Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским)

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Мазина, Людмила Захарновна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1984
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским)», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Мазина, Людмила Захарновна, 1984 год

Введение

Глава I. Сопоставление интонационных систем русского и испанского языков.

§ I. Лингвистический статус и основные функции фразовой интонации. II

§ 2. Сравнительный анализ интонации русского и испанского языков.

Глава П. Отбор и организация материала для обучения русской интонации испаноязычннх студентов на начальном этапе.

§ I. Выявление интонационных ошибок у испаноязычннх студентов при рецепции и репродукции высказываний с многозначными лексико-грамматическими составами.

§ 2. Отбор интонационных структур для обучения испаноязычннх студентов русской интонации на начальном этапе.

Глава Ш. Система упражнений для обучения русской интонации студентов-иностранцев на начальном этапе.

§ I. Система упражнений для обучения русской интонации студентов-иностранцев на начальном этапе в свете общей теории управления учебным процессом.

§ 2. О методике выполнения упражнений для обучения интонации

§ 3. Описание опытного обучения.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским)"

Настоящее исследование посвящено обучению студентов-иностранцев, носителей испанского языка, русской интонации на начальном этапе.

Проблема обучения иностранных студентов интонации русского языка относится к числу важнейших прежде всего в силу огромной роли, которую играет интонация в речевом акте, как цри порождении речевого высказывания, так и при восприятии и понимании речи на слух.

Из психологических исследований /А.Р.Лурия, Н.И.Жинкин и др./ известно, что цри порождении речевых произведений интонация является одним из основных репрезентантов коммуникативного намерения говорящего, наряду с логико-грамматическими средствами. Кроме того, интонация "больше, чем какой-либо другой компонент высказывания, передает все те обертоны, которые формируют прагматическое значение." /Гак В.Г., 1982:15/.

В процессе слушания, или смыслового восприятия вербальной информации, результирующегося в понимании или непонимании речевого сообщения /И.А.Зимняя/, интонация служит индикатором коммуникативных типов, видов, подвидов высказываний и их стилистических вариантов. Кроме того, она содержит колоссальный объем информации модального порядка.

Особенно велика роль интонации в высказываниях с многозначными лексико-грамматическими составами (в терминологии Е.А.Брызгу-новой), допускающими возможность неоднократного использования их в коммуникации.

Отсутствие интонационных умений в области иностранного языка часто приводит к непониманию речевых сообщений при слушании или к неточной передаче намерения говорящего при порождении речи.

Вместе с тем, наблюдения показывают, что речь иностранных студентов, обучающихся на подготовительных факультетах, изобилует ошибками интонационного характера. При этом интонационные ошибки свойственны как носителям языков, значительно отличающихся от русского по грамматическому строю, так и учащимся, языки которых имеют типологическое сходство с русским языком.

Испанский язык, являющийся родным для большинства студентов из стран Латинской Америки, относится к наиболее распространенным языкам мира, как по числу говорящих на нем, так и по занимаемой им территории (на нем говорят в Европе, Америке, Северной Африке, на Филиппинских и некоторых других островах, всего около 200 млн. человек). Он служит официальным языком двух десятков государств.

Широкое распространение испанского языка обусловило его неоднородность, несмотря на нивелирующее влияние печати, радио и друтих средств расцространения литературного национального языка. Как в самой Испании, так и в странах Латинской Америки до сих пор сохраняются диалектальные разновидности языка, характеризующиеся различиями морфологического, фонетического и особенно лексического характера.

Фонетические различия отмечались уже в связи с установлением инвентаря фонем испанского языка /Мартине А., "Основы общей лингвистики", 1963:23/. Существуют различия и в интонационных структурах. "Однако относительные модуляции тона, пропорции в размерах фонетических групп и общий порядок мелодических элементов слова представляют во всей Латиноамерике тождественные черты, которые, в свою очередь, совпадают с общими характеристиками испанской интонации"/ Navarro Tomas, "Manual de entonacion espanala", Mexico, 1960:12/.

Актуальность проблемы обучения русской интонации носителей испанского языка обусловлена тем, что данная проблема не являлась еще предметом специального исследования в методической литературе.

Существующие отечественные диссертационные исследования в области интонации /ТайдучикаС.М., Рыковой В.А., Жигиля В.Г., Цхо-вребадзе Н.Г., Баршак М.А./ предназначены .для обучения советских

О о студентов, носителей русского языка, интонации немецкого, английского, испанского языков, особенности которых являются неадекватными для русского языка.

В лингвистическом плане проблема взаимодействия русского и испанского языков в области интонации разработана сравнительно мало.

Диссертационное исследование М.Фиэрро /1953/ касается сравнительно узкого круга воцросов, связанных с интонацией простого повествовательного предложения с прямым порядком слов. Подтверждая на основе инструментального анализа положения Наварро Томаса о характерной для испанского повествовательного предложения относительно ровной мелодике между первым и последним ударным слогом синтагмы, М.Фиэрро отмечает, что это является одной из отличительных черт интонации испанского языка сравнительно с русской, где имеются большие интервалы между нижними и верхними точками кривой высоты тона. Не менее важен вывод М.Фиэрро относительно интенсивности в пределах русской и испанской повествовательных фраз, а также рассмотрение просодических характеристик ввделен-ности слов в повествовательной фразе.

В исследовании М.А.Баршак /1969/ детальное сопоставление интонационных систем двух языков цроводится с позиций обучения русских студентов испанской интонации, поэтому основное внимание (как и в предыдущем исследовании) уделяется рассмотрению интонационных структур испанского. языка. Ценность работы М.А.Баршак состоит в том, что в результате тщательного анализа интонационного оформления основных коммуникативных типов предложений выделены

- 6 тонемы (включающие в себя ударный слог синтагмы и следующие за ним безударные слоги) испанского языка, оцределены их значения в целях более эффективного преподавания испанской интонации; отобраны интонационные модели; при отборе моделей, однако, автор не выделяет специально моделей, соотносящихся с разновидностями побудительных и восклицательных высказываний»

Диссертационное исследование Обрегона Муньоса Уго /1973/ посвящено, в основном, выявлению основных функциональных типов интонационных конструкций (Ж) в испанском языке, на основе выделения минимальных пар предложений, различающихся только средствами интонации, и описанию их функциональных возможностей и фонетического строения.

Однако, автор не ставит своей задачей детальное соотнесение Ж с коммуникативными типами высказываний, не рассматривает интонационное оформление разновидностей побудительных и восклицательных высказываний, что ограничивает возможности сопоставления интонационных систем двух языков.

Актуальность проблемы обучения испаноязычных студентов русской интонации обусловлена также тем, что до настоящего времени не выявлены наиболее типичные интонационные ошибки испаноязычных студентов в русском языке и не проанализированы причины их возник-■ новения, не нашли своего полного решения некоторые принципиальные вопросы методики обучения иностранных учащихся русской интонации на начальном этапе, такие, как: проблема отбора и организации языкового материала, удовлетворяющего потребности общения в языковой среде, с одной стороны, и не нарущащего принципа системности языковых явлений, с другой; проблема разработки специальной системы упражнений, учитывающей типологию фонетических трудностей, характерных, в частности, для носителей испанского языка, а также возможности управления обучением интонации при выполнении упражнений различного типа.

Важность и актуальность проблемы, а также ее неразработанность позволили выдвинуть в качестве цели исследования теоретическое обоснование и разработку методики обучения студентов-иностранцев русской интонации на начальном этапе.

Выбор начального этапа при этом не является случайным, так как общеизвестно, что интерференция проявляется особенно ярко на начальном этапе обучения иностранному языку. Несмотря на условия обучения в языковой среде, необходимо специальное обучение студентов-иностранцев русской интонации. "Не опровергнув заблуждения, будто иностранец, живущий среди русских, не нуждается в специальном обучении произношению, мы обречем наших иностранных рабочих и специалистов на усвоение ломаного русского языка" /Бернштейн С.И., 1937:10/. Причем, это обучение должно быть осознанным, так как путем бессознательного подражания речи далеко не всегда достигается цель обучения произношению./Щерба Л.В. "фонетика французского языка>>, 1957:111/.

Осознанное обучение интонации возможно прежде всего при осознании различий между интонационными системами контактирующих языков в плане функциональной нагрузки интонации, т.е. в выполнении ею двух основных функций: коммуникативной (функции дифференциации основных коммуникативных типов высказываний) и выделительной (функции выделения основных элементов высказывания), а также в плане просодической организации высказываний.

Для достижения цели исследования необходимо было решить следующие задачи, которые органически связаны между собой:

1) выявить сходство и различие интонационных систем русского и испанского языков с целью определения трудностей при усвоении и с панояз ычными студентами русской интонации;

2) отобрать оппозиции интонационных структур основных комму

- 8 никативных типов и видов высказываний русского языка, различающихся только средствами интонации, и сопоставить их с аналогичными оппозициями испанского языка;

3) разработать систему упражнений для обучения испаноязычных студентов интонации русского языка с учетом типологии трудностей, характерных для носителей испанского языка в области русской интонации, и цроверить эту систему опытным путем.

Кроме основных перечисленных задач, в исследовании необходимо было решить ряд частных задач, а именно:

- выявить основные ошибки испаноязычных студентов в области русской интонации при восцриятии и порождении речи;

- рассмотреть особенности црименения общей теории управления учебным цроцессом при обучении иностранному языку, в частности, иноязычному произношению;

- уточнить характер аудитивных обучащих программ в общей системе упражнений по формированию интонационных навыков и умений.

При решении поставленных задач, наряду с изучением литературы по лингвистике, психологии речи, психолингвистике, методике, общей теории управления учебным процессом, били использованы следующие методы исследования:

- сопоставительный лингвистический анализ интонационных систем двух контактирующих языков;

- тестирование для выявления интонационных ошибок в русском языке у студентов-иностранцев, носителей испанского языка;

- проведение качественного и количественного анализа данных, полученных во время тестирования;

- опытное обучение, предэкспериментальный и постэкспериментальный срезы для проверки эффективности разработанной системы.

Научная новизна диссертационной работы заключается в разработке методики обучения студентов-иностранцев, носителей испан

- 9 ского языка русской интонации на основе сопоставительного интонационного анализа, коммушшативно-функционального подхода к отбору материала и применения закономерностей общей теории управления при составлении системы упражнений. Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней осуществлен сопоставительный анализ интонационных систем русского и испанского языков с позиций обучения испаноязычных студентов русской интонации, в результате чего выявлены зоны положительного и отрицательного переноса; отобраны оппозиции интонационных структур русского языка, различающих основные коммуникативные типы и виды высказываний, для начального этапа обучения; разработана система упражнений, обеспечивающая формирование рецептивных и продуктивных интонационных навыков и умений в области русской диалогической речи.

Практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что результаты сопоставительного анализа и разработанная система упражнений внедрены в практику преподавания русского языка на подготовительном факультете для иностранных граждан Московского ордена Трудового Красного Знамени автомобильно-дорожного института (МАДИ) и служат рационализации процесса обучения интонации русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обучение студентов-иностранцев интонации русского языка должно основываться на теоретических рекомендациях и системе упражнений, составленных с учетом сопоставления интонационных систем родного и изучаемого языков, особенностей функционирования интонации в говорении и слушании, а также возможностей управления учебным процессом;

2. Успешности обучения способствует рациональный отбор оппозиций интонационных структур, оформляющих основные коммуникативные

- 10 типы высказываний, различающихся средствами интонации.

Содержание исследования напшо отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Основные результаты, определяющие значимость диссертации, сводятся к следующему:

- проведен сопоставительный анализ интонационных систем русского и испанского языков, в плане смыслоразличительных возможностей интонации и в плане соответствия интонационных структур тому или иному коммуникативному типу и виду высказывания;

- составлена типология оппозиций коммуникативных типов и видов высказываний, различающихся интонацией;

- отобраны оппозиции интонационных структур русского языка для начального этапа обучения;

- выделены интонационные навыки и умения в области рецепции и репродукции диалогической речи;

- разработана система упражнений, обеспечиващая формирование выделенных интонационных умений.

Перспективность выполненного исследования заключается в том, что его результаты целесообразно использовать цри создании учебников и учебных пособий для обучения испаноязычных студентов рус

- 197 скому языку, цри обучении советских студентов интонации испанского языка, а также для оптимизации цроцесса обучения интонации в любой другой национальной аудитории.

- 198

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено решению ряда актуальных вопросов методики обучения студентов-иностранцев, носителей испанского языка, интонации русского языка на начальном этапе.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в отношении данного контингента иностранных студентов, о бучащихся в СССР, методика преподавания интонации почти не разработана. В то же время наблюдения показывают, что речь испаноязычных студентов изобилует ошибками интонационного характера, затрудняющими понимание речевого сообщения при слушании и правильную передачу коммуникативного намерения в процессе говорения.

При разработке проблемы обучения носителей испанского языка русской интонации исходным было положение о необходимости учета взаимодействия родного и изучаемого языков в области интонации с целью выявления зон межъязыковой интерференции и возможностей положительного переноса.

Сопоставление интонационных систем русского и испанского языков проводилось по двум параметрам: I) функциональная нагрузка интонации в контактирующих языках, а именно - роль интонации в различении функциональных типов и видов высказываний; 2) интонационное оформление основных коммуникативных типов и видов высказываний в сопоставляемых языках.

Сопоставительный анализ функциональных возможностей интонации в русском и испанском языках, проведенный по материалам лингвистических исследований, позволил сделать вывод об определенном сходстве функциональной нагрузки интонации в различении коммуникативных типов высказываний в сопоставляемых языках. В том и в другом языках выявлено большое количество оппозиций высказываний с многозначными лексико-грамматическими составами, коммуникатив

- 192 ный тип которых конкретизируется определнным типом интонационной конструкции (ИК).

В то же время сопоставление функциональных возможностей интонации в способности конкретизировать различные компоненты высказывания позволяет увидеть существенные различия между языками: в русском языке при выделении компонентов^высказывания преобладает употребление интонационных средств, в испанском - различных ле-ксико-грамматических средств, в частности, выделительного оборота "ser . quien ", выражение второго члена противопоставления.

На основе сопоставительного анализа функциональных возможностей интонации в контактирующих языках делается методический вывод о том, что функционирование интонации русского языка в качестве доминанты при оформлении: основных коммуникативных типов высказываний не будет цредставлять трудностей для носителей испанского языка, однако их нужно специально обучать умениям опираться на интонационные средства цри выделении отдельных компонентов высказывания.

На следующем этапе проводится сравнение интонационного оформления основных коммуникативных типов и видов высказываний; при этом учитывается, что на начальном этапе целесообразно избегать фактов интонационной синонимии, закрепляя за калщым типом или видом высказывания одну определенную интонационную структуру.

Сопоставление осуществляется в основном по мелодическому параметру, являющемуся основным смыслообразующим цризнаком, обуславливающим дифференциацию коммуникативных типов высказываний. Однако в качестве различительных просодических характеристик привлекаются динамический и темпоральный параметры.

Сопоставительный анализ позволил выявить как черты сходства, так и черты различия. Основной чертой сходства, с точки зрения мелодического параметра, является направление движения тона в основ

- 193 ных коммуникативных типах высказываний русского и испанского языков, В обоих языках увеличение интенсивности характеризует восклицательные высказывания. Параметр интенсивности является информативным и в русском и в испанском языках в случае выделения компонентов высказывания.

Различие проявляется в характере повышения или понижения тона в соответствующих типах высказываний в сравниваемых языках, в степени приближения показателей интенсивности и других цросодичео-ких характеристик испанского языка к показателям просодических характеристик аналогичных интонационных структур русского языка.

На основе сопоставительного анализа представилось возможным сделать закономерное предположение о том, что черты различия будут служить основным отрицательным фактором цри овладении испано-язычными студентами интонацией русского языка. «Идя проверки данной гипотезы были проведены две серии тестов по выявлению интонационных ошибок, допускаемых носителями испанского языка цри рецепции и репродукции устной русской речи. В качестве материала для тестирования были использованы высказывания с многозначными лексико-грамматическими составами. В начальных тестах каждой серии были цредставлены изолированные высказывания, а в последующих высказывания включались в заданную ситуацию общения (цри рецепции) и в заданный контекст (при репродукции).

Результаты тестов подтвердили гипотезу о том, что черты различия в интонационных системах русского и испанского языков являются основным отрицательным фактором, в области интонации затрудняющим рецепцию и репродукцию русской речи. Кроме того, выяснилось, что лингвистические явления, имеющие сходство в двух языках, не всегда могут служить опорой цри обучении в силу оцределенных лингвистических, психологических и методических причин.

Методическое решзние проблемы обучения испаноязычннх студен

- 194 тов русской интонации потребовало также рассмотрения вопроса об отборе материала.

В качестве единицы отбора была выбрана наименьшая смыслораз-личительная интонационная единица - ИК, однако каждая Ж отбиралась не изолированно, а в паре с той, от которой она должна быть отдифференцирована при различении высказываний. В связи с тем, что Ж служат целям дифференциации коммуникативных типов и видов высказываний, отбор оппозиций Ж предопределялся отбором оппозиций коммуникативных типов высказываний на основе принципов коммуникативности, функционально-стилистической отнесенности, системности, а также частотности и употребительности.

На основе использования вышеуказанных принципов в схему для начального этала отобраны все оппозиции высказываний, относящихся к разным коммуникативным типам (I группа), оппозиции высказываний, относящихся к коммуникативным видам (2 группа), и отдельные оппозиции высказываний эмоционально нейтральных и эмоционально окрашенных.

Для удобства обучения отобранные оппозиции представлены в виде оппозиций интонационных моделей, где иллюстрируется в основном мелодический параметр.

В качестве важнейшей проблемы, решаемой в исследовании, служит: разработка эффективной системы упражнений. При освещении основных теоретических положений, которые служат исходными для составления системы упражнений, большое место отводится применению закономерностей общей теории управления в учебном процессе.

Создание эффективной системы упражнений рассматривается как один из факторов, играющих огромную роль в управлении процессом усвоения иностранного языка, характеризующегося такими параметрами, как уровень овладения действиями и операциями, необходимыми для совершения речевой деятельности.

- 195

Предлагаемая система упражнении для обучения иностранных студентов интонации русского языка строится с учетом требований, важнейшими из которых являются:

- учет лингвистических и психологических особенностей интонации как объекта обучения;

- учет психологических характеристик обучаемых;

- учет взаимодействия русского и родного языка учащихся;

- постепенное изменение характера управления выполнением упражнений за счет увеличения интеллектуальной активности обучаемых.

Описываемая система упражнений включает в себя две подсистемы: тренировочные упражнения и речевые упражнения. Тренировочные упражнения призваны снять трудности лингвистического характера, выявленные на основе сопоставления интонационных систем русского и испанского языков, а также трудности лингвистического и психологического характера, связанные с функционированием интонации в речевом акте. Упражнения второй подсистемы направлены на снятие трудностей, аналогичных естественному диалогическому общению, на развитие умений в цроцессе выполнения речевой деятельности.

При дальнейшей классификации упражнений вводится параметр управляемости. По критерию управляемости упражнения разграничиваются на группы: управляемые (подготовленные) и неуправляемые (неподготовленные). Выделяются также частично управляемые (подготовленные). Большинство тренировочных упражнений являются управляемыми, поскольку для этапа тренировки характерны задачи, которые всегда или почти всегда имеют однозначное решение.

Ввиду того, что целью исследования является обучение интонации в диалогической форме речи, в каждой группе упражнений выделяются подгруппы - подгруппа "А" - упражнения, развивавдие умения понимать речь партнера по общению, и подгруппа "Б" - упражнения, направленные на развитие умений порождать речь.

- 196

В соответствии с характером развиваемых рецептивных и репро-дуктивно-продуктивных умений и навыков подгруппы упражнении, в свою очередь, подразделяются на типы. Так, подгруппа "А" в тренировочных упражнениях подразделяется на:I)упражнения в различении; 2)упражнения в идентификации;3)упражнения в опознании в цепи.

В отдельном параграфе диссертации рассматриваются проблемы применения аудитивных обучающих программ при формировании интонационных навыков различения и идентификации интонационных структур русского языка.

Теоретические положения диссертационного исследования, система упражнений и практические рекомендации по разработке аудитивных обучающих программ были проверены в опытном обучении, которое доказало правильность разработанной методики.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Мазина, Людмила Захарновна, Москва

1. Ленив В.И. К вопросу о диалектике. Полное собр.сочинений, 5-е изд., т. 29, с. 316-322.

2. Маркс К., Энгельс Ф. Из ранних произведений. М.: Гос. изд-во Политич. лит-ры. 1956. - 689 с.

3. Энгельс Ф. Диалектика природы. К.Маркс и Ф.Энгельс. Сочинения, 2-е изд., т. 20, с. 343-626.

4. Центральный Комитет КПСС и Совет Министров СССР. Постановление "О мерах по дальнейшему совершенствованию высшего и среднего образования в стране". Вестник высшей школы, 1972, № 8.

5. Центральный Комитет КПСС и Совет Министров СССР. Постановление "О дальнейшем развитии высшей школы и повышении качества подготовки специалистов". Правда, 1979, 12 июля.

6. Абдалина Е.А. Интонационные средства выражения ремы в простом повествовательном предложении в современном английском языке.- Дис. канд.филол.наук. М., 1973. - 191 с.

7. Аблам В.А. Применение лингафонных кабинетов в обучении иностранным языкам. Минск, 1974. - 40 с.

8. Антипова A.M. Интонационная структура восклицательных предложений в ее взаимодействии с их лексико-грамматической структурой (на материале английского и русского языков). Дис. канд.филол.наук. - М., 1968. - 171 с.

9. Антипова A.M. Ритмическая организация английской речи (экспериментальное исследование). Дис. д-ра филол.наук. - М.,1980.- 447 с.

10. Аргустанянц Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения. Дис. канд.пед.наук. - М., 1982. - 212 с.

11. Артемов В.А. К вопросу об интонации русского языка. Учен.зап.- 199

12. МИШИН им. М.Тореза, 1953, I. У1, с. 9-54.

13. Артемов В.А. Восприятие речи в зависимости от ее физических свойств, языковых особенностей и отношения воспринимающего лица. Экспериментальная фонетика и психология речи. Учен.зап. / МГПИИЯ им. М.Тореза, I960, т.20, с. 461-469.

14. Артемов В.А. Коммуникативная, синтаксическая и модельная функция речевой интонации. Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. - М.; МГУ, 1966,с. 3-22.

15. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., Просвещение, 1969. - 279 с.

16. Артемов В.А. Психология речевой интонации (интонация и просодия). Лекции к спецкурсу. Часть I. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976. - 76 с.

17. Артемов В.А. Психология речевой интонации (интонация и просодия). Лекции к спецкурсу. Часть П. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976. - 81 с.

18. Арутюнова Н.Д. Синтаксическая эмфаза в испанском языке в сравнении с другими романскими языками. В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. - М., 1966, с. 3-24.

19. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., Наука, 1976. - 134 с.

20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

21. Барановская С.А. О функциональных различиях звуковых эквивалентов в разных языках. В кн.: Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. - М.,"У21В им. П.Лумумбы, 1974, с. 81-85.

22. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях- 200 двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. - 176 с.

23. Баршак М.А. Обучение интонации испанского языка на 1-ом курсе языкового вуза. Дис. канд.пед.наук. - М., 1969. -324 с.

24. Баршак М.А. Какой интонации обучать на 1-ом курсе. В кн.: Некоторые актуальные проблемы грамматики и фонетики современного испанского языка. М., МШИ им. В.И.Ленина, 1972,с. 48-53.

25. Берлин С.А., Вейхман Л.С. Обучение английской интонации.- М.: Высшая школа, 1973. 118 с.

26. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению / применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М.: изд-во иностр. раб. в СССР, 1937. - 67 с.

27. Бим И.Л. Понятие системы обучения иностранным языкам на разных уровнях рассмотрения. М., ИЯШ, 1975, № 2, с. 25-34.

28. Блауберг И.В., Юдин З.Г. Становление и сущность системного подхода. М.: Наука, 1971. - 270 с.

29. Блохина Л.П. 0 значениях, выражаемых интонацией, и интонационных дифференциальных признаках. Сб.научн.тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977, вып. 108, с. 40-55.

30. Блохина Л.П. О семантическом аспекте просодии. Сб. научн. тр. / МПШЙЯ им. М.Тореза, 1981, вып. 170. Лингвистика и методика в высшей школе, с. 25-33.

31. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи. М., 1970. - 72 с.

32. Бондарт: А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. - 175 с.

33. Бондарко,г« JI.B. Звуковой строй современного русского языка.- М.: Просвещение, 1977. 175 с.

34. Бородулина М.К., Минина Н.М. Основы преподавания иностранныхязыков в языковом вузе. М., 1968. - 118 с.

35. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М.: МГУ, 1963. - 306 с.

36. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации. ВЯ., Я971, № 4, с. 42-53.

37. Брызгунова Е.А. Фонологический метод в интонации. В кн.: Интонация. - Киев, 1978, с. 18-33.

38. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М.: Рус. яз. 1981. - 279 с.

39. Брызгунова Е.А. Смысловое взаимодействие предложений. В кн.: Синтаксис текста. - М., 1981, с. 160-169.

40. Брызгунова Е.А. Интонация. В кн.: Русская грамматика, т. I,- М., Наука, 1980, с. 96-122.

41. Букбиндер В.А. О системе упражнений. В кн." Вопросы обучения устной речи и чтению / Под ред. А.А.Миролюбова. - М.: Высшая школа, 1977, с. 22-31.

42. Вайсбурд М.Л., Климентенко А.Д. Основные направления совершенствования учебного процесса по иностранному языку. М.: ИЯШ, 1978, № 5, с. 35-44.

43. Вахек Й. Лингвистический словарь Пражской школы. М.: Прогресс, 1964. - 350 с.

44. Вербицкая Л.А. Мелодика побудительных предложений в грусском языке. Учен.зап. /Ш им.Жданова, 1964, № 325, с. I0I-I09.

45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура /лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного/.- 3-е изд. М.: Рус.яз., 1983. - 269 с.

46. Винарская Е.Н., Мерзлякова В.А. Интонационные структуры речии методика обучения иностранному языку. Сб.научн.тр. /МПШ1Я им. М.Тореза, 1978, вып. 151, с. 136-147.

47. Винер Н. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине. 2-е изд. - М.: Советское радио, 1968. - 196 с.

48. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка.- В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, с. 183-256.

49. Виноградов В.В. "Синтаксис русского языка". А.А. Шахматова. -В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка". М., 1950, с. 75-126.

50. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. ВЯ, 1955, № I, с. 60-87.

51. Вовк П.С. Проблема управления артикуляцией при обучении русскому языку как иностранному. Дис. канд.пед.наук. - М.,1970. 351 с.

52. Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. /Под ред. А.А.Миролюбова и Э.Ю.Сосенко. м.: Рус.яз., 1976. - 208 с.

53. Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного /Под ред. А.А.Леонтьева и Т.В.Рябовой. М.: МГУ,1971. 282 с.

54. Вопросы фонетики и обучение произношению /Под ред. А.А.Леонтьева и Н.И.Самуиловой. М.: МГУ, 1975. - 207 с.

55. Вохмина Л.Л. Наглядно-ситуативное обучение устной речи на начальном этапе /Русский язык как иностранный/. Дис. канд. пед.наук. - М., 1978. - 238 с.

56. Всеволодский-Гервгросс В.Н. Теория русской речевой интонации.- Пг. 1922. 128 с.

57. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1956. - 324 с.

58. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах. РЯЗР, 1977, № 6, с. 38-45.

59. Гайдучик С.М. Методика обучения интонации немецкого языка в институтах и на факультетах иностранных языков: Автореф. дис.- 203 канд. пед. наук. Минск, 1965. - 20 с.

60. Гайдучик С.М.Фоностилистический аспект устной речи. Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка :Автореф.дис.д-ра филол.наук.-Л.,1973-31с.

61. Гак Б.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения /на материале французского языка в сопоставлении с русским/: Автореф. дис. д-ра филол.наук.- М. ,1968. 55 с.

62. Гак Б.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. М.: ИЯШД981, № 5, с. II-I7.

63. Галеева М.М. Элементы интонации и их взаимодействие в синтагмах повествовательного предложения в русском языке /Экспериментально-фонетическое исследование/ Дис. канд.филол. наук. - I., 1968. - 137 с.

64. Галеева М.М. Виды упражнений по интонации. В кн.: Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. - М.: УДН им. П.Лумумбы, 1974, с.69-75.

65. Гвоздев А.Н. О фонологических средствах русского языка. -М.-Л., 1949. 168 с.

66. Гез Н.И. Некоторые вопросы теории урока иностранного языка. ИЯШ, 1968, $ 4, с. 47-57.

67. Гез Н.И. К вопросу об обучении распознаванию речи при зрительном и слуховом восприятии. ИЯШ,1969, &2, с. 27-37.

68. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. ИЯШ, 1969, с. 29-40.

69. Гез Н.И. О факторах, определяющих успешность аудирования иноязычной речи. ИЯШ, 1977, № 5, с. 32-42.

70. Гез Н.И. О взаимосвязанном обучении рецептивным видам речевой деятельности. В кн.: Психология и методика обучения устной речи в языковом вузе. Науч. тр. /ШШШ им. М.Тореза, 1978, вып. 142, с. 88-97.- 204

71. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению. ИЯШ, 198I, № 5, с.32-39.

72. Гез Н.И. Проблема формирования и совершенствования профессиональных умений учителей иностранного языка. Сб. научн. тр./ МГПИИЯ им. М.Тореза, 1981, вып. 182, с. 6-21.

73. Гез Н.И. Текст лекций по курсу "Методика обучения иностранным языкам в высшей школе" (раздел "Аудирование"). М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1979. - 66 с.

74. Гез Н.И. Обучение говорению (текст лекций по курсу "Методика обучения иностранным языкам"). - М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1980. - 78 с.

75. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. М.: Рус.яз., 1979. - 206 с.

76. Границкая А.Л. Взаимоотношение анализа и имитации в процессе обучения ин. яз. /Экспериментальное исследование на материале интонации английского языка/ Дис. канд.пед.наук. - М., 1965. - 185 с.

77. Гурвич П.Б. Обучение устной экспрессивной речи на факультетах иностранных языков. Дис. д-ра пед. наук. - Владимир, 197I. - 536 с.

78. Гуськова М.Г. Система вопросительных предложений русского языка в сопоставлении с португальскими вопросительными предложениями: Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1980. - 22 с.

79. Дмитриева М.С. Управление учебным процессом в высшей школе. Новосибирск, 197I. - 180 с.

80. Елютин В.П. Организация учебного процесса и управление этим процессом на научной основе. М.: Современная высшая школа, 1973.

81. Есина З.И. К вопросу о ритмике разговорного стиля произношения. В кн.: Вопросы обучения русскому языку студентов-ино- 205 -сiранцев. M., 1974, с. 85-98.

82. Жигиль В.Г. Экспериментальное исследование некоторых проблем обучения интонации на первом курсе языкового вуза /на материале неэмфагической интонации английского языка/: Автореф. дис. канд.пед.наук. М., 1972. - 26 с.

83. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Акад пед.наук РСФСР, 1958.- 370 с.

84. Жинкин Н.И. О произвольном и непроизвольном управлении звуковым механизмом. Вопр. психологии, 1978, № 4, с.73-84.

85. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.- 157 с.

86. Журавлева А.Д. Развитие речевого слуха как компонент профессиональной подготовки преподавателей иностранного языка. -Дис. канд.пед.наук. М., 1982. - 220 с.

87. Жучкова И.А. Некоторые проблемные вопросы методики преподавания иностранного языка /на материале зарубежных источников/.- В кн.: Психология и методика обучения иностранным языкам в вузе. Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976, ч. I, с.95-112.

88. Занглигер В.Д. Формирование иноязычного фонематического слуха на начальном этапе обучения англий9кому языку в средней школе.- Дис. канд.пед.наук. М., 1967. - 247 с.

89. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты.- М.: Рус.яз., 1981. 112 с.

90. Зимняя И.А. Психология слушания и говорения: Автореф. дис. д-ра психол. наук. М., 1973. - 32 с.

91. Зимняя И.А. Релевантные и иррелевантные изменения частоты основного гона. Phonetica , V 12, № 3-4, 1965, С. I5I-I55.

92. Зимняя И.А. О восприятии речевой интонации. Argumenta lec-tionum. Тезисы У1 конгресса фонетических знаний, Praha , 1967.- 206

93. Зимняя И.А. Смысловое восприятие как сложная рецептивно-мне-мическая деятельность. В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. -М.: Наука, 1976, с. 5-26.

94. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. - 159 с.

95. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности начального овладения иностранным языком. В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. - М., МГУ, 1976, с. 39-49.

96. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. Л.: ЛГУ, 1979. - 336 с.

97. Зинченко В.П. Восприятие и действие: Автореф. дис. д-ра психол. наук. М., 1966. - 49 с.

98. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: МГУ, 1982. - 104 с.

99. Златоустова Л.В. Интонация и просодия и организация текста.- В кн.: Звучащий текст. Сб. науч.-аналитич. обзоров. М., 1983, с. 11-21.

100. Изаренков Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. - 17 с.

101. Интонация. (Торсуева И.Г., Брызгунова Е.А., Гайдучик С.М. и др.) Киев: Высшая школа, 1978. - 239 с.

102. Исенина Е.И. Различение и узнавание как механизмы фонематического слуха. Дис. канд. пед. наук. - М., 1967. - 169 с.

103. Исенина Е.И. Механизмы речевого слуха и обучение восприятию иноязычной речи. ИЯШ, 1975, № 2, с. 35-41.

104. Кандинский Б.С. Целый текст и его интонационная структура.- ИЯШ, 1968, вып. 4, с. 93-102.

105. Канонич С.И. Функции артикля в испанском языке Д вопросу о служебных словах в языках аналитич. строя/. Дис. д-ра- 207 -филол. наук. М., 1974. - 382 с.

106. Канонич С.И. Ситуативно-речевая грамматика испанского языка.- М.: Междунар. отношения, 1979. 208 с,

107. Карпов Н.П. Фонетика испанского языка /Теоретический курс/. Для студентов и факультетов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1969. - 233 с.

108. Каспранский P.P. Понятие фонетической модели и его значениев практике обучения произношению иностранного языка. В кн.: Вопросы фонетики и обучение произношению иностранного языка.- М.: МГУ, 1975, с. 62-76.

109. Климентенко А.Д. Некоторые вопросы системы упражнений, обучающих умению выражать свои мысли на иностранном языке. В сб.: Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Педагогика, 1973, с. 96-115.

110. Климов Н.Д. Фонетический минимум и модель речевой моторики в обучении произношению. В кн.: Актуальные вопросы обучения основным видам речевой деятельности. - М., 1975, ч. 2, с. 3-14.

111. Клычникова З.И. Информация о мысли в речевой интонации. Тезисы докладов на П съезде общества психологов. М., 1963, вып. I, с. 100-101.

112. Клычникова З.И. К вопросу о взаимоотношении внимания и понимания при восприятии иноязычного речевого сообщения. ИЯШ, 1968, № 4, с. 27-35.

113. Ковалев Ю.В. Интонация коммуникативно-модальных разновидностей общего вопроса в русском языке. Дис. канд. филол. наук. - М., 1981. - 244 с.

114. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. - 251 с.

115. Колмогоров А.Н. Предисловие к книге У.Р.Эшби "Введение в кибернетику". Перевод с англ, М.: Ш1, 1959, с. 2-9.

116. Колосов К.М. К вопросу об артикуляционной базе языка. В кн.: Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению. - М.: МГУ, 197I, с. 36-61.

117. Колосов К.М. Обучение фонетике: наука или искусство? ИЯШ, 1979, № 4, с. 13-20.

118. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 230 с.

119. Колшанский Г.В. Коммуникативная дискретность языка. Науч. тр. / МГ1ШЯ им. М.Тореза, 1976, вып. 103, с. 15-22.

120. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 81 с.

121. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. М.: МГУ,1978, с. 26-37.

122. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.- 147 с.

123. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики. ВЯ,1979, № 6, с. 51-62.

124. Костомаров В.Г. Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. В сб.: Тезисы докладов на X Международном семинаре преподавателей вузов социалистических стран.- М.: МГУ, 1967, с. 3-5.

125. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 3-е изд. перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1984. - 159 с.

126. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. М.: Рус. яз., 1979. - 223 с.

127. Кузина О.С. Обучение студентов-иностранцев аудированию учебных лекций по специальности. Дис. канд. пед. наук. - М., 1977. - 252 с.

128. Ладыженская Т. А. Обучение вежливой речи. ЕЯНШ, 1984, № I, с. 27-32.

129. Лапидус Б.А. К вопросу о сущности процесса обучения иноязычной устной речи и типология упражнений. ИЯШ, 1970, № I,с. 58-63.

130. Лаптева О.А. Актуальные проблемы изучения русского языка в неязыковом вузе. РЯЗР, 1978, № 2, с. 52-57.

131. Лебедева Н.А. Мелодика общего вопроса в кубинском варианте испанского языка. В кн.:3вуковой строй языка. - М.: Наука, 1979, с. I7I-I79.

132. Лебедева Ю.Г. Звуки, ударение, интонация. М.: Рус. яз., 1975. - 295 с.

133. Левингова Э.М., Вольф Е.М. Испанский язык. М.: МГУ, 1964. - 239 с.

134. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

135. Леонтьев А.А. Психология восприятия и восприятие речи. ИЯШ, 1975, № I, с. 76-81.

136. Леонтьев А.А. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка. ИЯШ, 1975, № 5, с. 72-76.

137. Леонтьев А.А. Управление усвоением иностранного языка. ИЯШ, 1975, № 2, с. 83-87.

138. Леонтьев А.А. Педагогическое общение. М.: Знание, 1979. -46 с.

139. Леонтьев А.А. Социальная психология в обучении иностранным языкам. ИЯШ, 1979, № 2, с. 70-74.- 210

140. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности и интенсификация обучения иностранному языку. РЯЗР, 1982, №4, с. 48-52.

141. Леонтьев А.А, Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). -М.: МГУ, 1970. 88с.

142. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1977. - 304 с.

143. Леонтьев А.Н. Психология познавательной деятельности. М.: МГУ, 1978. - 151 с.

144. Леонтьева И.Г. Функциональная теория интонации. Дис. д-ра филол. наук. - М., 1976. - 354 с.

145. Лурия А.Р. Курс общей психологии. М.: МГУ, 1970. - 330 с.

146. Лурия А.Р., Цветкова Л.С. Нейропсихологический анализ предикативной структуры высказывания. В кн.: Теория речевой деятельности. - М.: Наука, 1968, с. 216-234.

147. Лурье А.С. Методические основы использования технических средств при обучении иноязычной лексике (в условиях языкового вуза): Авгореф. дис. канд. пед. наук. М.,-1968. - 21 с.

148. Лгобопытнова B.C. Интонация вопросительного предложения в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1952. - 15 с.

149. Ляховицкий М.В. Общие основы использования звукозаписи при обучении иностранным языкам в языковом вузе. Диссертация д-ра пед. наук. - Киев, 1969. - 365 с.

150. Мазина Л.З. К вопросу об отборе учебного материала при обучении студентов-иностранцев русской интонации на начальном этапе. РЯЗР, 1981, № 5, с. 80-84.

151. Мазина Л.З. Некоторые вопросы формирования навыков интонирования у студентов-иностранцев при обучении устному монологическому высказыванию (на материале научного стиля речи)

152. В кн.: Оптимизация процесса обучения иностранцев русскому произношению. М.: УДН им. П.Лумумбы, 1981, с. 53-63.

153. Мазина Л.З. Об использовании программированного пособия для обучения студентов-иностранцев русской интонации. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. методических статей. Вып. 21. -М.: Рус. яз. , 1982, с. 8-13.

154. Мазина Л.З. Опыт разведывательного эксперимента по определению роли интонационного фактора в опознавании коммуникативного типа русских высказываний носителями разных языков.

155. В кн.: Изучение интонации русского вопросительного предложения в иностранной аудитории. М.: УДН им. П.Лумумбы, 1982, с. 25-39.

156. Маланова Л.Ф. Интонация речи и некоторые психологические особенности высшей нервной деятельности. В кн.: Экспериментальная фонетика и психология речи. - Учен. зап. / МГПИЙЯ им. М.Тореза, I960, г. 20, с. 493-521.

157. Мартине А. Основы общей лингвистики. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. Ш. - М., 1963, с. 366-566.

158. Медведева Э.9. Психологический анализ причин возникновения лишних пунктуационных знаков. Дис. канд. психол. наук. -М., 1981. - 188 с.

159. Методика /Под ред. А.А.Леонтьева, Т.А.Королевой и др. 3-е изд., исправл. - М.: Рус. яз., 1982. - 112 с.

160. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высшая школа, 1982. - 374 с.

161. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1976. - 464 с.

162. Методика разработки обучающих программ по иностранным языкам для вузов. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1973, вып. I - 106 о. вып. П - 87 е., вып. Ш - 75 с.- 212 • , t

163. Миньяр-Белоручев P.K. О принципах обучения иностранным языкам. ИЯШ, 198I, № 4, с. 42-46.

164. Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам как педагогическая наука. М.: УДН им. П.Лумумбы, 1983. - 20 с.

165. Миролюбов А.А., Иевлева З.И. Начальный этап в обучении неродному языку и пути его выделения. В кн.: Вопросы обучения русскому языку на начальном этапе. - М.: МГУ, 1976, с. 5-28.

166. Митрофанова О.Д. Основные положения методики обучения русскому языку. В кн.: Методика /Зарубежному преподавателю русского языка/ Под ред. А.А.Леонтьева, Т.А.Королевой и др. -М.: Рус. яз., 1982, с. II-20.

167. Митрофанова О.Д. О психологических основах организации учебного материала по русскому языку с учетом специальности. -РЯРЗ, 1969, HI, с. 52-54.

168. Митрофанова О.Д. Русский язык и специальность. РЯЗР, 1970, № 2, с. 62-64.

169. Митрофанова О.Д., Бонев М., Сотак М. Соотношение целей, языкового материала и методов в обучении русскому языку студентов-нефилологов. РЯЗР, 1977, № 5, с. 47-52.

170. Мотина Е.И. К разработке теории обучения русскому языку как иностранному. В кн.: Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. - М.: УДН им. П.Лумумбы, 1974, с. 3-8.

171. Муханов И.Л. Интонация в русской диалогической речи. М.: Рус. яз., 1977. - 119 с.

172. Мухина Т.Г. Устная научная речь в иноязычной аудитории. В кн.: Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. -М.: Рус. яз., 1978, с. 83-91.

173. Мучник А.И. О роли родного языка в процессе обучения устной иностранной речи. ИЯВШ, 1972, вып. 7, с. II-I9.

174. Нахабина М.М. Определение объективных показателей уровня сформированное^ речевых навыков и умений при устном воспроизведении и интерпретации текста. Дис. канд. пед. наук.-М., 1974. - 224 с.

175. Нахабина М.М., Шипицо Л.В. Проверка речевых навыков и умений на материале обучения студентов-иностранцев русскому языку.- В кн.: Поиски оптимальных путей управления учебным процессом. -М., 1973, с. 114-127.

176. Неманова Р.П. Методика взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности на начальном этапе (рус. яз. как иностранный). Дис. канд. пед. наук. - М., 1981. - 191 с.

177. Николаева Т.М. Лингвистические проблемы типологического изучения фразовой интонации (на материале слав. яз.). Дис. д-ра филол. наук. - М., 1974. - 452 с.

178. Николаева Т.М. Лингвистика текста. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1973, с. 5-39.

179. Николаева Т.М. Принцип замены А.М.Пемковского и отдельные компоненты интонации. В сб.: Вопросы фонетики и обучение произношению. - М.: МГУ, 1975, с.145-166.

180. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. -М.: Наука, 1982. 104 с.

181. Г?9. Новиков Л.А. Лингвистика и ее значение для преподавания русского языка как иностранного (некоторые вопросы методологии).- М.: РЯЗР, 1977, № 3, с. 62-68.

182. Норк О,А. Основные интонационные модели немецкого языка. -ИЯШ, 1964, № 3, с. 31-42.

183. Норк О.А. Изучение интонации на современном этапе и некоторые задачи интонационных исследований. ИЯШ, 1970, № 5, с.П-15.

184. Носова Г.И. Реализация основных интонационных типов в спон-^ ганной речи (Эксперим.-фонет. исследование на материале рус.яз.). Дис. канд. филол. наук. - Л., 1977. - 156 с.

185. Носова Н.Н. Активизация познавательной деятельности средствами программирования на начальном этапе обучения английскому языку во втузе. Дис. канд. пед. наук. - Минск, 1973.- 168 с.

186. Обрегон Муньос Уго. Смыслоразличительные возможности интонации испанского языка в сопоставлении с интонацией русского языка. Дис. канд. филол. наук. - М., 1973. - 174 с.

187. Обучение устной речи и чтению. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1975. - 94 с.

188. Общая методика обучения иностр. яз. в средней школе /Под ред. А.А.Миролюбова, И.В.Рахманова, В.С.Цетлин/ М.: Просвещение, 1967. - 504 с.

189. Общая психология /Под ред. А.В.Петровского/ М.: Просвещение, 1967. - 504 с.

190. Одегова В.В. Методика управления учебной деятельностью студентов на практическом занятии в автоматизированном классе (на материале обучения английской лексике в неязыковом вузе).- Дис. канд. пед. наук. Львов, 1979. - 250 с.

191. Одинцова Т.Е. Обучение студентов-иностранцев монологической речи на материале специальности. Дис. канд. пед. наук. -М., 1975. - 274 с.

192. Основы дидактики /Под ред. д-ра пед. наук., проф. Б.П.Есипо-ва. М.: Просвещение, 1967. - 472 с.

193. Павлова И.П. Разработка некоторых данных для составления обучающих программ по иностранным языкам. В кн.: Методические указания по составлению обучающих программ безмашинного типа. - М.: мгаИИЯ им. М.Тореза, 1977, с. 5-33.

194. Павлова И.П. Перспективы разработки и применения программированного обучения иностранным языкам в языковом вузе. Научн.тр. / МПШИЯ им. М.Тореза, 1981, вып. 182, с. II3-I3I.

195. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М.: Рус. яз., 1977. 216 с.

196. Петрянкина В.И. Тональные модификации вопроса в зависимости от его коммуникативно-модальной функции. В кн.: Изучение сегментных и суперсегментных единиц речи. - М.: УДН им. П.Лу-мумбы, 1977, с. 28-51.

197. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. - 511 с.

198. Пешковский A.M. Интонация и грамматика. Избр. тр. М.: Учпедгиз, 1959, с. I77-I9I.

199. Проблемы отбора учебного материала. М.: МГУ, 1971. - 140 с.

200. Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению. М.: УДН им. П.Лумумбы, 1973. - 286 с.

201. Протасова Т.Н., Соболева С.И. О требованиях к уровню владения навыками и умениями в различных видах речевой деятельности (говорение). РЯЗР, 1979, № I, с. 64-67.

202. Прохорова И.О. О восприятии латиноамериканцами твердости-мягкости согласных русского языка. В кн.: Теоретическая фонетика и обучение произношению. - М.: УДН им. П.Лумумбы, 1975, с. 229-237.

203. Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев. Сб. статей /Под ред. Е.А.Брызгуновой. М.: МГУ, 1967. - 90 с.

204. Радиевская М.Г. Проблема бинарного описания интонационных характеристик речи (эксперим.-фонет. исследование на материале русского языка). Дис. канд. филол. наук. - Л., 1973. -197 с.

205. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980. - 118 с.

206. Реформатский А. А. Фонетический минимум при овладении русским произношением нерусскими. РЯНШ, 1961, № 4, с, 7-10.

207. Рогова Г.В. Повышение эффективности обучения иностранным языкам за счет улучшения психологического климата на уроке. -ИЯШ, 1977, Ш 5, с. 42-49.

208. Рогова Г.В. Некоторые предложения по организации самостоятельной работы учащихся. ИЯШ, 1980, № 5, с. 25-32.

209. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: МГУ, 1977. - 144 с.

210. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1946. - 704 с.

211. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.

212. Рыкова В.А. Методика обучения эмоциональной интонации английского языка на первом курсе языкового вуза: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969. - 18 с,

213. Рябова Т.В. О применении концепции управления усвоением в обучении русскому языку иностранцев. В кн.: Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку /Под ред. А.А.Леонтьева и Т.В.Рябовой/ - М.: МГУ, 1972, с. 3-II.

214. Салисгра И.Д. Вопросы программирования в учебном процессе по иностранному языку. М.: Высшая школа, 1977 - 164 с.

215. Самуйлова Н.И. Вопросы лингвистического обоснования методики обучения произношению. В кн.: Вопросы обучения русскому произношению. - М.: МГУ, 1978, с. 3-9.

216. Сафронова Е.Г. Интонация вопросительных предложений в русском языке. В кн.: Лингвистические основы преподавания русского языка иностранцам. - Л., 1977, с. I03-II4.

217. Светозарова Н.Д. Характеристика основных мелодических типовв интонации немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол.наук. Л., 1970. - 19 с.- 217 £ . ,

218. Свегозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. Л.:1. ЛГУ, 1982. 175 с.

219. Свегозарова Н.Д. К вопросу о функциях интонации. В кн.: Звуковой строй языка. - М.: Наука, 1979, с. 252-255.

220. Свегозарова Н.Д., Щербакова Л.П. Опознавание типа интонационного контура при разной длине предъявляемого отрезка предложения. В кн.: Теоретическая фонетика и обучение произношению. - М.: УДН им. П.Лумумбы, 1975, с. II9-I28.

221. Святогор И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967. - 20 С.

222. Селицкая Е.К. Восприятие речевой интонации. Дис. канд. психол. наук. - М., 1952. - 259 с.

223. Скажин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. яз., 1981. - 248 с.

224. Соболева Н.И. Анализ лекторской речи в целях обучения студентов-иностранцев ее пониманию (на материале учебн. лекций естеств.-научн. и мат. цикла) Дис. канд. пед. наук. - М., 1972. - 238 с.

225. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.

226. Сорокина Е.В. О формировании слухо-произносигельных навыков. В кн.: Теоретическая фонетика и обучение произношению. -М.: УДН им. П.Лумумбы, 1975, с. 166-176.

227. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения /при обучении говорению на начальном этапе/ М.: Рус. яз., 1979. - 140 с.

228. Сурканова И.М. Об использовании фонологической теории при обучении иностранцев русскому произношению. В кн.: Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. - М.: УДН, 197I, с. 75-81.

229. Талызина Н.Ф. Психологические основы управления усвоениемзнаний: Автореф. дис. д-ра психол. наук. М., 1969. - 34 с.

230. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1975. - 343 с.

231. Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению

232. Под ред. А.А.Леонтьева и Н.И. Самуйловой. М.: МГУ, 1971. -234 с.

233. Теоретические проблемы управления познавательной деятельностью человека. М.: МГУ, 1978. - 62 с.

234. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе /А.А.Миролюбов, А.В.Краевский, В.С.Цетлин и др./ М.: Педагогика, 198I. - 456 с.

235. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. - 102 с.

236. Торсуева И.Г. Некоторые вопросы методики обучения интонации.- ИЯШ, 1976, № 2, с. 24-31.

237. Торсуева И.Г. Экстралингвистические и лингвистические аспекты функционального анализа интонации. В кн.: Интонация, Киев: Высшая школа, 1978, с. 9-18.

238. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: ИЛ, I960. - 372 с.

239. Фирсанова Г.И. Интонация вопросно-ответных конструкций. -Дис. канд. филол. наук. Л., 1972. - 197 с.

240. Фиэрро М.А. Интонация простых повествовательных предложений с прямым порядком слов в современном испанском языке сравнительно с интонацией аналогичных предложений в русском языке.- Дис. канд. филол. наук. М., 1953. - 206 с.

241. Фоломкина С.К. Чтение вслух при обучении иностранным языкам в вузе. М., 1976, с. 164-186.

242. Фоломкина С.К. Обучение фонетике. В кн.: Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Высшая школа, 1982, с. 156-176.

243. Харвег Р. Редуцированная речь. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста /сост. Николаева Т.М./ - М., 1978, вып. УШ, с. 388-401.

244. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. М.: Учпедгиз,1963. 159 с.

245. Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. /Под ред. и с предисловием В.А.Звегинцева. М.: Прогресс,1964. 264 с.

246. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. Рига: 1974. -272 с.

247. Цетлин B.C. Знания, умения и навыки в обучении иностранным языкам. ИЯВШ, 1969, вып. 5, с. 3-9.

248. Цховребадзе Н.Г. Обучение интонации немецкого языка на начальном этапе языкового вуза (при контакте немецкого языкас грузинским). Дис. канд. пед. наук. - М., 1979. - 266 с.

249. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Рус. яз., 1982. - 207 с.

250. Чиликина Т.Д. Обучение аудированию студентов-иностранцев на материале хроникально-документальных фильмов. Диссертация канд. пед. наук. - М., 1977. - 212 с.

251. Чиликина Т.Д. Об уровнях смыслового восприятия киноинформации. В кн.: Психология и методика обучения иностранным языкам в вузе. Научн. тр. /МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976, часть П, с. 187-207.

252. Шанский Н.М., Успенский М.В. Русский язык как учебный предмет в национальной школе. РЯНШ, 1973, № 3, с. 2-9.

253. Шведова Н.Ю. Предложение. В кн.: Русский язык. Энциклопедия. - М.: Рус. яз., 1979, с. 228.

254. Шехтер Т.О. Психологические проблемы узнавания. -М.: Просвещение, 1967. 220 с.- 220

255. Шипицо Л.В. Контроль говорения на начальном этапе обучения студентов-иностранцев русскому языку /в условиях подготов. фак./ Дис. канд. пед. наук. - М., 1980. - 205 с.

256. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. - 351 с.

257. Шустикова Т.В. Синтагматическое чтение повествовательного предложения в русском языке (интонационно-синтакс. и коммуникативный анализ) Дис. канд. филол. наук. - М., 1981.- 191 с.

258. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе.- М.: Высшая школа, 1974. 112 с.

259. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М., 1963- - 309 с.

260. Щербань Ю.В. Обучение как процесс управления познавательной деятельностью учащегося. М.: Моск.обл. пед. ин-т им. Н.К.Крупской, 1973. - 83 с.

261. Щукин А.Н. Основы методики использования аудио-визуальных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе: Автореф. дис. д-ра пед. наук. М., 197838 с.

262. Эшби У.Р. Введение в кибернетику /Под ред. Р.А.Успенского -М.: ИЛ, 1959 232 с.

263. Юдин Э.Г. Системный подход и принцип деятельности. М.: Наука, 1978 - 391 с.

264. Юдина О.Н. Диагностика психологических причин ошибок учащихся в условиях алгоритмического и неалгоригмического обучения.- В кн.: Вопросы алгоритмизации и программированного обучения. М.: Педагогика, 1972, вып. 2, с. 62-89.

265. Яхно П.С. Понимание как предпосылка обучения беседе. ИЯШ, 1979, № 6, с. 15-20.- 221

266. Boldwin J.К. A Formal Analysis of the Intonation of Modern Colloquial Russian. Journal of International Phonetic Association, Dec. 1974, N 2, Vol. 4.

267. Bolinger D.L. The melody of Language. "Modern English Forum", 1955, Vol. XV, N 1.

268. Bolinger D.L. English prosodic stress and Spanish sentence order. "Hispania", 1954, Vol. 37, N 2.

269. Bolinger D.L. Intonation and Grammer. "Language Learning", 1957-1958, Vol. VIII, N 1-2.

270. Bowen J.D. A comparison of the Intonation patterns of English and Spanish. "Hispania", 1956, Vol. 35.

271. Bowen J.D., Silva-Fuenzalida J., Stockwell R.P. Spanish juncture and Intonation, "Language", 1956, Vol. 32, N 4.

272. Danes F. Sentence Intonation from a functional point of view. "Word", 1960, Vol. 16, N 1.

273. Davis J.G. Rhythmic stress in Spanish. "Hispania", 1954, Vol. 36.

274. Halliday M. Intonation and Grammer in British English. The Hague Paris, 1967.

275. Jurgens-Buning I.F. and Schooneveld C.V. The Sentence Intonation of Contemporary Standard Russian as a Linguistic Structure. S' Gravenhage, Mouton, 1961 97 p.

276. Miller G.A. Decision Units in the Perception of Speech. -"J.R.E. Translation of Information Theory", 1962, N 8.

277. Wells R.S. The pitch phonems of English. "Language", 1945, Vol. 21, N 1.

278. Вводный фонетико-разговорный курс русского языка. /Брызгуно-ва Е.А. М.: Рус. яз., 1982. - 158 с.

279. Методические разработки по русскому языку для студентов-ино- 222 странцев подготовительного факультета. Часть I, 2. /Рафае-ва И.И. М.: МАДИ, 1975. - 124 с.

280. Пособие по научному стилю речи для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР. Основной курс. (Технический профиль). /Аросева Т.Е., Рогова Л.Г., Сафьяно-ва М.: Рус. яз., 1980. - 255 с.

281. Пособие по обучению говорению (для подготовительных ф-тов вузов СССР). Приложение к пСтарту-2" и "Старту-З". /Изарен-ков Д.И., Кухаревич Н.Е., Полидва М.А. и др. М.: Рус. яз., 1982. - 205 с.

282. Пособие по обучению письму (для подготовительных ф-тов вузов СССР). Книга для учащихся. /Олесинова М.М., Славенко Л-С., Шевелев Н.Б. М.: Рус. яз., 1983. - 129 с.

283. Пособие по фонетике испанского языка для первого курса. М., 1973. - 209 с.

284. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР. М.: Рус. яз., 1977. - 125 с.

285. Программированное пособие по русской интонации. /Мазина Л.З.- МШИИЯ им. М.Тореза, вып. I, 1974. 102 с.

286. Программированное пособие по русской интонации. /Мазина Л.З.- МГПЙЙЯ им. М.Тореза, часть П, 1975. 80 с.

287. Старт I. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР. Вводный курс. Книга для студента. /Га-леева М.М., Журавлева Л.С., Нахабина М.М., Протасова Т.Н., Шипицо Л.В. - М.: Рус. яз., 1979. - 176 с.

288. Старт 2. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР. Элементарный курс. Книга для студента. /Протасова Т.Н., Нахабина М.М., Соболева Н.И. - М.: Рус. яз., 198I. - 318 с.

289. Старт 3. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР. Основной курс. Книга для студента. /Журавлева JI.C., Аркадьева О.М., Исаева Э.А., Колосницына Г.В., Кухаревич Н.Е. - М.: Рус. яз., 1982. - 272 с.

290. Темп I. Интенсивный курс русского языка. Книга для учащегося. /Степанова Е.М., Чеботарев П.Г. - М.: Рус. яз., 1982. - 192 с.