автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения русским падежам, выражающим объектные отношения, в грузинской школе
- Автор научной работы
- Тимакова-Церетели, Елена Михайловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1992
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика обучения русским падежам, выражающим объектные отношения, в грузинской школе"
' '''"1'А РОССИЙСКАЯ'АШЕШ ОБРАЗОМ Ш НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ НАЦИОНАЛЬНО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
На правах рукописи
ТИМАКОВА-ЦЕРЕЕОТ Елвиа Иитайяояиа
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКИМ ПАШАЦ, ВЫРАХАЮШ ОБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, В ГРУЗИНСКОЙ ШКОЛЕ
13.00.02 - азгодика преподавания русского языка
Авгорзфараг диссзриащш на соискание ученой огвпеал кандидата подагогячоскях наук
Иосква - 1992
Расота зысолвена з ¿гу^о-ясслс -оз^а^асмо»« -яыогагугв язцяональао-руссхого дзуя.зачг.л акадеиии образования.
Научный руководитель - доктор зедагогичесетх наук,
профессор Г.Г. Городилова
Рфидаальаые оапонеатк: - доктор педагогических нзук
5.и. Гаоанова
- кандидат педагогических наук, иарпай научный сотрудник Л.С. Еухаева
Ведущее учреждение - Уоскобский педагогический
университет
Защита диссертации состойся "_"_159 г.
з "_" часов на заседания спехдеалигирозанного совета
К.018.0В.01 а НИИ национально-русского двуязычия Российской акадех образования (П9Э03, Москва, Погодинская ул., 8).
С диссертацией ыозно ознакомиться в библиотеке института.
Автореферат разослан " "___^_1592 г.
Ученый секретарь саециализирозанного совета
и.
тандядат педагогичзсгах наук ('] Александрова
Одной аз самых заззых и сложных задач школьного обучения русскоау языку является овладение учащимися аадезными формааи а конструкциями, усвоение их значений к правил функционирования з речи. Баз прочных навыков оформления, знания сеиантики и уценка употреблять падзги невозкоккс успешное развитие речевых уцеаий изучаемого языка.
Данной проблема посвящены диссертационные работы Александрова И.А., Атабекова Р.Д., Аркадьевой O.K., Барниовой Б.А., Беридзэ Ц.З., Вачнадзе С.К., Гадалиной И.И., Худайбердыеза Б.А., Яегник Г.!!. я др. В них рассматриваются вопросы определения языкового материала я отбора вадеквшс.фори л конструкций для конкретного этапа обучения, пути формирования навыков употреблении яадэяей з речи на основе языковых и ситуативных упражнений, средств наглядности, звукозаписи; функцлональный подход к описании и изучению русского языка, вопросы обучения азьяс-нихельвым, причинно-следственным, определительным и другим конструкцией,
Иссяадозаяяя, посвященного изучению з национальной школе падеаей, вырагаэдах объектные отношения, es было. Есть только работа Абдуратаазова Ф.Я. "Лингвистические основы изучения се-иаазики глагольного управления форкаиа винительного падека с предлогами в национальных группах педвузоз УзССР", 2 которой осуществлен подход с позиций семантики падежей к порождению синтаксической формы словосочетаний (управлении винительным падезоа с предлогои).
Б аспекте данной проблематика имеется немало и других вопросоз, требующих более углубленного изучения й разработки а соответствий с комыуяикагивныии и познавательными потребностями, возникающие» в процессе преподавания. В грузинской школе это преэдо всего относится к весьыа актуальной для даннох'с контингента обучаемых проблеме падежей, выраяаюцах объектные отношения. Актуальность ее рассмотрения ооуслоалена не только неразработанностьз проблемы для обучения в национальной шгале, но и спецификой представления объектных беспредлоиных отношений в грузинской языке, а следовательно, и трудностью их понимания и употребления в русской речи.
Обзор литературы по проблеме выраления объектных отношений в языке позволяет считать, что анализу семантики падежей з ней не уделено долгного внимания, есть только отдельные заиэ-
чания о семантике родительного падеяа в монографии В.В. Виноградова.1 Некоторые исследователи вообде исключают возможность определения падегных значений,2 с чел трудно согласиться. Однако нельзя и интерпретировать семантику падеаа русского языка в терминах толкований, принятых для яадзгей каких-либо других языков, в нашем случае - грузинского языка.
Солоотавительный анализ падежей с объекгяым значением в русской и грузинском языках рассматривается в работах Церцвад-зе И.И.,3 Чаниавили Н.В., специально посвященных этому вопросу. В первой из них даются сопоставления с использованием переводов литературных произведений з качестве основы для сравнительно-лингвистического и семантического анализа падеяей. Во второй книге - Н.В. Чапиивили - предлагается модель падегной системы грузинского языка на основе взаимодействия синтаксического и морфологического уровней, что, в свою очередь, решает ваннейшую для грузинского языка проблему взаимосвязи категория ладеяа с глаголом.
В методической плане тема обучения, русским падекам, выражающим объектяые отношения, связана лрезде всего с проблемами родного языка. В условиях грузинско-русского двуязычия в окольной практике ведется работа над субординативныа типом двуязычия, в основном с нарушением языковой системы и языковой нормы. Практическая череаениость проблемы определяется особый вниманием исследователей х явлениям интерференции и значительно меньшим интересом в проблеме транспозиции. Однако анализ литературы по данной, проблеме, наши наблюдения и собственный опыт позволяют утверздать, что в процессе обучения второму языку осознание учениками связей с родным языком приводит к соверыенстзо-занию учебного процесса. Это обусловлено наличием в человеческой психике скрытого механизма, который позволяет человеку не только использовать в мыслительное! и моторной деятельности
1 Виноградов 3.3. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -LI.-Л.: Учпедгиз, i947.
^ Дурново H.H. Грамматический олоааоь: Грамматические и лингвистические термины. - il., Пг., 1924. - С. 83«
' Церцвадзе И.И. О значении падехай имея существительных s русском и их эквивалентах а грузинском языках. Тбилиси: :-!зд-во Тбилисского университета, 19?о.
^ Чанижвили Н.В. Падег и глагольные категории э грузинском предлоаении. - М.: Наука, 1981.
яыеиздеся у кого знания, ушшш и навыки» ео и пэреноскгг? их на знозь пр:*обрегаекыо знания, ученая я навнпи. Пснхолокнаа-нос пониианиз перекоса как опору прошлое научение для <5о» лео легкого оглашения новы« кагеркалон приняло з реферируемо г» исследовании з качество оснозополагпсвдго.
Такпк образои, нерешенность кетодических проблей опорн на родной язык при изучзянн дадеягй, вырагасщгс обгектннз отношения, их больгзя значимость в скотоме рабой? по овладении грузинский« детьни навикаип офср!яения, установления значения и использования а речи этих падекей в сочетания о глаголе:-.'! определили актуальность -лабранпой таги»
Обьектоц исследования является проблема лингвистического, психолингзцстачсскэго и методического аспектов изучения русских паденей» вырезающих обьектшз огнопеияя, а предметом -опора на родной язык при изучении их в грузинской пколе.
Цель исследования: разработать, исходя из опоры на родной язык, методику обучения з грузинской школа русскин падозан, выраааищии объектные огнепеяия, в следующей последовательности формируемых навыков:
- пареное,
- коррекция, формирований занозе.
Для определения и разработки методики обучения падеяаы, виранающиц обьектнкэ омовения, необходима было рассиотреть зее составлявшие методической сиатсш и решить следующие задачи:
- определить последовательность изучения способов выражения абгектных озноаенай, исходя из опори на родной язык в синтаксических яадеках, затем при трансформациях в семантических я после этого - последовательность работы над разными словосочетаниям в пределах падена;
- установить пути изучения объектных относэний при разных закономерностях (совпадение, частичное совпадение, коррекция) русского и грузинского языков;
- рассмотреть ролл .интереса и занимательности в методике обучзяпп падзяаи, вырагепяим обгзктшго отноаення, я на этой
■ основа разработать ивторячвекае пряога? обучения;
- обеспечат* раепоэкаяание г, продуцирование изуадегах
кояо 1-ру¡'.'л.™й.. с обэдеода»' озеогзниш' и ях ютвчеиие г. амквятп
'мшуыпкацию на русской язык».
'.!бтол.а?-и построения систеш обучения била'слеаувщие:
- ззорегкческий (анализ лингвистической, псахслингзисти-чаской, иеюдической литературы, определение понятия "опора за родной лзш:-', Бздвиггвве гипотез);
- педагогический (фиксированное наблюдение, отбор и объ~ лснение фактов);
» соцвоюго-псдотогическяП (анкетирование, не ход индяби-луалькых бесед, обобщение коллективного в личного опыта преподавания) ;
- экспериментальный (ковстатирувщий срез, зхспвршевталь-ное обучение).
Методологической основой реферируемого неследования являются основные положения учения о диалектическом единстве языка и мышления, о роли речи в процесса познания.
Анализ научных и учебных материалов по теме исследования позволил сформулировать гипотезу: методика обучения русскому языку б грузинской пколе окагется более эффективной, чей тра-дициоь- ;я, если при изучении паденеа, выразаяцих объектные отношения, принципами ее построения станут спора на грузинский язык и разработанные с учетоы интереса и занимательности приемы обучения для каждой из сопоставляемых закономерностей (совпадение, частичное совпадение, специфика).
Научная новизна работы заключается лрезде всего в том, что 2 диссертации научно обоснована методика обучения русским падегам, гырахавдш обгектнке отношения, с опорой на родной язык. В свою очередь, новизна лингвистической стороны исследования состоит: а) в исследовании семантики объектных беспред-лохкых падежей, которая рассматривается как синтаксическая форма словосочетания валентвоетных характеристик глаголов; б) в проведенном типологической сопоставлении форда, значения и употребления русских в грузинских беспредложных падегсей, бы-разаквдих объектные отнесения.
Теоретическая н практическая значимость работы заключается в разработке методики обучения русский падезаы," выракающим объектные отношения, учитывающей последние гостияения з области
oonoc5at»«;e-7i>HOft лчазгристлчч, со!г^лйяп:кс?'г::!, тегп!т ге-^гсГ лояг^хььрвт*! дплз^ти':.;, Пчадгккеш«: я .'«5<?.,!??,с,?гшг:: ¡пчш •-каг гак гюкэзлдз г-:>
фвхгязко'/у ПЛВЯЯ8ИЯП J/pe?"^ Глад??!*." ^"54 У,Г',',:""'П"Г' свой пяа2!.'-
Уа^л^я!» ■".са-елппаг'гл ¡гогуг бнгь кспользозанн в практике обучения сяояооа»: тарппр.ч.ч.ч отпогекч:! русского язи«??
i so r.cs;: классах грузкнс::лх чкол, n "ir.":e з зуззх при изучеягв яраетачзсгого гурсч русзггогэ язнга,. О::с ?югу? нэГиг.ч причинение пр.ч сосгззлзнии учебиито» и уплбн'лгг пособи?t
Апробация цослодспат::: осуцасгзкялзсь з зксззршш-;" »■ального обучения з грузинок:;.'! г. !£у;2;:з;;. Тзороткчег-
кио выводы и разработанные на ш; основе прзкичзсклс рэкоиии— дации рассматривались аа рззпубляксипгаЯ пауч:!3-::гтодичгскзй конференции (Тбиласа, 133? ?.), из Всвссязиой ааупно-натодй" «jeceoa ковфзрепцкя (Кировабад, 1983 г. 5« з тз'сгг отрааены в публикациям
На защиту выносятся следующие пологзаипг
1. В целях повыиеняя уровня владения речью грузинскими вкольввкаыи необходима исходить при построений методической
'системы на из системного представления русского языка, как это иывея иесто з грузинской иколэ, а из опори на родной нзык,; и последовательно работать над явлениями» зо-перзых, совпалап-щ!!!ш в обоих языках; во-згорых, требующими коррекции частично цесовпадаюВДХ калений; з-врезьих» специфичмши дли изучаемого языка я трзбуэяиаи формирования навыков заново.
2. В грузинском языка конкретные категория глагола связаны с разными паденамз. Изоморфизм систевн глагола я системы именного склонения в грузинском языке делает особенно значимой изучение а вкола конструкций, зыракащих объектные (беспред= лозные) отношения русского языка, введение их изучения в программу каздого класса грузинской школы-
3. Средством форуироваяия навыков употребления падезей, вырагаищшс объактныа отнопеиия, слугат приемы обучения, которые дифференцируются на основе разграничения видов опор на родной
. язык. Однако а каздой из трех подгрупп формируемых навыков необходимо сочетание традиционных приемов и игровых, яра использовании которых решается лроблеаа интереса я речемыслятзланой ая-
тизности учацихся, а следовательно, и формирования устойчивых: речев1к навыков.
Цель и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоят из введения, трех глав, заключения, списка использозанной литературы.
В пеовой главе "Лингвистические основы изучения падеззй, зь'раааючях объектные огяоиеная русского языка, в грузинской икоде" рассматривается падеацая система русского языка, анализируется способы зырагеная объектных огнокеиай, падежная система грузинского языка. Как посшка для исследования паденей прпнииастся точка зрения Ч. Филмора: *'..» под терцинам падега понимается глубинное саптактикс— сзааятичесюэ отноаение в конкретном язкке, безразлично, используется для этого аффиксация, суплетивность, добавление энклитически:: пли проклитических частиц или ограничения на порядок слов".* Цнихи словам, паде-2а в раыках данного исследования расскагр.чвавгся как значение, функция, форма.
В первой параграфе на основе созреиевккх лингв.этических ксслздоааниП рассмотрена семантика падехей русского языка, определяющая возиозности словосочетаний и заражения определенных отношений. Об обцеа значен л;! падем иожко говорить только тогда, когда имеется з виду значение грамматическое, когда частные значения падега вырадены синтагматически.
3 русской языке падеякые форны сочетав! з себе функции синтаксические с функциями несингаксическииа. Так, в именительной подеке в одних предлонекиях функция синтаксическая является первичной (Ученик читает), в других - вторичной (Он ученик), в третьих - назывная (Ученик) - лкиепэ синтаксических отгюае-ний.
С зтих позиций проанализированы все пздеги, что дает возможность ъ методической части исследования определить последовательность введения падеззй, зкрагазщях определенные отношения, а такхе последовательность изучения' частных значений каждого падежа.
Во второй параграфе про а а гг. из'.¡рот а а ладеяй, выраяамтие объектные стновения в русской язкке. Поскольку каздому падежу
1 Филмор Ч. Дело о падехе Ц гЮвое з зарубежной ликгз.чстякё. Виз. X. - Лингвистическая семантике. - М.., 1961. - С. 35Э-+00.
зоотзегсгзуб! его оЗцее грамизтяческпе инзариактчос значение, а одной сторона, и та спвияфцчеокге значения, которые зозиака-:з™ у падегзй з згвиьлмосз:! 02 ясктзкзта, а другой, рзссматри-¿аахся три группы дак^ороз, злпяицкх ка построение слсзосочета-аий:
~ сбцез категориальное значение господстзукэдго слова, зго принадлежность к .< :редс,ленчси пасти речи (сочетания глэ-„'олы-гае, субс:зиткзкые, адьсктизкис);
- слозообразозателыие факторы (словообразовательная мотивация грамматики господствующего слова);
- сзазнтячвсхле факторы (праяадлезность господйтвуэадго слова определенной лексико-сеиаятическоЯ группе).
3 гретьзь параграфе анализируются яэдвзя, доразавзке ск^актныв ознопештк з грузинской языке. Ойи характеризуются по типу управляющего слова - глагола и имени. Классификация падеже'.' по групповому критерии дает следуддке классы падзяей:
- юдько приглагольные - 1!В, Эргатавнкй, •• синтзкск-паде.-л;
- приглагольные к приике^якв - Тв., ТравсяятивкыА, Род., Местный - семантические падежи.
3 зависимости от гтруктурый-сиягакстзаких признаков па-дени з грузинском языке делятся ка падззнкз серил:
- Им,, Зрг., ДВ - оубгектизно-обьоктная серия (основная, спределяэдач закономерности грузинского языка);
- (Отпразлгзльный, Догтигатзяьнай) занимают з пиодлс-ггзлии эдзербнльные позиция а образуют локмтизиуа сорил;
Род., Тз., Тр. - промежуточная ?.сна аеэду суб гэктнс-сбгектной з локативной сериями.
Таким образом, по признаку центральности - периферийно сти отграничивается субьактно-обьоктная серия оч- всах остальных падезей,. г.о функциям - ог.оообнье вырауэть суб-ьектно-сйъехтекз отношения и обстояхельствевача.
3 грузинском языке разные категории глагола связаны с разными падегама, на основе чего зидс-ляятся ЭД^гс^ьнке серии: I серия - все фермы глагола о иоиинэзазяой яокструкдией, 2 серия - формы глагола о зргативной конструкцией, 3 серил - формы глагола, состазлкиляе дагонув хонсгрукцаи.
Словоизменительные категории глагол г. (время, паклояекяе,
лицо, число) влаяят на сштакскчесаяс падеги, по падем" аа^н--ти чески е. например, яра смене врезов:: глагола, оогзютзг кзкг-меньыык.
Для сишаксаческйх падегей, которые вмэзте о глаголей формирую! синтаксическое ядро предложения, характерна силыпг: связь с управляющим оловом. Поэтому, ко.т?да глагол переход;:; г, отглагольные именные формы, синтаксический падез изменяется..
Для семантических падезей, которые заполняет л предлога-нии маета-, не обязательные для формирования саитаксйЧзскоГ. структур« предложения, связь мегду упращялцп.". слогом г, ладсЕ-яой фераой слабая. Поэтому гранейормапяя упрзгляй^сг? слог?, не влияет ка тип управления я семантический падег: ке ется.
Зо второй главе "Методические оонсви обучение русский беспредложный падезаи, выракакщцм объектные отпопения, с опорой на грузинский язык" проводится сопоставительный ааалкс объектных отношений райского и грузинского языков £ мсгодгчос-ких целях, дается определение понятия "опора нэ родноЦ лзкп" (в отличиа от учета родного языка) и усизааалкваагдп пап::;-лингвистические факторы этого процаоза, акалкзируеш: езор;..*; и практика обучения способам яыргязйяй объектных ои'цоозцкй русского языка в грузинской окодз.
В первом параграфе проводится сопоставительный ааадкг способов выражения объектных отиогзнкй в русской а грузинской языках, что необходимо для разработки методики обучения.
Во втором параграфе расскатркзаатся психолингвистикеокна ■ факторы опоры на грузинский язык при обучении русской речи,
У обучаемого долгое время ыезду программой высказывания и ее осуществлением на изучаемом языке стоит речь на родном языке. Зто заставляет учителей искать пути предупреждения возможной интерференции и осуществления полозатедьного переноса. Презде всего обрадаягся к сопоставительному описание языковых систем, что и было сделано нами в § X. Однако знание языковых правил не обеспечивает зладеяия речью. Следовательно, и сопоставления на уровне языковых правил не могут быть достаточными для обучения речи на русской языка. Дая обучения речи необходимы сопоставления на уровне механязмог реализации этихпразид, на уровне навыков а умений. Поэтому сопоставительному анализу подлезат такие процессы речевого дейстзая, как выбор и сличение,
что и рассматриваема в реферируемо« исследовании.
Но 1'енее зазиоэ значение для осуществления речевого действия на русском языке и обучения ему имеют сопоставления формы и функции языковых средств. Проведенные с учетом психолингвистических факторов эти сопоставления позволяли наметать, что, когда, как монно и долзно перенести из грузинского языка з русский, что следует скорректировать, что ввести как абсолютно нозоз и неизвестное.
¿акии образом, ¡ш припаи к необходимости различать понятия учат родного языка и опора на родной язык. Учат родного языка привносится в обучение, осуществляемое по лобой системе. Опора на родной язык предопределяет систему обучения, в которой, постигая новое, учащийся последовательно опирается на факты родного языка, требующие переноса, коррекции, формирования навыков заново.
При сравнении языков незозыокно сопоставить одновременно все языковые факты, так как специфика каждой из стсрон языка требует особого подхода. Поэтому при определении базы языковых сравнений учитываются особенности строения уровней языка,* что и было сделано каш применительно к русскому а грузинскому языкаи на материале пздеяей, вырезавших объектные отношения: выявлены общие, сходные и различные факты выражения этих отношений з русском и грузинском языках.
Как ¡1 в других кавказских языках, в грузинской нет винительного падеяа. Оформления прямого объекта действия при переходном глаголе винительным падегоц в русском языке соответствует з грузинском языке дательный падех прямого объекта, если глагол входит в I глагольную серию (например, глагол настоящего времени), л именительный палея, если глагол входит во П серпы (например, аорист). 3 последнем случае в роли подлежащего выступает эргативныЯ падвз, которого нет в русском языке.
Таким образом, отсутствие части русских падезей в грузинском языке а наличие з нем специфичных падззей обусловливает различие и в функциях внеике сходных одноименных падеязЯ (именительный, родительный, творительный).
В третьей параграфе проводится анализ состояния обучения падензи, зыражаэщии объектные отношения русского языка, в гру-
* Ярцева З.Н. Контрастизизя грамкагика. - - С. II.
зинской вкояе, Анализ привел к следующим выведан:
I. Хотя г научно-^еаадячеслйй литературе большинство авторов высказывают иысдь, что обучать згороцу языку следует не. базе первого - родного языка, в грузинской екоде нз натай должного аеога ыеалродаетная координация згкх предметов и преексх-ценность общих леханизков, офорыироьанных на родяом языке, при изучении русского.
Z. Паделп на уроках русского языка б грузинской шкоде изучаются так зе, как я в русской вколе в системе их следования в русском языке. Учет ограничивается отдельными упрощениями на перевод я немногочисленными указаниями на наличие иди отсутствие тех или иных признаков изучаемого языка в грузинском языке.
Опора на ровной язык, определяющая последовательность введения значения падежей (обцих для русского и грузинского языков, требующих коррекции, предполагающих формирование навыков их употребления заново), отсутствует. Более того, специфичные явления для говорящих на грузинском языке (наприкзр, впнихелькый пэден прямого обьекта) вводятся раньше, чеы общие для двух язккоз (кадрливр, дательный косвенного объекта, творительный инструненгально-орудийяый).
3. Полностью игнорируются в учебной процесса факты, специфичные для грузинского языка и смугсизующие в русском; словоизменительные категории глагола в сочетании с синтаксическши пэдезаки и словообразовательные - с сеиактичаскиук.
ч-. Обучение системе русских ладааей начинается в У классе с преддохного управления, хотя осксвсй грузинского языка признана субьекхно-объекгнап беспредложная серия.
5. Способы выражения абъекишх огнозений в русском языке вообще ае выделяются как самостоятельная теш.
В третьей главе "Экспериментальное исследование аеходикк обучения русским беспредложным падегац, выраяаюгда объектные отношения, с опорой на родной язык" дается описание ксвотата • рующего среза определения уровня сйориироваякости навыков употребления падеаей детьми, обучавшимися по традиционной кзт'одике. Рассматривается разработанная наг»! система обучения паденак русского языка, аыра^авдии объектные отношения, с опорой на родной чэык» 7(вехсл описание экспериментального обучения для цро-wpfci: y.pJoi.VrtbfiOü:-',! гчгзраб&ханвоИ ОЯСЕГ«« обучения провод;.тел
анализ полученных результатов.
В первой параграфе описан констатирующий срез для оценки традиционной методики обучения падежной система русского языка, отраженной з проанализированных во П главе (§3) учебниках для грузинских школ.
Срез проводился в 12 классе, У1 класса (г. Кутаиси, пко-ла № 15), где заканчивается и обобщается изучение основных падежей, и яри поступлении абитуриентов в Кутаисокий университет.
Материалы констатирующего среза и обобщение личного опыта работы в школе и вузе показали, что наиболее частотными и устойчивыми являются ошибки на падеяи, выражающие объектные отношения. Если рассматривать их от общего количества допущенных, то каздая вторая опибка - в конструкциях, выражающих объектные отношения, презде всего на управление глаголом актантами. Мы соотносим это с тем, что в обучении по существующей методике не реализуется идея отноиения мезду семантикой, синтаксисом и формой, не осуществляется опора на родной язык.
Во второй параграфе рассмотрены во взаимодействии все • составляющие системы:
- последовательность изучения пздеясей, выразивших объектные отношения, исходя из опоры на родной язык, а такяе последовательность работы над разными словосочетаниям в пределах падеяа;
- пути изучения паденеЯ, вырвавших-объектные отношения, при разных видах опоры (совпадение, коррекция, специфика);
- средства обучения способам вырааения объектных отношений русского языка в грузинской ыколе и методические приема обучения им, начиная от традиционных до игровых;
- интерес, занимательность как необходимые компоненты системы обучения, позволявшие учитывать психологические особенности и эмоциональные потребности учащихся и предоставлять им возможность для проявления своей индивидуальности.
В исследовании рассматривается приеш-обучения, сочетающие расогу над формой, семантикой и синтаксисом. Традиционные упражнения и задания к ним типа "заменить инфинитивы глагола заданными формами, найти сочетающиеся с ними существительные и употребить ах в нужной форме" (п т.п.) з работе не приводятся (они полно представлены з учебниках). Главное внимание уделено приемам а упражнениям, позволявший комплексно -$орц;;розать уне-
ния правильного использования е реЧи форш, семантики и синтаксиса изучаемых конструкций - игровьы приешц.
В третьей параграфе описан ход обучающего эксперимента и полученные результаты. Его цель - проверить эффективность обучения с опорой на родной язык и использования приемов обучения, позволяющих комплексно реализовать работу над формой, семантикой а синтаксисов при научении падегей, варагаииих объектные отношения.
Ход педагогического эксперимента и его результаты свидетельствует об эффективности разработанной летодеки, обеспечивающей прочное усвоение изучаемого материала за счет устранения дефицита временя ка факты языка, кавыки употребления которых формируются заново, и уыеньиения времени на изучение фактов, известных учащийся из родного языка или требующих коррекции.
Эксперимент показал такие, что органичное сочетание традиционных я игровых псяешге дает результат качественного улучшения обучения я повышает уровень сфорылрсаазаоати языковых навыков учащихся при изучении падегей» выракающкх объектные оглашения русского языка, в грузинской аколе я 2 вузе при изучении практического курса русского языка.
3 заключении подводятся итоги проделанной, работы, определяется ее перспективы - разработка опоры на родной язык по другим грамматическим теман.
Работу заверсает список попользованной литературы.
По тепе исследования опубликованы следующие работы:
1. Коммуникативная направленность изучения беспредлошюго глагольного управления русского языка в грузинской школе // Тезисы докладов всесоюзной научной конференции. 25-28 окг. 1955 г., г. Кировабад.
2. Опорные конспекты при изучения объектных отношений русского языка в грузинской школе // Сб. статей Кутаисского пединститута. - Кутаиси, 1989.
3. Учет нового подхода к изучении объектных отношений русского языка в грузинской ихоле (в печати).