Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка

Автореферат по педагогике на тему «Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Евдокимова, Марина Николаевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Пятигорск
Год защиты
 2015
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка"

На правах рукописи

УДК 378.016:811.111

ЕВДОКИМОВА МАРИНА НИКОЛАЕВНА

МЕТОДИКА ОЗНАКОМЛЕНИЯ

СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ С МИРОВЫМИ ВАРИАНТАМИ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (на примере индийского варианта)

13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшего профессионального образования)

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

АВТОРЕФЕРАТ

Пятигорск —2015

005567411

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» на кафедре теории и методики обучения межкультурной коммуникации.

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор

Барышников Николай Васильевич.

Официальные оппоненты: Борзова Елена Васильевна, доктор педагогических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Петрозаводский государственный университет», кафедра английского языка института иностранных языков, заведующая кафедрой;

Прошина Зоя Григорьевна, доктор филологических наук, профессор, МГУ им. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения, кафедра теории и преподавания иностранных языков, профессор.

Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет».

Защита состоится 28 мая 2015 г. в 14 час. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.193.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций по педагогическим и психологическим наукам при ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9, конференц-зал № 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Текст автореферата размещён на сайте ВАК Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru, тексты диссертации и автореферата - на сайте ФГБОУ ВПО «ПГЛУ»: http://www.pglu.ru

Автореферат разослан 30 марта 2015 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Тарасова Ольга Андреевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Языковые процессы, происходящие в настоящее время, со всей очевидностью свидетельствуют о двух диаметрально противоположных тенденциях развитиях языкового миропорядка: с одной стороны, активно и успешно в теории и практике реализуется идея империализма английского языка, который подавляет все другие языки (Phillipson R. Linguistic Imperialism. Oxford University Press, 1992.P17-18). С другой стороны, значительное сопротивление англоязычному империализму оказывает концепция многоцветия языков и культур, предусматривающая не только развитие языков и культур всех народов мира, но и мультипликацию вариантов английского языка, образованных, как правило, в результате взаимодействия стандартного английского с местным языком соответствующей территории. Я. Качру и СЛ. Нельсон, считают, что люди не говорят на языке, а говорят на варианте языка или диалекте (Kachru Y., Nelson C.L. World Englishes in Asian Contexts. Hong Kong University Press, 2006. Р.Ю.).

Наиболее распространёнными вариантами английского языка являются британский, американский, австралийский, получившие названия по странам, в которых они функционируют. Имеются также и другие варианты английского языка, в частности новозеландский, канадский, южноафриканский, индийский, сингапурский (Кристал Д. Aiir-лийский язык как глобальный. М.: Весь мир, 2001. С. 6.). Общепринятыми вариантами английского языка считаются британский и американский. Однако развитие других вариантов английского языка произошло столь стремительно, что стало сложно судить об их истинной роли в конкретном обществе гаи об отношении населения к ним. Данный факт необходимо принимать как неизбежную лингвистическую реальность (там же. СЛ.).

Таким образом, актуальность нашего исследования, посвященного разработке методики практико-ориентированного ознакомления студентов вузов/ факультетов лингвистического профиля с мировыми вариантами английского языка, обусловлена активным становлением мировых вариантов английского языка и их официальным статусом.

Актуальность исследования определяется также такими факторами как:

- возросшими требованиями к качеству языковой подготовки студентов-лингвистов высшей школы вследствие изменения языковой ситуации в мире;

- недостатком практического учебного материала по ознакомлению с мировыми вариантами английского языка (за исключением

британского и американского вариантов);

- необходимостью подготовки студентов языковых вузов / факультетов к лингвистической диверсификации;

- потребностью специалистов-лингвистов в осведомленности о вариантах английского языка для профессиональных целей.

Степень проработанности проблемы исследования.

Проблемы обучения мировым вариантам английского языка для удовлетворения образовательных потребностей обучающихся рассматривались зарубежными авторами, в основном в связи с предпринимавшимися попытками создания учебников, программ, учебных пособий, отдельных курсов по изучению одного из мировых вариантов английского языка и в связи с исследованиями теоретических основ мировых вариантов английского языка (Baik M.J., Shim R.J. Teaching world Englishes via the internet. World Englishes. 2002. № 21(3); Crystal D. English as a Global Language. Cambridge University Press, 2003; Jenkins J. World Englishes: A Resource Book for Students. London: Routledge, 2009; Schneider E.W. English around the World. Cambridge: Cambridge University Press, 2011; Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader (Upper Intermediate). Pearson Longman, 2009.).

В отечественной лингвистической науке проблемы мировых вариантов английского языка исследуются З.Г. Прошиной и ее последователями (Прошина З.Г. Лингвоконтактология и вариантология английского языка. М.: МГУ, 2014. URL: http://www.ffl.msu.ru/students/ courses/fl-teaching/52-proshina-lingvokontaktoIogiya.pdf)

В отечественной методике обучения иностранным языкам проблемы ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка исследовались фрагментарно. Нам удалось найти отдельные примеры ознакомления с мировыми вариантами английского языка в процессе изучения теоретических лингвистических дисциплин по выбору (Медведева А.А., Акопян А.Г. Английский язык в его национальных вариантах: программа дисциплины. Ростов-на-Дону, 2011. URL: http://edu.download...; Пирогова М.А. Языковая ситуация и языковая политика в США и Канаде: учебно-методический комплекс. Благовещенск, 2012. URL: http://irbis.amursu.ru/DigitalLibrary/ Amur-SU_Edition/633.pdf; Аветисян Н.Г, Восканян С.К. Regional varieties of English: language through culture (British English, American English, Australian English, Canadian English: лекционный курс// Учебные программы. Специальность «Регионоведение» (350300). Ч. 2. М., 2007. URL: http://regionalstudies.rU/regionalstudies/trainingprograms/l 18-regional-varieties-of-english-language-through-culture-british-english-american-english-australian-english-canadian-english.html;)

Все изложенное свидетельствует о том, что проблема исследования имеет низкую степень проработанности, а наша диссертация является одной из первых попыток разработать и теоретически обосновать методику ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка.

Объектом исследования является процесс практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка (на примере индийского варианта английского языка).

Предметом исследования является методика ознакомления студентов с мировыми вариантами английского языка на примере индийского английского.

Целью исследования является создание научно-обоснованной методики практико-ориентированного ознакомления с мировыми вариантами английского языка.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: для расширения диапазона иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов продвинутого этапа обучения за счет ознакомления их с мировыми вариантами английского языка достаточно предусмотреть краткосрочный курс практико-ориентированного ознакомления студентов с мировыми вариантами английского языка. Эффективность ознакомления с World Englishes обеспечивается:

а) выявлением и сопоставлением фонетических, лексических, грамматических, социокультурных особенностей регионального варианта английского языка со стандартным английским и американским вариантом английского языка;

б) сбалансированным сочетанием в методике ознакомления теоретических сведений о языковых особенностях осваиваемого варианты английского языка и тренировочных упражнений для их активизации с дальнейшим выходом в преимущественно рецептивные виды иноязычной коммуникативной деятельности.

Для реализации цели исследования необходимо было решить частные исследовательские задачи:

- дать характеристику одному из распространенных вариантов английского языка - индийскому варианту английского языка;

- выявить самые значительные различия индийского варианта английского от стандартного английского;

- проанализировать имеющиеся методики ознакомления с различными мировыми вариантами английского языка;

- разработать комплекс упражнений для ознакомления с индийским вариантом английского языка;

- экспериментально проверить эффективность разработанной методики.

Методологическую основу исследования составляют:

компетентностный подход в целом к образованию (В.А. Болотов, Н.В. Бордовская, И.А. Зимняя, А.Н. Хуторской) и к формированию иноязычной коммуникативной компетенции (Н.И. Алмазова, Н.В. Баграмова, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, И.И. Халеева, A.B. Щепилова);

- исследования мировых вариантов английского языка и идеологии их распространения отечественных (И.Р. Гальперин, К.С. Горбачевич, А.И. Домашнев, Т.А. Иванкова, A.B. Кунин, A.B. Подстрахова, З.Г. Прошина, А.Д. Швейцер,) и зарубежных авторов (R.W. Bailey, М. Görlach, R. Phillipson, J. Pride, В. Kachru, J. Robinson, J. Platt, H. Weber);

- концепции обучения иностранным языкам и культурам (Н.И. Алмазова, Т.Н. Астафурова, A.M. Акопянц, Н.В. Баграмова, Н.В. Барышников, Е.В. Борзова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.В. Елизарова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, A.B. Щепилова, И.И. Халеева).

Теоретическими основами исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных авторов по проблемам:

а) статуса британского и американского вариантов английского языка (D.Crystal, R. Phillipson и др.);

б) статуса мировых вариантов английского языка (И.Р. Гальперин, A.B. Кунин, З.Г. Прошина, А.Д. Швейцер, В. Kachru, Т. McArthur, J. Platt, Н. Weber и др.);

в) общедидактических и методических принципов обучения иностранным языкам и частных принципов ознакомления с мировыми вариантами английского языка. (Н.Д. Гальскова, Н.Ф. Коряковцева, A.A. Миролюбов и др.)

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- впервые предпринята попытка разработки теоретических основ методики ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка на примере индийского варианта английского языка;

- впервые для лингводидактических целей проведен анализ фонетических, лексических, грамматических, социокультурных различий индийского варианта английского языка в сопоставлении с британским и американским вариантами, результаты которого явились основным содержанием ознакомления с индийским вариантом английского языка;

- дано научное обоснование того, что осведомлённость студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка является дополнительным компонентом иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся, обеспечивающим значительное расширение диапазона их профессиональной деятельности;

- доказана правомерность и методическая целесообразность краткосрочного курса ознакомления студентов-лингвистов продвинутого этапа обучения с мировыми вариантами английского языка с учетом их высокого уровня владения стандартным английским и осведомленностью в американском варианте английского языка.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- теоретически обоснована методика практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка, рассчитанного на минимальный объём аудиторного времени (5-6 академических часов);

- сформирована теоретическая база методики практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка;

- теоретически обоснован и экспериментально апробирован эффективный вариант организации методики ознакомления с мировыми вариантами английского языка;

- определен лингводидактический потенциал упражнений и заданий, предназначенных для практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка.

Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная методика практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка носит универсальный характер и может служить моделью для создания методик и технологий ознакомления с другими вариантами английского языка.

Теоретические положения, практические рекомендации, разработанные упражнения и задания могут быть использованы в курсе лекций по теории и методике обучения иностранным языкам на этапе бакалавриата и в магистратуре по направлению «Лингвистика», в системе повышения квалификации преподавателей английского языка вузов факультетов лингвистического профиля, а также на курсах повышения квалификации переводчиков.

Для реализации цели исследования и решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретические: анализ лингвистической, лингводидактической,

методической литературы по теме исследования;

- сопоставительные: сравнительно-сопоставительный анализ фонетических, лексических, грамматических, социокультурных различий индийского варианта английского языка в сопоставлении с британским и американским вариантами;

- эмпирические: тестирование, наблюдение, беседы с испытуемыми, анкетирование, разведочный и обучающий эксперименты;

- статистико-математический: математическая обработка экспериментальных данных.

Экспериментальная база исследования.

Исследование было проведено на базе ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» в Институте переводоведения и многоязычия. Общее число испытуемых, принявших участие в экспериментальных мероприятиях, составляет 150 человек.

Этапа проведения исследования.

На первом этапе (2007-2008) был осуществлён сбор фактического материала по теме исследования, изучены литературные источники и информационные ресурсы, разработан научно-методический и терминологический аппарат исследования, сформулирована цель, определён ожидаемый результат.

На втором этапе (2009-2010) осуществлен сопоставительный анализ фонетических, лексических, грамматических, социокультурных различий индийского варианта английского языка по сравнению с британским и американским вариантами, определен лингводидактический потенциал разработанных упражнений.

На третьем этапе (2011-2012) разработана методика практико-ориентированного ознакомления с мировыми вариантами английского языка, осуществлена ее апробация.

На четвертом этапе (2013-2014) проведен обучающий эксперимент, обобщены его результаты, подготовлены к печати публикации по теме диссертации, в т. ч. в журналах из Перечня ВАК Минобрнауки РФ, сформулированы выводы, подготовлен текст диссертации.

Существенность отличий в новизне научных положений от результатов, полученных другими авторами заключается в том, что автор формулирует новые научные положения о методике практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка, в которых учитывается профессиональный уровень владения студентами-лингвистами продвинутого этапа обучения стандартным английским языком, позволяющий им при краткосрочным ознакомлении с фонетическими, лексическими,

грамматическими, социокультурными различиями регионального варианта английского языка, использовать его в профессиональной деятельности.

Автор целенаправленно осуществляла поиск оптимальной организации практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка, в результате чего обоснована комбинированная модель организации процесса ознакомления с мировыми вариантами английского языка в виде спецкурса объемом 5-6 аудиторных учебных занятий.

Соответствие темы, а также результатов работы требованиям паспорта специальности ВАК Минобрнауки РФ (по педагогическим наукам): тема и результаты диссертационного исследования полностью соответствуют требованиям научной специальности 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)- (педагогические науки).

Положения, выносимые на защиту:

1. В связи с интенсивным развитием и становлением мировых вариантов английского языка, приобретающих официальный статус, целевые установки языковой профессиональной подготовки лингвистов нового поколения необходимо дополнить требованием владеть на коммуникативно достаточном рецептивном уровне мировыми вариантами английского языка как дополнительным компонентом иноязычной коммуникативной компетенции профессионального уровня.

2. С учетом фактически профессионального уровня владения коммуникативной компетенцией на английском языке студентами-лингвистами продвинутого этапа обучения для практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка достаточно предусмотреть краткосрочный спецкурс под условным названием «World Englishes». Дальнейшая осведомленность в фонетических, лексических, грамматических, социокультурных различиях осваиваемого варианта английского языка обеспечивается продуктивным общением в профессионально-деловой сфере с представителями, для которых данный вариант английского языка является родным.

3. Для достижения коммуникативно-достаточного уровня осведомленности в фонетических, лексических, грамматических, социокультурных различиях индийского варианта английского языка целесообразно использовать адекватную методику практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка, предусмотрев в ней два этапа:

а) усвоение теоретических сведений о фонетических, лексиче-

ских, грамматических, социокультурных различиях индийского варианта в сопоставлении со стандартным английским;

б) выполнение тренировочных упражнений, формирующих речевые автоматизмы узнавания и понимания языковых особенностей индийского варианта английского языка в рецептивных видах иноязычной речевой деятельности.

4. Эффективность методики практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с региональным (индийским) вариантом английского языка обеспечивается реализацией специальных лин-гводидактических принципов, в частности:

- принцип профессионально-ориентированной организации процесса ознакомления с индийским вариантом английского языка;

- принцип развития фонематического слуха обучающихся;

-принцип учета и опоры на стандартный английский и его американский вариант;

- принцип деконцентрации внимания к диалектам варианта английского языка.

Личный вклад автора состоит в том, что сама идея разработки методики ознакомления практико-ориентированного ознакомления с индийским вариантом английского языка студентов-лингвистов принадлежит автору, поскольку она имеет многолетний опьгт работы на зарубежных предприятиях по добычи газа в Новом Уренгое, ЯНАО. Автором разработана, теоретически обоснована и экспериментально апробирована методика практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка, эффективная в образовательной практике, рациональная в лингводи-дактической парадигме: студенты приобретают осведомленность в индийском варианте в течение 5-6 часов учебного аудиторного времени.

А также автор:

- сформулировала специальные принципы ознакомления с миро-зым (индийским) вариантом английского языка;

- разработала комплекс упражнений, предназначенный для практико-ориентированного ознакомления студентов-лингвистов с индийским вариантом английского языка;

- провела экспериментальную часть исследования от подбора экспериментальных материалов до проведения обучающего эксперимента.

Публикации. Объем публикаций по теме диссертации составляет 7,1 печатного листа, в том числе три статьи в изданиях из Перечня Министерства образования и науки РФ: в Вестнике Пятигорского го-

сударственного лингвистического университета, в Вестнике Томского государственного педагогического университета и в Европейском журнале социальных наук (European Social Science Journal).

Надежность и достоверность научных результатов и выводов исследования обеспечивается их методологической и теоретической обоснованностью, использованием методов исследования, адекватных целям и задачам диссертационной работы, проверкой истинности гипотезы экспериментальным путем.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов автора, с которыми она выступала на Международном научно-методическом симпозиуме «Обучение иностранным языкам и культурам: дискуссионные и нерешенные вопросы. Лемпер-товские чтения -VIII» (Пятигорск, 2006 г.), Международном научно-методическом симпозиуме «Языки и культуры народов мира в лингво-дидактической парадигме. Лемпертовские чтения - IX» (Пятигорск, 2007 г.), Международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур в начале XXI столетия: инновации и традиции. Лемпертовские чтения - X» (Пятигорск, 2008 г.), Международном научно-методическом симпозиуме «Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам. Лемпертовские чтения - XI» (Пятигорск, 2009 г.), Международном научно-методическом симпозиуме «Инновационные векторы методики обучения иностранным языкам и культурам. Лемпертовские чтения - XII» (Пятигорск 2010 г).

Объем и структура диссертации. Цели и задачи исследования определили структуру и объем диссертации, которая состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка, приложений. В основной части текста содержится 9 таблиц, 2 схемы, 1 диаграмма.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются цель, задачи, гипотеза, выносимые на защиту положения, излагаются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, сформулированы методологические и теоретические основы, определены методы исследования, опытно-экспериментальная база и этапы исследования, объясняется существенность отличий в новизне научных положений от результатов, полученных другими авторами, описывается общая структура диссертации.

В первой главе «Теоретические предпосылки ознакомления с мировыми вариантами английского языка студентов-лингвистов»

отмечается, что в современном мире распространение английского языка достигло неизмеримых масштабов, повлекшее за собой глобальные языковые процессы, среди которых особое место занимают образование, становление и развитие мировых вариантов английского языка, обозначающихся в лингвистике термином «World Englishes».

Каждый вариант английского языка имеет различный статус в соответствующей стране, попытки из систематизации привели к выделению трех типов вариантов английского языка:

-национально-территориальные;

-региональные;

-международный английский глобального общения.

Термин "World Englishes" используется в трех основных значениях, во-первых, как обобщающее понятие для анализа и описания вариантов английского языка; во-вторых, для обозначения новых вариантов английского языка, которые формируются в районе Карибского моря, странах западноафриканского и восточноафриканского регионов, в-третьих, термин "World Englishes" относится к сфере изучения английского языка во всем мире.

Мировые варианты английского языка, несмотря на их различный статус, широко используются в международном деловом и социокультурном взаимодействии, вследствие чего современный лингвист (переводчик, специалист по межкультурной коммуникации) должен иметь объективное и достаточно полное представление о языковых процессах и их результатов, о функционировании в международном деловом общении мировых вариантов английского языка.

Ознакомление студентов-лингвистов с различными вариантами английского языка является дополнительным средством расширения их лингвистического кругозора, повышения профессионального языкового уровня и степени конкурентоспособности на мировом рынке труда, в т.ч. на объектах международного экономического сотрудничества.

По объективным причинам за период обучения в вузе студенту-лингвисту не представляется возможным ознакомиться со всеми вариантами английского языка. Для исследовательских целей мы выбрали индийский вариант английского языка, который функционирует в Индии, в качестве второго официального языка (Индия, Сингапур) и которым в достаточной мере осведомлен автор.

Для разработки эффективной методики ознакомления студентов-

лингвистов с индийским английским, был предпринят сравнительно-сопоставительный анализ особенностей индийского английского и стандартного английского.

Во второй главе «Методические основы ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка (на примере индийского варианта)» анализируются существующие программы по освоению мировых вариантов английского языка в отечественных и зарубежных университетах. Замечено, что данные программы ориентированы в основном на изучение теоретических особенностей вариантов, на сравнительно-сопоставительные исследования, на изучение распространения английского языка и его вариантов в мировом лингвистическом пространстве.

Установлено, что фактически отсутствует опыт ознакомления с мировыми вариантами английского языка для профессиональных целей, в связи с чем, разработка методики ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка приобретает особую актуальность. Объективно требуется специальный методический инструментарий ознакомления студентов вузов/факультетов лингвистического профиля с мировыми вариантами английского языка

Процесс ознакомления трактуется как комплекс познавательных действий по освоению особенностей индийского варианта английского языка, результаты которых обеспечивают его использование будущими специалистами в профессиональных целях. Процесс ознакомления с мировыми вариантами английского языка носит прагматический характер, поскольку он обеспечивает у студентов осведомленность в World Englishes, позволяющую квалифицировать ее как дополнительный компонент коммуникативной компетенции на английском языке профессионального уровня.

Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка на примере индийского варианта основана и реализуется на следующих специальных принципах:

- принцип профессионально-ориентированной организации процесса ознакомления с мировыми вариантами английского языка;

- принцип развития фонематического слуха обучающихся;

- принцип учета и опоры на стандартный английский;

- принцип деконцентрации внимания обучающихся к диалектам варианта английского языка.

Методика ознакомления с мировыми вариантами английского языка реализуется в два этапа, которые по преимущественному характеру учебных действий получили соответствующие названия:

- первый этап - обсервационно-рецептивный, на котором обу-

чающиеся наблюдают, ознакамливаются и осваивают отличительные признаки индийского варианта английского языка на рецептивном уровне, путем ознакомления с теоретическими сведениями о типичных фонетических, лексических, грамматических, социокультурных особенностях индийского варианта английского языка, а также с правилами-инструкциями и комментариями.

- второй этап - тренировочно-аудитивный, на котором с опорой на теоретические сведения осуществляется тренировка языковых особенностей индийского варианта и их последующий выход в профессиональную деятельность преимущественно рецептивного характера.

Основными приемами ознакомления с теоретическими сведениями об индийском варианте английского языка являются следующие:

- сообщение языковых отличий индийского варианта от стандартного английского преподавателем (при необходимости сообщение дополняется краткими объяснениями);

- предъявление обучающимися лаконичных правил-инструкций о языковых различиях;

- наблюдение обучающимися за языковыми явлениями индийского варианта и стандартного английского языка, самостоятельная идентификация отличительных признаков.

С учетом владения студентами-лингвистами продвинутого этапа обучения стандартным английский практически на профессиональном уровне ознакомление с теоретическими сведениями об индийском варианте английского языка методически целесообразно организовывать комбинированно, а именно пояснения преподавателя, предъявление правил-инструкций сочетать с самообучением.

Выбор приема зависит от характера языкового явления, от степени отличия языкового явления индийского варианта английского языка от его аналога в стандартном английском языке, от уровня языковой подготовки обучающихся в стандартном английском, наконец, от методического мастерства преподавателя.

Нами был разработан комплекс упражнений, оформленный в виде экспериментального учебного пособия «Indian English», цель которого - практико-ориентированное ознакомление со спецификой индийского варианта английского языка

Ознакомительный комплекс упражнений включает в себя пять частей:

1) фонетические особенности индийского варианта английского;

2) грамматические особенности индийского варианта английского;

3) лексические особенности индийского варианта английского;

4) социокультурные и речеповеденческие особенности носителей индийского варианта английского языка;

5) особенности делового общения на индийском варианте английского языка.

Каждая часть в свою очередь подразделяется на теоретический раздел, в котором содержатся сведения о языковых особенностях индийского варианта английского и на практический раздел, в который включены тренировочные языковые упражнения.

Ознакомительный комплекс упражнений и заданий составляет основное содержание экспериментального учебно-методического пособия "Indian English", которое в полной мере обеспечивает практико-ориентированное ознакомление со спецификой индийского варианта английского языка.

В третьей главе «Экспериментальная проверка методики ознакомления с индийским вариантом английского языка» анализируются результаты проведенных поисково-обучающего и обучающего экспериментов.

Экспериментальная проверка методики ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка на примере индийского английского состояла из:

- анкетирования студентов-будущих переводчиком с целью выявления их отношения к мировым языковым процесса, в т.ч. становлению региональных вариантов английского языка, степенью готовности обучающихся к ознакомлению с отдельными вариантами английского языка;

- проведения разведывательного эксперимента и анализа его результатов для определения лингводидактического потенциала разработанных упражнений и заданий, выявления оптимальной организации процесса ознакомления с мировыми вариантами английского языка;

- проведения обучающего эксперимента, цель которого определение жизнеспособности методики ознакомления с мировыми вариантами английского языка

Результаты анкетирования показали, что студенты-лингвисты испытывают значительные трудности, связанные с восприятием региональных вариантов английского языка в виду объективных различий между ними и стандартным английским.

В разведывательном эксперименте было уделено много внимания выявлению лингводидактического потенциала разработанных нами упражнений, отдельные виды которых оказались малоэффективными и они не были включены в окончательный вариант комплекса упражнений.

Обучающий эксперимент по проверке эффективности методики ознакомления с мировыми вариантами английского языка на примере индийского варианта подтвердил жизнеспособность разработанной нами методики и организации процесса ознакомления.

I 100% :

: 90% ?•••• I 80% :

I /т. :.....

! 60% {.....

I 50К

j 40% '.....

I им : j 2»; :

; 10% :

0% •

j 3 задание предзксл. 1 задание посгаксп. г задан«« яредзксп. 1 задание постэкса | cpesa среза среза среза

Результаты обучающего эксперимента представлены в виде диаграммы

Диаграмма дает наглядное представление о росте осведомленности испытуемых в языковых особенностях индийского варианта английского языка в ЭГ и КГ. (См. диаграмму.).Показатели ЭГ намного превосходят показ атели КГ (в среднем по результатам выполнения двух заданий, примерно на 32%), что можно считать вполне надежным результатом обучающего эксперимента

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы и положения, намечаются перспективы дальнейшего исследования данного направления. В приложениях представлены: анкета для определения осведомленности студентов о мировых вариантов английского языка, материалы экспериментально-учебного пособия «Indian English" и ключи к заданиям, материалы предэкспериментального среза и материалы постэкспериментального среза.

ВЫВОДЫ

В результате проведенного исследования установлено: 1. Для совершенствования профессиональной и прежде всего коммуникативной компетенции студентов-лингвистов в практику языковой подготовки студентов-лингвистов необходимо дополнить кратким курсом ознакомления с различными вариантами английского

16

2. Нецелесообразно обучать вариантам английского языка как самостоятельным языкам, достаточно обеспечить методически обоснованное ознакомление с основными языковыми особенностями вариантов английский языка, в т.ч. фонетическими, грамматическими, лексическими, социокультурными, в результате которого обеспечивается готовность будущего специалиста-лингвиста к профессиональной деятельности.

3. Разработана и теоретически обоснована методика ознакомления студентов-лингвистов с индийским вариантом английского языка, которая в экспериментальной проверке доказала свою эффективность и подтвердила правомерность гипотезы. Апробация данного пособия в ходе обучающего эксперимента подтвердила правомерность выдвинутой гипотезы исследования.

4. Разработанная методика ознакомления с мировыми вариантами английского языка является рациональной и эффективной, а экспериментальное учебное пособие "Indian English" адекватным средством ознакомления со специфическими особенностями индийского варианта английского языка.

5. Методика ознакомления с мировыми вариантами английского языка, разработанная на примере индийского варианта, валидна и может быть использована для разработки учебно-методических материалов, охватывающих разные социокультурные контексты функционирования региональных вариантов английского языка.

6. Данная методика ознакомления, не претендуя на универсальность, может служить основой для создания методик ознакомления с другими мировыми вариантами английского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

I. Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ВАК Мгшобр-науки РФ:

1. Евдокимова, М.Н. Методические аспекты ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка [Текст] / М.Н. Евдокимова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2010. - №2. - С. 298-301. - 0,4 п.л.

2. Евдокимова, М.Н. Ознакомление как средство формирования осведомлённости в особенностях мировых вариантов английского языка [Текст] / М.Н. Евдокимова, Н.В. Барышников // Вестник Томского гос. пед. ун-та (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). -2014. - Вып. 6 (147). - С. 79-84. - 0,5 п.л. (доля автора 0,3 п.л.)

3. Евдокимова, М.Н. Принципы ознакомления студентов с мировыми вариантами английского языка (на примере индийского анг-

лийского) [Текст] / М.Н. Евдокимова // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). - 2014. - № 9. - С. 218-2240,63 п.л.

IL Учебные пособия:

4. Evdokimova, М. Indian English: экспериментальное учебное пособие для студентов-переводчиков [Текст] / М.Н. Евдокимова. - Пятигорск: ПГЛУ, 2010. - 54 с - 3,0 п.л.

III. Статьи, опубликованные в других научных изданиях и журналах:

5. Филиппова, М.Н. Трудности понимания индийского английского языка. [Текст] / М.Н Филиппова // Языки и культуры народов мира в лингводидактической парадигме. Лемпертовские чтения - IX. : сб. ст. Междунар. науч.-метод. сими., 30-31 мая 2007 г. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 346-351. - 0,3 п.л.

6. Филиппова, М.Н. Лингводидактический аспект индийского варианта английского языка [Текст] / М.Н Филиппова // Преподавание иностранных языков и культур в начале XXI столетия: инновации и традиции. Лемпертовские чтения - X. : сб. ст. Междунар. науч.-метод. симп., 29-30 мая 2008 г. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 288-296. -0,4 п.л.

7. Филиппова, М.Н. Лингводидактические аспекты мировых вариантов английского языка [Текст] / М.Н. Филиппова // Лингводидактические закономерности преподавания иностранных языков и культур: сб. науч. ст. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 102-115. - 0,9 п.л.

8. Евдокимова, М.Н. Мировые варианты английского языка -спецкурс для студентов-переводчиков [Текст] / М.Н. Евдокимова // Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам. Лемпертовские чтения - XI. : сб. ст. Междунар. науч.-метод. симп., 2-3 июня 2009 г.- Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - С. 204-207. - 0,2 п.л.

9. Евдокимова, М.Н. Модели мировых вариантов английского языка [Текст] / М.Н. Евдокимова // Инновационные векторы методики обучения иностранным языкам и культурам. Лемпертовские чтения -XII.: сб. ст. Междунар. науч.-метод. симп., 27-28 мая 2010 г. - Пятигорск: ПГЛУ, 2010. - С. 132-137. - 0,3 п.л.

10. Евдокимова, М.Н. Методика ознакомления студентов-лингвистов с мировыми вариантами английского языка [Текст] / М.Н. Евдокимова // Дидактика языков и культур: актуальные проблемы и их инновационные решения Лемпертовские чтения - XIV. : сб. ст. Междунар. науч.-метод. симп., 17-18 мая 2012 г. - Пятигорск: ПГЛУ, 2012.-С. 132-137.-0,3 п.л.

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

ЕВДОКИМОВА МАРИНА НИКОЛАЕВНА МЕТОДИКА ОЗНАКОМЛЕНИЯ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ С МИРОВЫМИ ВАРИАНТАМИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшего профессионального образования)

Подписано в печать 27.03.2015 Формат 60*841/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печ.л. 1,0. Уч.-изд.л. 1,2 Тираж 100 экз. Заказ №36

ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" 357532, Ставропольский край, г.Пятигорск, пр.Калинина, 9 Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий ФГБОУ ВПО "ПГЛУ"