Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обогащение русской речи студентов-иностранцев строительного ВУЗа терминологическими глагольно-именными непредикативными словосочетаниями

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Григорьева, Людмила Евгеньевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1983
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Обогащение русской речи студентов-иностранцев строительного ВУЗа терминологическими глагольно-именными непредикативными словосочетаниями», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Григорьева, Людмила Евгеньевна, 1983 год

Введение

Глава I. Лингводидавтичесвие предпосылви описания терминологии в учебных целях

§1. Терминология вав часть общей левсичесвой системы языва

§2. Лингвистичесвая харавтеристива глагольно-именных непрединативных словосочетаний, обозначающих строительные материалы

§3. Отбор и организация материала для учебных целей

Глава П. Содержание и приемы работы по обогащению руссвой речи студентов строительного вуза терминологи-чесвими глагольно-именными непредивативными словосочетаниями

§1. Уровень знаний терминологичесвих глагольно-именных непредивативных словосочетаний иностранными учащимися

§2. Анализ учебной и методичесвой литературы по вопросам обучения студентов-иноетранцев рус-свому языву для овладения специальностью

§3. Система упражнений для автивизации в руссвой речи учащихся терминологичесвих глагольноименных непредивативных словосочетаний

Завлючение

Введение диссертации по педагогике, на тему "Обогащение русской речи студентов-иностранцев строительного ВУЗа терминологическими глагольно-именными непредикативными словосочетаниями"

Фактором исключительного значения в экономической, политической и культурной жизни советской страны, в сближении всех ее наций и народностей, в их приобщении к богатствам мировой цивилизаций назвал русский язык первый секретарь ЦК КПСС

Ю.В.Андропов*. Русский язык, подчеркнул тов.Андропов, естестр венно вошел в жизнь миллионов людей любой национальности . Политика нашего правительства на взаимовыгодное сотрудничество с другими странами требует не только расширения такого сотрудничества, но и повышения его качества, эффективности во всех аспектах межгосударственных взаимоотношений. Мы стремимся, подчеркивал Ю.В.Андропов, к качественно новому уровню экономической интеграции. В перспективе же интеграция станет все более глубокой, всеохватывающей и эффективной, надежно обеспечивая укрепление национальных экономик стран-участниц.

Тесные политические, экономические, культурные и другие межнациональные связи неизмеримо повысили роль русского языка, его значение как источника получения и передачи информации.

Изучение русского языка стало насущной потребностью для многих специалистов, а методика его обучения должна быть рациональной и эффективной.

На важное социальное значение учебного описания русского языка, возрастающую роль лингводидактики, аккумулирующей луч

1 Ю.В.Андропов "Шестьдесят лет СССР", М., Политиздат, 1982, с.9. Ю.В.Андропов. Там же.

3 Ю.В.Андропов. Речь на Пленуме Центрального Комитета КПСС. Сборник "Материалы Пленума Центрального Комитета КПСС I4-I5 июня", М., Политиздат, 1983, с.22. шие достижения советской методики, для улучшения и совершенствования содержания и методов преподавания руссвого языва в учебных заведениях нашей страны увазывается в Материалах Всесоюзного рабочего координационного Совещания по проблемам лингвисгичесвого описания руссвого языва в учебных целях, состоявшегося 16-18 декабря 1980 года е НИИ Преподавания руссвого языва в национальной шволе Академии Педагогических Наув СССР1.

Вопросам совершенствования преподавания руссвого языва постоянно уделяется внимание со стороны нашей партии и Советского р правительства. В мае 1983 года Политбюро Щ КПСС на СЕоем заседании еще раз увазало на большое значение руссвого языва, владение которым становится "объективной необходимостью и потребностью каждого гражданина, служит дальнейшему сближению всех наций и народностей, . приобщению к духовным ценностям отечественной и мировой культуры, достижениям научно-технического прогресса". В принятом по этому вопросу Постановлении ЦК КПСС и Совета Министров СССР намечен вомплекс мероприятий, направленных на создание условий, облегчающих изучение руссвого языка, в том числе таких, как подготовка и повышение квалификации преподавательских кадров, выпуск учебной и методичесвой литературы, распространение передового опыта.

Проблема обучения иностранных студентов-нефилологов, поступающих на первый вурс технических вузов, остается в центре т х Журнал "Русский языв в национальной школе", 1981, № I.

2 Газета "Правда" от 27 мая 1983 г. внимания советской методики преподавания русского языка как народного. Специфические условия обучения, нерешенность многих вопросов, касающихся, в частности, определения единицы обучения, объема учебного словаря, соотношения аспектов обучения, вызывают потребность поисков оптимальных путей преподавания русского языка с тем, чтобы выполнить задачу коммуникативного обучения русскому языку с учетом специальности и обеспечить студентам скорейшее вхождение в учебный процесс. Высокие требования, предъявляемые к знаниям русского языка иностранными студентами-нефилологами на основных факультетах вузов СССР, определяются необходимостью их участия в учебной деятельности вуза наравне с советскими студентами.

Как показывает практика, поступив на первый курс и имея начальную подготовку по русскому языку в объеме подготовительного факультета, иностранные учащиеся не могут, как правило, достаточно быстро включиться в учебный процесс. Мешает слабое знание русского языка, что затрудняет большинству студентов овладение специальными предметами. Таким образом, актуальность совершенствования учебного процесса в плане преподавания русского языка с учетом специальных дисциплин, предусмотренных программой первого курса, не снята до сих пор. Являясь предметом изучения в вузе, русский язык как рабочий язык студентов-иноетранцев должен отвечать задачам коммуникативности в обучении и обеспечивать учащихся необходимыми знаниями по специальности.

Целевая установка на овладение русским языком предполагает развитие речевых навыков и умений применительно к сфере специальности студентов. Необходимость интенсифицировать обучение иноязычных студентов связана с вачественной подготовкой инженеров-строителей.

Задача обучения руссвому языку первовурснивов в условиях строительного вуза состоит в том, чтобы, в первую очередь, снабдить студентов необходимым левсичесяим материалом для слушания и записывания лекций по специальности, чтению научно-технической литературы, подготовки в проведению лабораторных и прочих видов работ.

Будущему специалисту-строителю необходимо, в первую очередь, знать качественные овойства, способы изготовления и методы применения различных строительных материалов*. Лекции по строительным материалам читаются на первом-втором вурсах и предполагают, тавим образом, достаточную языковую подготовку олушателей. Но именно в данной языковой сфере наблюдается отставание студентов из различных стран, поступающих в строительный институт.

Поэтому нами предпринята попытва использовать языковой материал, относящийся в сфере СтМ, в частности, глагольно-имен-ных словооочетаний, олужащих для обозначения действий, процессов, производимых над строительными материалами, с помощью их.

Наотоящая диссертация посвящена исследованию глагольно-именных непредивативных словосочетаний по специальности "строительные материалы" и введению их в практику преподавания студентам первокурсникам Московского инженерно-строительного института имени В.В.Куйбышева.

Увазанная группа словосочетаний принадлежит к основному словарному фонду как обозначающая процессы трудовой деятельности человека, создание и использование различных строительных материалов. т

Для враткости мы будем в дальнейшем обозначать их вак СтМ.

Описание языковых единиц определенных лекоико-семантичес-ких групп и презентация их в учебном процессе может способствовать, на наш взгляд, подготовке студентов-первокурсников к учебе по избранной специальности.

Выделение слов одной части речи по их лексическим значениям в рамках отраслевой терминологии (в данном случае - это глаголы сферы СтМ), их описание и использование в процессе обучения получили в последние годы широкое распространение в советской методике. Принципы и методы такой классификации слов разработаны в трудах многих лингвистов - Ф.П.Филина, В.И.Кодухова, Э.В.Кузнецовой, А.А.УфимцеЕой и других"*". Наиболее оптимальной принадлежностью семантической системы языка признаны лексико-семантические группы слов (ЛСГ). Основой выделения таких групп является общность семантики глагольных компонентов словосочетаний. положение о словарном составе языка как о системе разных лексико-семантических групп (или родое, разрядов) слов в настоящее время является широкораспространенным, если не общепризнанным. . лексико-семантические группы слов представляют собой объединение двух, или нескольких или многих слов по их лексическим значениям". Филин Ф.П. "О лексико-семантических группах слов". В сборнике "Езековедски изследования в чест на академик Стефан Младенов". София, 1957, с.525.

Наличие в каждой единице ЛСГ общей категориально-лексической семы делает эти единицы парадигматически соотнесенными друг с другом и определяет однотипность их синтагматических сеойств. Это объективное сходство характерных единиц одной ЛСГ определяет как принципы выделения объема таких групп, так и аспекты их исследования". Кузнецова Э.В. "О принципах и методах выделения объема семантических классов русских глаголов". В сборнике "Классы слов и их взаимодействие". Свердловск,Урал. Гос.ун-т, 1979, с.5. категориально-лексическая сема. является основой выделения ЛСГ и служит критерием для объединения лексических единиц в одну группу". Афанасьева Н.В. "Парадигматическая структура лексйко-семантической группы глаголов "уменьшения". В книге "Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии". Калинин, 1974, с.53.

Конкретное значение одова раскрываетоя в рамках ЛСГ через сочетаемость, которая является средством выявления способов употребления слов в речи*. Связь слов в рамках строго определенной синтаксической конструкции является существенным признаком конр структивно обусловленного значения .

Лексико-семантические группы глагольных словосочетаний, в которых отражаются взаимоотношения и связи между словами, представляют, на наш взгляд, тот языковой материал, который отражает специфику строительного производства. Изучение лексико-семанти-ческих групп соответствует требованиям лингвистиви и не противоречит методическим положениям в преподавании русского языка нерусским учащимся. С учетом потребностей обучения результаты таких исследований могут быть использованы для практического обучения русскому языку иноязычных учащихоя.

Предшествующие исследования в областях строительной терминологии затрагивали, в основном, имена существительные и атрибута тивные словосочетания .

Глагольная строительная терминология остается до сих пор мало исследованной. Между тем, наблюдения показывают наличие многочисленных примеров, служащих доказательством употребительности терминов - глаголов в языке строительной специальности:

1 Саяхова Л.Г. "Лексика как система и методы ее усвоения". Уфа, изд-во Башкирсвого ун-та, 1979, с.37. Виноградов В.В. "Лексика и лексикогпафия". Избранные труды. М., изд-во ч!аува", 1977, с.187.

3 Гринев С.В., "Проблемы нормализации строительной терминологии", Автореферат кандидатской диссертации. М., 1977.

Егоров В.А. "Терминологическая система предметной области "строительство и архитектура". Автореферат вандидатской диссертации, Минск, 1973.

Машарипов P.P. "Строительная терминология русского языка", Автореферат вандидатсвой диссертации, Ташкент, 1980. армировать, бетонировать, облицовывать, полировать, штукатурить и под. Кроме того, некоторая часть общеупотребительных глаголов получает в словосочетаниях специфическую семантическую окраску, или, по выражению академика В.В.Виноградова, "преобразование смыслов п.

Изучение русских глаголов общелитературного языка по ряду причин представляет большие трудности для иностранных учащихся. В области специальных технических дисциплин их изучение осложняется в связи с переосмыслением значений и под влиянием контекстного окружения, в частности, в сочетаниях глаголов с именами существительными в косвенных падежах: избегать сушки сырья, терять пластичность, пропаривать изделия из цемента, нарушать структуру материала и под.

Увеличивающийся с каждым годом контингент иностранных учащихся на факультете Промышленного и гражданского строительства Московского инженерно-строительного института имени В.В.Куйбышева, потребности этой аудитории не в изучении русского языка "вообще",а, в первую очередь, применительно к изучаемой специальности, недостаток исследований в этом плане вызывают объективную необходимость в разработке более совершенной частной методики обучения русскому языку для овладения строительной специальностью. Таким образом, актуальность предлагаемой темы определяется указанными двумя -факторами, ибо развитие русской языковой базы студентов на материале специальности помогает качественнее готовить будущих специалистов.

Предметом нашего исследования являются термины сферы Стм, к которым мы относим глагольно-именные непредикативные словосочетания, служащие обозначением процессов и методов изготовления и применения ОтМ, а также выражающие их качественные характеристики.

Данные словосочетания были выбраны по следующим соображениям:

1. Их изучение для использования при обучении русскому языку студентов-строителей ранее не производилось;

2. Обучение отдельным словам не в полной мере отвечает целям коммуникативности, так как само по себе знание слов иностранного языка еще не обеспечивает правильного их употребления в связной речи;

3. Глаголы данной лексико-семантической группы связаны о именами существительными определенными типами синтаксических отношений (глагольная валентность, прямопереходность, обязательное управление), что облегчает некоторые методические задачи.

Приведенные выше соображения, потребности и задачи обучения дают основание считать проблему изучения лексиво-семантических групп глагольно-именных непредивативных словосочетаний, относящихся к курсу "строительные материалы", актуальной и значимой.

Предметом предлагаемого исследования является методическая организация процесса обучения терминологическим глагольно-именным непредивативным словосочетаниям иностранных студентов-первокурсников строительного вуза.

Цель работы, в соответствии с избранной темой, состояла в том, чтобы, используя результаты лингводидактического исследования, определить в виде синтаксических конструкций языковой материал для практических занятий и разработать методические приемы для обогащения русской речи студентоЕ-первокурсников необходимыми в учебном процессе профессиональными словосочетаниями.

В процессе работы были поставлены следующие задачи:

1. Провести анализ лексико-семантических групп глагольно-именных непредикативных словосочетаний в курсе "строительные материалы", для чего: а) выявить общие признаки, на основании которых можно выделить данные группы словосочетаний; б) провести семантическую классификацию всех групп на базе синтаксической сочетаемости;

2. Провести констатирующий эксперимент и проанализировать его результаты;

3. Изучить методическую литературу по вопросу обучения студентов-нефилологов русскому языку;

4. Провести отбор учебных текстов;

5. Выработать на их основе систему упражнений для развития речи учащихся;

6. Проверить ее эффективность в процессе опытного обучения.

Как показывают многолетние наблюдения, лексико-семантические группы глагольных словосочетаний, относящиеся к теме "строительные материалы", недостаточно знакомы первокурсникам и не в одинаковой степени отражены в учебных материалах, используемых на занятиях по русскому языку. Наблюдается неравномерность подачи лексического материала, преобладание других пластов лексики. Изучение аспектов "Программы" по русскому языку для студентов-иноетранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР, учебников и учебных пособий для студентов технических вузов, а также данные констатирующего эксперимента, проведенного на первом курсе Московского инженерно-строительного института имени В.В.Куйбышева, показали, что глагольно-именные непредикативные словосочетания недостаточно изучаются на занятиях по русскому языну. Можно предположить, что такая ситуация обусловлена следующими причинами: во-первых, "Практический курс русского языка" создан для студентов общетехничесвих профилей и не отражает специфику строительного дела. Во-вторых, русский язык для овладения специальностью изучается наряду с совершенствованием знаний в общелитературном языке, что создало перевес в сторону последнего. В качестве положительных моментов при обучении иностранцев русскому языку следует указать на издание учебных пособий для будущих строителей, однако в целом идея обучения русскому языну для овладения специальностью в строительном вузе реализуется слабо и нуждается в настойчивом внедрении. В повседневной учебной работе преподаватели русского языка при определении содержания конкретных уроков не всегда уделяют должное внимание аспекту специальности, что наряду с указанными выше причинами обуславливается недостатком методических рекомендаций и учебных материалов по специальности, поэтому преподаватели затрудняются определить объем учебного материала, типы словосочетатвльных конструкций по степени усвоения и последовательности прохождения на занятиях, наиболее эффективные пути усвоения предлагаемого материала.

Решение поставленных задач осуществлялось на основе:

- изучения лингвистической, психологической, педагогической, методической литературы по теме исследования;

- анализа программ, учебников и учебных пособий по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в технических вузах;

- отбора глагольно-именных непредикативных словосочетаний по теме специальности на основе выработанных критериев;

- данных констатирующего эксперимента, в ходе которого была выявлена степень усвоения и употребления интересующих конструкций;

- разработки системы упражнений по развитию речи студентов-строителей глагольно-именными непредикативными словосочетаниями;

-данных обучающего эксперимента, в результате которого определены целесообразность и эффективность предлагаемой системы работы.

Объектом исследования послужил уровень языковой подготовки студентов первого курса МИСИ, е частности, степень владения ими глагольно-именными непредикатиенымй словосочетаниями. Выбор этот позволил выявить, каким языковым материалом, необходимым для участия в учебном процессе вуза, владеют студенты после подготовительного факультета, а также определить объем учебного материала для целей профессионального обучения.

Методологической основой диссертации являются ленинская теория познания, труды классиков марксизма-ленинизма в области языкознания, Постановления ЦК КПСС и Советского правительства по вопросам образования в высшей школе.

Основными методами и приемами исследования являлись:

1. Рассмотрение теоретических вопросов лингвистического и методического характера;

2. Структурно-семантичеокий (рассмотрение терминов не изолированно, а е контексте, анализ их структур и семантизация);

3. Статистический (для определения функциональной значимости, степени употребительности, продуктивности глагольно-имен-ных непредивативных словосочетаний в сфере строительной специальности, при обработке результатов констатирующего и обучающего эксперимента);

4. Выявление степени разработки исследуемой темы в лингво-дидавтической литературе, определение фактического уровня владения студентами-первокурсниками интереоующими нас конструкциями;

5. Анализ текстов в журналах по специальности и учебников для будущих строителей;

6. Анализ программ и учебников по русскому языку;

7. Анализ и обобщение опыта работы преподавателей русского языка как иностранного в нефилологическом вузе;

8. Экспериментальный (при апробации предлагаемой системы работы и выявлении уровня знаний, умений и навыков, которые должны быть сформированы в процессе опытного обучения).

Рабочая гипотеза, которая проверялась в ходе исследования, заключалась в следующем: сочетания глаголов с именами существительными в косвенных падежах представляют для иноязычной аудитории значительные трудности при изучении русского языка во всех аспектах: в условиях строительного вуза, когда студенты-первокурсники начинают овладевать основами будущей профессии, эти трудности можно уменьшить путем изучения и презентации в учебном процеосе глагольных словосочетаний, охватывающих языковой материал сферы СтМ. При этом мы исходили из того, что глаголы выступают в качестве полноправных членов терминологической системы языка^ словосочетания как информативные блоки, несущие основную смысловую нагрузку высказывания, могут выступать в качестве единицы обучения.

Научная новизна исследования заключается в следующем: Предлагаемая работа является первым опытом изучения глагольно-именных непредикативных словосочетаний с использованием тематического анализа в курсе строительных материалов, что позволяет подойти к изучению языкового материала как системы.

Метод классификации по лексико-семантическим группам дал возможность отобрать и выделить глагольные конструкции на основе учета сочетаемости и семантических особенностей компонентов словосочетаний. Комплексное использование их в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-первокурсников строительного вуза ранее не производилось.

Е этой связи предпринята попытка: а) научно обосновать и доказать целесообразность (возможность) обучения русскому языку, который изучается для овладения специальностью, с использованием лексико-семантических групп; б) проверить экспериментальным путем эффективность предложенной методики.

Разработаны и в процессе опытного обучения проверены приемы учебной работы, отобраны тексты и разработаны виды упражнений на их основе.

Практическая значимость исследования. Настоящая диссертация ставит своей целью интенсифицировать обучение иностранных студентов-первокурсников строительного вуза русскому языку, который изучается для овладения специальностью. Изучение глагольно-именных непредикативных словосочетаний курса "строительные материалы", выделение в лексико-семантические группы и презентация их в учебном процессе ставит своей целью улучшить языковую подготовку студентов-иностранцев, помочь им быстрее включиться в учебный процесс. Сделана попытка разработать методику обогащения речи учащихся отобранными словосочетаниями, относящимися к сфере строительных материалов.

Целесообразность такого вида работы диктуется необходимостью качественной подготовки студентов-нефилологов для занятий по избранной специальности. Предлагаемая методичесвая система работы была использована при обучении студентов первого курса МИСИ им.Б.В.Куйбышева. Она может быть использована в практике работы других родственных вузов, при создании методических пособий, адресованных студентам строительных специальностей. Отобранный минимум может быть использован при совершенствовании программы по практическому курсу русского языка для студентов-строителей. Методика отбора и анализа избранных нами словосочетаний может быть рекомендована для отбора и анализа аналогичных конструкций научного стиля специальной литературы иного профиля.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Учебная программа по русскому языку для студентов-стро-ительной специальности вузов нашей страны должна учитывать обучение аспектам конкретных отраслевых терминологий, необходимым учащимся для активного включения в учебный процесс.

2. Отбор языкового материала, определение содержания и приемов его обучения необходимо проводить на основе лингводидакти-ческих исследований.

3. Изучение синтаксических конструкций студентами-нефилологами на первом вурсе строительного вуза целесообразно проводить в системе, при учете парадигматических и синтагматических связей слов.

4. Важнейшим принципом изучения группы глагольно-именных непредикативных словосочетаний является принцип тематической соотнесенности с курсом "строительные материалы".

5. Разработанная система упражнений способствует приобретению умений и навыков активного использования предложенных словосочетаний.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Вопросы обучения русскому языку студентов технических е уз об , приступающих к изучению специальности на первом курсе, требуют обращения к терминологии конкретных специальностей. Терминология как наиболее денотативная, конкретная часть лексической системы языка, выотупает е функции наименования и выражения специальных понятий определенных областей общественной деятельности. В составе терминологии выделяютоя три слоя лексики, охЕатывающие слоеэ общелитературного языка, общенаучные и узкоспециальные, относящиеся к конкретной терминологии. В состаье терминов рассматриваются как отдельные слова, так и словосочетания. Анализ работ, посЕященных Еопросам терминологических слоЕосочетаний показывает, что авторы отдают предпочтение именным конструкциям, что может быть объяснено тем, что глаголы не получили еще признания как полноправные члены терминологической системы.

Между тем, присущая русским глаголам многозначность вызывает трудности для иностранных учащихся при их изучении. В области специальных дисциплин это изучение затруднено еще больше, что связано со спецификой научной речи, семантическим переосмыслением и особенностями употребления глаголов в составе словосочетаний терминологического характера.

Учитывая задачи и цели обучения русскому языку студентов-иностранцев строительного вуза, поступивших на первый курс, мы предприняли попытку разработать интенсифицированный курс для обучения терминологии строительных материалов с использованием лексико-семантических групп глагольно-именных непредикативных словосочетаний, характерных для избранной отрасли производства.

Задача коммуникативного обучения русскому языку в этот период заключается в том, чтобы подготовить учащихся к общению в учебно-профессиональной сфере, а это требует в первую очередь развития навыков аудирования и говорения на темы специальности. Задача обучения и развития речи не может быть решена без обогащения словарного запаса студентов тщательно отобранным и минимизированным язывовым материалом на базе курса специальных дисциплин с целью скорейшего их ввлючения в учебный процесо.

Терминологические словосочетания представляют собой наиболее информативную часть терминологии. По своей лексико-семанти-ческой организации они являются более устойчивыми, по сравнению со свободными словосочетаниями общелитературного языка, лексически ограниченными словосочетаниями. По степени смысловой разложимости составляющих компонентов их можно разделить на разложимые и неразложимые.

В системе терминологии строительных материалов мы рассматриваем оба структурных типа глагольно-именных непредикативных словосочетаний. Разложимые словосочетания составляют абсолютное большинство в исследуемой терминологии и могут быть охарактеризованы как свободные, в которых каждый компонент - термин и каждый может вступать в двухстороннюю связь, и несвободные, в которых компоненты, взятые в отдельности, могут быть и не терминами. Неразложимые словосочетания отличаются слитностью составляющих компонентов. Глаголы и имена существительные, входящие в состав терминологических конструкций, могут употребляться только в специальном (строительном) значении. Другие, называющие специальные действия и процессы, не порывают связей со словарем общего языка.

Глагольные словосочетания терминологии строительных материалов представляют собой двух-, трех- и многовомпонентные вонструвции. По способу образования они могут быть выделены в три группы: а) словосочетания, в воторых оба компонента являются терминами; б) словосочетания, в которых глагол не является термином, а термин представляет имя существительное; в) словосочетания, в которых глагол и управляемое им имя существительное не являются терминами, а терминами являются дальнейшие распространители.

Рассмотрение вопросов терминологии, в частности, глагольной, обращение к глагольным словосочетаниям имело важное принципиальное значение для выбора единицы обучения. Глагольные словосочетания, функционируя в составе основной речевой единицы - предложения - создаются синтаксическим путем, при этом правильное их построение невозможно без учета лексических значений и сочетательных возможностей входящих в него компонентов. Осознание структуры словосочетания, норм лексической и синтаксической сочетаемости связано с полным и правильным осмыслением глаголов, усвоением их значений, сочетаемостных свойств и функционирования в профессиональной (строительной) сфере деятельности.

С другой стороны, глагольные словосочетания являются наиболее информативными блоками строительной терминологии, поэтому овладение ими можно рассматривать как овладение конструктивной базой предложения. Структурные схемы словосочетаний в составе лексико-семантических групп имеют стабильный характер и легко моделируются, набор моделей и их вариантов поддаются исчислению и отбору в учебных целях, что упрощает процесс обучения. Модели словосочетаний, наполненные соответствующей профессиональной левсив ой, сравнительно легво запоминаются студентами, их можно комбинировать и использовать для создания предложений различной структуры.

Анализ письменной и устной речи первокурсников позволил выявить недостатки в языковой подготовке будущих инженеров-строителей и разработать систему упражнений, направленную на то, чтобы вести обучаемых от сознательного овладения языковыми единицами к бессознательному автоматическому употреблению их в речи. Выбор типов упражнений основывался на необходимости решения задач, вытекающих из программных требований, конвретных видов речевой деятельности (аудирования и говорения), из специфики объекта исследования - глагольно-именных непредикативных словосочетаний.

Экспериментальное обучение позволило определить соотношение аспектов, относящихся к различным сферам общения в учебном процессе, проверить эффективность предложенного метода и сделать следующие выводы: а) лексико-семантические группы, отобранные с учетом функционирования в системе строительной терминологии, на основе особенностей лексического значения и сочетательных возможностей, представляют удобный с методической точки зрения учебный материал; б) основу таких групп составляют глагольно-именные непредикативные словосочетания как наиболее информативные блоки терминологии; тенденция к модельной аналогии делает такие словосочетания удобными для целей коммуникативного обучения, овладение ими оказалось достаточно успешным; в) изучение глаголов в составе лексико-семантической группы способствует полному усвоению их значений и сочетательных свойств; г) сочетание левсичесвой работы о занятиями по тевсту, отражающему специфику функционирования терминов, повышает эффективность учебного процесса; д) для преодоления и предупреждения ошибок в речи учащихся положительные результаты показала система упражнений, включающая предречевые и речевые упражнения, способствующие усвоению синонимических и антонимических средств, словообразовательных возможностей русского языка и совершенствованию речевых навыков обучаемых.

Внедрение в практику учебной работы результатов предложенного исследования поможет, на наш взгляд, интесифицировать обучение студентов-первокурсников языку одной из отраслевых сфер строительного производства. Сделана попытка улучшить учебный процеос в отдельно взятом аспекте строительной специальности.

Однако проблема в целом может быть успешно решена при комплексном подходе к учебно-профессиональной сфере, которая включает целый ряд специальных дисциплин, требующих исследования и активизации в речевой практике студентов-иностранцев как будущих специалистов-строителей.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Григорьева, Людмила Евгеньевна, Москва

1. В.И.Ленин. "Материализм и эмпириокритицизм". Полное ообраниесочинений, т.18

2. В.И.Ленин."Философские тетради". Полное собрание сочинений,т.29

3. Постановление Щ КПСС и Совета Министров СССР "Об улучшений изучения русского языка в союзных республиках". Газета "Правда" от 27 мая 1983 г.

4. Ю.В.Андропов."Шестьдесят лет СССР", М., Политиздат, 1982.

5. Ю.В.Андропов. Речь на Пленуме Центрального Комитета КПСС.

6. Сборник "Материалы Пленума Центрального Комитета КПСС 14-15 Июня "М. V Политизда т", 1983.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов у-М.^ "Советская энциклопедия", 1969.

8. Большая Советская энциклопедия, том 54,-М.;"ОГИЗ СССР^' 1946.

9. С.И.Ожегов Словарь русского языка „-М.; "Советская энциклопедия", 1968.

10. Словарь синонимов руоского языка ' под редакцией А.П.Евгенье-вой/-Л.; "Наука", 1970.

11. Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова М.Т'ОГИЗ'; том I-I935, том П-1948, том Ш-1939.

12. Программы, учебники, учебные пособия и учебные словари

13. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологичесвих вузах СССР. Под редакцией Ванникова Ю.В. Митрофановой О.Д.-М.: "Русский язык", 1977.

14. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР.-М.: "Русский язык", 1977.

15. Абрамов Б.А., Нечаева М.А., Харчева М.А. Русский язык для строителей.-М.: "Русский язык", 1976.

16. Вишнякова Т.А., Бадриева Л.С., Сдобнова Ю.А. Книга для чтениядля студентов-иностранцев технического профиля), Практическая грамматика и упражнения, Книга для преподавателя .г-М.: "Русский язык", 1977. Jj

17. Володина Г.И., Курганова С.П., Лариохина Н.М., Нейфельд М.Н.

18. Практический курс русского языка.-М.: "Русский язык", 1977.

19. Рудакова И.Ф., Берг Ю.Г., Гилянова Г.Ф. Учебный олоЕарь общетехнической лексики (русско-англо-французско-немецкий) для студентов-иноетранцев.-М.: "Руосвий язык", 1976.

20. Русско-французский словарь по строительным материалам. Составитель вандидат технических наук Т.А.Акимова.-М.: изд-во УДН, 1973.

21. Русско-французский строительный словарь. Составители В.В.Воронин, Г.И.Мачковский. Под редакцией кандидата технических наук А.И.Де-нисова.-М.: "Русский язык", 1978.

22. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. Под редакцией П.Н.Денисова, В.В.Морковкина.-М.: "Русский язык", 1978.

23. Хигерович И.М., Иванов О.М., Горчаков Г.И., Домовеев А.Г., Ерофеева Е.А. Строительные материалы. Под редакцией проф. И.М.Хйгеровича.-М.: "Высшая школа", 1966.и

24. АзизханоЕа Ю.Д. Обучение узбекских студентоЕ-биологов русокимпредложным глагольным словосочетаниям с зависимым слоеом именем существительным. - Автореферат кандидатской диссертации. - Ташкент, 1972.

25. Афанасьева Н.В. Синтагматические характеристики глаголов "уменьшения".-В кн.: "Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии".-Калинин, 1974, с.34-38.

26. Бархударов С.Г. 0 значении и задачах научных исследований в области терминологии. В сб.:"Лингвистические проблемы научно-технической терминологии".-!.: "Наува", 1970, с.7-10.

27. Бобринева Л.И. Активные процессы образования словосочетаний всистеме физичесвой терминологии руссвого и английского языков.-Автореферат кандидатской диссертации.-Минск, 1978.

28. Бондарь И.П. Сочетаемость глаголов речи.- В сб.: "Вопросы сочетаемости язывовых единиц".-Саратов, 1974, с.69-77.

29. Будагов Р.А. В.И.Ленин о научном стиле языка.- "Филологическиенауки", 1970, & I, с.62-68.

30. Васильев Л.М. Семантичесвие влассы русского глагола (глаголычувства, мысли, речи и поведения).- Докторская диссертация. -Л., 1971.иностранцев руссвому языву.-В сб.: "В помощь преподавателям руссвого язына иностранцам".-М.: изд-ео МГУ, 1964, с.7-14.

31. Вертоградская Э.А. Психологический аспент учета специальностипри обучении русскому языку как иностранному. В кн.: "Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного".-М.: изд-во МГУ, 1971, с.171-177.

32. Вечер Н.Н. Лексико-семантическая группа глаголов руководствав соеременном русском язык е.-Автореферат кандидатской диссертации.-Л., 1978.

33. Виноградов Е.Е. История русских лингвистических учений.-М.:1. Высшая школа", 1978.

34. Виноградов В.В. Лингвистические аспекты обучения язык у.-М.:изд-во МГУ, 1972.

35. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды.-М.: "Наука", 1977.

36. Виноградов В.В. Вступительное олово на Всесоюзном терминологическом совещании.- В сб.: "Вопрооы терминологии".-М.: изд-во АН СССР, 1961, с.3-10.

37. Винокур Г.О. 0 некоторых явлениях словообразования в русскойтехнической терминологии.-В сб.: "Сборник статей по языковедению". Т.У.-М.: МИФЛИ, 1939, с.3-54.

38. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка сту-^дентам-нефилологам.-М.: "Русский язык", 1982.

39. Вишнякова Т.А. Некоторые вопросы методики преподавания русскогоязыка как иностранного на продвинутом этапе обучения. -М.: изд-во УДН., 1975, часть I.

40. Вишнякова Т.А. Обучение русскому языку студентов-нефилологов.1. М.: "Русский язык", 1980.

41. Володина Г.И. Об учете специальности учащихся в программе порусскому языку.-В сб.: "В помощь преподавателям руссвого языка иностранцам". М.: изд-во МГУ, 1964, с.33-44.

42. Глухов Б.А. Лингвистичесвие характеристики термина и методикаего презентации в учебном процессе. Автореферат ванди-датской диссертации. - М., 1979.

43. Горбунова JI.C. Синонимичесвие связи переходных глаголов в современном руссвом языке. Автореферат кандидатской диссертации. - Л., 1978.

44. Городилова Г.Г. Лингводидавтичесвое обоснование системы обучения Уруссвой речи нерусских студентов. Докторская диссертация. - М., 1980.

45. Гринев С.В. Проблемы нормализации строительной терминологии.

46. Автореферат вандидатской диссертации. М., 1977.

47. Даниленво В.П. Руссвая терминология. Опыт лингвистического описания. -М.: "Наука", 1977.

48. Денисов П.Н. Сочетаемость слов и способы ее описания. В вн.:

49. Научные основы и практика преподавания русского языка и литературы".- М., 1976, с.87-99.

50. Денисов П.Н. Системность и связанность в левсике и система словарей. -В вн.: "Проблематика определений терминов в словарях различных типов".-Л.: "Наука", 1976, с.63-73.

51. Денисов П.Н. О сочетаемости слов. "Русский язык за рубежом",1974, № I, с.73-76.

52. Денисов П.Н. Невоторые лингвистичесвие аспевты терминологии.

53. Русский язык в школе", 1965, № 6, с.10-15.

54. Денисов П.Н. Еще о некоторых аспевтах изучения язывов науви.

55. Б сб.: "Проблемы языва науви и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминоло-гйи".-М.: "Наука", 1970, с.52-87.

56. Егоров В.А. Терминологическая система предметной области "строительство и архитектура. Автореферат кандидатской диссертации. -Минск, 1973.

57. Единый лексический минимум русского языка для национальной средней школы. М., 1976, часть I.

58. Закирьянов К.З. Методика обучения синтаксическому строю русскогоязыка в национальной школе. Докторская диссертация. -Уфа, 1976.

59. Зотова Т.Н. Сочетаемость русских глаголов преобразующего физического воздействия на объект. Автореферат кандидатской диссертации. - М., 1979.

60. Зульфиева Т.П. Совершенствование умений и навыков руоской речистудентов-узбеков на материале глагольных словосочетаний с объектным значением. Автореферат кандидатской диссертации. - М., 1977.

61. Исследования по русской терминологии. Сборник статей. Отв.редактор В.П. Даниленк о. -М.: "Наука", 1971.

62. Как работать над терминологией. Основы и методы. Пособие, составленное по трудам Д.С.Лотте Комитетом научно-технической терминологии АН СССР. - М.: "Наука", 1968.

63. Ким Т.Н. Опыт описания лексической микросистемы (на материалеглаголов побуждения). Автореферат кандидатской диссертации. -Куйбышев, 1974.

64. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: "Высшая школа", 1974.

65. Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов. Лекция. - Л.,1955.

66. Колесникова А.П. Проблемы обучения руссвой лексике. М.: "Русскийязык", 1977.

67. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексических минимумов. В сб.: V

68. Материалы 1У Международного семинара преподавателей русского языка стран социализма".-М.: изд-во МГУ, 1964, с.81-94.

69. Костомаров В.Г. Изучение лексического значения и сочетаемостислов.- "Руссвий язык в национальной школе", 1958, №2, с.39-44.

70. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Руководство для преподавателейрусского языка иностранцам.-М.: "Русский язык", 1976.

71. КотелоЕа Н.З. 0 применении объективных и точных критериев описания сочетаемости слов. "Вопросы языкознания", 1965, № 4, с.53-64.

72. Кузнецова Э.В. 0 принципах и методах выделения объема семантических классов русских глаголов. В сб.: "Классы слов и Их взаимодействие ".-Свердловск,: Ура л .Го с. ун-т, 1979, . с.5-12.

73. Кулебавин B.C., Климовицкий Я.И. Работы по построению научнотехнической терминологии в СССР и советская терминологическая школа. В сб.: "Лингвистические проблемы научно-технической терминологии". - М.: "Наука", 1970, с.11-39.

74. Кутина Л.П. Формирование терминологии физики в России. М.-Л.:1. Наука", 1966.

75. Лаврентьева Н.М. Словосочетания как единица языка и речи. Горький,: изд-во ГПИ, 1980.

76. Лексические минимумы русского языка.- Под редакцией П.Н.Денисова.1. М.: изд-во МГУ, 1972.

77. Леонтьев А .А. Теория речевой деятельности на современном этапе и еезначение для обучения иностранцев русскому язык у.-В сб.: "Научные основы и практика преподавания русского языка и литературы".- М.: 1976, о.100-112.

78. Лигачева Ю.А. Отбор и организация учебного материала по русскомуязыку о учетом специальности. Автореферат кандидатской диссертации. - М., 1974.

79. Лобанова Н.А.1^Работа над лексикой. В сб.: Преподавание русскогоязыка студентам-иностранцам. ОсноЕные методические положения".^.: "Высшая школа", 1965, с.85-112.

80. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии.1. М.: изд-во АН СССР, 1961.

81. МаркароЕа К.С. Структурная грамматика терминов и их продуктивностьв современном русском языке.- Автореферат кандидатской диссертации. Алма-Ата, 1968.

82. МашарипоЕ P.P. Строительная терминология русского языка. Автореферат кандидатской диссертации. Ташкент, 1980.

83. Мете Н.А. О единице обучения при формировании нэеыкое монологического высказывания (на материале научного стиля речи). -"Русский язык за рубежом", 1974, № I, с.59-63.

84. Метса А. О некоторых приемах активизации глагольных словосочетаний. "Русский язык в национальной школе", 1968, $ 2, с.56-60.

85. Миронова Н.Я. Обучение аудированию французской разговорной речи.1. М.: "Высшая школа", 1982.

86. Митрофанова О.Д. и др. Соотношение целей язывового материала иметодов в обучении руссвому языку студентов-нефилологов. В кн.: "Научные основы и правтика преподавания руссвого языка и литетатуры".-М., 1976, с.113-139.

87. Митрофанова О.Д. Научный стиль работы. Проблемы обучения. М.:1. Наука", 1976.

88. Морковкин В.П. Идеографическое описание лексики. Авторефераткандидатской диссертации. М., 1973.

89. Мотина Е.и1/Текст по специальности как элемент содержания обучениянефилологов. В кн.: "Международный симпозиум "Язык и специальность. Обучение русскому языку студентов-нефилологов".- Баку, 1977, с.73-74.

90. Мотина Е.И^ Русский язык и специальность. М.: изд-во МГУ, 1971.

91. Мотина Е.И. Язык и специальность. Лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов.- М.: "Русский язык", 1983.

92. Мухин А.м\'0 словосочетаниях и методах их изучения. В кн.:

93. Грамматическое описание славянских языков".- М.: "Наука1' 1974, с.61-71.

94. Новиков JI.A. Основные принципы описания русского языка в учебныхцелях.- "Русский язык в национальной школе", 1970, № 5, с.16-24.

95. Носенко Э.Л.Уконтроль б обучении языку.- В кн.: "Психологическиевопросы обучения иностранцев русскому языку".-М.: изд-во МГУ, 1972, с.40-53.

96. Панин И.М. Обучение студентов-иностранцев устойчивым глагольноименным словосочетаниям публицистического стиля научной речи.-Автореферат кандидатской диссертации.-М., 1980.

97. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.:1. Русский язык", 1977.

98. Пирогова Л. Глагольно-именные сочетания, употребляющиеся в общественно-политической литературе. "Русский язык в на-' циональной школе", 1968, № I, с.64-75.

99. Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля.-Лингвистика и методика. Под редакцией А.А.Амель-чонок и 0.А.Лаптевой.-М.: "Русский язык", 1978.

100. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературномязык е.-М.: "ПросЕещение", 1966.

101. Пронуденво Н.М. К вопросу о зависимости управляемых существительных от семантики глагола.- В кн.: "Материалы и исследования по современному русскому языку и его истории".-Красноярск, 1967, с.73-81.

102. Реформатский А,А. Термин как член лексической системы языка.- В сб.

103. Проблемы структурной лингвистики".-М.: "Наука", 1968, с.103-125.

104. Ш. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингЕОдидавтики.- Под редавцией Н.М.Шанского, Н.З.Бакеевой.-М.: "Педагогика", 1977.у

105. Высшая школа", 1966. :04. СаяхоЕа Л.Г. Лексика как система и методы ее усвоения.-Уфа: изд-во Башк.ун-та, 1979.

106. Сенин-Волжсиий Г.И. Обогащение словарного запаса учащихся-узбевов прилагательными.-Кандидатсвая диссертация.-М., 1974.

107. Сидоренко К.П. Фразеологические единицы терминологического происхождения.- Автореферат кандидатской диссертации;-Л., 1979.

108. Сидорова Н.П. Системная организация лексико-семантической группыглаголов звучания и их взаимосвязи с другими глагольными группами. -Автореферат кандидатской диссертации.-М., 1-978.

109. Свопина М.А. Проблема отбора лексического материала в учебнойлексикографии.-Кандидатекая диссертация.-М., 1975.

110. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики.1. М.: "Русский язык", 1980.

111. Слесарева И.П. О выделении лексико-семантических групп.- "Русскийязык за рубежом", 1972, 4, с.60-63.

112. Смольянинова Е.Н. Актуальные проблемы синтаксиса словосочетанияв русистике.-Лекции по спецкурсу.-Л.: Государственный педагогический институт им.А.И.Герцена, 1980.

113. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI

114. ХУП в.в.-Л.: "Наука", 1970.

115. Сосенко Э.Ю.'Классификация упражнений и их система .-В сб."Заочныйкурс повышения квалификации зарубежных преподавателей русского языка". Вып.1-4.-М.:"Русский язык", 1975,с.39-53.

116. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения (при обучении говорению на начальном этапе).-М.: "Русский язык", 1979.

117. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке.-Кандидатекая диссертация.-М.,1970.

118. Сухотин В.П. Глагольные непредикатйЕНые словосочетания в современном русском языне.-В сб.: "Материалы третьего Международного методического семинара преподавателей русского языка стран с<сщаализма".-М.: изд-во МГУ, I962,c.I03-II5.

119. Сухотин В.П. О глагольно-именных сочетаниях в русском язывеглагольное управление).-"Руссвий языв в шволе", 1962, № 2, с.17-21.

120. Тихонов А.Н. Русско-узбекский тематический словарь.-Ташкент: "Увитувчи", 1979.1X9. Тулина Т.А. Словосочетание в функционально-семантическом аспекте.-Автореферат докторской диссертации.-М., 1976.

121. Уткина Л.С. Обучение русской правовой лексике и фразеологии студентов-монголов в юридических учебных заведениях.-Автореферат кандидатской диссертации.4/1., 1971.

122. Уфимцева А.А. Некоторые вопросы оинонимии.-В сб.: "Лексическая синонимия".-М.: "Наука", 1967, с.26-38.

123. Фарид Н.А. Ленсико-семантичесняе особенности и структура научно-технических терминов-словосочетаний по машиностроению в русском языке и основные способы их передачи на арабский язык.-Автореферат кандидатской диссертации.-М., 1975.

124. Филиппова В.М. Глагольно-именные словосочетания.- "Русский язык в национальной школе", 1957, № 6, с.11-22.

125. Филичева Н.И. Словосочетание и его специфика. -"Вестник МГУ", серия 7, 1964, № 4, с.45-54.

126. Фогта А.\/о подборе научных текстов и работе над ними. В сб.: ?

127. Русский язык для студентов-иностранцев. Сборник материалов П Международного семинара преподавателей русского $зыка высших учебных заведений социалистических стран". -М.: изд-во МГУ, 1961, с.262-266.

128. Цой А.А. Лексико-грамматическая и лексико-семантическая сочетаемость слов в современном русском язык е.-Самарканд,: изд-во Сам ГУ, 1978.

129. Чурзина З.В. Исследование политико-экономической терминологиивав системы.-Автореферат кандидатской диссертации.-М., 1981.

130. Шанский Н.М. Лексикология современного русского язына.-Пособиедля студентов пединститутов. 2-е издание.-М.: "Просвещение", 1972.

131. Щеглова Н.Н. Терминологическая лексика железоделательного производства ХУП-ХУШ веков (по материалам памятников письменности Тульского края).-Автореферат кандидатской диссертации.-М., 1964.

132. Щерба Л.В. Языковая сиотема и речевая деятельность.-Л.: "Наука",1974.

133. Эккерт X. Терминологические словосочетания в русской терминологиинефти и газа.- Автореферат кандидатской диссертации.-Л., 1979.

134. Экспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностранного.-М., изд-во МГУ, 1975.

135. Янчинова Н.М. Несвободные глагольно-именные объективные словосочетания в научной речи (на материале математических текстов).-Автореферат кандидатской диссертации.- М., 1980.

136. Ячинская Д.А. Ленсико-грамматичесная сочетаемость глаголов исоотносимых с ними существительных (на материале современного руссвого языка).- Автореферат кандидатской диссертации. -ГЛ. , 1968.