанные с общей методикой преподавания РКИ нефилологам; с исследованием и анализом научного текста; с изучением устной научной речи; с процессом обучения чтению; с использованием новых компьютерных технологий; с профилем обучения.
Основополагающими исследованиями в области преподавания РКИ нефилологам стали работы Митрофановой О.Д., Вишняковой Т.А., Мотиной Е.И., Клобуковой Л.П., Михалкиной И.В., Фарисенковой Л.В., Левиной Г.М. В них рассмотрены лингвистические и методические основы преподавания русского языка как иностранного, определены коммуникативные потребности учащихся, специфика научного стиля речи, представлена типология упражнений.
Разнообразие подходов к обучению иностранных учащихся-нефилологов
рассматривается в аспекте перспективы дальнейшего использования наиболее подходящих технологий при обучении чтению будущих магистрантов и аспирантов инженерного профиля. Изученные работы не противоречат, но дополняют друг друга, что позволяет объединить основополагающие положения данных исследований. Общими моментами в преподавании учащимся-нефилологам будут следующие:
1) на этапе предвузовской подготовки иностранные учащиеся изучают язык общего владения и язык науки;
2) в техническом вузе основной учебно-воспитательной целью является воспитание квалифицированных специалистов, обладающих широким научным кругозором и . адекватным знанием и восприятием действительности;
3) обучение РКИ проводится на текстах учебников и учебных пособий по профилирующим и специальным дисциплинам;
4) при обучении языку специальности текст выступает в качестве высшей единицы обучения;
5) практическая цель обучения учащихся нефилологического профиля — развитие у учащихся умений осуществлять важнейшие речемысли-тельные (когнитивные) процессы, которые определяют функционирование различных видов речевой деятельности.
В I главе рассматриваются научные труды, связанные с анализом структуры текста, его единиц, с типологией текстов. В этих работах текст выступает важнейшей единицей обучения, выявляются единицы связной монологической речи и формируется концепция линейной структуры текста, осуществляется комплексный подход к характеристике текста-рассуждения и текста-описания, описываются закономерности организации текста учебника по специальности, определяется структура понятия «дефиниция научно-технического предметного термина» (см. работы Бурвиковой Н.Д.,
Корчагиной Т.Е., Куриленко В.Б., Мете H.A., Митрофановой О.Д. и др.)
В этой главе исследуются работы, посвященные устной научной речи. Устная речь монологического характера, ее сравнение с письменной научной речью и с научно-популярной, особенности функционирования терминологии в устной научной речи, методика обучения диалогическому общению — вот малая часть вопросов, позволяющая оптимизировать процесс обучения в нефилологической аудитории (см. работы Жуковой Л.В., Карповой Т.Д., Копытковой Т.Г. и др.).
В реферируемой диссертации анализируются работы, связанные с обучением чтению, в которых рассматриваются вопросы психологии чтения (Клычникова З.И.), методические принципы организации обучения чтению, в основу которых положены данные психологии, социолингвистики, теории коммуникации (Тапочка И.К.); особенности корректировочного курса обучения чтению (Импадзе Б.Л.). В этой главе освещаются вопросы теории и практики обучения чтению в неязыковом вузе (Фоломкина С.К.) и проблемы формирования коммуникативной компетенции в чтении учебной литературы на начальном этапе (Корчагина Е.Л.); при помощи метатемного подхода определяется предметное содержание обучения чтению специальных текстов, дается описание их коммуникативной организации (Засадская И.И.); обосновываются принципы выделения коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности и его отбору (Пиротти Н.В.), представлена методическая система обучения чтению текстов научного стиля речи на основе моделирования научного текста с позиций коммуникативного и функционального подходов к языковым явлениям и на основе теории речевой деятельности (Вишнякова С.А.).
В данной главе рассматриваются и возможности компьютерной поддержки при обучении учащихся нефилологического профиля. Многофакторное описание возможностей компьютера как нового учебного
средства, разработка основ электронного учебника, применение гипертекстовой технологии в обучении, лингводидактический анализ различных компьютерных курсов по РКИ подтверждают мысль о том, что современные компьютерные технологии занимают значительное место в процессе обучения (см. работы Азимова Э.Г., Бовтенко М.А. и др.).
В реферируемой диссертации исследуются работы, ориентированные на определенный профиль обучения (биологический, естественнонаучный, технический, инженерный) и на новый контингент — бизнесменов, изучающий русский язык как средство делового общения (см. работы Красильниковой Н.В., Цветковой И.В., Михалкиной И.В. и др.).
Кардинально новым подходом в обучении учащихся нефилологического профиля стало возрождение более чем через 30 лет традиции выделения при обучении РКИ инженерного профиля в отдельный подвид. В работах Авдеевой И.Б., Васильевой Т.В., Левиной Г.М. рассматривается понятие инженерного дискурса и обучение ему на подготовительном факультете и на 1-ом курсе, предлагается лингводидактическая концепция обучения русскому языку студентов-иностранцев со слабой языковой подготовкой, проводится междисциплинарное исследование профессионального общения в сфере инженерной деятельности.
Последняя часть I главы посвящена рассмотрению основных документов, определяющих обучение РКИ учащихся нефилологического профиля на подготовительном факультете, и особенностям преподавания РКИ в техническом вузе. В базу документов входит Программа, Требования, Государственные образовательные стандарты, Типовые тесты. Анализ представленных документов позволяет сделать вывод, что практически все они относятся к обучению русскому языку как языку общего владения. Это обусловлено тем, что до сих пор не сформулирован
новый социальный заказ применительно к нефилологической студенческой аудитории, почти не изменились формулировки целей и задач обучения, не существует учебников, признанных методистами и рекомендованных для широкого использования.
В конце девяностых годов прошлого века изменяется контингент обучающихся РКИ. На подготовительные отделения приезжают бакалавры, будущие магистранты и аспиранты, что заставляет пересмотреть существующие планы, программы обучения РКИ, а также делает целесообразным введение текстов из учебников по фундаментальным дисциплинам для данного контингента уже в начале второго полугодия. Результаты анкетирования говорят о том, что иностранные учащиеся инженерного профиля предпочитает читать тексты научного стиля по физике или тексты, связанные прежде всего с их будущей специальностью.
Таким образом, проанализированная научно-методическая литература позволяет сделать вывод, что многие вопросы, связанные с обучением учащихся-нефилологов, только начинают решаться и требуют новых подходов, ориентированных в первую очередь на сегодняшний контингент, во многом отличающийся от прежних учащихся нефилологического профиля. В настоящее время прослеживается тенденция, когда наибольшее число изучающих русский язык в России приходится на нефилологический профиль. В связи с вышесказанным методика обучения чтению учащихся инженерного профиля на современном этапе является актуальной научно-методической задачей, так как чтение является одним из важных видов речевой деятельности.
Во второй главе «Методика обучения чтению учащихся нефилологического профиля» рассматривается процесс обучения чтению в трех аспектах, неразрывно связанных друг с
другом (чтение как вид речевой деятельности, чтение как средство обучения и чтение как цель обучения).
В первой части II главы излагаются психологический и методический аспекты чтения как вида речевой деятельности на этапе предвузовской подготовки (чтение рассматривается как неразложимый процесс, состоящий из техники чтения и понимания при чтении, а одним из методов, позволяющих облегчить процесс обучения чтению, является прогнозирование); рассматривается понятие «текст», дается классификация типов текста по способу изложения (описание, повествование, рассуждение и доказательство); описываются функциональные стили текста, при этом акцентируется внимание на научном стиле, его подстилях и подвидах; проводится анализ текстов для обучения нефилологов в методических целях.
Текст для чтения в вузах инженерного профиля на подготовительном отделении характеризуется следующими параметрами:
1. Это письменный учебный аутентичный текст (или фрагмент текста) научно-технического подстиля определенного подъязыка (химии, физики, математики или информатики и т.д.);
2. Доказательство и рассуждение — доминирующие типы текстов, описание и повествование встречаются намного реже;
3. Самыми частотными конструкциями, которые присутствуют в проанализированных текстах 4-х дисциплин (электротехники, общей физики, теоретической механики, сопротивления материалов), являются следующие конструкции: что называется чем, что является чем, что определяется чем, что имеет что, что рассматривают как, что представляет собой что, что равно чему, что используют где, что считают чем, что характеризуется чем, что зависит от чего, что применяется где, что образует что, что изменяет что, что получают где, что составляет что, что приводит к чему;
4. Конструкция с глаголом «называть» (под конструкцией что называется чем мы понимаем все модификации типа что называют чем, чем называют что, чем называется что, чем называются что), входящая в смысловой блок «Понятие об объекте», имеет следующую специфику на материале тестов дисциплин инженерного профиля:
— что называется чем + придаточное определительное со словом «который» (Тело, размерами которого в условиях данной задачи можно пренебречь, называется материальной точкой);
— что называется чем + причастный оборот {Колебаниями называют процессы, отличающиеся той или иной степенью повторяемости)',
— что называется чем + причастный оборот + причастный оборот (Конусом трения называют конус, описанный полной реакцией, построенной на максимальной сипе трения, вокруг направления нормальной реакции)-,
— что называется чем + придаточное определительное со словом «который» + причастный оборот (Системой сип, эквивалентной нулю (или равновесной системой сил), называют такую систему сил, действие которой на твердое тело или материальную точку, находящиеся в покое или движущиеся по инерции, не приводит к изменению состояния покоя или движения по инерции этого тела или материальной точки)-,
— что называется чем + причастный оборот + придаточное определительное со словом «который» (Режимом короткого замыкания называется режим, возникающий при соединении между собой выводов источника, приемника или соединительных проводов, а также иных элементов электрической цепи, между которыми имеется напряжение)-,
— что называется чем + придаточное определительное со словом «который» + деепричастный оборот (Силой называют меру, которая, действуя на пружину динамометра в пределах её упругости, деформирует эту пружину (сжимает или растягивает) пропорционально действующей
сипе).
Изучение этой конструкции следует разделить на 2 этапа: 1) изучение конструкции в «чистом виде»; 2) изучение конструкции в более усложненном виде.
5. Самой частотной глагольной формой является причастие. Причастие встречается в следующих вариантах: одиночные причастия (При этом используются различные приближенные методы)\ причастия с зависимыми словами или причастный оборот (Реальный объект, освобожденный от несущественных особенностей, носит название расчетной схемы); причастие как термин (равнодействующая, составляющая внутренних сил); краткие причастия в значении предиката (Скорости точек направлены по касательным к траекториям и, следовательно, перпендикулярны радиусам вращения).
6. Деепричастие является не менее частотной формой глагола, причем большинство деепричастий, как правило, повторяется, и преподаватель имеет возможность работать с наиболее типичными конструкциями.
7. Среди частотных единиц встречаются отглагольные существительные (расчет, обмотка, подстановка, перегиб, разветвление, подача, развертка, перемещение) и сложные слова (теплоотдача, электротехнический, токо-ведущие).
8. Самыми частотными краткими прилагательными являются равен, перпендикулярен, одинаков, пропорционален, отличен.
Таким образом, при отборе текстов для чтения для будущих магистрантов и аспирантов инженерного профиля предлагается использовать следующую последовательность действий:
1, Отбирается целый цикл учебных предметов (или "куст"), который «наследует» изучаемую дисциплину: в данном случае физика и
электротехника, теоретическая механика, сопротивление материалов (см. работы Авдеевой И.Б., Васильевой Т.В.).
2. С помощью опроса преподавателей-предметников и с учетом учебного плана отбираются учебники и пособия, рекомендуемые по этим дисциплинам.
3. С учетом принципа частотности определяются доминирующие типы текстов, представленные в учебной литературе (описание, повествование, доказательство или рассуждение).
4. Путем анализа выделяются наиболее частотные конструкции (что является чем, что состоит из чего и др.), грамматические формы (причастие, деепричастие) и языковые единицы (сложные слова, отглагольные существительные и др.), характерные для данных текстов.
5. Учитывая все вышеизложенные критерии, отбираются тексты или фрагменты текстов, представляющие собой типовые образцы, характерные для определенного цикла инженерных наук.
Во второй части II главы чтение рассматривается как цель обучения, дается классификация видов чтения, излагаются подходы к отбору текстов с учетом целевой направленности; анализируются существующие типы упражнений, в том числе и по обучению чтению.
Цели обучения определяют специфику всех других компонентов обучения. Будущие магистранты и аспиранты подготовительного факультета должны научиться читать тексты , научного стиля, а также подготовиться к чтению текстов из учебников по специальности. В современной методике преподавания РКИ выделяются различные виды и типы обучающего чтения (см. работы Акишиной A.A., Зиновьевой М.Д., Фоломкиной С.К. и др.), в реферируемой диссертации анализируются виды чтения по целевой направленности и отдается предпочтение изучающему виду чтения, так как это соответствует Государственному образовательному стандарту (1999).
Полное и точное понимание основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте, является именно тем результатом, который интересует будущего инженера (по данным опроса учащихся подготовительного отделения).
При обучении чтению рекомендуется:
• развивать все виды чтения, отдавая предпочтение изучающему виду (для этого предлагается формулировать часть заданий с опорой не только на изучающий, но и на ознакомительный (Расставьте пункты плана в логической последовательности), просмотровый (Определите, о чем говорится в тексте), поисковый (Найдите в тексте определение вектора) виды чтения);
• вводить упражнения с грамматической направленностью для изучения и закрепления определенного грамматического явления (Восстановите причастия в тексте);
• разделять работу с текстом на несколько этапов: снятие лексико-грамматических трудностей, собственно чтение, проверка понимания содержания, закрепление грамматического материала;
• использовать тестовые задания в качестве проверки понимания, учитывая, что все государственные стандарты предусматривают контроль знаний, умений и навыков по чтению в форме теста (тестовые задания могут быть воспроизведены в электронном виде).
В третьей главе «Компьютерные технологии в обучении чтению учащихся-нефилологов» рассматриваются вопросы, связанные с использованием компьютера в учебном процессе при обучении чтению.
В первой части III главы рассматриваются новые возможности компьютера как вида ТСО, роль и место компьютерных технологий в обучении чтению, особенности подготовки и использования материалов компью-
терных программ в системе средств обучения РКИ, психологические и организационные аспекты использования электронных материалов при обучении чтению.
Специфика компьютера как нового вида ТСО обусловлена следующими параметрами: большим объемом памяти, высоким быстродействием, возможностью предъявлять учебный материал и анализировать ответы, адаптивностью, наличием интерактивной связи и возможностью работы в постоянном диалоговом режиме.
При составлении программы разрабатывается её сценарий, состоящий из этапа подготовки, корректировки, апробации, пробной эксплуатации и дальнейшего совершенствования, а также учитываются условия применения компьютера, роль психологических факторов, цели использования, психологические особенности учащихся.
Во второй части III главы представлена классификация типов и видов программ, которые используются при обучении чтению, рассматриваются проблемы интерактивности, организация консультирующего и корректирующего материала в учебных программах, излагаются параметры оценки компьютерных средств обучения и требования к компьютерным средствам обучения; рассматриваются особенности электронного учебного текста и вопросы создания программ «непрограммированным» способом.
Наиболее оптимальными типами программ, приспособленными к индивидуальным особенностям учащихся, представляются смешанные адаптивные программы с коммуникативной направленностью. Смешанные адаптивные программы - это программы, сочетающие в себе признаки линейных и разветвленных программ, позволяющие менять способы изложения учебного материала в зависимости от изменения внешних и внутренних условий обучения (степени и скорости усвоения предыдущего материала и др.).
Вопросы интерактивности в учебной компьютерной программе занимают также важное место в методическом обеспечении компьютерного обучения РКИ. Компьютер решает проблему организации контроля на формальном и семантическом уровне, так как анализирует ответы с точки зрения соответствия эталону. При компьютерном обучении используются все виды контроля, которые выделяют в методике преподавания РКИ. Основной формой контроля при этом чаще всего выступает тест.
При подготовке программы учитывается способ обработки ответов (анализ правильности, "маркировка", способ антиципации, способ грамматического анализа ответов).
Компьютерные средства обучения оцениваются по трем параметрам: по техническим характеристикам, по эргономическому и по методическому качеству (Бовтенко М.А.). Для программ по обучению РКИ предъявляются требования по двум пунктам: отбор и презентация языкового материала, эффективное использование возможностей компьютерных технологий для интенсификации процесса обучения.
При обучении чтению с использованием компьютерных технологий учитываются отличия электронного текста от печатного (меньший объем воспринимаемого текста, вариативность объема текста на экране, более медленное прочтение электронного текста, использование гиперссылок).
В настоящее время в процессе обучения предлагается разрабатывать учебные материалы «непрограммированным способом» на основе двух типов программ: прикладных программ общего и специализированного назначения (Word, Power Point и др.) и инструментальных программ (Hot Potatoes).
В данной главе рассматриваются две программы: программа подготовки мультимедийных презентаций Power Point, предназначенная для создания и редактирования графических изображений и для создания тренировочно-
контролирующих упражнений, и программа-оболочка Hot Potatoes Version 6. С помощью последней программы преподаватель РКИ может создать 10 типов упражнений с использованием текстовой, графической, аудио- и видеоинформации (вопросы с множественным выбором ответа, заполнение пропусков; установление соответствий; создание кроссвордов; восстановление последовательности предложений в тексте, букв в слове), не прибегая к помощи программиста.
В реферируемой работе представлены образцы разных типов упражнений, созданных с помощью оболочки «Hot Potatoes». Использование упражнений в электронном виде позволяет организовать самостоятельную работу с текстами.
■ В данной главе представлены результаты пробного обучения с использованием учебных материалов по обучении чтению будущих магистрантов и аспирантов инженерного профиля на материале текстов фундаментальных наук, апробированных на занятиях с китайскими и вьетнамскими учащимися в МГТУ им. Н.Э. Баумана.
Гипотеза настоящего исследования об оптимизации процесса обучения будущих магистрантов и аспирантов на основе использования текстов фундаментальных дисциплин (физики и наследующих её наук) была проверена в процессе проведения пробного обучения.
Пробное обучение состояло из трех этапов: начальное, промежуточное и конечное. В пробном обучении принимали участие 4 учебные группы. 2 группы продолжали занятия на основе традиционного подхода, 2 другие группы занимались по традиционным учебникам и по новым учебным материалам.
Обучение проводилось в начале 2-го семестра подготовительного факультета (4-й месяц после начала изучения языка).
Пробное обучение позволило определить потребности учащихся, полу-
чить обратную связь в процессе обучения (скорректировать формулировки заданий, изменить порядок и типы упражнений и т.д.), определить общую оценку всех аспектов работы.
Оценка эффективности работы по учебным материалам осуществлялась: 1) по результатам тестирования в конце года (в том числе и по результатам экзамена, проводимого на кафедре русского языка им. Н.Э. Баумана); 2) с помощью анкетирования; 3) с помощью опросов иностранных учащихся.
Результаты пробного обучения, проведенного в конце учебного года, показали, что учащиеся, обучавшиеся по учебным материалам, сдали тест по научному стилю речи лучше, чем другие группы. Кроме того, во время пробного обучения возросла заинтересованность иностранных учащихся к занятиям по научному стилю речи, так как на занятиях отрабатывалась лексика подъязыка физики и наследующих её дисциплин, что позволило подготовить учащихся к восприятию текстов по физике на занятиях с преподавателем-предметником.
Анкетирование, проведенное на 1-ом году обучения в аспирантуре и магистратуре (3-4 месяц), показало, что учащиеся, прошедшие пробное обучение на подготовительном отделении, не испытывают больших затруднений при чтении текстов по специальности, при слушании лекций. Другие учащиеся при опросе указывают на трудности в понимании кратких и полных форм причастий и прилагательных, деепричастий, сложных слов, отглагольных существительных.
Полученные результаты подтверждают возможность и целесообразность обучения чтению на материале текстов фундаментальных наук будущих магистрантов и аспирантов инженерного профиля: их использование в учебном процессе позволяет достичь хороших результатов при подготовке иностранного учащегося к учебе в магистратуре и аспиранту-
ре в техническом вузе.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, которые могут быть представлены в виде следующих положений:
1. Обоснована необходимость создания учебных материалов на материале текстов фундаментальных наук с учетом задач формирования предметной компетенции будущих специалистов.
2. Определены параметры, помогающие отобрать типичные тексты или фрагменты текстов, которые можно рассматривать в качестве образцов для представления лексико-грамматического материала, характерного для текстов по физике и наследующим её дисциплинам (выявление доминирующих типов текстов, частотных конструкций, грамматических форм и языковых единиц).
3. Предложены методические рекомендации по использованию таких текстов при обучении чтению.
4. Разработаны тренировочные упражнения по обучению чтению на материале текстов фундаментальных наук.
5. Представлены учебные материалы по обучению чтению в электронном виде с использованием прикладных и инструментальных программ.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Пиневич Е.В. Обучение чтению аспирантов и магистрантов инженерного профиля на подготовительном отделении с использованием компьютера // Вестник МГТУ йм. Н.Э. Баумана. Серия «Естественные науки» (Специальный выпуск).— М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2005. -С.137 — 143.
2. Пиневич Е.В. Подъязык физики и наследующих её дисциплин при обучении иностранных учащихся инженерного профиля на
подготовительном этапе // Профессионально-педагогические традиции в преподавании русского языка как иностранного. Язык — речь — специальность: Материалы Международной научно-практической конференции «Мотинские чтения». Ч. 2. - М.: Изд-во РУДН, 2005. - С. 504 -512.
3. Пиневич Е.В. Способы представления смыслового блока «Понятие об объекте» в фундаментальных дисциплинах инженерного профиля // Проблемы преподавания русского языка в Российской Федерации и зарубежных странах. Материалы Международной конференции (26 - 28 октября 2005 года). В двух томах. Том 2. — М.: ред. Изд. Совет МОЦ МГУ, 2005.-С. 44-46.
4. Пиневич Е.В. Язык физики и наследующих её дисциплин применительно к обучению будущих аспирантов и магистрантов // «Международное образование в начале XXI века». Сборник научных трудов Московского автомобильно-дорожного института (Государственного технического университета).- Часть 1. Издание МАДИ (ГТУ), 2005. - С.264 -270.
5. Пиневич Е.В. Проблемы обучения чтению с помощью компьютера // Образование через науку. Тезисы докладов Международной конференции. Москва, 2005.-М.: МГТУ им. Баумана, 2005.-С.610-611.
ГосИРЯП Зак. Ni /¿iff 200 éL г-
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Пиневич, Елена Валентиновна, 2006 год
Введение
Глава 1. Аспекты и направления в преподавании РКИ иностранным учащимся нефилологического профиля
1.1.Нефилологический профиль как особое направление в методике преподавания РКИ
1.2.0сновные направления методики преподавания РКИ, представленные в научно-методической литературе с начала 70-х гг. XX века до настоящего времени в обучении нефилологов
1.2.1. Вопросы общей методики преподавания РКИ учащимся нефилологического профиля
1.2.2. Исследование и анализ письменной и устной научной речи при обучении нефилологов
1.2.3. Обучение чтению как одно из основных направлений в обучении будущих специалистов неязыковых вузов
1.2.4. Использование новых компьютерных технологий в преподавании РКИ
1.2.5. Профиль обучения - характерная особенность преподавания РКИ в нефилологической аудитории
1.3. Современное состояние обучения РКИ на этапе предвузовской подготовки
1.4. Специфика преподавания РКИ в МГТУ им. Н.Э. Баумана 44 Выводы по первой главе
Глава 2. Методика обучения чтению учащихся нефилологического профиля
2.1. Психологический и методический аспекты чтения как вида речевой деятельности
2.2. Чтение как основное средство обучения учащихся-нефилологов
2.2.1. Текст в обучении чтению в методическом аспекте
2.2.2. Функциональные стили и типология текстов
2.2.3. Анализ текстов для обучения нефилологов в методических целях
2.3. Чтение как цель обучения
2.3.1. Классификация видов чтения
2.3.2. Система упражнений в методике преподавания РКИ будущим инженерам
2.3.2.1. Типология упражнений по отношению к чтению текста
2.3.2.2. Использование тестовых заданий 117 Выводы по второй главе
Глава 3. Компьютерные технологии в обучении чтению учащихся-нефилологов 124 3.1. Новые возможности компьютера как вида ТСО в преподавании РКИ 124 3.2.0собенности подготовки и использования материалов компьютерных программ в системе средств обучения РКИ
3.3.Проблемы интерактивности в учебной компьютерной программе
3.4. Психологические и организационные аспекты использования компьютеризованных материалов при обучении чтению
3.5. Оценка качества компьютерных материалов для обучения языку
3.6. Типы и виды обучающих программ
3.7. Создание программ «непрограммированным» способом
3.7.1. Прикладные программы
3.7.2. Инструментальные программы
3.8. Пробное обучение 169 Выводы по третьей главе 175 Заключение 178 Список использованной литературы
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения чтению иностранных учащихся инженерного профиля с использованием компьютерных технологий"
Проблема обучения чтению будущих магистрантов и аспирантов на материале текстов фундаментальных наук (общей физики, электротехники, теоретической механики, сопротивления материалов) с использованием современных компьютерных технологий - важный шаг в целях совершенствования процесса обучения русскому языку как иностранному.
Необходимость освоения и поиска новых решений в этом направлении становится особенно актуальной и важной в XXI веке - веке компьютерных технологий. «Преподавание русского языка как иностранного осуществляется сейчас в условиях глобальных изменений во всей системе образования -изменились цели изучения языка, потребности учащихся, условия обучения; нельзя не признать, что произошел и переход количественных изменений в качественные., когда учащиеся сами стали определять не только языковую, но и культурную составляющую процесса обучения» (Костомаров В.Г., Прохоров Ю.В., Чернявская Т.Н., 1994, с. 4). Именно потребностями учащихся обусловлены в данный момент времени цели и задачи обучения русскому языку как иностранному. Главная цель студентов - получение профессиональных знаний на неродном языке. Поэтому все большее значение приобретает обучение чтению на материале текстов научного стиля речи. Вступление России в Болонский процесс ставит перед преподавателями РКИ новые задачи, одной из которых является скорейшее внедрение в учебный процесс новых технологий, создание новых подходов и методов в обучении, позволяющих выдержать жесткую конкуренцию и сохранить российское образование на должном уровне.
Актуальность исследования связана с тем, что в последнее время существенно изменилось положение русского языка как учебного предмета в инженерно-технических вузах страны. «Закрытые» ранее институты стали принимать на подготовительное отделение иностранных граждан. В вузах появился новый контингент иностранных учащихся - дипломированные специалисты или будущие магистранты и аспиранты, желающие продолжить обучение по своей специальности или приобрести новые перспективные специальности в наше время. Для данного контингента тексты по научному стилю речи являются как средством формирования предметной компетенции будущих специалистов, мотивирующим учебную деятельность, так и материалом для дальнейшего изучения лексико-грамматического материала и овладения спецификой научного стиля. Исходя из этого закономерным является научное линг-вометодическое исследование указанных текстов, их анализ, выделение критериев отбора учебно-научных текстов, частотных единиц и грамматических форм.
Целью исследования является определение параметров отбора аутентичных текстов для будущих магистрантов и аспирантов, выделение на основе анализа инженерных текстов наиболее частотных конструкций и языковых единиц и рассмотрение возможностей организации самостоятельной работы с текстами в электронном виде.
В процессе работы потребовалось решить следующие задачи:
1) выявить мотивы и потребности изучения русского языка учащимися подготовительного отделения технического профиля в новых условиях;
2) изучить научно-теоретическую и учебно-методическую литературу по теме исследования;
3) определить доминирующие типы текстов, присутствующие в учебниках по физике и наследующих её дисциплинах;
4) проанализировать тексты и выделить частотные грамматические конструкции, характерные для анализируемых текстов;
5) определить частотные грамматические формы и единицы, присутствующие в текстах фундаментальных наук;
6) разработать тренировочные упражнения по обучению чтению на материале текстов фундаментальных наук;
7) представить учебные материалы по обучению чтению в электронном виде с использованием прикладных и инструментальных программ;
8) проверить эффективность предлагаемой методики в пробном обучении. Гипотеза исследования - для оптимизации процесса обучения на этапе предвузовской подготовки дипломированных специалистов целесообразно обучать чтению на материале текстов (или фрагментов текстов) фундаментальных наук (в нашем случае - по физике и наследующим её дисциплинам) с использованием компьютерных технологий. Методы исследования:
1.Сочетание методов эмпирического и теоретического исследований: изучение учебной деятельности иностранных учащихся при обучении чтению на материале текстов научного стиля (научных статей, учебников, учебных пособий по их будущей специальности).
2. Социолого-педагогические методы: а) опросы учащихся подготовительного отделения, а также магистрантов и аспирантов для выявления их коммуникативных потребностей при изучении русского языка как иностранного; б) анкетирование с целью определения мотивов и потребностей изучения русского языка иностранными учащимися; в) пробное обучение.
3. Описательно-аналитический метод (при изучении и анализе специальной литературы по теме исследования, по лингвистике, методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, по компьютерной лингводидактике, по общей физике, электротехнике, теоретической механике, сопротивлению материалов).
4. Статистический метод (при определении частотности встречаемости грамматических форм и других языковых единиц).
Объект исследования - инженерно-технические тексты учебников и учебных пособий по физике и наследующим её дисциплинам (общей физике, электротехнике, сопротивлению материалов, теоретической механике).
Предмет исследования - методика обучения чтению иностранцев в условиях подготовительного отделения вуза с использованием компьютерных технологий.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) выделены параметры отбора текстов из учебников и учебных пособий по фундаментальным наукам;
2) определены частотные грамматические конструкции, характерные для подъязыка физики и наследующих её наук;
3) разработаны тренировочные упражнения, включающие задания по обучению разным видам чтения;
4) представлены учебные материалы (тексты, упражнения) по обучению чтению в электронном виде.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней обоснован один из способов решения методической проблемы: подготовки иностранного учащегося (дипломированного специалиста) к чтению учебной литературы по специальности на следующем этапе обучения (какие тексты для чтения следует отбирать для будущих магистрантов и аспирантов, обучающихся на подготовительных отделениях в вузах инженерного профиля).
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут использоваться в практике преподавания РКИ, могут служить материалом для создания учебной литературы не только по обучению чтению, но и по обучению говорению, аудированию, письму. Кроме того, параметры отбора текстов по физике и наследующим её дисциплинам, методика их использования на уроке РКИ могут быть применены при работе с текстами по математике, информатике, химии, черчению и др.
На защиту выносятся следующие положения:
1. При обучении чтению иностранных учащихся инженерного профиля целесообразно отбирать специальные тексты по физике и наследующим её дисциплинам (электротехнике, теоретической механике, сопротивлению материалов).
2. При обучении будущих аспирантов и магистрантов рекомендуется использовать аутентичные тексты-доказательства и тексты-рассуждения, включающие частотные конструкции, частотные грамматические формы и единицы.
3. Для достижения поставленной цели обучения необходимы специальные тренировочные упражнения.
4. Для оптимизации процесса обучения в новых условиях необходимо обучать чтению с использованием компьютерных технологий.
Апробация работы проводилась в МГТУ им. Н.Э. Баумана на практических занятиях по русскому языку с будущими аспирантами и магистрантами подготовительного факультета в 2004 - 2006 гг.
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка МГТУ им. Н.Э. Баумана и кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. А .С. Пушкина.
Поставленные цели и задачи, конкретный материал исследования определили структуру и содержание диссертационной работы, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по третьей главе
Важность, необходимость и актуальность использования компьютера как средства обучения на современном этапе является безусловным фактором оптимизации учебного процесса.
Специфика компьютера как нового вида ТСО обусловлена следующими параметрами: большим объемом памяти, высоким быстродействием, возможностью предъявлять учебный материал и анализировать ответы, адаптивностью, наличием интерактивной связи и возможностью работы в постоянном диалоговом режиме.
Компьютерная обучающая программа является базовым компонентом в системе компьютерного обучения. Разнообразие типов и видов обучающих программ (в зависимости от функционального назначения, на основании принципа продвижения учащегося по программе, по способности адаптироваться к особенностям обучаемых, по методическому назначению, с учетом соотношения интерактивности и мультимедийности, применительно к компьютерным учебным материалам) связано со множеством аспектов, уровней и профилей подготовки в обучении языку, требующих различных подходов.
Наиболее оптимальными типами программ, приспособленными к индивидуальным особенностям учащихся, по нашему мнению, являются смешанные адаптивные программы с коммуникативной направленностью, позволяющие менять способы изложения учебного материала в зависимости от изменения внешних и внутренних условий обучения (степени и скорости усвоения предыдущего материала и др.).
Вопросы интерактивности в учебной компьютерной программе занимают важное место в методическом обеспечении компьютерного обучения РКИ. Компьютер решает проблему организации контроля на формальном и семантическом уровне, так как анализирует ответы с точки зрения соответствия эталону. Основной формой контроля при этом чаще всего выступает тест.
Анализ научно-методической литературы показал, что применение компьютерных учебных материалов сопровождается рядом проблем, которые следует учитывать преподавателю РКИ: о длительность применения ЭВМ, структуру занятия, место занятия с применением компьютера в расписании, условия'применения компьютера; о роль психологических факторов: склонности учащихся, их возрастные особенности; о отличия электронного текста от печатного (меньший объем воспринимаемого текста, вариативность объема текста на экране, более медленное прочтение электронного текста, использование гиперссылок). Преподавателю русского языка как составителю программ нужно уметь: работать с тем или иным пакетом прикладных программ:
• с текстовым редактором (все, что относится к работе с текстом);
• с графическим редактором (все, что относится к созданию и редактированию изображений, рисованию);
• с деловым пакетом (составление электронных таблиц, электронная почта и др.); разрабатывать сценарий компьютерной программы, состоящий из этапа подготовки, корректировки, апробации, пробной эксплуатации и дальнейшего совершенствования; ориентироваться в видах «помощи», так как это позволяет направить учащегося к верному ответу (эффективнее использовать косвенную помощь, применяющую антиципацию ошибок, которая обычно представлена в виде перевода, тематического словника и др.); выбирать способ обработки ответов: анализ правильности, «маркировка», способ антиципации, способ грамматического анализа ответов (наиболее эффективным решением вопроса будет смешивание способов); для создания программ «^программированным» способом использовать программы общего и специализированного назначения и инструментальные программы.
На основе вышеизложенных положений были созданы и апробированы учебные материалы (тексты, упражнения) в печатном и электронном виде.
Результаты пробного обучения подтвердили возможность и целесообразность обучения чтению на материале текстов фундаментальных наук будущих магистрантов и аспирантов инженерного профиля: их использование в учебном процессе позволяет достичь хороших результатов при подготовке иностранного учащегося к учебе в магистратуре и аспирантуре в техническом вузе.
Заключение
В данном диссертационном исследовании, рассматривающем проблемы обучения чтению иностранных учащихся инженерного профиля с использованием компьютерных технологий на этапе предвузовской подготовки, делается попытка теоретически и практически обосновать значимость включения в обучение РКИ учащихся-нефилологов текстов фундаментальных наук с учетом задач формирования предметной компетенции будущих специалистов.
В связи с тем, что цели и задачи обучения русскому языку как иностранному в настоящее время обусловлены в первую очередь потребностями учащихся, было проведено анкетирование среди учащихся инженерного профиля подготовительного отделения, обучающихся в МГТУ им. Н.Э. Баумана. Результаты опроса показали, что будущие магистранты и аспиранты инженерного профиля предпочитают обучаться чтению с использованием компьютерных технологий на базе текстов научного стиля по физике.
Проведенное исследование продемонстрировало, что изменение положения русского языка как учебного предмета в инженерно-технических вузах страны, появление нового контингента (дипломированных специалистов, желающих продолжить обучение по своей специальности или приобрести новые перспективные специальности в наше время), изменения в системе российского образования в конце девяностых годов в целом требуют обновления традиционного учебного, языкового и предметного материала, а также способов его представления.
Выбор в качестве объекта исследования инженерно-технических текстов учебников и учебных пособий по физике и наследующим её дисциплинам (электротехники, сопротивления материалов, теоретической механики), а в качестве предмета методику обучения чтению иностранцев в условиях подготовительного отделения вуза на материале указанных выше текстов позволил по-новому подойти к проблеме использования компьютерных технологий при обучении чтению в вузах инженерного профиля.
В основе предложенной нами концепции лежит комплексность, обусловленная, с одной стороны, обучением чтению на материале текстов фундаментальных наук, а с другой стороны, использованием компьютерных технологий в процессе обучения.
Результаты проведенного исследования позволили: о выявить мотивы и потребности изучения русского языка учащимися подготовительного отделения технического вуза в новых условиях; о определить параметры, помогающие отобрать типичные тексты или фрагменты текстов, которые можно рассматривать в качестве образцов для предоставления лексико-грамматического материала, характерного для текстов по физике и наследующим её дисциплинам (выявление доминирующих типов текстов, частотных конструкций, грамматических форм и языковых единиц); о предложить методические рекомендации по отбору и использованию указанных текстов на уроке; о разработать тренировочные упражнения по обучению чтению на материале текстов фундаментальных наук (общей физики, электротехники, сопротивления материалов, теоретической механики) с грамматической направленностью и с учетом доминирования изучающего вида чтения; о представить учебные материалы по обучению чтению будущих магистрантов и аспирантов в электронном виде с использованием прикладных и инструментальных программ.
Гипотеза настоящего исследования об оптимизации процесса обучения будущих магистрантов и аспирантов на основе использования текстов фундаментальных дисциплин (физики и наследующих её наук) была проверена в процессе проведения пробного обучения и подтвердила свою полную состоятельность, продемонстрировав эффективность применения данной методики с использованием компьютерных технологий в формировании и развитии навыков чтения.
Предложенные в диссертационном исследовании параметры отбора текстов по физике и наследующим её дисциплинам, методика работы с текстами на уроке могут быть использованы при работе с текстами по математике, химии, черчению и т.д. Результаты исследования могут служить материалом для создания учебной литературы не только по обучению чтению, но и по обучению другим видам речевой деятельности.
Полученные в ходе данного исследования результаты могут быть полезны для продолжения исследований в нескольких направлениях:
1) расширение тематики учебных материалов по обучению чтению за счет включения в него других смысловых блоков («Качественный состав, строение предмета», «Возникновение, происхождение предмета» и др.);
2) создание компьютеризованного курса обучения чтению на материале текстов по информатике и наследующим её дисциплинам (инженерной графике, электротехнике);
3) разработка методики обучения аудированию на материале текстов фундаментальных наук учащихся технических вузов.
Итак, в настоящем диссертационном исследовании проанализирован лишь один участок применения учебных материалов и их возможности этим не исчерпываются. Подобного рода учебные материалы, созданные с учетом указанных выше характеристик, могут быть использованы в разных условиях обучения, с разным адресатом, на разных этапах обучения.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Пиневич, Елена Валентиновна, Москва
1. Абрамов А.А. Основы эргономики: Учебное пособие. М.: РГОТУПС, 2001. 264 с.
2. Аванесов B.C. Современные методы обучения и контроля знаний: Учебное пособие для преподавателей вузов, техникумов, школа, гимназий, для студентов и аспирантов. М.: Кидди, 1998. 99 с.
3. Авдеева И.Б. Архитектоника инженерного текста как объект описания подъязыка специальности и как объект обучения ему. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1997. 325 с.
4. Авдеева И.Б. Детерминанты когнитивного стиля // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С. 169-181.
5. Авдеева И.Б. Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты (теория и методика обучения русскому языку как иностранному). М.: Изд-во МГТУ им. Баумана, 2005. 368 с.
6. Авдеева И.Б. К вопросу о когнитивных стилях // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С.161-169.
7. Авдеева И.Б., Васильева Т.В. Основания для выделения в методике РКИ иностранных учащихся инженерного профиля в самостоятельный контингент обучения // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С. 17-29.
8. Аверин Д.А. Программы для создания электронных изданий // Мир русского слова. 2002. № 4. С.99-101.
9. Ю.Аверин Д.А. Размышления об электронных учебниках // Мир русского слова. 2002. № 1. С.99-101.
10. Аверин Д.А. Рекомендации по созданию электронных учебных пособий // Мир русского слова. 2001. № 2. С. 106-109.
11. Азимов Э.Г. Компьютерные технологии в обучении русскому языку как иностранному // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. М., 2003. С. 191-200.
12. Азимов Э.Г. Методика организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному. М.: МАКС Пресс, 2005. 148 с.
13. Азимов Э.Г. Методические проблемы использования компьютера в обучении русском языку как иностранному// Русский язык за рубежом. 1987. № 4. С.75-78.
14. Азимов Э.Г. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий. Дисс. . д-ра. педагог, наук. М., 1996.289 с.
15. Азимов Э.Г. Теория и практика использования компьютерных программ в преподавании русского языка как иностранного. М.: ГосИРЯ им. А.С. Пушкина, 2000. Вып. 2.149 с.
16. П.Азимов Э.Г., Самуйлова Н.И., Шамшин Л.Б. ТСО на современном этапе развития методики преподавания РКИ // Русский язык за рубежом. 1994. № 2. С.63-68.
17. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб: Златоуст, 1999. 472 с.
18. Акишина А.А. Структура целого текста. М., 1979. Вып. 1. 87 с. Вып 2. 79 с.
19. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2004.256 с.
20. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1990. 166 с.
21. Астахова Т.В. Личностно ориентированные учебные тексты по сквозной теме «Русская/советская наука» (основной этап обучения студентов-нефилологов естественнонаучного профиля). Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1991.245 с.
22. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. 295 с.
23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.
24. Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного) / Моск. гос. ун-т печати. М.: МГУП, 2004. 242 с.
25. Бартошевич Лидия. Лингвокогнитивные моделирование обработки дискурса как основа обучения чтению русскоязычной научной литературы. Дисс. . д-ра педагог, наук. М., 1991. 256 с.
26. Беляков М.В. Функциональные модели автоматизированной обучающей системы по русскому языку как иностранному. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1996. 24 с.
27. Бердичевский А.Л. Современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе // Русский язык за рубежом. 2002. № 3. С.60-65.
28. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Иностранные языки в школе.1985. № 5. С.30-37.
29. Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие / М.А. Бовтенко. М.: Флинта: Наука, 2005. 216 с.
30. Болдырева А.Н. Актуальное членение как средство организации устного и письменного научного монологического текста. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1991.242 с.
31. Борзенко С.Г. Обучение иностранных студентов-медиков профессиональному общению на русском языке. Дисс. канд. педагог, наук. М, 1983. 205 с.
32. Брандес О.П. Синтаксическая семантика текста: Сб. науч. тр. МПИИЯ. М., 1977. Вып. 112. С.145-153.
33. Бронская А.А. Особенности обучения научно-технической речи на продвинутом этапе // В помощь преподавателю русского языка как иностранного: Сб. М.: МГУ, 1968. С.22-48.
34. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1965. 160 с.
35. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста. Дисс. .д-ра филолог.наук. М., 1981. 299 с.
36. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Русский язык, 1988. 116 с.
37. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975. № 6. С.73-86.
38. Васильева Т.В. Лингводидактическая концепция обучения русскому языку студентов-иностранцев 1 курса со слабой языковой и предметной подготовкой в вузах инженерного профиля. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 2000. 256 с.
39. Васильева Т.В. Лингвометодический анализ учебников русского языка для студентов негуманитарных вузов, изданных за рубежом до распада СССР // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С.111-120.
40. Васильева Т.В. Различия между естественнонаучными и инженерными дисциплинами и их отражение в лингвистике текста // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С.85-100.
41. Васильева Т.В. Специфика коммуникативных потребностей в учебно-профессиональной сфере речевой деятельности у студентов-иностранцев инженерного профиля // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С.219-225.
42. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.255 с.
43. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Федерация, 1929. 336 с.
44. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 221 с.
45. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка / Под ред. А.Н. Леонтьева и А.Р. Лурия. М.: АПН РСФСР, 1956. 519 с.
46. Вишневский Е.И. Аппарат упражнений в свете разных походов к обучению иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1983. № 6. С.58-63.
47. Вишнякова С.А. Моделирование научного текста в обучении иностранных учащихся. Автореферат дисс. д-ра педагог, наук. СПб, 2001. 24 с.
48. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. М.: Русский язык, 1982. 123 с.
49. Власов Е.А. Опыт создания компьютерной программы программы обучения лексической синонимии // Русский язык за рубежом. 1985. № 2. С.63-66.
50. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.139 с.
51. Ганичева В.И. Учет специальности в обучении русскому языку студентов технических вузов // Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы: Тез. докл. и выступл. Межд. конф. преп. рус. яз. и лит-ры. М., 1969. С.103-104.
52. Тапочка И.К. Методическая концепция обучения чтению на русском (иностранном) языке (основной и продвинутый этапы). Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1978.225 с.
53. Гарцов А.Д. Новые информационные технологии в высшей школе. Информационные технологии в методике преподавания языков: новые приоритеты: Курс лекций. М.: Изд-во РУДН, 2004. 196 с.
54. Гасанова П.М. Методика обучения чтению (изучающему) как виду речевой деятельности // Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля (лингвистика и методика): Сб. М., 1978.1. С.77-82.
55. Гельтищева Е.А. Некоторые вопросы профилактики утомления при работе с ЭВМ в школе // Вопросы психологии. 1985. № 5. С. 88-90.
56. Гершунский Б.С. Компьютеризация в сфере образования: проблемы и перспективы. М.: Педагогика, 1987. 263 с.
57. Глухов Б.А., Зиновьева М.Д. Обучение чтению // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. М., 2003. С.116-125.
58. Грузинская И.А. Упражнения в V, VI, VII, VIII классах средней школы // Иностранные языки в школе. 1940. № 3. С.7-26.
59. Демушкин А.С., Кириллов А.Н., Сливина Н.А. Компьютерные обучающие программы // Информатика и образование. 1995. № 3. С. 15-22.
60. Добровольская В.В. Гибкая модель обучения и перспективы оптимизации учебного процесса // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. Проблемы и перспективы. М.: Диалог-МГУ, 1997. С.183-189.
61. Дрокин С.М. Лингвострановедческий подход к специальной лексике и его учебная реализация. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1989. 254 с.
62. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М.: АПН РСФСР, 1953. 264 с.
63. Ежова М.Л. Методические основы построения краткосрочного курса для специалистов-нефилологов с целевой ориентацией на обучение аудированию. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1984. 153 с.
64. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). М.: Русский язык, 1984. 96 с.
65. Зайковская М.В. Модель обучения учебно-профессиональному общению в лабораторных и полевых условиях студентов-нефилологов. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1992. 216 с.
66. Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи. М.: Русский язык, 1977. 48 с.
67. Зарубина Н.Д. Текст. Лингвистические и методические аспекты. М.: Русский язык, 1981. 112 с.
68. Засадская И.И. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности (средний этап обучения). Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1996. 166 с.
69. Зимняя И.А Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 1991.221с.
70. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.218 с.
71. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорящих на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 160 с.
72. Зимняя И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов. М.: Логос, 2005. 384 с.
73. Иевлева З.Н. Обучение грамматическим средствам общения // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. М., 2003. С.46-63.
74. Изаренков Д.И. Аппарат упражнений в системном описании // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. С.77-85.
75. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их оформление на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1990. № 4. С.54-60.
76. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку / Под ред. B.C. Цейтлин. М., 1975. 151 с.
77. Имнадзе Б.Л. Содержание и основы методики преподавания русского языка в неязыковых вузах (курс корректирующего обучения). Дисс. . д-ра педагог. наук. М., 1981. 357 с.
78. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб.: Златоуст, 2006. 272 с.
79. Карпова Т.Д. Лексико-семантические средства эмоционально-экспрессивного воздействия в устной научной речи монологического характера. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 1979. 149 с.
80. Каталог компьютерных учебных программ № 1(2). М.:РОСЦИО, 1993. 80 с.
81. Каталог «Компьютерные учебные программы» № 1(6). М.: ИНИНФО, 1995. 92 с.
82. Кедрова Г.Е. Проектирование Интернет-учебников по русскому языку: базовые принципы // Русский язык: исторические судьбы и современность: Материалы, междунар. конгр. М., 2001. С.407-408.
83. Кесаманлы М.Ф., Кесаманлы Ф.П., Коликова В.М. Образовательный потенциал курса физики и технологии его реализации // Обучение иностранных студентов: состояние и перспективы: Сб. науч.-метод. ст. СПб, 1997. С.149-156.
84. Кечкеш И. Комплексные циклические порождающие программы обучения русскому языку // Русский язык за рубежом. 1987. № 4. С.79-84.
85. Кечкеш И. Применение микрокомпьютеров в обучении русскому языку // Лингвистика. Литература. Методика: Сб. ст. Будапешт, 1986. С.21-35.
86. Клайн П. Справочное руководство по конструированию тестов. Введение в психометрическое проектирование. Киев, 1994. 284 с.
87. Клейман Г.М. Школы будущего: компьютеры в процессе обучения / Под ред. Б.А. Кузьмина. М.: Радио и связь, 1987. 175 с.
88. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Дисс.д-ра. педагог, наук. М., 1995. 435 с.
89. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности. М.:МГУ, 1987. 78 с.
90. Клычникова З.И. К вопросу о показателях понимания содержания иноязычного текста // Психология в обучении иностранному языку: Сб. ст. М., 1967. С.89-109.
91. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. 264 с.
92. Кожина М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Линг вистика текста: Материалы науч. конф. М., 1974.4.1. С.138-139.
93. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов педагогических институтов. М.: Просвещение, 1972. 223 с.
94. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование: Науч.-теор. пособие. М. Высшая школа, 1989. 127 с.
95. Компьютеры в обучении языку: проблемы и решения / Е.А. Власов, Т.Ф. Юдина, О.Г. Авраменко, А.В. Шилов. М.: Русский язык, 1990. 80 с.
96. Константинова О.В. Использование гипертекстовой технологии при обучении иностранных учащихся языку специальности в техническом вузе. Автореферат дисс. канд. педагог, наук. М., 2001. 23 с.
97. Константинова О.В. Использование гипертекстовой технологии при обучении иностранных учащихся языку специальности в техническом вузе. Дисс. канд. педагог, наук. М., 2001. 212 с.
98. Константинова О.В. Компьютерная программа и её место в обучении языку специальности иностранных студентов технического вузов // Мир русского слова. 2000. № 3. С.54-58.
99. Копыткова Т.Г Методика обучения диалогическому общению в учебно-профессиональной сфере иностранных студентов технических вузов.
100. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1992. 215 с.
101. Корчагина Е.Л. Формирование коммуникативной компетенции в чтении учебной литературы на начальном этапе (технический профиль). Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1989. 271 с.
102. Корчагина Е.Л., Романчук С.И., Самуйлова Н.И., Степанова В.М. Русский язык: цель и результат. Тестовый практикум. М.: ИКАР, 1997. 173 с.
103. Корчагина Т.Е. Основы методики моделирования учебных текстов по специальности для обучения студентов-иностранцев русскому языку (на примере текстов-описаний). Дисс. канд. педагог, наук. М., 1984. 187 с.
104. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.
105. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1976. 136 с.
106. Костомаров В. Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1988. 157 с.
107. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения: докл. на VIII Конгр. МАПРЯЛ. М.: 1994. 48 с.
108. Красильникова Н.В. Методика взаимосвязанного обучения разным видам чтения на 1 курсе неязыкового вуза. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1985.263 с.
109. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке: Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2001. 264 с.
110. Куриленко В.Б. Обучение иностранных студентов технического профиля рецепции и продукции дефиниции предметного термина/понятия. Дисс. . канд. педагог, наук. М., 1996. 219 с.
111. Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1975. Вып. 10. С.63-84.
112. Лаптева О.А. Актуальные проблемы изучения русского языка в неязыковом вузе // Русский язык за рубежом. 1982. № 4. С.48-52.
113. Лаптева О.А. Современная русская устная научная речь / Под ред. О.А. Лаптевой. М.: НТЦ «Консерватория», 1994. Том 2. 410 с.
114. Лариохина Н.М. Об использовании типового научного текста в обучении русскому языку специалистов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1985. № 3. С.22-32.
115. Лариохина Н.М. Обучение грамматике научной речи. М.: Русский язык, 1989. 160 с.
116. Лаутербах Р., Фрей К. Программное обеспечение процесса обучения //
117. Перспективы. Вопросы образования. 1988. № 3. С.70-79.
118. Левина Г.М. К понятию инженерный «дискурс» // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. М., 2003. С.73-84.
119. Левина Г.М. Невербальная вербальность: некоторые вопросы и уточнения к понятию «дискурс» // Мир русского слова. 2003. № 15 (2). С. 64-71.
120. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу. Монография. М.: Янус-К, 2003. 204 с.
121. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: психологические очерки. М.: МГУ, 1970. 87 с.
122. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1972. 575 с.
123. Лукошкина Н.Л. Методические принципы создания профессионально ориентированных автономных обучающих компьютерных курсов для взрослых по чтению на иностранном языке (на примере французского языка). Дисс. канд. педагог, наук. Курск, 2000. 243 с.
124. Методика / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. 178 с.
125. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 19906. 231 с.
126. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. 141 с.
127. Миролюбов А.А. Разработка теории вопроса системы упражнений в советской методике обучения иностранным языкам // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе: Сб. М., 1973. С.36-58.
128. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. Методическое пособие. М.: Русский язык, 1976. 200с.
129. Михалкина И.В. Когнитивный аспект отбора содержания обучения русскому языку как средству делового общения // РКИ. Исследования и практика преподавания: Сб. ст. М., 1999, С.68-75.
130. Михалкина И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей. Диссканд. педагог, наук. М., 1994. 260 с.
131. Михалкина И.В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения. Дисс. д-ра педагог, наук. М., 1998.459 с.
132. Молчановский В.В., Шипелевич Л. Преподаватель русского языка как иностранного. Введение в специальность. М.: Русский язык. Курсы, 2002. 320 с.
133. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие: (Обзорная статья) // Иностранные языки в школе. 1978. № 3. С.9-17.
134. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1988. 176 с.
135. Найфельд М.Н. Работа с текстом по специальности // Русский язык за рубежом. 1993. № 1. С.30-36.
136. Низовая И.Ю. Теория и практика создания электронного учебника по русскому языку как иностранному. Дисс. . канд. педаг. наук. М., 2001. 195 с.
137. Николаева Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. Вып. VIII. С.5-48.
138. Олыпки Л. История научной литературы на новых языках. М.-Л.: Гос. техн. теорет. изд-во, 1934. Т. 2. 211 с.
139. От слова к делу: Сб. докл. X Конгр. МАПРЯЛ. М.: ГосИРЯ им. А.С.Пушкина, 2003. 448 с.
140. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам / Пер. с англ. Ю.Г.Стрельцова. М.: Учпедгиз, 1961.164 с.
141. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.
142. Погорелова Л.Н. Создание текста в компьютерной среде: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1993. 24 с.
143. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. № 2. С. 14-19.
144. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностранные языки в школе. 2000. № 1. С.35-45.
145. Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. / Сост.: Н.А.Кондрашова. М.: Просвещение, 1967. 559 с.
146. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному /
147. Под ред. А.Н. Щукина. М., Русский язык, 2003. 304 с.
148. Прессман Л.П. Методика применения ТСО: экранно-звуковые средства.
149. М.: Просвещение, 1988. 191 с.
150. Проблемы преподавания русского языка: обучение и контроль // Методика преподавания русского языка: традиции и перспективы. СПб.: Политехника, 2003а. T.IV. 313 с.
151. Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля: Сб. науч. тр. / Под ред. Г.М. Левиной. М.: Янус-К, 20036. 260 с.
152. Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука, 1974. 246 с.
153. Райзберг Б. Тесты и контрольные вопросы для проверки знаний по экономике: Учебное пособие. М.: Образовательный центр «Запад», 1993. 98 с.
154. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1980.120 с.
155. Рахманов И.В. Теоретические основы начального учебника по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1957. № 3. С.32-41.
156. Руденко-Моргун О.И. Компьютерный языковой курс как учебник нового типа. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1994. 48 с.
157. Русский язык, литература и культура на рубеже веков: Тез. докл. IX Меж-дунар. конгр. МАПРЯЛ. Братислава, 1999. 257 с.
158. Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Пленарные заседания: Сб. докл. В 2-х тт. Т. II. / Под ред. Е.Е. Юркова, Н.О. Рогожиной. СПб., 2003. Т.1. 469 с. Т.2. 544 с.
159. Садовская Н.А. Компьютеры и среднее образование: проблемы, проблемы, проблемы. // Автоматизация научных исследований, обучения и управления в вузах: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 1986. С.51-63.
160. Салистра И.Д. О некоторых методических терминах // Иностранные языки в школе. 1959. № 2. С.55-64.
161. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М., 1981. 248 с.
162. Соколова Н.Б. К вопросу о классификации грамматических упражнений для развития устной речи // Иностранные языки в школе. 1960. № 2. С.23-32.
163. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения на начальном этапе. М.: Русский язык, 1979. 129 с.
164. Стародуб В.В. Актуальные проблемы языковой подготовки иностранных студентов к обучению в техническом вузе // Международное образование в начале XXI века: Сб. науч. тр. М.: Издание МАДИ (ГТУ), 2005. Часть I. С. 275-279.
165. Стрикелева JI.B., Пискунов М.У., Тихонов И.И. Организация учебного процесса с помощью АОС: педагогические основы. Минск: Университетское, 1986.93 с.
166. Сурыгин А.И. Дидактические аспекты обучения иностранных учащихся (Основы теории обучения на неродном для учащихся языке) / А.И.Суры-гин; Мин-во образ-я Рос. Федерации. СПбГТУ. Инс-т междунар. образоват. программ. СПб.: Нестор, 2000.390 с.
167. Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке / А.И.Сурыгин. СПб.: Златоуст, 2000. 225 с.
168. Теория и практика создания учебника и учебных пособий по общеобразовательным дисциплинам на неродном для студентов языке (этап предву-зовской подготовки) / Кутузова Г.И., Левина В.И., Перфилова И.Л., Козлов М.М. СПб.:СПбГТУ, 1998. 39 с.
169. Троянская Е.С. Обучение чтению научной литературы: В помощь преподавателю иностранного языка / Отв. ред М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1989. 271с.
170. Трубникова Т.И. Влияние особенностей языка специальности на характер учебных пособий при профильно-ориентированном обучении русскому языку. Дисс. канд. педагог, наук. М., 1988. 216 с.
171. Фадеев С.В. ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 81 с.
172. Фарисенкова Л.В. Методические основы единого учебника русского языка для студентов-нефилологов // Мир русского слова. 2002. № 2. С.97-105.
173. Фарисенкова JI.B. Нефилологический профиль // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. М.: Русский язык, 2003. С.227-233.
174. Фарисенкова JI.B. Теоретические основы выделения и лингвометоди-ческая интерпретация уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык. Дисс. .д-ра педагог, наук. М., 2001. 334 с.
175. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учебно-методическое пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1987. 207 с.
176. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1998.291 с.
177. Цветкова И.В. Комплексный подход к обучению иностранных студентов инженерного профиля чтению и говорению на материале текстов по специальности (основной этап обучения). Дисс. . канд. педагог, наук. М., 2001.232 с.
178. Цветкова Т.М. Конституирующие факторы текста «рассуждение» в научном стиле (на материале лингвистической литературы). Дисс. . канд. филолог, наук. М., 1983. 209 с.
179. Чан Ким Бао. Русский текст как лингвистический феномен (через призму иньян-концепции). Дисс. канд. филолог, наук. М., 2000. 359 с.
180. Шабес В.Я. События и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175 с.
181. Шварц JI.M. Психология навыка чтения. М., 1941. 143 с.
182. Штыленко В.Е. Структура текстовых фрагментов в учебнике по специальности (научно-технический профиль). Дисс. . канд. филолог, наук. М., 1986.184 с.
183. Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / Под ред. И.В.Рахманова. М., 1974. 112 с.
184. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL, 1974. 428 с.
185. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранному языку. М., 1963.189 с.
186. Eggert В. Ubuvgsgesetze im fremdsprachlichen Uhterrcht. Leipzig, 1911.103 p.
187. Учебно-методические работы, программы государственные образовательные стандарты
188. Абитуриент-тест / Русский язык для иностранцев / Типовой тест по русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России. М., МГУ им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет, 1994. 69 с.
189. Богомолов А.Н. Новости из России. М.: Русский язык. Курсы, 2003. 192 с.
190. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина и др. М., СПб.: Златоуст, 1999.27 с.
191. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Профессиональные модули. Первый уровень. Второй уровень / Андрюшина Н.П. и др. СПб.: Златоуст, 2000. 56 с.
192. День за днем. Русский язык для иностранных учащихся. Часть И. Панорама. М.: ИЛБИ, Изд-во «Самарский Дом печати», 1995. № 8. 62 с.
193. Закон Российской Федерации «Об образовании». М.: ИНФРА-М, 1999. 52 с.
194. Знаете ли вы русский язык (Стандартизированный тест по русскому языку для иностранных граждан, поступающих в технические вузы России): Книга для абитуриента 1 / Сост.: А.Г. Серебренникова, Л.П. Стычишина, Г.А. Штукатурова. Спб., 1995. 24 с.
195. Знаете ли вы русский язык (Стандартизированный тест по русскому языку для иностранных граждан, поступающих в технические вузы России): Книга для преподавателя / Сост.: А.Г.Серебренникова, Л.П. Стычишина, Г.А. Штукатурова. Спб., 1995. 60 с.
196. Малюшкин А.В. Комплексный анализ текста. Рабочая тетрадь. М.: ТЦ Сфера, 2004. 96 с.
197. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень / З.И.Есина, А.С.Иванова, Н.И.Соболева и др. М.: Изд-во РУДН, 2001. 137с.
198. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н.П. и др. СПб.: Златоуст, 2002. 176 с.
199. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР. М.: Русский язык, 1984. 48 с.
200. Тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Профессиональный модуль. Химия и химическая технология. Рабочие материалы. Иваново, 2003. 60 с.
201. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. Новая версия. СПб.: Златоуст, 2006. 44 с.
202. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. Новая версия. СПб.: Златоуст, 2006. 48 с.
203. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант. СПб.: Златоуст, 2005. 88 с.
204. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Технические науки: строительство, механика. М., 2002. 80 с.
205. Список проанализированных учебников
206. Борисов Ю.М. Электротехника: Учебник для вузов / Ю.М. Борисов, Д.Н. Липатов, Ю.Н. Зорин. М.: Энергоатомиздат, 1985. 551 с.
207. Добронравов В.В., Никитин Н.Н. Курс теоретической механики. М.: Высшая школа, 1983. 575 с.
208. Курс теоретической механики: учебник для вузов / В.И.Дронг, В.В.Дубинин, М.М.Ильин и др. М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э.Баумана, 2000. 735 с.
209. Савельев И.В. Курс общей физики: Механика. Молекулярная физика. М., 1986. Т. 1.263 с.
210. Саенко П.Г. Физика: Учебник для 9 класса средней школы. М.: Просвещение, 1992. 175 с.
211. Феодосьев В.И. Сопротивление материалов. М.: Наука, 1979. 559 с.
212. Электричество и магнетизм: Элементарный учебник физики / Под ред. Г.С. Ландсберга. Том 2. М.: Наука, 1964. Т. 2. 472 с.1. Инструментальные средства
213. Hot Potatoes (инструментальная программа-оболочка) 1998-2003. http: // web.uvic.ca / hrd / halfbaked (2006. 1 февр.).
214. Microsoft Power Point (программа подготовки презентаций). Microsoft Corporation, 1993-2003.
215. Microsoft Word (текстовый редактор). Microsoft Corporation, 1993-2003.
216. Wida's Authoring Suite (инструментальная программа-оболочка). Wida Software Ltd., 1998. www.wida.co.uk (2006. 1 февр.).
217. Компьютерные учебные материалы
218. LANGMaster Interactive English Course (многоуровневая обучающая программа по чтению). Heinemann ELT, 1992, ЕРА LLC Dr.LANG group Ltd, 1993-1997.
219. Living Books (обучающая программа по чтению). Random House and Brotherbund Co., 1991.201