автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки "Лингвистика"
- Автор научной работы
- Нарыкова, Ольга Николаевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2013
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки "Лингвистика""
На правах рукописи
НАРЫКОВА Ольга Николаевна
МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ «ЛИНГВИСТИКА» (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
2 8 НОЯ ДИЗ
Москва 2013
005541268
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Курский государственный университет»
Научный руководитель: Сороковых Галина Викторовна,
доктор педагогических наук, профессор кафедры французского языка и лингводидактики института иностранных языков
ФГБОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»
Официальные оппоненты: Сысоев Павел Викторович,
доктор педагогических наук, профессор заведующий кафедрой лингвистики и лингводидактики;
ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина»;
Григорян Асмик Валерьевна,
кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики и иностранных языков ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова»
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Орловский государственный
университет»
Защита состоится декабря 2013 г. в 12.00 часов на заседании
диссертационного совета Д 212.136.07 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова» по адресу: 109 391, г. Москва, ул. Рязанский проспект, д. 9.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова».
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова» http:// www.mggu-sh.ru и сайте ВАК РФ http://vak2.ed.gov.ru «¿Я> НОЯБРЯ 2013 г.
Автореферат разослан «¿¿»НОЯБРЯ 2013 г.
Ученый секретарь ^ .
диссертационного совета .(_
кандидат исторических наук, профессор A.C. Калякин
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В начале XXI века большое распространение в научной литературе получила концепция «глобального общества», благодаря реализации которой были значительно упрощены многочисленные глобализационные процессы, рассматриваемые как преобразования внутри единого мирового сообщества (Гринин Л.Е., 2005; Смирнов А.Ю., 2005; Шендрик А.И., 2004, 2005; Lawrence R.K., 2006; Stiglitz J., 2002).
Одним из таких существенных преобразований в сфере образования является подписание Болонской конвенции, направленной на унификацию систем образования стран Европы. Это послужило повышению качества и доступности высшего образования, увеличению динамики академической мобильности преподавателей и студентов, признанию полученных академических степеней и ученых званий на территории единого Европейского образовательного пространства. В результате удалось создать такую систему образования, которая была бы понятна студентам из разньк стран и привлекала их для обучения, а квалификации, полученные по окончанию вуза, имели бы большой спрос на мировом рынке труда. Присоединение России к Болонскому процессу сыграло немаловажную роль в модернизации отечественного высшего образования и открыло множество новых возможностей для российских студентов: переход к компетентностной модели образования, доступность источников финансирования от Евросоюза, академические обмены, признание российских документов об образовании и получение престижной работы за границей, и т.д. (Алмазова Н.И., 2003; Байденко В.И., 2006, 2009; Горбунова Е.М., Железов Б.В., Ларионова М.В., 2007; Иванова В.И., 2005; Кислицын К.Н., 2010; Лебедева М.М., 2006; Сазонов Б.А., 2006: Хуторской A.B., 2005; Шевченко Е.В., 2001, 2002).
Однако с расширением международных связей и геоэкономическим сближением стран наиболее явно нарастает контрадикция между развитием поликультурной социальной среды и неготовностью человека адаптироваться к быстроизменяющимся услозиям жизни в современном обществе. Как правило, слишком быстрые изменения такого рода, как следствие интеграции одной культуры в другую, зачастую вызывают культурологический шок, неприязнь и отторжение как у представителей одной из культур, так и одновременно у обоих из них (Барышников Н.В., 2002; Каган М.С., 1988; Сафонова В.В., 1991, 1996; Супрупова Л.Л., 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008; Фурманова В.П., 1994).
В связи с этим остро встает вопрос о подготовке бакалавров-лингвистов, способных в условиях социокультурной адаптации, осуществлять активное сотрудничество с представителями различных культурных сообществ или же выступать в качестве посредников в межкультурном общении (ФГОС ВПО по направлению подготовки «035700 - Лингвистика», 2010). В методических целях иностранный язык стал рассматриваться в качестве средства ознакомления с культурой страны изучаемого языка через коммуникацию непосредственно с его носителями. В связи с этим в области языкового образования на передний план были выставлены совершенно новые приоритеты. Во-первых, знание иностранного языка призвано стать своеобразным механизмом превращения лингвоэтнокультурного материала в инструмент взаимопонимания мемеду коммуникантами. А во-вторых, изучение иностранного языка дает уникальную возможность культурного самоопределения личности и установления ее роли в глобальном поликультурном пространстве, а также развития толерантного отношения к представителям и
явлениям иной лингвозтнокультуры. В таком свете вопросы, связанные с отбором содержания обучения и структурной организацией поликультурного образования, приобретают особую актуальность (Библер B.C., 1989, 1991; Воробьев В.В., 1997; Матис В.И., 1999; Сафонова В.В., 1996, 1998, 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008: Фурманова В.П., 1994; Шафрикова A.B., 1998; Bennett M.J., 1993; Byram М, 1989; Kramcsh С., 1993; Thomas Н., 1988).
Между тем, такое качество, как поликультурность, должно воспитываться. Результаты анкетирования, опросов и бесед, проведённых на начальном этапе обучения показали, что у студентов направления подготовки «Лингвистика» в недостаточной степени сформированы знания относительно культуры и истории как своей страны, так и страны изучаемого языка. Объясняется это, прежде всего, тем, что в содержании профессионального иноязычного образования наблюдается недостаточная его лингвосоциокультурная и кросс-культурная направленность: в современных учебниках и УМК довольно мало внимания уделяется упражнениям на сопоставление, сравнение, анализ и соизучение языков и культур, на освоение различных образцов и ценностей мировой культуры, социального и культурно-исторического опыта других стран и народов, а также приобщение обучающихся к социальному взаимодействию с представителями разных культур при сохранении собственной этнической и культурной идентичности. Изменение этой ситуации будет способствовать снятию межэтнической напряжённое™ и развитию поликультурных умений студентов, направленных на обогащение языковой и культурной вариативности.
Данная проблема уже давно находится в центре внимания зарубежной педагогической науки, а в последнее время она стала актуальной и для российской системы образования. Таким образом, в центре внимания исследователей находились следующие вопросы:
- роль компетентностного подхода в высшем образовании (Алмазова Н.И., 2003; Бермус А.Г., 2005; Болотов В.А., Сериков В.В., 2003; Зимняя И.А., 2003; Каверина И.Г., 2007; Равен Дж., 2002; Селевко Г.К., 2004; Смолянинова О.Г., 2006; Хуторской A.B., 2002);
- концепция языкового поликультурного образования (Барышников Н.В., 2001; Бессарабова И.С., 2008; Грицков Д.М., 2007; Крылова Н.Б., 2000; Матис В.И., 2003; Сысоев II.В.. 2004, 2006, 2008; Шафикова A.B., 1998; Banks J.А., 2001; Barber B.R., 1992; Garcia Е., 1999; Grant С., Secada W., 1990; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988);
- методики формирования межкультурной (Алмазова Н.И., 2003; Апальков В.Г., 2008; Елизарова Г.В., 2001; Садохин А.П., 2002: Тарасов Е.Ф., 1996; Тер-Минасова С.Г., 2000; Цветкова Т.К., 2013; Bolten J., 2007; Lewis R.D., 1996) и социокультурной компетенций (Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Лапин Н.И., 2000; Пассов Е.И., 2002; Сафонова В.В., 1991, 1996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Сысоев П.В., 2001, 2003; Фурманова В.П., 1994; Fenner А., 2000; Handford M., 2002);
- соизучение родной культуры и культуры страны изучаемого языка в языковом вузе (Баклашкина М.Г., 2003; Воробьев В.В., 1997: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1983, 1989; Костикова Л.П., 2008; Сафонова В.В., 2000, 2002; Сушкова H.A., 2009; Сысоев П.В., 2004, 2008; Тамбовкина Т.Ю., 2007; Томахин Г.Д., 1980, 1884; Халеева И.И., 1989; Bennett M.J., 1993; Byram M., 1992; Hirsch E., 1984; Hymes D„ 1974; Kramsch C., 1993; Savignon S„ Svsoyev P.V., 2002);
— отбор содержания обучения английскому языку (Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2007; Сысоев П.В., 2003);
- типологии заданий но обучению культуре страны изучаемого языка (Кузьмина Л.Г., 1998; Лернер И.Я., 1981; Махмутов М.И., 1977; Пустовалова О.С., 2001; Сафонова В.В., 2001; Скалкин В.Л., 1981; Шатилов С.Ф., 1986; 8ЫеЬ I, 1988; ТотаНп В., 81етр!ез1а 8., 1993).
Однако несмотря на внушительный корпус работ по данной тематике до сих пор остаются дискуссионными следующие вопросы:
1) не определено содержание поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения студентов по направлению подготовки «Лингвистика»;
2) не определена номенклатура поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
3) не выявлены методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
4) не разработана методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
5) не разработан комплекс упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
В этой связи в настоящее время педагогический процесс подготовки студентов направления подготовки «Лингвистика» характеризуется рядом противоречий между сосуществованием широкого спектра национальных культур и недостаточным их изучением в аспекте формирования поликультурной компетентности обучающихся; между развитием процесса глобализации в мире и не всегда должным уровнем подготовки преподавателей к реализации учебной деятельности в условиях поликультурной образовательной среды; между необходимостью развития у будущих лингвистов поликультурных умений в рамках концепции диалога культур и отсутствием методик осуществления данного процесса.
С учётом обозначенных противоречий проблема развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» считается нерешенной и требующей специального исследования, что обусловило выбор темы исследования — «Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» (английский язык)».
Объект исследования — педагогический процесс обучения иностранному языку студентов направления подготовки «Лингвистика».
Предмет исследования — методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Цель данного исследования заключается в разработке научно-обоснованной и проверенной экспериментальным путем методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
В соответствии с поставленной целью, объектом и предметом исследования были сформулированы следующие задачи:
1) определить содержание языкового поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения студентов по направлению подготовки «Лингвистика»;
2) определить номенклатуру поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
3) выявить методические условия развития поликультурных умений студентов
направления подготовки «Лингвистика»;
4) разработать методическую модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
5) разработать комплекс упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
6) проверить опытно-экспериментальным путём эффективность методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» и описать результаты проведенного эксперимента.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» будет более эффективным при интеграции такой методической модели обучения, при которой;
(а) используется номенклатура поликультурных умений, развиваемых у студентов направления подготовки «Лингвистика» (уровни С1-С2);
(б) учитываются методические условия, от которых зависит эффективность развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»: (1) владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкале CEFR; (2) непрерывное развитие мотивации за счет использования заданий проблемного характера; (3) отбор аутентичных материалов обучения; (4) использование интерактивных технологий обучения; (5) использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика»;
(в) используется комплекс упражнений, направленных на (1) культурное самоопределение личности в поликультурном пространстве; (2) представление культуры родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (3) идентификацию и дифференциацию культурных феноменов контактирующих культур; (4) интерпретацию коммуникативных ситуаций с позиции родной культуры и культуры страны изучаемого языка; (5) выбор средств общения адекватных социокультурным особенностям страны изучаемого языка; (6) определение и прогнозирование возможных сфер конфликтов контактирующих культур; (7) определение и анализ недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (8) преодоление недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
Методологическая основа исследования
На общефилософском уровне методология исследования связана с диалектическим подходом к процессу познания, теорией о всеобщности связей, целостности и взаимообусловленности явлений мира, положениями о диалогической сущности культуры, философской теорией ценности (Анисимов С.Ф., 1988; Арутюнова Н.Д.,*1981; Бахтин М.М., 1979; Библер B.C., 1991; Брудный A.A., 1996; Вернадский В.И., 1991; Зеер Э.Ф., 1998; Ильин В.В., 2005; Каган М.С., 1994; Кузнецов Б.Г., 1975; Маркарян Э.С., 1969; Межуев В.М., 1984; Сластенин В.А., 2003; Шмелева Т.В., 1995; Чумаков А.Н., 1994; и др.).*
На общенаучном уровне в основе исследования лежат системный (Аверьянов А.Н., 1976; Афанасьев В.Г., 1980; Бим И.Л., 1981; Блауберг И. В., Юдин Э. Г., 1973; Звягинский В.И., 1980; Юдин Э.Г., 1978; и др.) и гуманистический подходы к обучению языкам международного общения (Амоношвили Ш.А., 1996; Маслоу А., 1972; Прибылова Н.Г., 2009; Толстова О.С., 2007; Rogers С.А., 1994, 2002; Warnock М.А., 1978; и др.);
На конкретно-научном уровне — концепция языкового поликультурного образования (Барышников Н.В., 2001; Бессарабова И.С., 2008; Грицков Д.М., 2007; Крылова Н.Б., 2000; Матис В.И., 2003; Сысоев П.В., 2004, 2006, 2008; Шафикова A.B., 1998; Banks I.A., 2001: Barber B.R., 1992; Garcia К, 1999; Grant С., Secada W„ 1990; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988); компетентностный (Алмазова Н.И., 2003; Бермус А.Г., 2005; Болотов В.А., Сериков В.В., 2003; Зимняя И.А., 2003; Каверина И.Г., 2007; Равен Дж., 2002; Селевко Г.К., 2004; Смолянинова О.Г., 2006; Хуторской A.B., 2002), личностно-ориентированный (Алексеев H.A., 2006; Бим И.Л., 1977; Зимняя И.А., 1985; Кураченко З.В„ 2004; Якиманская И.С., 1999), лингвокультуроведческий (Воробьев В.В., 1993, 1997; Фурманова В.П., 1994) и социокультурный подходы к организации процесса обучения (Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Лапин Н.И., 2000; Пассов Е.И., 2002; Сафонова В.В., 1991, 1*996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Фурманова В.П., 1994; Fenner А., 2000; Handford M, 2002).
Теоретическую основу исследования составляют работы по методике обучения иностранному языку (Бим И.Л., 1998, 2001; Гальскова Н.Д., 2004, 2010: Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2005; Колкер Я.М., Устинова Е.С., 2000; Ляховицкий М.В., 1981; Миньяр-Белоручев Р.К., 1990; Сафонова В.В., 1996; Соловова E.H., 2002; Халеева И.И., 1989; Шатилов'С.Ф., 1986; Щукин А.Н., 2007; Canale M., Swain M., 1980; Hymes D., 1972; Savignon S.J., 1983, 1997, 2002); теории межкультурной коммуникации (Грушевицкая Т.Г., Попкоа В.Д., Садохин А.П., 2002; Гудков Д.Б., 2000; Леонтович O.A., 2004; Фалькова Е.Г., 2007); теории развития профессионального иноязычного образования (Гвоздева A.B., 2002, 2005; Гальскова Н.Д., 2010; Рогова Г.В., 1999; Соловова E.H., 2002; Сороковых Г.В., 2001, 2002, 2007; Тарасюк H.A., 2006); теории и методике формирования социокультурной и межкультурной компетенций (Апальков В.Г., 2008; Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Сафонова В.В., 1991, 1996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Сысоев П.В., 2001, 2003; Фурманова В.П., 1994;); соизучению родной культуры и культуры страны изучаемого языка в языковом вузе (Баклашкипа М.Г., 2003; Воробьев В.В., 1997; Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1983, 1989; Костикова Л.П., 2008; Сафонова В.В., 2000, 2002; Сушкова H.A., 2009; Сысоев П.В., 2004, 2008; Тамбовкина Т.Ю., 2007; Тер-Минасова С.Г, 2000; Томахин Г.Д., 1980, 1884; Халеева И.И., 1989; Bennett M.J., 1993; Byratn M., 1992; Hirsch E., 1984; Hymes D., 1974; Kramsch С., 1993; Savignon S., Sysoyev P.V., 2002); концепции развития диалога культур и воспитания поликультурной личности (Бахтин М.М., 1986; Вельгушева С.Н., 2001; Дмитриев Г.Д., 1999; Пассов Е.И., 2004; Сафонова В.В., 1996, 200Í; Сысоев П.В., 2004, 2008; Bachman L., 1982; Bennett M.J., 1993; Byram M., 1989; Kramcsh С., 1993; Morgan С... 1995; Nieto S., 2000: Savignon S.J., Sysoyev P.V., 2002; Seelye H.N., 1995; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988; Tomalin В., Stempleski S., 1994).
С целью решения поставленных задач и прозерки выдвинутой гипотезы были применены следующие методы исследования:
- изучение передового опыта и анализ социально-культурологической, психолого-педагогической, лингвистической и методической литературы по изучаемой проблематике;
- моделирование процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- проведение экспериментального обучения (педагогическое наблюдение, анкетирование, беседа, экспериментальные задания);
— анализ и описание результатов экспериментального обучения.
Апробация предлагаемой методики проводилась в три этапа в период с 200Л г. по 2012 г. на базе Курского государственного университета и Московского гуманитарного университета им. Шолохова.
На первом этапе (апрель 2008 - май 2009 гг.) осуществлялись изучение и анализ научной литературы, определялись задачи, объект и предмет исследования, формулировались гипотеза и конкретизировались методы исследования, проводились наблюдения за учебным процессом в рамках поставленной проблемы, разрабатывалась основная концепция исследования, велась работа по определению целей, путей и средств развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Второй этап (май 2009 - май 2011 г.) связан с уточнением и проверкой гипотезы исследования, разработкой теоретических аспектов развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика». С учетом результатов первого этапа работы была обоснована правомерность применения выделенных нами методов исследования: была разработана методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; был разработан комплекс учебных упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; осуществлялась подготовка дидактических материалов для проведения экспериментального обучения.
Третий этап (май 2011 г. - октябрь 2012 г.) предполагал проведение экспериментального обучения, которое дало положительные результаты, подтвердившие гипотезу исследования; на основе обобщения и теоретического осмысления фактического материала осуществлялось формулирование практических рекомендаций по применению профессионально-ориентированных технологий развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые рассматривается проблема развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика», а именно:
- разработана методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- определено содержание поликультурного образования в подготовке студентов направления подготовки «Лингвистика»;
определена номенклатура поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
выявлены и обоснованы методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- разработана методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- разработан комплекс упражнений на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Теоретическая значимость настоящего диссертационного исследования состоит в том, что в нем
- представлено теоретическое подтверждение методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- решена проблема развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» с учетом противоречий между сосуществованием
широкого спектра национальных культур и недостаточным их изучением в аспекте формирования поликультурной компетентности обучающихся; между развитием процесса глобализации в мире и не всегда должным уровнем подготовки преподавателей к реализации учебной деятельности в условиях поликультурной образовательной среды; между необходимостью развития у будущих лингвистов поликультурных умений в рамках концепции диалога культур и отсутствием методик осуществления данног о процесса.
Практическая значимость исследования заключается в следующем:
- разработано учебно-методическое сопровождение процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» (учебно-методическое пособие по страноведению «Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемые этнокультурной спецификой населения» (на основе культуроведческого материала о странах родного и изучаемого языков с привлечением регионального компонента, включающего информацию о Курском крае));
— разработан комплекс упражнений на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
— предложено подробное описание методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
- результаты исследования можно использовать в курсе теории и методики обучения иностранному языку, при разработке авторских программ и электронных учебно-методических пособий.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается, во-лервых, за счет опоры на современные достижения в области теории и методики обучения иностранному языку, психологии и педагогики, во-вторых, за счет использования комплекса эмпирических и теоретических методов исследования, и, в-третьих, за счет проведения экспериментального обучения и анализа полученных результатов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. На современном этапе глобализации и интеграции общества содержание поликультурного образования в подготовке студентов направления подготовки «Лингвистика» включает инвариантный компонент, сущность которого заключается в ознакомлении обучающегося с полику льтурной средой стран родного и изучаемого языков, в рамках которой возможна самореализация как представителя родной культуры, идентификация и интеграция в поликультурпом мировом пространстве, и развитие поликультурных умений, позволяющих свободно ориентироваться в этой среде, и вариативный компонент, учитывающий специфику обучения иностранному языку и культуре страны изучаемого языка, ориентированный на формирование межкультурной и иноязычной коммуникативной компетенций.
2. Под поликультурными умениями студентов направления подготовки «Лингвистика» понимаются умения овладевать и использовать знания о культурах стран родного и изучаемого языков в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур. К данным умениям относятся: 1) умение определять себя в качестве поликультурного субъекта, определять свое место и роль в поликультурном обществе (культурное самоопределение); 2) умение представлять культуру родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; 3) умение идентифицировать и дифференцировать культурные феномены контактирующих культур; 4) умение интерпретировать коммуникативные ситуации с
позиции культуры родной страны и культуры страны изучаемого языка; 5) умение учитывать социокультурные особенности страны изучаемого языка при выборе средств общения (вербальных и невербальных); 6) умение определять и прогнозировать сферы возможных конфликтов контактирующих культур: 7) умение определять и анализировать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; 8) умение преодолевать и избегать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
3. Процесс развития пол »культурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» будет более эффективным, если разработка соответствующей методики осуществляется с учетом следующих методических условий'. 1) владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкале СЕРЯ; 2) непрерывное развитие мотивации за счет использования заданий проблемного характера; 3) отбор аутентичных материалов обучения; 4) использование интерактивных технологий обучения; 5) использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика».
4. Методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика», разработанная на основе системного, компетентностного, личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного и социокультурного подходов, реализуется с учетов общедидактических принципов (принцип ситуативности, принцип наглядности, принцип доступности, принцип сознательности, принцип активности) и принципов обучения культуре страны изучаемого языка (дидактической культуросообразности, принцип диалога культур, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип культурной вариативности, принцип культурной рефлексии, принцип культурной оппозиции).
5. Комплекс упражнений на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» направлен на (1) культурное самоопределение личности в поликультурном пространстве; (2) представление культуры родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (3) идентификацию и дифференциацию культурных феноменов контактирующих культур; (4) интерпретацию коммуникативных ситуаций с позиции родной культуры и культуры страны изучаемого языка; (5) выбор средств общения адекватных социокультурным особенностям страны изучаемого языка; (6) определение и прогнозирование возможных сфер конфликтов контактирующих культур; (7) определение и анализ недопониманий в коммуникативной ситуации с представителями контактирующих культур; (8) преодоление недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
Личный вклад автора исследования заключается в определении номенклатуры поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; выявлении методических условий развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; разработке методической модели развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; разработке комплекса упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в ходе проведения экспериментального обучения с целью проверки эффективности
разработанной методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на английском отделении факультетов иностранных языков Курского государственного университета (КГУ) и Московского гуманитарног о педагогического университета им. Шолохова (МГГУ) (2011-2012 гг.).
Основные результаты, полученные в ходе исследования, отражены в 16 публикациях автора в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ, в научных сборниках и материалах международных, всероссийских и межвузовских научных и научно-практических конференций, в трёх учебно-методических пособиях, а также обсуждались на заседаниях кафедры и на международных, всероссийских и внутривузовских научно-практических конференциях в таких городах как Курск, Москва, Санкт-Петербург, Тамбов (20082012).
Структура диссертации отражает логику исследования и соответствует поставленным задачам. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой глазе, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются цель, задачи и гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формируются положения, выносимые на защиту, представляется структура работы.
В первой главе «Теоретические основы развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»» содержится теоретический анализ фундаментальных исследований по проблеме поликультурного образования, определяются основные понятия исследования, раскрываются цель, задачи, принципы и содержание современного поликультурного образования; определяется номенклатура поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; выявляются и обосновываются методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Во второй главе «Практические аспекты развития ноликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»» разрабатывается авторская методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; разрабатывается комплекс упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; раскрываются специфика организации и содержание экспериментального обучения по развитию поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»: описываются и анализируются результаты проведенного эксперимента.
В заключении подводятся итоги, формулируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшей разработки исследуемой проблемы.
Библиографический список диссертационного исследования включает 207 источников.
В приложении содержится фрагмент учебно-методического пособия на английском языке «Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемых этнокультурной спецификой населения» («The main peculiarities of wedding traditions in countries of the studied language, which are defined by ethnocultural history and traditions of the inhabitants»).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Реферируемая диссертационная работа посвящена проблеме развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в современных условиях глобализации.
В первой главе «Теоретические основы развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» рассматриваются понятия «культура», «поликультурность» и «поликультурное образование» (Барышников Н.В., 2001; Бахтин М.М., 1986; Гальскова Н.Д., 2004; Гуревич П.С., 2005; Джуринский А.Н., 2006; КорнаеяаЗ.В., 2001; Матис В.И., 2003; Сафонова, 1996, 1999, 2001; Сысоев П.В., 2004, 2006, 2008; Шафикова A.B., 1998; Banks J.А., 2001; Grant С., Secada W„ 1990; Kruger-Potratz M., 1983; "Nieto S., 2000; Svvartz E., 1989; Thomas H„ 1988).
В рамках решения первой задачи исследования была предпринята попытка определить содержание поликультурного образования в подготовке студентов направления подготовки «Лингвистика» на современном этапе развития педагогической науки, в связи с чем были выявлены инвариантный (общий для всех областей знания) и вариативный (учитывающий специфику определенной учебной дисциплины) компоненты обучения.
Анализ научной литературы по теме исследования показал, что инвариантный компонент поликультурного образования на междисциплинарном уровне включает в себя:
— совокупность систематизированных знаний относительно культуры как социального конструкта и разнообразия современных поликультурных сообществ в странах родного и изучаемого языков;
— номенклатуру умений, необходимых для решения педагогических и культуроведческих задач в ходе взаимодействия с представителями разных стран и культурных групп, и способствующих становлению активной жизненной позиции студентов;
— общечеловеческие ценности как средства трансляции культуры, овладевая которой студе! it адаптируется к условиям постоянно изменяющегося социума и становится способным преумножать потенциал мировой цивилизации в целом.
Вариативный компонент поликультурного образования лингвистов, отражающий специфику иностранного языка как предмета, направлен на решение следующих задач:
— развитие познавательного интереса студентов к иностранному языку как учебному предмету и как средству межкультурной коммуникации;
— формирование навыков самостоятельной познавательной деятельности по овладению технологиями иноязычного общения;
— углубленное развитие умений и навыков по видам речевой деятельности (аудирование, говорение, письмо, чтение);
— развитие умений четко и ясно излагать свою позицию относительно определенного вопроса, но при этом рассматривать возможность принятия иного решения проблемы;
— использование усвоенных знаний, сформированных умений и навыков для решения практико-ориентированных задач;
— формирование умений эффективно работать с источниками информации на иностранном языке;
— анализ и систематизация изученного языкового и речевого материала;
г
социокультурная компетенция
Д.
лингвистическая компетенция
дискурсивная компетенция
Ж
аспекты языкового поликультурного образования
Ж
компенсаторная компетенция
прагматическая компетенция
социолингвистическая компетенция
учеонын аспект
Студенты используют иностранный язык как средство общения, приема и передачи информации, изучения культур стран родного и изучаемого языков (лингвистические знания, культурологические знания, знание этикета и т.д.). Акцент ставится на развитии видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) и аспектов языка (фонетика, грамматика, лексика).
развивающим аспект
Для интенсивного развития у студентов представлений о многообразии современных поликультурдых сообществ стран родного и изучаемого языков используются упражнения разного уровня сложности и задается определенный темп выполнения с учетом индивидуальных особенностей обучающихся. В данном случае акцент делается на развитии профессиональных качеств лингвиста (чувства языка, выбор средств общения и т.д.) и мотивации использования усвоенных знаний.
воспитательный аспект
В процессе обучения создаются благоприятные условия с целью формирования морально-нравственных качеств студентов
(толерантность, эмпатия и др.), мировоззрения, идейной убежденности и т.д. Акцент на нравственном и духовном развитии личности позволяет обучающимся овладеть
иностранным языком с эстетической точки зрения с целью удовлетворения потребности в иноязычном общении.
познавательный аспект
Изучение нового материала способствует расширению кругозора студентов - они получают знания о строе родного и изучаемого языка (системе языка, его особенностях, сходствах и различиях с родным языком и т.д.), а также знания о культуре родной страны и страны изучаемого языка (история, музыка, живопись, литература, спорт, архитектура и т.д.). Ориентация на социокультурном компоненте обучения позволит подготовить студентов к межкультурному общению.
Рис. 1. Аспекты языкового поликультурного образования в подготовке студентов направления подготовки «Лингвистика»
- самооценка и самоанализ профессиональной деятельности.
Таким образом, содержание поликультурного образования в подготовке лингвистов должно быть направлено на реализацию инвариантного и вариативного компонентов обучения, на развитие аспектов профессионального иноязычного образования: учебного, развивающего, воспитательного и познавательного, а также на развитие всех видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма (рис. 1).
Для определения номенклатуры поликультурных умений студентов направленій подготовки «Лингвистика» (вторая задача исследования) необходимо было разграничить социокультурные, межкультурные и поликультурные умения. В рамках реализации принципа диалога культур межкультурная коммуникативная ситуация рассматривается с позиции двух условных ее участников — представителей контактирующих культур. Для анализа был выбран так называемый «идеальный)* диалог культур, результат которого ориентирован на взаимопонимание, избежание и разрешение недопониманий, удовлетворяющее обоих участников коммуникативной ситуации. Умения взаимодействия с представителями разных стран и культур независимо от языка, определяются как межкулътурныг умения. Социокультурными умениями называются умения получать и использовать информацию о культуре страны изучаемого языка в коммуникативных ситуациях.
Следовательно, под поликультурными умениями студентов направления подготовки «Лингвистика» понимаются умения овладевать и использовать знания о культурах стран родного и изучаемого языков є коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
На основе анализа основных положений ФГОС по направлению подготовки «035700 - Лингвистика» (2010), свидетельствующих о том, что приоритетные цели современного языкового профессионального образования должны быть направлена на развитие: 1) профессионализма обучающихся не только в теории, но и в практической деятельности; 2) умений видеть проблему, обладать способностью к критическому проблемно-ориентированному анализу; 3) способности к сопереживанию, пониманию и принятию другого человека, была определена номенклатура поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» (таблица 1).
Таблица !
Номенклатура социокультурных, межкультурных и поликультурных _умений студентов направления подготовки «Лингвистика»'_
Социокультурные умения Межкультурные умения Поликульгурныс умения
Умение собирать, извлекать и классифицировать культуроведческую информацию страны изучаемого языка Умение инициировать и вести межкультурный диалог Умение определять себя в качестве поликультурного субъекта, определять свое место и роль в поликультурном обществе
Умение проводить аналогии и противопоставления при сравнении культурных феноменов Умение интерпретировать культурные феномены Умение представлять культуру родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур
| Умение выбирать [ социокультурно приемлемый I сгиль общения Умение анализировать межкультурные коммуникативные ситуации Умсиие идентифицировать и дифференцировать культурные феномены контактирующих культур
1 Умение рассматривать культуру страны изучаемого ! языка с позиции ее особых ; традиций, обычаев и : ценностей Умение принимать иное мировоззрение и мировидение Умение интерпретировать коммуникативные ситуации с позиции культуры родной страны и культуры страны изучаемого языка
■ Умение использовать н | интерпрегировать культурно-специфические 1 лингвистические нормы Умение определять ситуации межкультурных конфликтов Умение учитывать социокультурные особенности страны изучаемого языка при выборе средств общения (вербальных и невербальных)
| Умение выступать против ! культурной дискриминации, | агрессии и вандализма Умение разрешать культурные конфликты Умение определять возможные сферы конфликтов контактирующих культур
Умение относиться с уважением к системе ценностей в иноязычной культуре Умение определять и анализировать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур
Умение преодолевать и избегать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур
Социокультурные, межкультурные и поликультурные умения взаимосвязаны и дополняют друг друга, обеспечивая эффективную межкультурную коммуникацию на всех ее этапах.
Изучение научно-педагогической литературы по проблеме развития поликультурных умений студентов (Бермус А.Г., 2001; Гурьянова Т.Ю., 2008; Дмитриев Г.Д., 1999; Менская Т.Б., 1993; Нечаева Е.А., 2008; Сысоев П.В., 2004, 2008; Федюнина С.М., 2007; Щеглова Е.М., 2005) позволяет сделать вывод о том, что повысить эффективность процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» возможно за счет соблюдения ряда методических условий (третья задача исследоваиш.):
- владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкале СЕРЯ позволит студентам осуществлять полноценную межкультурную коммуникацию;
- непрерывное развитое мотивации за счет использования заданий проблемного характера позволит студентам поддерживать познавательный интерес к иностранному языку как предмету и средству межкультурного общения;
- отбор аутентичных материалов обучения позволит студентам познакомиться с социокультурными особенностями страны изучаемого языка;
- использование шггерактивных технологий обучения позволит организовать
учебный процесс таким образом, что все студенты будут вовлечены в процесс познания:
— использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика» позволит сформировать высокий уровень владения поликультурными умениями.
Во второй главе «Практические аспекты развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в ходе решения четвертой задачи исследования была изучена и п р о а; т ал из и р о в a 11 а научная литерагура по проблеме моделирования педагогического процесса (Азимов Э.Г., Щукин А.Н., 1999; Дахин А.Н., 2003; Мещерякова Е.В., 2001; Новиков A.M., Новиков Д.А., 2004; Филатов O.K., 2007 ), в результате чего была разработана методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика», представляющая собой иерархическую совокупность структурных компонентов: предпосылки, цель, подходы и принципы обучения, методические условия организации педагогического процесса, содержание обучения, методы, средства, организационные формы обучения, этапы обучения, критерии и показатели оценки развитых умений, результат обучения (рис. 2).
Предпосылками, актуализирующими необходимость развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» послужили: современные требования к подготовке преподавателей к реализации учебной деятельности в поликультурной образовательной среде; социальный заказ на подготовку лингвистов, владеющих иностранным языком на довольно высоком уровне; противоречия между лингвосоциокультурной и кросс-культурной направленностью содержания обучения и реальным содержанием современных УМК.
Целыо предлагаемой методической модели является развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в процессе профессионального иноязычного образования.
Процесс обучения реализуется на основе положений компетентностного, личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, системного, социокультурного и поликультурного подходов, а также за счет соответствующих им принципов обучения: общедидактических (принцип ситуативности, принцип наглядности, принцип доступности, принцип сознательности, принцип активности) и принципов обучения культуре страны изучаемого языка (принцип дидактической культуросообразности, принцип культурной вариативности, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип диалога культур и цивилизаций, принцип культурной рефлексии, принцип культурной оппозиции).
Помимо этого структуру методической модели составляют такие блоки как содержание обучения (учебный, воспитательный, развивающий и познавательный аспекты), методические условия, методы обучения (коммуникативный, кросс-культурный, интерактивный, кейс-метод, креативный, метод проектов, методы контроля); средства обучения (учебно-методическое пособие «Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемых этнокультурной спецификой населения», мультимедийные технологии, современные ИКТ), организационные формы обучения (индивидуальная форма, групповая форма, проблемные лекции, практические занятия, и др.), этапы обучения (констатирующий, формирующий, контрольный), критерии и показатели оценки, результат обучения.
Современные требования к
подготовке преподавателей к реализации учебной деятельности в условиях
поликультурной образовательной среды
Социальный заказ на
подготовку лингвистов, владеющих иностранным языком не ниже уровня С1-С2 по общеевропейской шкале СЕРЯ
Противоречия между
заявленной лингвосоциокулътурной
направленностью содержания иноязычного
обучения и реальным содержанием современных УМК
і
Цель: развитие поли культурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 4
1 і
Подходы
компегентностныя, личностно-ориентированный, коммуникативно-когнитивный, системный, социокультурный, пол и культурный
Принципы
общедидактические: ситуагивности, сознательности, активности
наглядности, доступности,
обучения культуре: дидактической культуросообразности, диалога культур, домишгрования проблемных культуроведческих заданий, культурной вариативности, культурной рефлексии, культурной оппозиции
Методические условия: 1) владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкапе С ЕР к; 2) непрерывное развитие мотивации за счет использования заданий проблемною характера; 3) отбор аутентичных материалов обучения; 4) использование интерактивных технологий обучения; 5) использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика»
Методы:
• коммуникативный;
• кросс-культурный;
• интерактивный;
• кейс-метод;
• креативный;
• метод проектов;
• методы контроля
Средства обучении:
• уч. мет. пособие «Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемых этнокультурной спецификой населения»;
* мультимедийные технологии;
» современные ИКТ
Организационные формы:
• индивидуальная форма;
• групповая форма;
• проблемные лекции;
• практические занятия;
• деловые игры;
• викторины
Этапы
констатирующий ► формирующий
контрольный
Т
критерии оценки
показатели оценки
Результат: развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
Рис. 2. Методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
Разработанная в рамках диссертационного исследования методическая модель обучения сочетает в себе совокупность организационных форм, методов и средств обучения, которые на практике легли в основу разработки комплекса учебных упражнений (пятая задача исследования), направленных на
1) культурное самоопределение личности в поликультурном пространстве: Example: Answer the following questions: What is your personal attitude towards interracial marriages and have you ever met such couples? Do you think that young men and women today are more open to interracial relationships than previous generations? Do you believe that interracial marriage is the main contributory reason of destroying the national integrity?
2) представление культуры родной страны в коммуникативной ситуации с представителями контактирующих культур:
Example: Make up a dialogue in which you are trying to explain the attitude of people in your country towards interracial marriages to an English native speaker.
3) идентификацию и дифференциацию культурных феноменов контактирующих кулыпур:
Example: Read the text about women's characters in Great Britain and Russia, and fill in the table.
British women Russian women
"to share your life with" "to join our lives together"
a competitor in a relationship a partner in a relationship
4) интерпретацию коммуникативных ситуаций с позиции родной культуры и культуры страны изучаемого языка:
Example: Watch the interview on YOUTUBE about several British people discussing the problem of interracial marriages and say what is your attitude to the problems raised in the text according to your cultural identity.
5) выбор средств общения адекватных социокультурным особенностям страны изучаемого языка:
Example: Read the text and find the Russian equivalents to the following active vocabulary of the topic and recall the situations where they were used in the text.
6) определение возможных сфер конфликтов контактирующих культур: Example: Read the article from the UK newspaper which describes British and Russian women. Make up a list of problems raised in it. Find out the Russian and British points of view to the same problem. How do you think, can these different opinions be the reason to the misunderstandings in a communicative situation between Russian and British women?
7) определение и анализ недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями дконтактирующих культур:
Example: Name the differences between Russian and British women. Make up a dialogue: imagine the meeting of two friends from Russia and UK, they discuss the role of a woman in a family. How do you think, are there any misunderstandings in this dialogue? If they are, explain the origin of these misunderstandings.
8) преодоление недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур:
Example: Write an essay on the topic: How I can eliminate the problems of misunderstanding between two cultures.
Эффективность разработанной методической модели развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» проверялась в ходе проведения экспериментального обучения (шестая задача исследования), которое осуществлялась с 2011 по 2012 год на языковых факультетах Курского государственного университета и Московского государственного гуманитарного университета им. Шолохова.
На констатирующем этапе эксперимента, путём проведения бесед и анкетирования, в которых приняло участие 120 студентов (контрольная группа (60 чел.) и экспериментальная группа (60 чел.)), было установлено, что у студентов направления подготовки «Лингвистика» в недостаточной степени сформированы знания относительно культуры и истории как своей страны, так и страны изучаемого языка, и они не готовы к осуществлению профессионатьной деятельности в поликультурной среде (рис. 3).
40 30
г о 10
; О
НЙЗЙИЙ уро^ъ средний урооеиъ высокийуро^иь
ш групш ~ груша
Рис. 3. Результаты анализа уровня развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на констатирующем этапе обучения.
Во многом это обусловлено неразработанностью методики развития поликультурных умений в контексте требований современного профессионального иноязычного образования, в том числе в рамках содержания страноведческих учебных дисциплин. Развитие способности обучающихся высказываться на региональные темы усиливает прагматический компонент иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК), одновременно оптимизируя познания студентов в области существующих традиций в их родном регионе.
Формирующий этап эксперимента покачал, что в условиях организованной целенаправленной работы по развитию поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» обучающиеся проявляют всё больший интерес к научному познанию, склонность к развитию конструктивного диалога и коллективного сотрудничества с представителями различных этнических групп в рамках обшей атмосферы образовательной среды, а также стремятся к усвоению социальных моделей поведения, норм, ценностей и языковых особенностей,
характерных для социокультурного пространства студентов, что свидетельствует о процессе их самоопределения в социуме в целом и в рамках профессиональной деятельности в частности (рис. 4).
ШЧЗКИЙ уроеевь Средний УйОЙС'НЬ Ш^С'МП уровень
Рис. 4. Результаты анализа развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на формирующем этапе обучения.
Контроль, корректировка и констатация результатов эксперимента по оптимизации процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» и их готовности к осуществлению профессиональной деятельности в поликультурной среде вуза проводились на контрольном этапе обучения в соответствии с уровнями сформированности этих качеств (низким -0/1, средним - 2, высоким - 3) и показателями, описанными в третьем параграфе второй главы (рис. 5).
1234 5 673
Рис. 5. Результаты анализа развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на контрольном этапе обучения.
Анализ полученных результатов показывает, что в ходе проведения экспериментального обучения большинство обучающихся смогли повысить уровень развития поликультурных умений, обнаружив прогресс по сравнению с начальным этапом обучения, на котором результаты были на уровне ниже среднего и низком. В контрольной группе, в которой образовательный процесс реализовываяся согласно традиционной учебной программе, показатели также возросли по сравнению с данными, полученными на констатирующем этапе, однако их рост был менее заметен, нежели в экспериментальной группе.
Таким образом, проведенное исследование подтверждает выдвинутую гипотезу и практическую значимость процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Теоретические и практические результаты исследования позволили сделать следующие выводы:
1. Выявлено содержание поликультурного образования в подготовке студентов направления подготовки «Лингвистика», включающего инвариантный компонент, сущность которого заключается в ознакомлении обучающегося с поликультурной средой стран родного и изучаемого языков, в рамках которой возможна самореализация как представителя родной культуры, идентификация и интеграция в поликультурном мировом пространстве, и развитие поликультурных умений, позволяющих свободно ориентироваться в этой среде, и вариативный компонент, учитывающий специфику обучения иностранному языку и культуре страны изучаемого языка, ориентированный на формирование межкультурной и иноязычной коммуникативной компетенций.
2. Определена номенклатура поликультурпых умений студентов направления подготовки «Лингвистика»: 1) умение определять себя в качестве полккультурного субъекта, определять свое место и роль в поликультурном обществе (культурное самоопределение); 2) умение представлять культуру родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; 3) умение идентифицировать и дифференцировать культурные феномены контактирующих культур; 4) умение интерпретировать коммуникативные ситуации с позиции культуры родной страны и культуры страны изучаемого языка; 5) умение учитывать социокультурные особенности страны изучаемого языка при выборе средств общения (вербальных и невербальных); 6) умение определять и прогнозировать сферы возможных конфликтов контактирующих культур; 7) умение определять и анализировать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; 8) умение преодолевать и избегать недопонимания в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
3. Определены методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»: 1) владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкале СЕРЯ; 2) непрерывное развитие мотивации за счет использования заданий проблемного характера; 3) отбор аутентичных материалов обучения; 4) использование интерактивных технологий обучения; 5) использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика».
4. Разработана методическая модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика», основанная на положениях системного, компетентностного, личностно-ориентированного, коммуникативно-
когнитивного и социокультурного подходов, которая реализуется с учетов общедидактических принципов (принцип ситуагивности, принцип наглядности, принцип доступности, принцип сознательности, принцип активности) и принципов обучения культуре страны изучаемого языка (дидактической культуросообразности, принцип диалога культур, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип культурной вариативности, принцип культурной рефлексии, принцип культурной оппозиции).
5. Разработан комплекс упражнений на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» направленный на (1) культурное самоопределение личности в поликультурном пространстве; (2) представление культуры родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (3) идентификацию и дифференциацию культурных феноменов контактирующих культур; (4) интерпретацию коммуникативных ситуаций с позиции родной культуры и культуры страны изучаемого языка; (5) выбор средств общения адекватных социокультурным особенностям страны изучаемого языка; (6) определение и прогнозирование возможных сфер конфликтов контактирующих культур; (7) определение и анализ недопониманий в коммуникативной ситуации с представителями контактирующих культур; (8) преодоление недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
6. Проверена эффективность разработанной методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в ходе проведения экспериментального обучения, и описаны ее результаты.
Перспективы исследования заключаются в возможности использования его основных положений в дальнейшем в целях решения проблем, касающихся совершенствования профессиональной подготовки студентов направления подготовки «Лингвистика», способных выступать в качестве высококвалифицированных специалистов и субъектов поликультурного социума, свободных от культурных стереотипов и готовых к осуществлению коллективного сотрудничества в духе солидарности и взаимопомощи, к разработке технологий по формированию кросс-культурной грамотности обучающихся.
Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях автора общим объёмом 16, 1 п.л.:
Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК
1. Нарыкова О.Н. Теоретические подходы к формированию поликультурной осведомлённости студентов // Среднее профессиональное образование: Ежемесячный теоретический и научно-методический журнал. - 2011. - №> 5. - С. 56-58 (0,4 п.д.).
2. Нарыкова О.Н. Особенности формирования поликультурной осведомлённости у студентов в условиях вузовского образования // Учёные записки Курского государственного университета: элекгронный научный журнал. — Курск, 2011. №4 (20) URL: http://www.scientific-notes.ru/index.php?page= 6&new=24, № государственной регистрации: 0421200068/2428 (0,5 п.л.).
3. Нарыкова О.Н. Технологии формирования поликультурной осведомлённости студентов в условиях вузовского образования // Учёные записки Курского государственного университета: электронный научный журнал. - Курск, 2012. №2 (22) URL: http://www.scientific-notes.ru/index.php?page= 6&new=24, № государственной регистрации: 0421200068/2428 (0,5 п.л.).
Учебно-методические пособия
4. Нарыкова О.Н. Интерактивные методы в формировании поликультурной осведомлённости бакалавров лингвистических направлений подготовки: Спецкурс. -Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2010. - 96 с. (5,9 п.л.)
5. Нарыкова О.Н. Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемых этнокультурной спецификой населения» (<<The main peculiarities of wedding traditions in countries of the studied language, which are defined by ethnocultural history and traditions of the inhabitants»). - Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2011. - 68 с. (4,2 п.л.).
6. Нарыкова О.Н.: Сборник рекомендаций для преподавателей по формированию навыков поликультурной осведомлённости бакалавров языковых направлений подготовки (на примере использования культуроведческого учебно-методического пособия «Особенности свадебных традиций стран изучаемого языка, определяемых этнокультурной спецификой населения»): Учебно-методическое пособие. — Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2012. -36 с. (2,2 п.л.)
Научные статьи, тезисы, материалы конференций
7. Нарыкова О.Н. Толерантность как необходимое условие эффективности межкультурного общения // Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики: Материалы междунар. науч.-практической конф. ст-тов и молодых учёных, посвящ. 75-летию КГМУ (г. Курск, 7-8 апреля 2010 г.) / под ред. И.А. Ковыневой,
B.И. Наролиной, Е.В. Рубцовой, Н.Н. Будниковой. - Курск: Изд-во КГМУ, 2010. - С. 166-169 (0,25 п.л.).
8. Нарыкова О.Н. Роль системы высшего образования в деле сохранения и развития духовно-нравственных традиций страны // Личностное и профессиональное развитие будущего специалиста: Материалы Междунар. науч.-практической Internet-конф. (г. Тамбов 24-31 мая 2010 г.) / отв. ред. Л.Н. Макарова, И.А. Шаршов. -Тамбов: Издат. дом тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, ООО «Центр-Пресс», 2010. -
C. 174-177 (0,25 п.л.).
9. Нарыкова О.Н. Педагогические инновации как средство развития системы высшего образования // Преподаватель высшей школы: традиции, проблемы, перспективы: материалы II Всеросс. науч.-практической Internet-конф. (г. Тамбов, 814 ноября 2010 г.) / отв. ред. Л.Н. Макарова, И.А. Шаршов. - Тамбов: Издат. дом Тамбов, гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2010. - С. 29-32 (0,25 п.л.).
10. Нарыкова О.Н. Воспитание в системе профессионального образования // Педагогические проблемы социализации: научно-ориентированные разработки / Московский гуманитарный педагогический институт; Центр развития систем и технологий социализации детей и молодёжи: Сб. № 3. М.: Изд-во ООО «Франтера», 2010. - С. 67-69 (0,2 п.л.).
11. Нарыкова О.Н. Актуальность и основные проблемы использования новых информационно-коммуникационных технологий в системе высшего профессионального образования // Иностранный язык в профессиональной самоиндентификации студентов современного гуманитарного университета: Сб. материалов межвуз. науч.-практической конф. (г. Москва, 24—25 марта 201 г.) / под ред. В.В. Борщевой. - М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2011. - С.75-79 - (0,4 п.л.).
12. Нарыкова О.Н. Профессиональная деятельность преподавателя как один из видов творческой деятельности // Преподаватель высшей школы: традиции.
проблемы, перспективы: Материалы III Всеросс. науч.-практической lnternet-копф. (г. Тамбов, 7-13 ноября 2011 г.) / отв. ред. JI.H. Макарова, И.А. Шаршов. - Тамбов: Изд-во ТРОО «Бизнес-Наука-Общество», 2011. - С. 105-108 (0,25 п.л.).
13. Нарыкова О.Н. Игра как метод обучения студентов английскому языку // Игра и игрушка в учебно-воспитательном процессе: дифференциация, интеграция, инновация: Сб. науч. статей и метод, разработок / под. общ. ред. И.С. Сергеевой. — М.: АПКиППРО, 2012. - С. 24-26 (0,2 п.л.).
14. Нарыкова О.Н. Непрерывное образование личности как феномен XXI века // Теория и практика педагогической науки в современном мире: традиции, проблемы, инновации: Материалы междунар. науч.-практической конф: ВЗ-хч. - 4.1. -Новокузнецк: Изд-во КузГПА, 2012. - С. 76-78 (0,2 п.л.).
15. Нарыкова О.Н. Возникновение неформальных организаций в современной России и специфика их образовательной политики // Теория и практика педагогической науки в современном мире: традиции, проблемы, инновации: Материалы междунар. науч.-практической конф.: В 3-х ч. — 4.1. — Новокузнецк: Издательство КузГПА, 2012. - С. 140-142. (0,2 п.л.).
16. Нарыкова О.Н. Основные условия обеспечения эффективности поликультурного образования студентов // Язык. Коммуникация. Культура: сб. науч. трудов / под общ. ред. М.Н. Ветчиновой. — Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2012. — С. 49-51 (0,2 п.л.).
Нарыкова Ольга Николаевна
МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ «ЛИНГВИСТИКА» (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
Автореферат
Подписано в печать 9.01.2013 г. Формат 60x84/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Тираж 100 экз. Заказ № 138
Курский государственный университет 30500, г. Курск, ул. Радищева, д. 33
Отпечатано в лаборатории информационно-методического обеспечения КГУ
Текст диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Нарыкова, Ольга Николаевна, Москва
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
04201450244
НАРЫКОВА Ольга Николаевна
МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ «ЛИНГВИСТИКА»
(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Сороковых Г.В.
Курск 2013
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические основы развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 19
1.1. Содержание поликультурного образования студентов направления подготовки «Лингвистика» 19
1.2. Развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в целях обучения иностранному языку 46
1.3. Методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 71
Выводы по I главе 94
ГЛАВА II. Практические аспекты развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 98
2.1. Моделирование процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 98
2.2. Методическое обеспечение процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» 123
2.3 Экспериментальное обучение и динамика развития поликультурных умений студентов направления подготовки
«Лингвистика» 145
Выводы по II главе 163
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 166
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 169
ПРИЛОЖЕНИЕ 189
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В начале XXI века большое распространение в научной литературе получила концепция «глобального общества», благодаря реализации которой были значительно упрощены многочисленные глобализационные процессы, рассматриваемые как преобразования внутри единого мирового сообщества (Гринин Л.Е., 2005; Смирнов А.Ю., 2005; Шендрик А.И., 2004, 2005; Lawrence R.K., 2006; Stiglitz J., 2002).
Одним из таких существенных преобразований в сфере образования является подписание Болонской конвенции, направленной на унификацию систем образования стран Европы. Это послужило повышению качества и доступности высшего образования, увеличению динамики академической мобильности преподавателей и студентов, признанию полученных академических степеней и ученых званий на территории единого Европейского образовательного пространства. В результате удалось создать такую систему образования, которая была бы понятна студентам из разных стран и привлекала их для обучения, а квалификации, полученные по окончанию вуза, имели бы большой спрос на мировом рынке труда. Присоединение России к Болонскому процессу сыграло немаловажную роль в модернизации отечественного высшего образования и открыло множество новых возможностей для российских студентов: переход к компетентностной модели образования, доступность источников финансирования от Евросоюза, академические обмены, признание российских документов об образовании и получение престижной работы за границей, и т.д. (Алмазова Н.И., 2003; Байденко В.И., 2006, 2009; Горбунова Е.М., Железов Б.В., Ларионова М.В., 2007; Иванова В.И., 2005; Кислицын К.Н., 2010; Лебедева М.М., 2006; Сазонов Б.А., 2006; Хуторской A.B., 2005; Шевченко Е.В., 2001, 2002).
Однако с расширением международных связей и геоэкономическим сближением стран наиболее явно нарастает контрадикция между развитием поликультурной социальной среды и неготовностью человека
адаптироваться к быстроизменяющимся условиям жизни в современном обществе. Как правило, слишком быстрые изменения такого рода, как следствие интеграции одной культуры в другую, зачастую вызывают культурологический шок, неприязнь и отторжение как у представителей одной из культур, так и одновременно у обоих из них (Барышников Н.В., 2002; Каган М.С., 1988; Сафонова В.В., 1991, 1996; Супрунова Л.Л., 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008; Фурманова В.П., 1994).
В связи с этим остро встает вопрос о подготовке бакалавров-лингвистов, способных в условиях социокультурной адаптации, осуществлять активное сотрудничество с представителями различных культурных сообществ или же выступать в качестве посредников в межкультурном общении (ФГОС ВПО по направлению подготовки «035700 -Лингвистика», 2010). В методических целях иностранный язык стал рассматриваться в качестве средства ознакомления с культурой страны изучаемого языка через коммуникацию непосредственно с его носителями. В связи с этим в области языкового образования на передний план были выставлены совершенно новые приоритеты. Во-первых, знание иностранного языка призвано стать своеобразным механизмом превращения лингвоэтнокультурного материала в инструмент взаимопонимания между коммуникантами. А во-вторых, изучение иностранного языка дает уникальную возможность культурного самоопределения личности и установления ее роли в глобальном поликультурном пространстве, а также развития толерантного отношения к представителям и явлениям иной лингвоэтнокультуры. В таком свете вопросы, связанные с отбором содержания обучения и структурной организацией поликультурного образования, приобретают особую актуальность (Библер B.C., 1989, 1991; Воробьев В.В., 1997; Матис В.И., 1999; Сафонова В.В., 1996, 1998, 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008; Фурманова В.П., 1994; Шафрикова A.B., 1998; Bennett M.J., 1993; Byram M., 1989; Kramcsh С., 1993; Thomas H., 1988).
Между тем, такое качество, как поликультурность, должно
воспитываться. Результаты анкетирования, опросов и бесед, проведённых на начальном этапе обучения показали, что у студентов направления подготовки «Лингвистика» в недостаточной степени сформированы знания относительно культуры и истории как своей страны, так и страны изучаемого языка. Объясняется это, прежде всего, тем, что в содержании профессионального иноязычного образования наблюдается недостаточная его лингвосоциокультурная и кросс-культурная направленность: в современных учебниках и УМК довольно мало внимания уделяется упражнениям на сопоставление, сравнение, анализ и соизучение языков и культур, на освоение различных образцов и ценностей мировой культуры, социального и культурно-исторического опыта других стран и народов, а также приобщение обучающихся к социальному взаимодействию с представителями разных культур при сохранении собственной этнической и культурной идентичности. Изменение этой ситуации будет способствовать снятию межэтнической напряжённости и развитию поликультурных умений студентов, направленных на обогащение языковой и культурной вариативности.
Данная проблема уже давно находится в центре внимания зарубежной педагогической науки, а в последнее время она стала актуальной и для российской системы образования. Таким образом, в центре внимания исследователей находились следующие вопросы:
— роль компетентностного подхода в высшем образовании (Алмазова Н.И., 2003; Бермус А.Г., 2005; Болотов В.А., Сериков В.В., 2003; Зимняя И.А., 2003; Каверина И.Г., 2007; Равен Дж., 2002; Селевко Г.К., 2004; Смолянинова О.Г., 2006; Хуторской A.B., 2002);
- концепция языкового поликультурного образования (Барышников Н.В., 2001; Бессарабова И.С., 2008; Грицков Д.М., 2007; Крылова Н.Б., 2000; Матис В.И., 2003; Сысоев П.В., 2004, 2006, 2008; Шафикова A.B., 1998; Banks J.A., 2001; Barber B.R., 1992; Garcia Е., 1999; Grant С., Secada W., 1990; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988);
- методики формирования межкультурной (Алмазова Н.И., 2003; Апальков В.Г., 2008; Елизарова Г.В., 2001; Садохин А.П., 2002; Тарасов Е.Ф., 1996; Тер-Минасова С.Г., 2000; Цветкова Т.К., 2013; Bolten J., 2007; Lewis R.D., 1996) и социокультурной компетенций (Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Лапин H.H., 2000; Пассов Е.И., 2002; Сафонова В.В., 1991, 1996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Сысоев П.В., 2001, 2003; Фурманова В.П., 1994; Fenner А., 2000; Handford М., 2002);
- соизучение родной культуры и культуры страны изучаемого языка в языковом вузе (Баклашкина М.Г., 2003; Воробьев В.В., 1997; Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1983, 1989; Костикова Л.П., 2008; Сафонова В.В., 2000, 2002; Сушкова H.A., 2009; Сысоев П.В., 2004, 2008; Тамбовкина Т.Ю., 2007; Томахин Г.Д., 1980, 1884; Халеева И.И., 1989; Bennett M.J., 1993; Byram М., 1992; Hirsch Е., 1984; Hymes D., 1974; Kramsch С., 1993; Savignon S., Sysoyev P.V., 2002);
- отбор содержания обучения английскому языку (Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2007; Сысоев П.В., 2003);
- типологии заданий по обучению культуре страны изучаемого языка (Кузьмина Л.Г., 1998; Лернер И.Я., 1981; Махмутов М.И., 1977; Пустовалова О.С., 2001; Сафонова В.В., 2001; Скалкин В.Л., 1981; Шатилов С.Ф., 1986; Shiels J., 1988; TomalinB., Stempleski S., 1993).
Однако несмотря на внушительный корпус работ по данной тематике до сих пор остаются дискуссионными следующие вопросы:
1) не определено содержание поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения студентов по направлению подготовки «Лингвистика»;
2) не определена номенклатура поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
3) не выявлены методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
4) не разработана методическая модель развития поликультурных
умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
5) не разработан комплекс упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
В этой связи в настоящее время педагогический процесс подготовки студентов направления подготовки «Лингвистика» характеризуется рядом противоречий между сосуществованием широкого спектра национальных культур и недостаточным их изучением в аспекте формирования поликультурной компетентности обучающихся; между развитием процесса глобализации в мире и не всегда должным уровнем подготовки преподавателей к реализации учебной деятельности в условиях поликультурной образовательной среды; между необходимостью развития у будущих лингвистов поликультурных умений в рамках концепции диалога культур и отсутствием методик осуществления данного процесса.
С учётом обозначенных противоречий проблема развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» считается нерешенной и требующей специального исследования, что обусловило выбор темы исследования - «Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» (английский язык)».
Объект исследования - педагогический процесс обучения иностранному языку студентов направления подготовки «Лингвистика».
Предмет исследования - методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Цель данного исследования заключается в разработке научно-обоснованной и проверенной экспериментальным путем методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
В соответствии с поставленной целью, объектом и предметом исследования были сформулированы следующие задачи:
1) определить содержание поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения студентов по направлению
подготовки «Лингвистика»;
2) определить номенклатуру поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
3) выявить методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
4) разработать методическую модель развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
5) разработать комплекс упражнений, направленных на развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»;
6) проверить опытно-экспериментальным путём эффективность методики развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» и описать результаты проведенного эксперимента.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» будет более эффективным при интеграции такой методической модели обучения, при которой:
(а) используется номенклатура поликультурных умений, развиваемых у студентов направления подготовки «Лингвистика» (уровни С1-С2);
(б) учитываются методические условия, от которых зависит эффективность развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»: (1) владение иностранным языком не ниже уровня В1-В2 по общеевропейской шкале СЕБЯ; (2) непрерывное развитие мотивации за счет использования заданий проблемного характера; (3) отбор аутентичных материалов обучения; (4) использование интерактивных технологий обучения; (5) использование комплекса учебных упражнений, учитывающих специфику производственно-практической деятельности студентов направления подготовки «Лингвистика»;
(в) используется комплекс упражнений, направленных на (1) культурное самоопределение личности в поликультурном пространстве; (2)
представление культуры родной страны в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (3) идентификацию и дифференциацию культурных феноменов контактирующих культур; (4) интерпретацию коммуникативных ситуаций с позиции родной культуры и культуры страны изучаемого языка; (5) выбор средств общения адекватных социокультурным особенностям страны изучаемого языка; (6) определение и прогнозирование возможных сфер конфликтов контактирующих культур; (7) определение и анализ недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур; (8) преодоление недопониманий в коммуникативных ситуациях с представителями контактирующих культур.
Методологическая основа исследования
На общефилософском уровне методология исследования связана с диалектическим подходом к процессу познания, теорией о всеобщности связей, целостности и взаимообусловленности явлений мира, положениями о диалогической сущности культуры, философской теорией ценности (Анисимов С.Ф., 1988; Арутюнова Н.Д., 1981; Бахтин М.М., 1979; Библер B.C., 1991; Брудный A.A., 1996; Вернадский В.И., 1991; Зеер Э.Ф., 1998; Ильин В.В., 2005; Каган М.С., 1994; Кузнецов Б.Г., 1975; Маркарян Э.С., 1969; Межуев В.М., 1984; Сластенин В.А., 2003; Шмелева Т.В., 1995; Чумаков А.Н., 1994; и др.).
На общенаучном уровне в основе исследования лежат системный (Аверьянов А.Н., 1976; Афанасьев В.Г., 1980; Бим И.Л., 1981; Блауберг И. В., Юдин Э. Г., 1973; Звягинский В.И., 1980; Юдин Э.Г., 1978; и др.) и гуманистический подходы к обучению языкам международного общения (Амоношвили Ш.А., 1996; Маслоу А., 1972; Прибылова Н.Г., 2009; Толстова О.С., 2007; Rogers С.А., 1994, 2002; Warnock М.А., 1978; и др.);
На конкретно-научном уровне - концепция языкового поликультурного образования (Барышников Н.В., 2001; Бессарабова И.С., 2008; Грицков Д.М., 2007; Крылова Н.Б., 2000; Матис В.И., 2003; Сысоев П.В., 2004, 2006, 2008; Шафикова A.B., 1998; Banks J.A., 2001; Barber B.R.,
1992; Garcia E., 1999; Grant С., Secada W., 1990; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988); компетентностный (Алмазова Н.И., 2003; Бермус А.Г., 2005; Болотов В.А., Сериков В.В., 2003; Зимняя И.А., 2003; Каверина И.Г., 2007; Равен Дж., 2002; Селевко Г.К., 2004; Смолянинова О.Г., 2006; Хуторской A.B., 2002), личностно-ориентированный (Алексеев H.A., 2006; Бим И.Л., 1977; Зимняя И. А., 1985; Кураченко З.В., 2004; Якиманская И.С., 1999), лннгвокультуроведческин (Воробьев В.В., 1993, 1997; Фурманова В.П., 1994) и социокультурный подходы к организации процесса обучения (Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Лапин H.H., 2000; Пассов Е.И., 2002; Сафонова В.В., 1991, 1996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Фурманова В.П., 1994; Fenner А., 2000; Handford M., 2002).
Теоретическую основу исследования составляют работы по методике обучения иностранному языку (Бим И.Л., 1998, 2001; Гальскова Н.Д., 2004, 2010; Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2005; Колкер Я.М., Устинова Е.С., 2000; Ляховицкий М.В., 1981; Миньяр-Белоручев Р.К., 1990; Сафонова В.В., 1996; Соловова E.H., 2002; Халеева И.И., 1989; Шатилов С.Ф., 1986; Щукин А.Н., 2007; Canale M., Swain M., 1980; Hymes D., 1972; Savignon S.J., 1983, 1997, 2002); теории межкультурной коммуникации (Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П., 2002; Гудков Д.Б., 2000; Леонтович O.A., 2004; Фалькова Е.Г., 2007); теории развития профессионального иноязычного образования (Гвоздева A.B., 2002, 2005; Гальскова Н.Д., 2010; Рогова Г.В., 1999; Соловова E.H., 2002; Сороковых Г.В., 2001, 2002, 2007; Тарасюк H.A., 2006); теории и методике формирования социокультурной и межкультурной компетенций (Апальков В.Г., 2008; Бондаренко O.A., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Сафонова В.В., 1991, 1996; Сафонова В.В., Симкин В.Н., Гром E.H., 1999; Сысоев П.В., 2001, 2003; Фурманова В.П., 1994;); соизученшо родной культуры и культуры страны изучаемого языка в языковом вузе (Баклашкина М.Г., 2003; Воробьев В.В., 1997; Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1983, 1989; Костикова Л.П., 2008; Сафонова В.В., 2000, 2002; Сушкова H.A., 2009; Сысоев П.В., 2004, 2008; Тамбовкина Т.Ю.,
2007; Тер-Минасова С.Г, 2000; Томахин Г.Д., 1980, 1884; Халеева И.И., 1989; Bennett M.J., 1993; Byram M., 1992; Hirsch E., 1984; Hymes D., 1974; Kramsch C., 1993; Savignon S., Sysoyev P.V., 2002); концепции развития диалога культур и воспитания поликультурной личности (Бахтин М.М., 1986; Вельгушева С.Н., 2001; Дмитриев Г.Д., 1999; Пассов Е.И., 2004; Сафонова В.В., 1996, 2001; Сысоев П.В., 2004, 2008; Bachman L., 1982; Bennett M.J., 1993; Byram M., 1989; Kramcsh С., 1993; Morgan С., 1995; Nieto S., 2000; Savignon S.J., Sysoyev P.V., 2002; Seelye H.N., 1995; Swartz E., 1989; Thomas H., 1988; Tomalin В., Stempleski S., 1994).
С целью решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы были применены следующие методы исследования:
- изуч