автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика преемственного развития лексического навыка чтения на 1 этапе обучения английскому языку (неязыковой ВУЗ)
- Автор научной работы
- Санкова, Елена Ивановна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Ленинград
- Год защиты
- 1984
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Санкова, Елена Ивановна, 1984 год
5 в е д е н и в
Глава I. Основные аспекты проблемы преемственности при развитии лексического навыка чтения
§ I. Общая характеристика преемственности при обучении иностранному языку.
§ 2. Преемственность целей, содержания и приемов обучения чтению в системе школа - неязыковой вуз
§ 3. Основные принципы поступательного развития лексического навыка чтения.
Глава П. Теоретические основы и методическая реализация преемственного развития лексического навыка чтения
§ I. Лингвистические основы преемственного развития лексического навыка чтения
1.1. Отбор лексики для преемственного развития лексического навыка чтения
1.2* Оценка эффективности лексического материала.,
§ 2. Психолого-методичевкие основы преемственного развития лексического навыка чтения
2*1* Функционирование лексического навыка чтения в механизме рецепции
2.2. Характеристика процесса преемственного развития лексического навыка чтения
§ 3. Методическая организация процесса преемственного развития лексического навыка чтения
3.1* Методическая организация лексики
3.2. Методическая организация учебных действий.
3.2.1. Типология учебных действий для отработки операций лексического навыка чтения
3.2.2. Первичная отработка отдельных операций лексического навыка чтения
3.2.3. Автоматизация операций лексического навыка чтения.
3.2.4. Интеграция операций лексичесюго навьп© . в процессе чтения.
Глава Ш. Эксперимейтальйая проверка методики преемственного развития лексического навыка чтения
§ I. Методика тестирования уровня сформированное™ операций лексического навыка чтения
§ 2. Содержание экспериментального исследования
§ 3. Статистическая проверка надежности результатов экспериментального исследования
3 а к л ю ч е н и е
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика преемственного развития лексического навыка чтения на 1 этапе обучения английскому языку (неязыковой ВУЗ)"
Для процесса накопления знаний, а также для овладения любым видом деятельности характерна преемственность. Сущность преемственности состоит в сохранении и развитии тех или иных элементов целого как системы при его переходе из одного состояния в другое (ср.: 139, 23; 140, 3). В обучении преемственность проявляется во всех компонентах учебного процесса — целях, содержании и приемах обучения, в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Это определяет необходимость осуществлять методическое исследование проблемы преемственности на основе комплексного подхода.
При обучении преемственность наблюдается как в пределах систем, этапов, циклов, уроков, так и между ними. Важным звеном в цепи преемственности при обучении иностранному языку (ИЯ) является преемственность в системе школа - вуз и, в частности, в системе школа - неязыковой вуз.
Основная цель курса ИЯ в неязыковом вузе - ". читать оригинальную литературу по специальности для получения необходимой информации." (НО, 4)-может быть успешно решена лишь в том случае, если преемственность компонентов учебного процесса Не нарушается не только в пределах вузовского курса, но и в самой системе школа— неязыковой вуз. Однако работы, посвященные исследованию развития навыков, необходимых для функционирования чтения, в частности?интересующего нас лексического навыка, говорят о том, что преемственная связь здесь пока еще очень слаба. Это прослеживается, например, при исследовании преемственности содержания обучения, в частности, уровня владения школьной лексикой (23; 27; 94; 104; 38; 158). ^
Подтверждается это и проведенными нами констатирующими ^ срезами, в которых приняли участие 569 студентов, В результате этих срезов выявлено, во-первых, что испытуемые владеют лишь третьей частью лексики школьного минимума, актуального для вузовского курса обучения чтению (т.е. приблизительно 350 слов из 1002), причем,, разброс в уровне владения лексикой составляет от 0% до 91% (см, гл, 1, с. 87), Во-вторых, подтверждены данные о непосредственной зависимости уровня понимания при чтении от уровня владения лексикой (ср.: 113, 28), иными словами, от уровня развития лексического навыка чтения.
Обнаруженная зависимость глубины понимания текста при чтении от уровня развития лексического навыка чтения и констатация низкого уровня развития этого навыка ужпытуемых в начале вузовского курса делает проблему преемственного развития лексического навыка чтения особенно актуал ьной для неязыкового вуза, где основной целью обучения ИЯ, напомним, является умение извлекать необходимую информацию из текста.
Однако в методических исследованиях, направленных на организацию учебного процесса в начале вузовского курса, проблема преемственного развития лексического навыка чтения пока не ставилась (83; 78; 104; 53; 4; 109), Отдельные же аспекты этой проблемы получили подробное освещение в лингвистической, психолингвистической, психологической и методической литературе. Это, в частности, такие важные для нашего исследования аспекты, как коды механизма рецепции (28; 99), функции слова в языковой системе и речевой деятельности (32; 79; 31; 188), функция слова в механизме рецепции (49; 84; 99), связи слов в предложении
84; 85; 95; 34; 146; 142), а также отбор лексики (114; 22; 74;
176; 189; 190), приемы предъявления лексики (128; 21; 66; 67;
184;
147; 48; 141; I20;Y69), принципы обучения лексике (28), способы классификации лексики (102; 72; 55; 25; 19), общие и частные вопросы разработки комплексов упражнений (147; 163; 166; 168; 39; 151; 92; 192; 172; 173; 178; 186).
Цель данной диссертации состоит в том, чтобы, выявив структуру лексического навыка чтения, специфику и предпосылки его прогрессивного развития, разработать методику преемственного развития лексического навыка чтения и апробировать ее в комплексе упражнений. Предметом исследования является преемственность пр£ обучении чтению, Оя изучается на основе анализа преемственности основных компонентов учебного процесса: целей, содержания и приемов обучения чтению. Это проводится для того, чтобы более полно изучить объект исследования, которым является преемственное развитие лексического навыка чтения на первом этапе обучения ЙЯ в условиях неязыкового вуза. При рассмотрении преемственного развития лексического навыка чтения мы от изучения взаимосвязи целей, содержания и приемов обучения чтению между школой и неязыковым вузом переходим к исследованию вопросов преемственного развития лексического навыка чтения в пределах I этапа обучения в вузе.
Гипотеза исследования заключается в том, что развитие лексического навыка чтения на первом этапе неязыкового вуза будет успешным, если обеспечить преемственную взаимосвязь целей, содержания и приемов обучения чтению между школой и I этапом вузовского курса и их прогрессивное развитие на основе специально разработанной методики, реализованной в комплексе лексически направленных упражнений.
В связи с изложенной гипотезой на защиту выносятся:
- методические принципы, определяющие стратегию преемственного развития лексического навыка чтения (ЛНЧ) в начале вузовского курса;
- комплексное описание структуры и процесса преемственного развития ЛНЧ;
- комплекс упражнений, направленный на преемственное развитие ЛНЧ;
- способы контроля уровня развития операций ЛНЧ;
- прогнозирующая возможность лексических тестов относительно уровня понимания при изучающем чтении.
В соответствии с целью исследования, его гипотезой и вытекающими из нее основными положениями, выносимыми на защиту, нам предстоит:
1) исследовать преемственность при обучении чтению в системе школа - неязыковой вуз;
2) определить основные принципы поступательного развития
ЛНЧ;
3) выявить лингвистические основы процесса развития ЛНЧ в начале вузовского курса;
4) выявить психолого-методические основы поступательного развития ЛНЧ;
5) описать методическую организацию процесса развития ЛНЧ;
6) разработать комплекс лексически направленных упражнений, обеспечивающих условия для поступательного развития ЛНЧ на I этапе обучения английскому языку в неязыковом вузе;
7) экспериментально проверить эффективность методической концепции преемственного развития ЛНЧ, посредством предваритель
- 8 но разработанной системы тестов»
В работе применяются следующие методы исследования: компонентный анализ навыков, наблюдение, сопоставительный анализ, тестовый контроль, обучающий эксперимент, количественный и качественный анализ итогов экспериментального обучения.
Научная новизна диссертации заключается в разработке теоретических основ преемственного развития лексического навыка чтения - лингвистических, психологических и методических:
- определен конкретный ретроспективно и перспективно значимый лексический минимум, являющийся абстрактной моделью текста на переходном этапе между школой и вузом и способствующий осуществлению преемственности в развитии лексического навыка чтения;
- выявлен операционный состав лексического навыка чтения, на основании чего уточняется его структура, более полно описывается содержание его собственно лексического компонента и раскрывается специфика преемственного развития последнего;
- раскрыта взаимосвязь методических принципов, определяющих стратегию поступательного развития лексического навыка чтения;
- дано методическое описание процесса преемственного развития операций лексического навыка чтения, которое отражает их поуровневое становление на каждом из трех этапов, приводящее к интеграции этих операций в речевом умении;
- проведен параметрический анализ результатов тестирования уровня развития операций ЛНЧ, в результате чего выявлена их функциональная взаимосвязь. Она проявляется, в частности, в том, что низкий уровень развития операций опознавания значения слов затрудняет (или делает невозможным) оперирование их значением при чтении и приводит к нарушению преемственного развития ЛНЧ как целого.
Теоретическая значимость диссертации заключается в комплексном подходе к исследованию проблемы преемственности компонентов учебного процесса (цели, содержание и приемы обучения) в разных формах системы образования: "школа - неязыковой вуз"; в научно-обоснованной и экспериментально проверенной разработке теоретических посылок преемственного развития лексического навыка чтения на первом этапе вузовского курса.
Практическая значимость диссертации состоит: I) в разработке методики преемственного развития лексического навыка чтения, включающей и способы комплексного тестирования развиваемых навыков; 2) в составлении комплекса упражнений, в котором методика преемственного развития ЛНЧ нашла свое практическое воплощение; 3) в создании словаря УБЯ (учебного базового языка), включающего ретроспективно и перспективно значимую лексику для обеспечения преемственного развития ЛНЧ в системе"школа - неязыковой вуз".
Внедрение результатов исследования. Методика преемственного развития ЛНЧ используется преподавателями кафедры иностранных языков Оренбургского политехнического института при разработке методических указаний по обучению чтению и устной речи по профилирующим специальностям, В коррективном курсе этого вуза используется комплекс упражнений для преемственного развития лексического навыка чтения, методика тестовой оценки степени его сформированноети и школьно-вузовский минимум, активизируемый в период первого года обучения.
Материалы диссертационного исследования, касающиеся методических принципов преемственной организации лексического материала и словаря УБЯ, использовались при переработке вводного курса к пособию для студентов первого курса неязыковой специальности (ЛГ1Ш им.А.И.Герцена), при переработке вводного курса учебника "Английский язык" (132). Кроме того, отобранный лексический материал используется для поэтапного контроля усвоения лексики в средней общеобразовательной школе № 12 (г.Оренбург).
Апробация работы. Материалы диссертации докладывались на семинарах группы "Статистика речи" (ЛПГИ им.А.И.Герцена, 1977, 1979, 1980); на Всесоюзной конференции по автоматической переработке текста методами прикладной лингвистики (Кишинев, 1977), на семинарах по проблемам тестирования (МГПШЯ им.М.Тореза, Москва, 1978, 1980); школе-семинаре по оптимизации преподавания иностранных языков с помощью технических средств (Кишинев,1979), на межвузовской научно-практической конференции (Оренбург,1979), на Герценовских чтениях (ЛГПИ им.А.И.Герцена, 1980, 1981, 1983), на совещании-семинаре вузов РСФСР (Казань, 1980), на 6-м зональном научном совещании Восточно-Сибирского региона по проблемам лингвистического анализа текста и лингводидавтическим задачам (Иркутск, 1981), на третьем Всероссийском семинаре (Махачкала, 1981), на заседании межкафедральной методической секции преподавателей I, 2 курсов факультета иностранных языков (ЛГПИ им.А.И. Герцена, 1983).
Помимо настоящего введения, работа содержит три главы, заключение, библиографию и приложение.
В первой главе исследуются теоретические основы преемственности при обучении чтению. Проводится исследование преемственности в системе школа - вуз (неязыковой), рассматриваются специфика и предпосылки реализации преемственности при развитии целей, содержания и приемов обучения чтению.
- II
Во второй главе описывается методика преемственного развития лексического навыка чтения - исследуются лингвистические и психолого-методические основы развития лексического навыка чтения, дается описание методической организации процесса преемственного развития лексического навыка чтения для I этапа вузовского курса.
В третьей главе описывается экспериментальное исследование по проверке эффективности разработанной методики преемственного развития лексического навыка чтения. Здесь рассматриваются вопросы контрольной оценки уровня сформированно-сти операций лексического навыка чтения, приводится описание двух серий обучающего эксперимента и дается анализ количественных и качественных результатов исследования. Надежность и эффективность разработанной методики подтверждены статистическими расчетами.
В заключении приводятся краткие итоги диссертационного исследования и рекомендации по применению разработанной автором методики.
Библиография представляет собой список трудов (192 работы) отечественных и зарубежных авторов, которые цитируются или упоминаются в диссертации.
В приложении, которое состоит из четырех частей, приведены справочные данные по предмету исследования, лингвистические, методические и экспериментальные материалы.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по третьей главе
I. На основании исследования методики тестирования уровня сформированноети операций ЛНЧ ввделены два вида ; тестов:
- собственно лексические, посредством которых выявляется уровень абсолютного владения лексикой (опознавание значения слов) и его тесная корреляция с уровнем понимания текста при изучающем чтении;
- комплексные тесты, посредством которых определяется уровень сформированности всех операций лексического навыка чтения.
2» Результаты экспериментального обучения (40 часов), выявленные посредством лексического и комплексного тестов, свидетельствуют об эффективности разработанной нами методики преемственного развития лексического навыка чтения, реализованной в комплексе упражнений.
- 123
Сравнительные данные констатирующего, итогового и отсроченного лексического тестов первой серии экспериментального исследования отражают уровень и динамику развития лексико-семантиче-ских операций ЛНЧ, а следовательно, уровень и динамику развития изучающего чтения:
Экспериментальные группы Контрольные группы
Констатирующий срез 33,9% 34,9%
Итоговый тест 72,8% 44,4%
Отсроченный тест 81,6% 65,8%.
Эти данные подтверждены и во второй серии эксперимента, где результаты обучения оценивались на основе комплексного теста.
Качественный анализ ошибок в лексических тестах показал довольно константный их характер при опознавании значения слов вне контекста и их постепенное уменьшение по мере развития лексического навыка чтения.
Эффективность данной методики подтверждается также статистическими расчетами по критериям Ст-ьюдента и Фишера.
3. Подтвержденная экспериментальными данными эффективность нашей методики преемственного развития лексического навыка чтения свидетельствует
- о верности гипотезы исследования;
- о реализации целей I этапа вузовского курса, достигнутой благодаря восстановлению нарушенных связей в содержании (восстановление преемственных связей в развитии лексического навыка изучающего чтения) и приемах обучения.
4. Экспериментальное исследование показывает оправданность следующей расчасовки начального этапа обучения в неязыковом
- 124 вузе (68 часа): первые 40 часов отводятся на отработку лексического навыка чтения с преобладанием его формальной стороны, оставшиеся 28 часов- с преобладанием отработки содержательной стороны. В этих условиях достигается удовлетворительный результат в овладении лексическим навыком чтения (60,2% - первая серия; 62,3% - вторая серия), что свидетельствует о возможности установления преемственных связей в содержании обучения начального и основного вузовского курсов. Результаты экспериментального исследования свидетельствуют также о том, что для достижения хорошего уровня развития лексического навыка изучающего чтения (см. итоги отсроченного теста), обучение должно быть и на следующем этапе лексически целенаправленным в соответствии с нашей методикой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
I» На основании проведенного исследования можно прийти к выводу о том, что преемственность при обучении ИЯ есть сохранение значимых для поступательного развития элементов старой системы (компонентов учебного процесса), способствующих их прогрессивным количественным и качественным изменениям в условиях новой системы. В соответствии с изложенным пониманием преемственности в работе также раскрываются понятия преемственности компонентов учебного процесса (целей, содержания и приемов обучения чтению) и специфика их развития, отражающая их функциональную взаимосвязь. Пооледнее заключается в том, что преемственность в содержании обучения (учебный материал и навыки, умения), а тем самым и целей обучения, определяется целенаправленным использованием адекватных приемов обучения.
2. Разработаны теоретические основы преемственного развития лексического навыка чтения - лингвистические, психологические и методические:
- определен конкретный ретроспективно и перспективно значимый лексический минимум, являющийся абстрактной моделью текста на переходном этапе между школой и вузом, и способствующий осуществлению преемственности в развитии лексического навыка чтения;
- выявлен операционный состав лексического навыка чтения, на основании чего уточняется его структура, более полно описывается содержание его собственно лексического компонента и раскрывается специфика преемственного развития последнего;
- раскрыта диалектическая взаимосвязь методических принципов, определяющих стратегию поступательного развития лексического навыка чтения;
- дано методическое описание процесса преемственного развития операций лексического навыка чтения, которое отражает их поуровневое становление на каждом из трех этапов, приводящее к интеграции этих операций в речевом умении.
Сущность методики преемственного развития лекеического навыка чтения, базирующаяся на указанных теоретических предпосылках, заключается в том, что она обеспечивает лексическую основу преемственного развития лексического навыка чтения, объективную повторяемость лексики в учебном материале, ее субъективную повторяемость в учебных действиях и адаптацию учебного материала к индивидуальным особенностям обучаемых на первом этапе вузовского курса.
3. Экспериментально апробированный комплекс упражнений, разработанный на основе предлагаемой методики, способствует поступательному развитию всех операций лексического навыка чтения, что соответственно увеличивает и компетенцию чтеца. Эффективность этой методики подтверждается качественно-количественным анализом результатов экспериментального исследования, а также статистическими расчетами.
4. Материал диссертации может быть рекомендован к использованию:
- в лекционном курсе методики обучения иноязычной речи, а именно, в разделе, посвященном лексическому аспекту чтения;
- при разработке учебных пособий и разделов учебников для первого этапа обучения в неязыковых вузах. При этом отобранный лексический минимум (1002 слова) может использоваться в качестве лингвистической основы преемственного развития лексического навыка чтения. Он может быть включен в вузовский УБЯ.
Школьно-вузовский минимум (603 слова, входящих в вузовский УБЯ) может использоваться также для активизации и целенаправлен' ного контроля владения лексикой на завершающем этапе школьного курса обучения английскому языку.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Санкова, Елена Ивановна, Ленинград
1. Ленин В.И», Карл Маркс (краткий биографический очерк с изложением марксизма). Полн. собр;соч., 4-е изд., т.21, с.27-74.
2. Ленин В.И. Конспект книги Гегеля "Наука логика". Полн. собр.соч. 5-е изд., т.29, с.77-218.
3. Абросимова Л.М. Объем грамматического материала на начальном этапе обучения в неязыковом вузе. В кн.: Вопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе. Свердловск, 1979, с.38-44.
4. Абросимова Л.М. Методика обучения английскому языку в неязыковом вузе на начальном этапе: (Переход. подгот.курс): Автореф.дис. . канд.пед.наук. - М., 1980. - 21 с.
5. Алексеев П.М., Герман-Прозорова Л.П., Головачева А.К., Осадчук Н.А. Статистическая оптимизация обучения иностранному языку. В кн.: Инженерная лингвистика. Учен.зап. ЛГПИ им.А.И. Герцена, т.458, ч.1. - Л.1, ЛГПИ, 1971, с.230-279.
6. Алексеев П.М., Турыгина Л.А. Частотный англо-русский ело варь-минимум газетной лексики. М.: Воениздат, 1974. - 260 с.
7. Алексеев П.М. к основам статистической лексикографии. -В кн.: Проблема слова и словосочетания. Ж. 93-105.
8. Баллер Э.А. Преемственность в развитии культуры. М.: Наука, 1969. - 294 с.
9. Банкевич Л.В. Некоторые вопросы тестирования как средства контроля и диагностики (на материале лексических тестов). -В кн.: Вопросы программированного обучения ин.языкам. М., 1969,с.45-55.
10. Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранного языка. М.; Высшая школа, I98I. - III с;
11. Банкевич Л.В. Ложные фонетико-графические ассоциации при запоминании лексики иностранного языка. — В ж*: Иностранные языки в школе. М., 1981, № 3, с.79-82.
12. Бархатова С.Н., Кузнецова Н.Г., Матвиенко Л.В., Рейт-борд М.Я. О соотношении словников школьных учебников со списками общеязыковой лексики английского и немецкого языков. В кн.:- 130
13. Отбор языкового материала в учебных целях. Горький, 1979, с. 3526.
14. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. Ы.: Просвещение, 1964. - 134 с.
15. Берман И.М. Методика обучения английскому языку. М.: Высшая школа, 1970. - 229 с.
16. Берман И.М., Синявская Е.В. Исследование ядра школьной лексики в плане преемственности обучения в средней школе и вузе. В кн.: Иностранные языки в высшей кшколе. М., 1971, выр.6,с.54-57.
17. Бернштейн Н.А. О построении движений. М.: Медгиз, 1947.-225 с.
18. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
19. Бурова З.И. Пособие по английскому языку: Для начинающих изучение английского языка в неязыковом вузе. 2е изд., испр. - М«: Высшая школа, 1977. - 256 с.
20. Бух М.А* К вопросу об исходном запасе слов у студентов, поступивших в технический вуз. В кн.: Сборник научных трудов. МИШИН им.М.Тореза. М., 1972, вып.69, с.387-394.
21. Бухбиндер Б.А. Основы обучения лексике в средней школе (на материале немецкого языка),: Дис. . д-ра пед.наук. Киев, 1971. - 558 с.
22. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики препода- 131 вания иностранных языков. М.: Моск.ун-т, 1969. - 90 с.
23. Верещагин Е.М. К психолингвистической теории слова: тексты лекций. М.: Ун-т дружбы народов, 1979. - 71 с.
24. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка. -М.: Академ.пед.наук РСФСР, 1956. 519 с.
25. Вольф Е.М. Семантика существительных в атрибутивных со-четанияхгВ^<'Сборник трудов. Проблемы сочетаемости слов. М.,1979, вып.145, с.76-85.
26. Гак В.Г. К вопросу о семантической типологии словосочетаний. В кн.: Проблемы сочетаемости слов. М., 1979, вып.145, с.44-52.
27. Гальперин П.Я. Основные результаты исследования по проблеме "Формирование умственных действий и понятий". Доклад на соискание учен.степени д-ра пед,наук (по психологии) по совокупности работ. М., 1965. - 50 с.
28. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М.; Моск.ун-т, 1976. - 150 с.
29. Герман-Прозорова Л.П. Опыт вероятностно-статистической оптимизации обучения иностранному языку в неязыковом вузе (на материале английского подъязыка электроники); Дис. . канд. пед.наук. Л., 1973. 280 е., прилож. - 195 с.
30. Герман-Прозорова Л.П., Санкова Е.Й. Тестирование исходного уровня знаний и умений первокурсников и его результаты.
31. В кн.: Вопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе. Свердловск, 1979, с.11-16.
32. Гез Н.И. О взаимосвязном обучении рецептивным видам речевой деятельности. В кн.: Психология и методика обучения устной речи в языковом вузе. Е., 1979, вып.142, с.88-97.- 132
33. Гмурман В.Е. Теория вероятностей и математическая статистика. М.: Высшая школа, 1977. - 478 с.
34. Гнаткевич Ю.В. Некоторые закономерности памяти и их учет в учебном процессе. В кн.: Проблемы высшей школы. Киев, вып.25, 1976, с.74-78.
35. Годынская И.Н. Введение в исследование периода адаптации на начальном этапе обучения немецкому языку в техническом вузе: Автореф.дис. . канд. пед.наук. М., 1969. - 20 с.
36. Горкун М.Г. Об отборе лексики абсолютной употребительности для обучения в вузах неязыковых специальностей (на материале английского языка). В кн.: Методика преподавания иностранных языков в вузе. Сборник научных трудов, вып.87. М., 1974,с.40-62.
37. Границкая А.С. Основы научной организации учебного процесса по иностранным языкам. Текст лекций. М.: МИШИН им.М.Тореза, 1979. - 72с.3 кн.:
38. Гурьянов Е.В. Навыки. ^Психология. /Под ред.А.А.Смирнова. М., 1962, с.4394:65.
39. Г'утченко Т.В., Сериков Н.Н. Некоторые вопросы отбора лексики и накопление словарного запаса студентами технических вузов. В кн.: Иностранные языки в высшей школе. Рига, 1975, вып.III, с.129-146.
40. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Кислая С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Киев: Высшая школа, 1976. 280 с.
41. Жилко Н.Н. Исследование методических приемов введения лексики для обучения чтению (на материале английского языка): Автореф.дис. . канд.пед.наук. -М., 1979. 20 с.
42. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Академ.пед.наук РСФСР, 1958. - 370 с.- 133
43. Зимняя И.А., Малинина Ю.Ф., Толкачева С,Д. К вопросу о психологических механизмах рецептивных видов речевой деятельности. В кн.: Иностранные языки в высшей школе. М., 1977, вып.12, с.106-115.
44. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1976. - 158 с.
45. Зимняя И.А. Сочетаемость в речевом высказывании (психологический аспект). В кн.: Проблемы сочетаемости слов. М., 1979, выя.145, с.53-59.
46. Иванова К.А., Смирнова М.В. Об организации учебного процесса на I этапе обучения иностранному языку в вузег^и.-Анализ содержания курса иностранного языка. Томск, 1978, с.171-177.
47. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. - 150 с.
48. Иофик Е.Я. О некоторых направлениях в изучении словообразовательных гнезд слов. В кн.: Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1975, вып.П, с.8-11.
49. Ительсон Л.Б. Лекции по современным проблемам психоло
50. Владимир.гос.пед.инст,, гии обучения. Владимир,^1972. - 264 с.
51. Иткис Г.И. Расширение активного тематического словаря студентов за счет лексики "опорного" характера (английский язык на средне-продвинутом этапе)? Дис. . канд.пед.наук. М.,1977. - 234 с.
52. Кадаеазнуни Л.К. К вопросу об отборе лексики для начального этапа интенсивного курса английского языка. В кн.: Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1977, вып.4, с.89-102.
53. Казарян Б.К. Частотный словарь как база словаря-минимума армянского языка? Автореф.дис. . канд.филол.наук. Ереван, 1967. 22 с.
54. Капканец М.П., Левашова М.А. Некоторые данные к лексическому минимуму первого этапа обучения в неязыковом вузе. В кн.: Иностранные языки во втузе. Вестник Харьковского политехнического института. - Харьков, 1979, № 153, вып.1, с.32-34.
55. Кедров Б.М. О повторяемости в процессе развития. М.: Изд. политической литературы, 1961. - 145 с.
56. Киссин Т.О., Айзенштадт Г.Н., Беркина Л.Ш., Левина A.M., Люлько И.Д., Слонимская Э.А. Словарь-минимум по английскому языку. М.: Высшая школа, 1963. - 41 с.
57. Клименко А.П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении: Автореф.дис. . д-ра филол.наук. -Минск, 1980. 41 с.
58. Книга для чтения к учебнику английского языка для 8 класса средней школы. /Е*Г.Копыл, М.А.Боровик. М.: Просвещение, 1978. - 143 с.
59. Книга для чтения к учебнику английского языке для 9 класса средней школы /М.А.Боровик, Е.Г.Копыл. М.: Просвещение, 1977. - 127 с.
60. Колкова М.К. Обучение контекстуальной догадке о значении слова при чтении иноязычных текстов (в неязыковом вузе); Дис. . канд.пед.наук. Л., 1973. - 173 с.
61. Колкова М.К. Обучение контекстуальной догадке о значении слова при чтении иноязычных текстов (в неязыковом вузе),: Автореф.дис. . канд.пед.наук. Л., 1973. - 25 с.
62. Коломенская И.Д. Из опыта применения математических методов к данным педагогического эксперимента. В кн.: Методика преподавания иностранных языков на неспециальных факультетах. Сборник статей. МГПИ им.В.И.Ленина. М., 1972, с.105-110.
63. Комарова Э.П. Исследование проблемы репрезентации лекси- 135 ческих единиц при обучении устной речи. В кн.: Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке. Воронеж, 1980, с.32-38.
64. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. ГЛ.: Моск.-ун-т, 1969. - 191 с.
65. Комков И.ф. Обучение иноязычной речи. Минск: Вышэйшая школа, 1973. - 351 с.
66. Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка. -М.: Высшая школа, 1974. 119 с.
67. Коростелева Н.В. К вопросу о взаимоотношении лексического и грамматического значений. В кн.: Сопоставительное изучение иностранных языков. Тез.докл. М., 1970, с.59-63.
68. Креленштейн Н.С. Словарь-минимум базового языка (структура и методика составления). В кн.: Преподавание иностранных языков и его лингвистические проблемы. М., 1972, с.222-235.
69. Крупник К.И. О системе упражнений для рецептивных видов речевой деятельности. В кн.: Психология и методика обучения чтению на иностр.языка. МИШИН им.М.Тореза, 1978, вып. 130, с.208-224.
70. Кувенева А.П. О некоторых семантико-структурных особенностях объектно-субъектных глаголов (на материале английского глагола to see). в кн.: Исследование семантической структуры и сочетаемости слов в английском языке. М., с.25-41.
71. Лапйдус Б.А. К вопросу о сущности процессов обучения иноязычной устной речи и типология упражнений. В ж.: Иностран. языки в школе. М., 1970, № I, с.58-68.
72. Лебедева Ж.М. О преемственности в обучении иностранному языку в неязыковом вузе. -В кн.: Вопросы преемственности курсов иностранного языка средней и высшей школы. Свердловск, 1976, вып.2, с.53-60.- 136
73. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965. - 244 с.
74. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Д.: Наука, 1967. -116 с.
75. Леонтьев А.А. Смысл как психолингвистическое понятие. В кн.: Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. - М., 1969, с.56-66.
76. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 307 с.
77. Луговая А.Л. Методика работы на начальном этапе занятий по техн :'ической тематике в неязыковом вузе (на материале английского языка): Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1965. -18 с.
78. Лурия А.Р. Курс общей психологии. Мышление и речь. Лекции 7-12. М.: Моск.ун-т, 1970. - 172 с.
79. Лурия А.Р. Речь и мышление. М.: Моск.ун-т, 1975. -120 с.
80. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.:
81. Моск.ун-т;;., 1975. 252 с.
82. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Моск.ун-т, 1979. -319 с.
83. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. - 158 с.
84. Маторина Л.В. Методические лексико-фразеологические материалы для коррективного курса по английскому языку. Л.; ЛГПЙ им.А.И.Герцена, 1981. - 78 с.
85. Мельников Г.П. Азбука дискретной математики (математической логики). М., 1965. - 56 с.
86. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.- 137
87. М.: Высшая школа, 1982. 371 с.
88. Микулич Т.Т., Дробышевский Н.И. К вопросу оптимизации усвоения иноязычной лексики при обучении чтению. В кн.: Методика обучения иностранным языкам. Минск, 1980, вып.10, с.55-59.
89. Митропольский А.К. Техника статистических вычислений. -М.: Физматгиз, 1961, с.439-440»
90. Михайлова М.И., Фомин Л.И. О лексическом запасе абитуриентов, поступающих в неязыковой вуз. В кн.: Новые методы обучения и управления в вузе, Тюмень, 1973, вып. 18, с.НО-ИЗ.
91. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании (на материале английского языка). Автореф.дис. . д-ра филол.наук. - Л., 1974. - 44 с.
92. Новицкая Т.М., Макеева В.М. Учебник английского языка для технических вузов. М,: Высшая школа, 1976. - 192 с.
93. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. /Под ред. А.А.Миролюбова, И.В.Рахманова, В.С.Цетлин. -М.: Просвещение, 1967. 503 с.
94. Общая психология. /Под ред.А.В.Петровского. М.: Просвещение j 1976. - 479 с.
95. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках. /Под ред.И.М.Бермана, В.А.Бухбиндера. Киев: Высшая школа,1977. - 175 с.
96. Очерки методики устной речи на иностранных языках. /Под ред.В.А.Бухбиндера. Киев: Вышейшая школа, 1980. 246 с.
97. Пашковский А.А, Сопоставление языковых явлений. В кн.: Сопоставительное изучение иностранных языков. Тез.докл. М., 1970, с.8-13.
98. Педанова М.А. Градация слов по трудности на основе их качественной характеристики. В кн.: Актуальные проблемы психо- 138 логии речи и психологии обучения языку. М., 1970, с.41-53.
99. Перфилова Г.В. Общие компоненты работы над языковым материалом при развитии разных видов речевой деятельности. -В кн.: Взаимодействие рецепции и репродукции в обучении иностранным языкам: МГПИЙН им.М.Тореза. М., 1980, вып.163, с.51-72.
100. Петрушевская Н.Н. Определение исходного уровня владения иностранным языком в техническом вузе и проблема преемственности со школой. В кн.: Вопросы преемственности курсов иностранного языка средней и высшей школы. Свердловск, 1976, с.15-26.
101. Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек. Л.: Наука, 1975. - 327 с.
102. Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка.- JU: Наука, 1979. 112 с.
103. Попова Н.С. Контроль усвоения лексики методом тестов.- В кн.: Иностранные языки в высшей школе. Рига, 1973, с.115-127.
104. Постоев В.М. Комплексный коррективный курс иностранного языка в неязыковом вузе.-ВадВопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе. Свердловск, 1980, с;103-И0.
105. НО. Программа по английскому языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений. М.: Высшая школа, I98I. -16 с.
106. Программа средней школы. Иностранные языки. В ж.: Иностранные языки в средней школе. М., 1980, N2 I, с.8-18.
107. Психолингвистические проблемы семантики. /Отв.ред.А.А.- 139
108. Леонтьев, А.М.Шахнарович. М.: Наука, 1983. - 284 с.
109. ИЗ. Рапопорт И.А., Соттер И. Опыт разработки стандартизованного текста. В ж.: Иностранные языки в школе. М., 1977, № I, с.27-36.
110. Рахманов И.В. Словарь наиболее употребительных слов английского, немецкого и французского языков. М.: ГЖЗ, I960,- 582 с.
111. У 115. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980. - 120 с.
112. Розанов Е.Д. Отбор учебного словаря для чтения литературы по специальности в неязыковых вузах (на материале немецкой музыковедческой литературы): Автореф.дис. . канд.пед.наук. -М., 1970. 16 с.
113. Ромметвейт Р. Слова, значения и сообщения. В кн.: Психолингвистика за рубежом. М., 1972, с.53-87.
114. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии.MiFoc.учебно-педагогическое изд-во наркомпроса РСФСР^ 1940. 595 с.
115. Савина С.Н. Преемственность в эстетическом воспитании между средней школой и педагогическим институтом (на материале внеучебной работы по английскому языку и литературе): Автореф. . канд.пед.наук. Л., 1977. - 20 с.
116. Сайгушева Н.А. Методика работы над пассивным словарем в неязыковом вузе (немецкий язык): Автореф.дис. . канд.пед. наук. М., 1979. - 24 с.
117. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1966. - 252 с.
118. Санкова Е.И., Долгополова Н.Ф. Строительные материалы: Методические указания для студентов строительной специальности (английский язык). Оренбург: Оренбургский политехи.ин-т, 1978.- 184 с.- 140
119. Санкова Е.И. О принципах профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в неязыком вузе. В кн.: Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе. Пермь, 1982, с.24-32.
120. Санкова Е.Й. Институт. Методические указания для сту•Оро-нё^ргсцчС!дентов I курса (английский язык).-0ренбург^Уполитехнич.ин-т, 1983. 15 с.
121. Сачко Н.Н., Гальперин П.Я. Формирование двигательных навыков. В кн.: Формирование знаний и умений на основе поэтапного усвоения умственных действий. М., 1968, с.3-71.
122. Семенова С.Т. 4500 наиболее употребительных слов английского языка. В кн.: Иностранные языки в высшей школе. М., 1975, вып.10, с.128-142.
123. Семенова С.Т. Проблема отбора лексического минимума для чтения при обучении второму иностранному языку как специальности. (Анг. язык на нем. и франц. фак.): Автореф.дис. . канд. пед.наук. М., 1976. - 25 с,
124. Синявер Е.С. О рациональных приемах объяснения и первичного закрепления лексики в неязыковом вузе (в зависимости от структурных и семантических особенностей лексических единиц): Автореф.дис. . канд.пед.наук. Л., 1959. - 21 с.
125. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). /Ред. Т.М.Дридзе и А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1976, 262 с.
126. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.
127. Стабурова Л.Г. Коррективный курс английского языка для институтов и факультетов иностранных языков и его программирование: Дис. . канд.пед.наук. Л., 1969. - 305 с.- 141
128. Стабурова JI.Г., Дианова Б.А., Жолниренко Т.С., Калмыкова М.Д., Сорокина Й.С., Шурыгина Н.Е. Английский язык: Учебник для студентов I курса факультетов и институтов иностранных языков. Л.: Просвещение, 1976. - 454 с.
129. Старков А.П., Диксон P.P. Учебник английского языка для 5 класса средней школы. 8-е изд. - М.: Просвещение, I977.~222,ct
130. Старков А.П., Диксон P.P. Учебник английского языка для 6-го класса средней школы. М.: Просвещение, 1977.-240с.
131. Старков А.П., Диксон P.P. Учебник английского языка для 7-го класса средней школы. 8-е изд. - М.: Просвещение, 1977, - 208 с.
132. Старков А.П., Диксон P.P. Учебник английского языка для 8-го класса средней школы. П-е изд. - М,: Просвещение, 1981. - 191 с.
133. Старков А.П., Диксон P.P. Учебник английского языка для 9 10-х классов средней школы. - 10-е изд. - М.: Просвещение, 1981. - 352 с.
134. Тамарин В.Э. Преемственность как закономерность и принцип обучения. В кн.: Вопросы преемственности школьного и вузовского обучения: Сборник статей * Барнаул,1975, с.3-6.
135. Тарнопольский О.Б. Интенсификация обучения лексике английского языка в неязыковом вузе: Автореф. . канд.пед.наук.1. М., 1979. 22 с.
136. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с.250-319.
137. Уайзер Г.М., Фоломкина С.К. Учебник английского языка: Для 9-10 классов средней школы. М.: Просвещение, 1979. - 336 с.
138. Угрюмова Н.И. Стратификация лексического материала и структура словаря-минимума для обучения чтению специальных текстов. В кн.: Иностранная филология. Алма-Ата, 1975, вып.6,с.120-127.
139. Уфимцева А.А. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с.5-80.
140. Фельснер Й.В. Методика усвоения лексики для чтения на первом курсе неязыкового вуза (английский язык): Дис. . канд. пед.наук. М., 1976. - 236 с.'
141. Фоломкина С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения. В кн.: Методические записки по вопросам преподавания иностранных языков в вузе. (Проблемные вопросы обучения чтению). М., 1970, с.3-18.
142. Фоломкина С.К. О работе над компонентами чтения. В кн.: Иностранные языки в высшей школе. М., 1979, вып.14, с.4-15.
143. Фрумкина P.M. Понимание текста в условиях органиченно-го знания словаря. В ж.: Научно-техническая информация. М., 1965, № 4, с.44-48.
144. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. /Под ред. О.С.Ахмановой, М.М.Глушкс/. М.: Моск. ун-т, 1974. - 180 с.
145. Хидекель С.С., Гроссман Б.Я., Шарапова А.Н. Лексический минимум по английскому языку. Часть I. М.: Высшая школа, 1965.- 92 с.
146. Хэртвиг Е.И. Об интерферирующем влиянии лексико-семан-тической системы родного языка при овладении иноязычной лексикой,
147. Вкн^бучение лексическому аспекту устной речи на иностранном языке в школе и вузе. Л., 1972, с.44-50.
148. Цатурова И.А. Элементы тестирования в методике обучения чтению в технических вузах (на материале английского языка).- Дис, . канд.пед.наук. Баку, 1971. - 272 с.
149. Цатурова И.А. Тестовые формы контроля для проверки сформированноети умений в чтении. В кн.: Контроль навыков и умений в основных видах речевой деятельности по иностранному языку в неязыковом вузе. М., 1980, вып.153, с.165-182.
150. Цырлина З.И. О методической типологии лексики. В кн.: XX Герценовские чтения. Иностранные языки (Материалы межвузовской конференции). JI., 1970, с.212-216.
151. Чистик М.Я. Учебник английского языка для политехнических вузов. М.: Высшая школа, 1975. - 350 с.
152. Чувелева М.С. К методике отбора наиболее употребительной лексики научно-технического подъязыка с помощью ЭВМ (на примере немецкого подъязыка экономики промышленности). В кн.: Методика преподавания иностранных языков в вузе. М., 1976,вып.107, с.99-109.
153. Шатилов С.Ф. Обучение основам речи на немецком языке в 5 классе. В ж .: Иное тр. языки в школе,wy96I, 112 2, с.16-22.
154. Шатилов С.Ф. Некоторые вопросы проблемы обучения лексической стороне устной речи на иностранном языке, В кн.: Обучение лексическому аспекту устной речи на иностранном языке в школе и вузе. JI., 1972, с.1-12.
155. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для фак. и ин-тов иностр.ящ. JI.: Просвещение, 1977. - 295 с.
156. Шатилов С.Ф. Проблема овладения формальной и содержательной сторонами иноязычной речи. В кн.: Обучение устной иноязычной речи в школе и вузе. JI., 1977, с.1-15.
157. VI66. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе. В кн.: Система упр. при обучении иностр. языку в школе и вузе. JI., 1978, с.3-12.
158. Шатилов С.Ф., Шабес В.Я. Некоторые вопросы использования данных лингвистики в преподавании иностранных языков в педагогическом языковом вузе. В кн.: Иностранные языки в вузах Узбекистана. Ташкент, 1979, М 587, с.130-136.- 145
159. Шатилов С*Ф* Некоторые основные требования к подсистеме упражнений для обучения говорению на иностранном языке в средней школе. В кн.: Интенсиф. процесса обучения иностр.языку в ср.школе. Л., 1980, с.3-13.
160. Штульман Э.А., Левин Э.Д. Некоторые приемы математической обработки данных эксперимента по методике преподавания иностранных языков. В ж.: Иностр.языки в школе. М., 1967, № I,с.65-72.
161. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. -Ташкент: ФАН, 1980. 135 с.
162. Abu-Sayf, F.K. Recent Developments in the Scoring of Multiple-Choice Items. In: Educational Review. 1979, vol.31,1. No.3, p.269-278.
163. Atkinson, R.C. Optimising the Learning of a Second Language Vocabulary. Ins Journal of Experimental Psychology. 1972, vol.96, No.1, p.124-129.173* Balcke, D. Systematisierung der lexikalischen Kenntnis
164. I f*r0ff> cis pro.с h гпип+етгЬт •se im Anfangsunterricht7\/1975> Hft.7-8, S.375-377.
165. Bolitho, A.K. Translation an End hut not a Means. -In: English Language Teaching Journal. 1976, vol.30, No.2, p.110-115.175* Brooks, N. Language and Language Learning. Theory and Practice. New York - Burlingame, 1960. - 238 p.
166. Carroll, J.B. The Study of Language, A Survey of Linguistics and Related Disciplines in America. Cambridge, 1966. 289 p.
167. Carroll, J.B., Davies, P., Richman, B. The American Heritage Word Frequency Book. N.Y., 1971. - 856 p.
168. Peetag, E. Systematisierungsiibungen zurn finglischen Wortschatz. In: Premdsprachenunterricht. 1975» Hft.3, S.136
169. Garvie, Е.М. Field and Focus in English as a Second Language. A Construct for Learning, Teaching and Teacher Training. In: English Language Teaching Journal. 1975» vol.29, No.4, p.313-319.
170. Harris, D.P. The Linguistics of Language Testing. -In: Language and Language Learning. Language Testing Symposium. A Psycholinguistic Approach. London, Oxford, 1970, p.36-45*
171. Howes, D. A Word Count of Spoken English. In: Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour. 1966, vol.5, No.6,p.572-606.
172. Ingram, E. Attainment and Diagnostic Testing. In: Language and Language Learning. Language Testing Symposium.
173. A Psycholinguistic Approach. London, Oxford, 1970, p.70-97 •183» Mooijman, J.P. Advances in the Teaching of a Second Language in Holland. In: Advances in the Teaching of Modern Languages. 1964, vol.1, p.54-65*
174. Peterson, L.R. Verbal Learning and Memory. In: Annual Review of Psychology. 1977, vol.28, p.393-415.
175. Porter, D. Modified Close Procedure: a More Valid Reading Compensation Test .-^'.English Language Teaching Journal. 1976,vol.XXX, No.2, p.151-155.
176. Richards, J.C. The Role of Vocabulary Teaching." ^utesOL- 147
177. Quarterly, 1976, vol.10, No.1, March, p.77-89.
178. Thorndike, E.L. and Lorge, I. The Teacher's Word Book of 30 000 Words. N.Y., 1944.
179. West, M. Learning to Read a Foreign Language and Other Essays on Language-Teaching. London, 1955» - 100 p.