Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение чтению на английском языке в старших классах на материале художественных текстов, адаптированных в двух вариантах сложности

Автореферат по педагогике на тему «Обучение чтению на английском языке в старших классах на материале художественных текстов, адаптированных в двух вариантах сложности», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Егорова, Оксана Ройдовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1993
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Обучение чтению на английском языке в старших классах на материале художественных текстов, адаптированных в двух вариантах сложности"

ноикшздш срдзна дзнша, срдзна асеердско»:

рзвелыии а срдзна трудового ;тлсиоги шамзйй гатдАР0твзнг1:Г: гашз? жзг кмэкк ш. з.лс:/;он<.иовА

ЗГ0Р0ВА (. ксана РоГдсвна

се7чзниз чтзш1в на ашш1сш-1 язакз в стёрших клаусах на магзриайз хэдсггзстззшыа тзчотоз, адаптированных в дкгх вариан'ах сдсшяг ь

Специальность i3.UU.02 - мзтодйг.а прзподавания миостраи их языков

а з:: орзфзрат

диссзртадки на соисканлз ученой стэпзни кандидата аадагопртзскзх наук

. . МХКЗА - 1Э93

На лгавах руколгси

Работа внполчона на ка$одрз «этоднки прэподаваныя шшстраншгх языков Шадимирского государственного лэдах'о^глзского .университета .. '-<■■■

научный руководитель - доктор педагогических наук,

npoi^ccoj и.Ь.Гурвич

Ui.snvia-ibiiua огшогзнты - доктор шцагогических каук,

г.р<чр8Соор Е.'^оПолат

кандидат пэдгхогичзских наук Л.Д.Зфанеза

'¿эдглич организация - Тульский государстве! нкй ПЗД^Г^ПП' Cirf кистктут им. Л.Н.Толстого.

ас. >та состоял " J9 " У/ 1993 г. в (6fO 'trsecT ка зесздш:и:< спец лг л гаггрозаяясто с-.оззча Д-0;"3 83 г?п Московской '•осударз'гьзшоы укйьгрситзггз им. М.В. jokokoc по лрпсуг-дзшп) учэшй ст'эпоьл кавдадатс наук по адгзсу: 119 ьдэ, хил Москва, 3-234, Леаиискяз Горы, МГУ, 1 корл. гуг;слл?аря!зс (¡гкультзтов, факулыз! ияосяраякзх языков.

О диссзртгцизй коя к о ознакомимся в околяо?зкз ¡¿ГУ. АЕТоро|зра? разослан " (J " X JL9U3 г.

сокоэтаоь _ л • ■

■■ Л ■ Js ^

спэг^аянзкроза'шого совэта/ /и, Г.А.Длаяов:

V /У. /г^^^

. V • -1 -

• . ИсПОЛЬЗОВ&неэ ен2язнчных худсквствзяных' тзйссов 3 кя9ст53

учебного ыатеригла при обучани. чгзяеэ, а тагс^з а ккостраятс^.'у •ЯЗзку в. цзюы, приобретает ссоиутэ актуальность на Ш'арпзй ступени С]'9хяеи шксли (завершагщиЗ этап обучения иностраннагт языку). Доказано, что произведение художественной л 1гзрамуры и зго обгт-дение является эффективны« средством длг. развития устной рзч»' на .иностранной язкке,. поскольку ?уцсвзогзанннй тзкст - исгочякк семантической, языковой г ком!гукикаг'явно-речэво1 информации, а такяэ ВЫГ0Д1КЙ контекст и хорошая база дда закрепления лзксики и грамматики, посредством вклочения их в речевые упраккзния и бз~ седы по прочитанному (П.Б.Гурвгч, А.П.Шрамова и др.). Взаимодействие ввдов речевой деятельности и общность их изханталоз позволяй? говорить о чтении иноязнчных худснзственных гро1!зг;здек2й как о достаточно эффективном средства овлсдзнля иностранка языксу как га рецептивно!,!, так и на продуктивном уровне, позволяулзм з определенной стзпзни компенсировать о'/сутствкэ реальной рзчзЕОй коггмуникации. Поскольку на завзршакцзы э'^апе обучвния предус-ат-ривазгся скетэниз стзпена адаптгрованностд художественных произведений я постепенное сввдоннэ е§ к минимуму, ценность уч>бяого худсаэстЕенного текста значительно возрастает и появляется возможность использования худххэствэшшх произведений в качество • базового компонента хоаплэксного обучения иностранному языку, зф^ок-тиваость.которого доказала, многими учанькп-ыетоди^таглг (й.В,Рах-ыанов, И.А.Згмняя,/Н.И.Газ, Л.Б.Гурвич, Е.И.Пассов и др.). При ' комплексном, т.е."взпиыбсвяпаньои, обучении все виды речэвсй деятельности рассматривается: .а) гак средство усвоения определенного языкового, материала; б), с точка зрения ах роли как'-инструмз¿та , обучения другим видам речевой деятельности; в) с точки зрения переноса умений а механизмов речэвой деятельности из одноп вида в другой (Г.В.Рогова, Ь'.А.1апидус, З.М.Клычникова и др./. Пря это?*! тзкст, каи бвзовый компонент комплексного обучения, долгая Йоть'максимально полно понят в процессе чтения для ло;лгдушэй „1 работы& эго;содержанием, что доствьимо только пру соответствия сложности языкового материала возможностям учепихся з чтэякк на 'етостреннси.языка»' . -.".

. г. Актуальность теш диссертации обусловлена той, , что, хотя поиску путай учета различий в языковых возможностях учащихся

удзляш вниыанио ыкогкз исследователи (В.М. Фадеев, Г.НДовцзвич, З.И.Клычникова, С.Ю.Николаева, Т.ПЛисмйчук, В.Ф.Шпаковоклй к др.), ес предлагаем» выя гутх р-зшэнхя дгяной проблемы, яр* всей их цэпностг. и разработанности для каких-то конкретных условий я целей 1чгзтп научно-популярных текстов, чтекк;. текстов по специ-гльноочл в вузе, индивидуализированное домайнез чтзкие е т.д.) ке )ассчЕтаяч на пр».енз1.из при обучении чтзни» художественных ■ .-енотов, являвшихся одним из оазовкх ктапокзнтсв ксмплэ.юного обучонкг. кнострачяому я^кку, на старшей ступени средней акали.

»Оъактгч. исследования является процесс обучения чтению гсудо-зкзствзнных текстов }чащихся йтарией ступени средней школы.

1Ьзл?,т }:ссл9„!0п?кия - методика практической реализации дкф-с.зрзн дарованного годхода кис способа эффективного управлзния процессом обучения €те*кю хугот естьенньк текстов на английской языке.

Цель настсяцзго исследования состоит в научном обосновании и практической разработка методики дифференцированного обучения, чтению хуяакэстззнкнх текстов, позволявшей осуществить на у:: оснозе комплексное обучение английскому языку.

В соотвзтстзки с поставленной целью бгда сформулирована слэдупцая гипотеза: процесс обучения чтенпо художественных текстов с учегоу различий в языкоььх возможностях старшеклассников в р&уках комплексного обучения английскому языку наиболее эффек- • тизно осуществляется с помощью адаптации одгого и того на худо- ■ хзствзкногс прокзвздэния в двух вариантах сложюсти, соответствующих двум уровням обученности учадахся - отвечагхзыу требованиям программ и не соотвзтотвунцзму данным трэбованинм.

Для доспззния поставленной цели ксследовакхя в соотеэтстзек с ввдвилутой гипотезой было необходимо решать следующие задачи: I; теоретически обосновать и проверить на практике правомерность дэлэния учаддахся на две типологические подгруппы не-, основанзи достаточнсотн-нздоста^очкости уровня обученности для перехода-к чтзнгш гзксто'}, болез сложных по сравнений с твкстши предшествующею атапа ооучзния и направленных на решение т>олэз сложных методических ззда^;

'¿) разработать методику определения уровней обученности; 3) определить прцнгкпк, на озаовакм. котсрыт должен формироваться учебной уатзркал, оенэвнкы ко;.;цсяантс!/ которого является художественный текст, адаптированный з двух вариантах сложности;

4) опрздолг.'Ь верхнюю границу посилы;осте (степень с^галости; языка худсяастзекного учебного такста для учавдшл, стесанных к двум разным типологическим подгруппау 1с доста'.'очным н недостаточным уровнем обученностз);

Ъ) разработать схе.иу двухуровнево? ачаптада худозеотззнных произведений для зсого завэошающэго этап.'; обучения, ■ 6) доказать возможность иопольз-¿аник худохэствз произзэдэнкЛ, адаптированных и двух вариантах сложности, в качэз'лэ Оазовсго материала Д1Я комплексного ооучзняя иностранному языку; 7) проверить з хода опытного обучения правильность предлагаемого подхода и эффективность разработанной мзтодики.

При решении указанных задач использовались следующие мзтсды гсслэдова.шя: 1) наолкцзниз за практикой обувания чтзнию на английской языке в школа и сбобщпниэ опыт , работы учд'олэй; 2) анкэтиро-вгяие учащихся л учителей, (Звезды с ниш; '¿> дздуктивлоэ формулирование основных положений в рэяулгтатз анализа литература по методике, психологии, педагогика и лингвистика; 4) проведение диагностирующих ерззоз; ь; опытное обучение.

• Новизна исследования зшлкнаэгея в тем. что в нем впервые обосновывается возможность использования двухуровневой адаптации художественного произведения для обеспечения одновременного обучения в одной группе учащихся, иыэющих разные уровни сбученноста, чтению во взаимосвязи г взаимодействии с друга-и видами речевой деятельности.

таорзтрчвекая значимость раооты заключается з том, что она развивает теорию дифференцированного подхода к ооучэншэ чтению ху-• дсжественных произведений т. английское языке на старшей ступени средней школ"/. В исследовании сформулированы линрво-ызтодичееккэ критерии, отбера и .адаптации художастванных произведений в двух вариантах сложности. '

. ' Драктичэская ценность диссертации состоит в том, что в ней разработана 1етодика определения уровней обучэннссти чтению по . Критерию дос^аточчости-нэдостаточности для парохода к рзпэйио .лжнгво-ывтоднческях задач, болев сложных по сравнению с 1-рэдазст-вугяиы этапом обучения; выявлены возможность учацюхя каэдой типологической подгруппы в чтении и на их основании разрабс-зна ;'таблица.трудностей,.позволяюоаа адаптировать текст к эоэмохиои-тяы конкретной подгруппы учащихся, В работе предлагаются кошф>)т-

кие рзкомзндацки ио дозировке трудностей 'в двух вариантах худо-жестгзнного учебного тзкста на протяязкни всего завэршанцзго'этап; обучения.

Апробация работы. Основные полскзккя работы были отражены в ьистуллзниях на каучко-практичэ сккх конференциях во Владимирском государственное пединститута, на засэдании кафедры методики прзпо-давания иностранных языков ВГПИ, на мзтодкчзском семинаре кажфа-кг/льтзтской кйхздры иносгграннюс языков ВГШ1, i: ссбзи/)Чг; в пубядка-циях в сборнике статзй "Очерки мзтодкки преподавания иностранных языков" и в Тезис?х выстуихзний н<". научной кон^зрзнции ^острсмско; государсгвзнного пединститута.

На зениту ш-ч-зсягся слэду?жшэ полозэния:

.¡. В основу дзлзккя учашихсл на типологичзс.скз подгруппы для о Ззспзчз, 1'я Д2ф1эр> я лрованногс обучения чтзнгю моаэт быть по-лсжзн критерий достаточности-недостаточности уровня обученносги чт.ш:т) для шрзхода к рзшзвик ослээ слоеных, по сравнение с предшествующи этапом ооучзкил, лингво-ме т ох ич з с кдх задач, предусмотренных программой завершающего этапа обучения. Распределение учащихся по двум типологическим подгруппам Iучащиеся с достаточным уровней обучэнкостк л-учащиеся с' недостаточным уровней ооучэняос-ти) является'методически оправданным, поскольку чтение - это комп: лэксно} умение к нэсформирозакяссть любого кз его ксз/.понзктоз затрудняет функционирование других. " • •'

2. Использ о'закяе в качестве*учебного материала-двух вариантов текста хуцскествзнкого Произведения, адаптированных в состззтствш с языковыг.'к возмс~.нос?я;.щ учанугхся. в данном виде учебной деятельности, определяемыми как достаточный уровегь и недостаточный уровень обученностк, интенсифицирует процэсс обучения чтению учащихся старшей ступени. • ' .-'■"'.-'

3. ПреддагазкыЛ путь дифференцированного обучения чтению позе ляет сочгтать дпйгзрзшшрованный по слсжноотг учебный материал с коллективной деятельностью по подготовка к чтзяию га предтз;сстов.ог.' гтаиз к по контроля га пониманием прочитанного и ¿спольз озакик текстового материала в других видах речевой деятельности на послз-тзкстсвоу этапз.

4. СоблназнЕз принципа посидъностк обзспэчивазтся как текстовым катзрмаюы, так и работе;:, проводимой на прздтэкстовом этапз,

' . ' - о -

к способствует усилению la в ряде случаев и появлению) внутрэннэй ыотивгцин как у учащихся, имекщих исходный достаточный уровень скученности .чтению, так и у учащихся, нэ достигших требуемого программой уровня. . .

5, Сочетание дифференцированного по слшностп учебного материала и коллективной учебной деятельности в обучении чтению обеспечивает учзт не только текущих, но и потенциальных возможностей учащихся с недостаточным исходным уровнем обучеяности, что выражается з возможности их перехода в подгруппу достаточного уровня об-чанности на любом этапе обучения. ' '

Объем и структура диссертации.- Работа написана на 260 странницах к состоит из введения, трэх глав, заключзнкя, списка использованной литературы и трех приложений.

~ Во безлзнии обосновывается актуальность исследования, qop.vz-руотся объект, предмет, цель, задачи исследования, раскрывается новизна, практическая ценность и теоретическая значимость исследования; представлены основные положения, внносимке на зшдиту.

■ В первой главе освещаются теоретические предпосылки прганзния диффврзкцированного подхода в обучении чтению, анализируется существующие пути реализации индивидуализированного и дифференцированного подходов; обосновывается возможность применения текстового материала, адаптированного а. двух вариантах сложности, соответствующих Языковы?! зозможностяи учадахся, дифференцированных по достаточному и недостаточному уровням обученности чтению; описывается процедура определения-уровней обученности.

!Во второй главе конкретизируются принципы адаптация дзух вариантов' текста и разрабатываются основные направления работы с материалом по чтению яа.прадтекстойоы и послэтэкетовом этапах.

третьей главе, дается описание опытного обучения в плане эго организщшс v. провэдения, анализируются результаты, полученные в ходе опытного обучения и диагностирующих срезов, уточняются оспсб-ныэгпел^вния разработанной методики.

'■' В-заключении изложены основные итоги проведенного исследования/.^хазизаются возможности использования полученных результатов, намечаются, пути дальнейшей разработки проблема.

В списка использованной литэсатуры дан перечень 180 работ отечественных и 22 зарубежных авторов.

В приложениях содержатся анкеты, таблицы данных, полученных .в ходе исследования, тестовые тексты, использовавшиеся для определения уровней обучэнности ст фшеклассников, учебный материал, по которому велось опытное обучение. *

СС^ЗЕЗАНИЗ ДИССЕРТАЦИЙ

На кафедрэ ые годи ли преподавания иностранных языков Етадиыирс кого государственного дздагэгичэского университета разработана . с'рня учзбяпков по англн2.скоку языку для начатьксй и средней сыолы в хот ерш: чтению отводятся значительное место.. Данная диссертация является цродолжэ 1 язм дродзларной другими исследоватадя-л; работы, опиразтс! на лолученяыо результаты л предполагает использована ре вульгатой -¿следования в учебниках по английскому языку для стирсзЛ ступени: обучения.

.'итгкос. згрухдЕ2 ср ¡з, лровздзнний в начале с гарней ступени' обучения в школах, г^з преподавание английского языка велось до вкиеуломянутым учзбдчкам (1ЭсУ-1930 учебный год, школы ¡Р, 19, ■ 25 г.зладкмцрг) показа1!, что в среднем с коло учацихся достигл предполагавшегося авторами учебника для.сродной ступени обучения уривмя обучокности, т.е. ьл лексический запас, владение- грамматикой, техникой чтения, вяутркслозесной догадкой, могли стать основой длч формирования более слсйше механизмов чтакич, таких как.' зкутоиоловэс-ю-кштакстуальнач я контекстуальная догадка, смысловой синтез. Обладая хорошей оперативной п долговременной памятью, концентрацией внимания, эти учащиеся проявили способность читать тексты, содержащие олсшшэ яыкозыэ явления а по объему превкааю-шие тексты предшествующего этапа обучения.

Другая часть старшеклассников не овладела тема или иными предполагаемыми программой знанияма, умениями и навыками. Среди . этей категории-учащ5хся были как те, кто нз справился с программ' кз-га неразвитости своих 'здщквидуальнотпсихич&сках свойств, так и та, кто, обладая достаточно хорошими .Языковыми способностями, не уделял на прздазстнузЕдзм этапе должного взимания изучению пне странного языков целом и чтению в частности.-- ,

Значительная разница з возможностях учащихся в чтении сбус-• ловала необходимость со:.-дгния такого учебного материала по чтен? который, с одной стороны, обеспечивал бы приложение-максимально? •>'; тг."Л51еуа.-ьно2 активности учатся с достаточным уровнем обуче

посте, а с другой стороны, был бы посильным для очстаюци. и, : прп этом, дозволил оы включить всех учащихся в процесс комплексного обучения английскому языку на база художественных течстов (.обучеги? новой лексике, чтение как аду речевой делтэ.;ь:юсти, а такг.9 устной речи;.

Проблема учзта'вддив-щугльных особенностей и свойств ли-..юсти з обучении-чтению рассматривается многими уч'зни/и (У. к., хлц'гннкср.а, и.Л.Бим, о\Ю. Николаева, С.Дукар, Д.Лчосел и др.). 'Геи г.з ызнзз, применительно к обучении чтении худензетвз} яых текстов на старшей ступени обучения в. разках коьмлэксного подхода с я г. окончатз.-ьно нэ рзшена как в тзорзтичзском, так и в практическом плане, "ак, предлагаемое рядом авторов (И.Л.Ним, М.Л.Зайссурд и др..' индивидуальное чтзяи) нз позволяет использовать текстовой чатзрыал для общэклаезного чтения, ооеуждзния и дреззрки поннмайия. дифференцированные по сложности упражнение предтзкетового этапа а пссле-техстового этапа (И.А.Глниатулик, Г.ЛЛ.Лэтглтаи 2 др./, прогре^аро-занное ооученкэ во время внеаудиторной р-:,зоты и1.*\шагова/ т достаточно полно рэишл проблему собственно чтения; упражнения, направленные на формирование необходимых для. чтзния I ндивидуалыс-психи-чзских свойств (Т.П.Лискйчук и др..безусловно, полезны, но она не снимают проблему трудности текста в период нес^ормированностп этгх свойств..

Упираясь на' теорию комплексной эддизидуализш,ии, раоработан-'ную С.Ю.Николаевой и её последователями (Т.П.Лисийч;--к, З.Н..Чуковский), а тагаэ созданную ими типэлогизацив индивкдуально-гхихкчес-ких свойств учацихся по критерии достаточности-недостаточности, мы пришли к выводу, что лри комплексном обучении иностранно!у языку более эффекткван нз индивидуализированный, а диффзрзнцированный подход, под которым, вслед за В.М.Монахогш, мы пенкыазы со:даниз на о.сноЭе определенных признаков (интересов, склонностей, способностей, достигнутых результатов...,) '¿обильных или стабильных групп, гд5 учитываются индивидные свойства учеников в збу^зкнп.

Как доказала >1.. и Зимняя, ивдивидуалько-психическаз особенности «о'гут исследоваться на уровне, оценки знаний, улоний, нагь'.чев, прксбрзтзнных разни/и лэдьии в одних и тех ,т.з условиях обучена. Крочз того, -чтение - это комплексное прилот.эняз психических качзст; и недостаточнее ра^зитаз- одного свойства тормозит действие других, а достаточное развитие психических свойств нз проявляется при от-

". - 8 ■ сутствии мотивации, знаний, навыков. Это позволяет поделить учащиеся на две типологические подгруппы: I) учащиеся, чей уровень обученности является достаточным для решения ими более сложных к'о сравнению с.предшествующим этапом обучения лингво-мотодичэсхих задач; 2) те, чей уровень обученности на достаточен для перехода к решению более слсякых сравнению с предшествующим периодом обуче-. кия лингво-методических задач. Мы условно назвали эти подгруппы "учащиеся с достаточным уровнем (ДУ; ж учащееся с недостаточным урознзн (НУ). В этом случае достаточность-недостаточность уровня обученности определяется соответствием или несоответствием знаний, .умений к навыков' учащихся требованиям программы. Для опрздзлэыя уровня обучзнности нами разработана'следующая процедура. Учащиеся письменно переводят адаптированный художественный текст, полностьэ построенный на изучавшемся ранее языковом материале, с английского языка на русский. Показателем уровня обученности является процент ошибок в пзрзводз. За одну ошибку считается лгбое искакзние смысла предложения. Процент ошибок вычисляется по формуле

ге = не:к х юо%! где Ке - показатель ошибочности в целса,- х- количество еынаковых еднкзщ в тзхсхо , ^ - количество-неправильно переведенных сьшсловкх единиц. Исходя из. принятого в- . методике положения, что понимание текста считается достаточна.!, ■ если понято 70* информации текста (а.С.Цетлия), кы делим группу-учащихся на подгруппы по граница Ке=ЗС%. -Тогда та, у кого Ке=305? и ккг.е, относятся, к группе с достаточным'уровнем обученности, а те, у кого Ке большо ЗОз - к .подгруппе с недостаточным.уровнем обученности чтению.

Даяяыэ о типологии трудностей английского языка для русокого реципиента, кмзэдизся в- литэратурз, а такаэ анализ ошибок, еде- . данный в ходе нзблвдзяия за чтением учащихся, имэющкх разные уровг ни сбучзнности,' позволяют говорить о том, что одни языковые явления представляют трудноеть*только-для учащихся с НУ, а другие -для всех учащихся. Кроме того, трудности можно, поделить на праодо-ле.\:ыз при прилежании определенных умственных усилий, и нэпрзодолк-, т.е. трзбух&из специальных знаний. На основании результатов • анализа трудностей, на-«;и была составлена следующая таблица трудностей для учащихся XI класса, в которой знак 'Ч" означает калу-чиз, а - отсутствие затруднения в понимании того ¿ли иного

лингвистического яедзкйя. ' """"""" ••--.-"•' —

Языковые трудности, трзбуетае.развернутых мыслительных операций

Трудности

Нэдсстаточ- Достаточный ннй уровень - .уровень обучэняости ебучвяяоста

ручавшаяся оанеэ, но кизкочастот-ая лексикй." +

езкакомнз слова, семантизируемые о догадкз:'

вкутрислоЕэской +

Бнутоисловэсно-контэкстуатьной + •

•контекстуальной +"

эзнекомые слога, котооыэ мскяо • *------- - -• -

гнорировать. . +

аогозначнне слова, требующие'выбора

иного из нескольких 'известных +

качений.

гонимы,.один из которых имел большую астотность. +

имографы. .. : +

утцествитэльныз в функции опоедзлзяий: а; одно существительное;+ б/ оолзз одного существительного. ' . +

олисзмантлческиз слова. +

пожннэ грачматичэскиз явления, ручавшиеся ранее и нэ имэюетз ана-г/гов в русском языкз: а) герундий;

б/ эквиваленты модальных глаголов;

в) согласование времен;

г) -слссгноз дополнение с икфянитийом и причастие!.*.; +

д) перфектные времена; +

е) страдательный'залог. ■ . . +

эамматически нэодкозначннз предложения. ._,.+ аслрсстранзяяыз члены прздложвяия,- ' +

югяоподчиязнн&з лродлсязнкя с бессоюзным-

ЮДЧИНЗНИЗ!.!. ■ +

+

1-+

+

, +

Наличие типичных для кавдоЕ из дзух. подгрупп (НУ и ДУ) трудностей свидэтольствузт о возможности говорить об адаатггтли

гдстствэкных произведении а Двух заопадч

слсг.нести, по стзгени

>уцяости с ост в э т с т вую-ших двум уровням обучзняссти учащихся.

Т-

V-.:- ю - ■•■''■ :.■'■':'•,"'■.'. .. .

Адаптация хуцсг^ствекяого 'произведения .в двух варианта:: "осущзств- . ляэтся в'соотвз?отвии со йтзд^шдимк^принципами: .

1) соответствие языкового материала ^включая объем словарного запаса) .-ровяз? обучвяности чтении (при двух уровнях) ; •

2) сохранение 'в сбоих "вариантах текста основной канвы совэствовання 'à) макс&галько возможное сохранение языка оригинала, в особенности,

з варианта для учащиеся с ДУ; -4) учет места учебного'текста в курсе обучения; '5) пост&пзш.>3 усложнение текстов; ••

с) сохранен в тексте трах рзчевкх форм (повествования, рассуждения и описания). .

Соблвдениэ первого принципа достигается в результате анализа каткого языкового явления на только с течки зрения его наличия клк отсутствия в проиог»' оьытл учащихся, но к с точки зрения взроя; ности его трудное ги для понимания,учащимися, с' КУ и ДУ. Дальнейший aie паз выявленных умностей вдет в трех направлениях: а), выявляются .те языковые явления, которые представляют трудность для понимания учацда-шея обеих подгрупп (БУ и ДУ) и либо подлежат асклоче-ыю, либо уярещэнгп, ¿ибо переводу в учебнике; б) определяется , ; трудности, которые будут "сняты" на прэдтекстовом этапе и войдут I. оба варианта текста (нлгфимэр, новая лексика, имеющая высокую частотность з данном произведении, важная для его обсуждения, или предетавдащая' коммуникативную ценность) ; в) определяйся трудности, которые будут «охранены :в учебной тексте с целью формирования догадки или смыслового синтеза. Чтобы обеспечить соответствие языкового материала текста.недостаточному уровню обучэнности,;нзобходило создать условия, наверняка обзепачизакщиз понимание везх ключевых слов (смысловых вёх): в ;этсм тексте с учетом-того факта,; "что лексический запас реципиентов данной категории' минимален и учашиые треоуэтея повторение, а точнее, повторное усвоение лексики, входш шэй ранее влзксяческии киниыум для запоминания. С этой .цэдью вон ключевые слова варианта текста для учадахся с НУ представлены на прэдтэкетовом этапе в ввде т.н. "инвентаризационных.списков", т.е. двуязычных списков изучавшихся ранее слов для ; госконтроля или работы в парах до провэрко наличия эт хх слов' в памяти. Вели слова нэ усвоены, они подлежат заучиванию. Xoïh эти списки предйа: наченк главный образом для учащихся с НУ, повторение полезно ж

учащгагся с ДУ, т.к. и у пгх в памяти сохраняется но все лексические ЗДИК1ЦЫ. С учвто!! того, что у учащихся с НУ з&частуэ плохо развита долговременная-. память, ¡пески одновременно заполняю? и роль словарика. -

• Сохранение в обоих вариантах текста основной лаквы повествования является той основой, на которой зтроится общегрупповая послзтенстозая работа (проверка пот мания прочитанного, развитие устной р)чи и т.д.). Сове■ д-эние ссдераатэльной стсроны обоих вариантов текста дсст:П';-зтся путем адаптации в следующей последовательности: сначала худот.зствэнноз произз-здзниз адаптируется -яг-: создания варианта ДУ, а затем полненный тзкст подвзргаэтея дальнейшей адаптации для НУ.

Максимально возможное сохранение языка оригинала, з особенности, в варианте ДУ, обеспечивается при зыборз художественного щ оизвздзния.

Учет места учебного тзкета з курсе с'бучэнкя подразумевает зависимость степени адаптирозанностх текста и количества сохраненных в нем трудностей от того, з какой четверти X и XI класса учащиеся оудут читать его (например, з I чзтззрти каждого учебного года количество трудностей делкно быть минимальные), ?\ такяз зависимость от того, предназначен ли тзкст для чтение з классе иди дома. Ссблкдсниз данного принципа тоско связано с принципом постепенного усложнения языка текстов. Постепенно услсянзкиз нз означает, чго казднй последующий тзкст должен быть обязательно сложнее гредвдущзге. Услсянэние доляко идти по зигзагсооразнии лнуии. В ys.tr.eeо ¿чагшеся читаьт болзз сложный гзкг.т (но меньшего сбъэ^а;, чем дома, :сскольку на урскэ они' «гогут обратиться за консультацией к учителю и, арене того, айокяо в классе о ;уг,эотБЛязтся упразлязмса обучение догадке и змксловсму енктэзу, '.требующее'наличия в тексте определенного количества, незнакомых лексических единиц. При основной тзядэн-дии к чтении по вариантам, обязатзльно предусматривается и чтэ;:,' общих для обеих подгрупп текстов. При- чтзлг.и дс^а формироза-гл> или закрепление знали/1, уи:.ний и навыков чтения происходит з основксм стихийно, о эд5мзнтЕ:гз управления, а з классе знания, у?:энкя и навкки формируется или закрепляются пезрз"стаем управления, пояснения и анализа.

• ■ v, - 12 - \ .

Ниже нриводвусл пример двухуровневой здадтациихуд газет-р-еаного оройзвэдэяил к работы с текстовым материалом; Первый вариант текста предназначен для учагцихся с достаточны уроваем обученностк, а второй. - для .учащихся -с недостаточным . урознбм. обученасстй. В первом варианта текста, для наглядное?: подчеркнуты та фрагыьнтк, которые' либо отсутствуют во втором ркантэ, либо подверглись упрощению.

• • ' THS POETOBELLO KOAD -';„•' . -

. , ' ;'•■ after И.Spark •

, Part. II • ■"•'.',.';';''• ,'

': : '-' '•■"•:.',\:v , Variant 1 '...;•,'■"'■-.''V"'.':'.'■"''

Vhan our -educ^cion was' thought to be finished. one ■ by one we vere sent of sent for to iondon. John Skinner whoai ve called Skinny went to study more archaeology, -Georg6 to jo:in his •uncle's tobacco farm, Kathleen to stay with her rich relatives and to vork sometimes in the hat-shop which one of them ovned. A little later Г also went-to London to see life, for it wag шу ambition to writs about life which first I. had to see".

"We four must keep together," George said very of .ten. 4ut-the tiae came and he had to go to his uncle's tobacco ■"' farm in Africa.'He was desperately afraid of neglect. He did not trust the other three of us not to forget about him. And ..-'■ before he left he told each.of'us,

"I'll write regularly, once a juonth. Ve must keep together (Continued) ... "•.'•;..

"■■.':■ Variant 2 ."•'■- "r.:/:,;.'... ; ~

Vhen our education'was-finished, we went to London.- . John Skinner vhon we called Skinny went to'study archaeology.-George went there to work, for his uncle's tcbacco farm.Kathlee stayed with her rich relatives and worked in the hat shop which one of thera owned. i went to London to see life, because I want to write about life which first I had to see.

*"We four must keep together," George said very often. Ha was afraid of neglect ( пренебрежение ). But the tine came and he had to go to his uncle's tobacco farm in Africa. And

: • ' - 13- V'

before he left he told each of us,

"I'll vrite regularly, эпсе г jnanth. Ve nust keep together." Из приведенного виза отрывка на прадтзкстс-зом этапа вводятся и отрабатываются в упражнениях'следующие лексические единицы: to ода, to vcrk far, ti> keep together.

Затем учащимся предлагается проверить друг у друга знание слов инвентаризационного списка (один ученик закрывает русскд/i перевод слов и, читая англи£.-.кие слова, переводит их, а другой проверяет правильность перегуда по свозму учзбиану, потом прон-?рл-ющнй и проверяемой меняются.ролями;. Непзрзвэденные или нзлсавмль-но переведенные слова г.а.мэчаются для последующего заучивания* ■ Из приведенного выше отрывка в состав инвентаризационного списка входят слэдушиз лексические единицы:

education образование

xj сан називать

relatives - родственника

hat ' шляпа

have (had) to... ДОЛХвН

uncle- ДЯДЯ

left (to leave) - уэхалЧуезжать, покидать)

Неправильные глаголы даются в той форме, в которой они встретятся э текста. ■■ '

ha фор.мировсниз Енутрислоззской догадки на предтокстовсм этапе_направлено упражнение, по переводу имеющихся в обоих вариантах текста слов . агсйгеолду, regylaily. ' !

После выполнения упражнений учащиеся приступают к чтению предназначенных для них вариантов текста, в которых совпадает с> нозкая информация, а именно: мэстонахсидеви). друзей, причины, гл котором они приехали в Лондон, стремление Джорджа поддерживать отнозеаия с друзьями, мнение рассказчика о его причинах. . В обоих-вариантах текста предусмотрена работа со слоиарзм, лричз:-' для этсго в'разных варигдтах подобраны разные слова, что позволяет наряду с указанной деятельностью, осуществлять своего роа:; контроль за чтением именно ; аданкого варианта (это касается учащихся с ДУ). Так учащиеся с ДУ должны ва1;тл соответстзуъдзо контексту значение СЛОВ cisbiticn, neglect, for the sake of.

Ka послетекстовогд этапз осуществляется контроль гони;.:анця прочитанного, -одновременно направленный на формирование (для

учсщкхся.с Н7) л закрепление {хмя учащихся, с №)' навыков,устной • речи» Зад анля« но содержанию. текста одни и та кз для обеих под- V групп, например "Отвэтьтэ яа вопросы Здзсь сначала отвечает учагзэся -с дУ,-а потом дололняхяг :их ответа учащиеся с ДУ. 4

Вопросы могут быть типа: "Почему Оккнни поехал в Ло^хон?" .". • "Почему Катг^н поехала вДондон?" "Какиэ слова отражают отношение автора к-Джордку?" х т.д. Ирк постановке проблемных , . вопросов'допустимы ответы учащихся с НУ яа русском языкз и . их коллективный' перевод.. . ^

Опытное обучежиа чтению по предлагаемой в диссертации методике проводилось в 1990-1991 учэбном хчщувклассах последнего . года обучения в школе М 26 Г.Владимира. Количество обучаемых в экспериментальной группе- 23 человека. Контрольную группу представляли учащиеся школ #26 и 7 г.Владимира (всего 25 человек). Обученлэ чтению в контрольной груше происходило на базэ того хе : существенного прсизвздзния, что з б экспериментальной, но его адаптация не обеспечивала дифференциация по уровням обученности к била, ориантироваяана ученика, усвоившего, программу прздшзствут ¡него периода обучения. Вновь ?зодиыая лексика, в оонознси', совпадала в контрольной^ л экспериментальной группах, но к текста» контрольной группы ннвенпризадаонные списки не прилагалась.

диагностирующие срезы г наблюдение за ходом обучения в экою разительной я контрольяойгрушшх позволклиедэлатьеладующяэ и

I. Такие показатели хах полнота понимания читаемого, раепшр низ лвксического запаса, степень активности на уроке у учащихся с недостаточным уровнем обученности, в экепзриыентельной ^руш» были значительно выше,' чеувкоитрольяой. Так, например, при'про верке знания ранее, изучавдайся лексикн.включённойв експеримея-тальнок.материале в инвентаризационные списки, оказалось, что учащиеся с НУ экспериментальной группы перевели в среднем около. 6056 лексических единиц, а в контрольной группе - около 35{? ••

2. Несмотря на то, что тексты, предназначенныедля учг.цихся с исходным достаточным.уровнем обученности, Сидя значительно слсялез в языковом отношении, чем тексты контрольной группы, па нота и глубина понимания читаемого была достигнута в обеих труп пах. X итоговый ср<з, проводимый на мат9ри;ае близкого к оржгин лу тзкета (адаптация только за счет исключения фрагментов текст

показал, что учащиеся экспериментальной группы в среднем быстрее и точнее поняли текст.

• 3.11ять учащихся экспериментальной группы, кмэшие исходный недостаточный уровень обученности чханию, настол:,ко улучшили сзо; показатели, что ыокно говорить о достижении ими достаточного уро: на обученности (это учащизсг, оснсзной причиной отставания котор-• на предшествующем эташ обучения было отсутствие мотивация к наличие большого количестве аробзлоз в знаниях при достаточно сформированных индивидуально-психических качествах).

Исходя лз оказанного, можно заключить, что результаты опытного обучения подтвердили эффективность использования художествен них произвэдзний, адаптированных в двух вариа!тах сложности, пул обучении чтению в русле комплексного обучения иностранному языку на старшей ступени срзднзй школы .

Основные пологе кж диссертации отратсзны в следующих публикациях автора:

1. Обучениз чтению близких к оригиналу худсжоствзнных тексте с помозьз ДЕух вариантов обработки тзкстовою материала // Очерки методики преподавания иностранных языков./ ВГШ.- Владимир, 19ЭЗ.- С.141-150.

2. Осуществление д ифферзнш:рсвачного подхода в обучении чтению на иностранное кзыкз посредством использования двух вариантов адаптации худсизствзнного произведения на заверщашэм эталэ -средней школы. Тезиса выступлений на научной конференции. - Кострома, 1ЭЭЗ.-С.ЗУ-ЗУ., '. .

3. Учебные задания по английскому языку для IX классов (1.! четверть)'/ скзшримектальный учебник.- - Владимир, 1У90,- сБ с. С соавторы: к. ш.Кудрятпов, Л. А. Решетникова-, С. А. Савёлкова).

4. Учзбныэ задания по английскому языку для X класса. Уксг:-; .ркмэкталькый.учебник. Владимир1У90, -4.1. - 33 с. (соавторы: З.В.'Дорошзяко, Л. А. Рзиэ.тнякова,.К.Д.Якушева).

Ь» Учебные задания по' английскому языку для X класса, ¿¡ко-пзримвнтальний учебник. - Владимир, 1Э91. - 4.И. - 31 с. (соавторы: "З.Б.Дороаинко и др.)

. 16 — * /V,■'"..'■•

Учзолке задания до, английскому языку для X ыцсса. экс-периггэателйгй учебник«,— Владимир ,1991. - Ч. 1/2. 27 с. •• ксоавто^и: З.Б.Дорошэнко и др.) -/';.■ : "

V. Учебнчэ задания по английское языку для У класса. . Зкспфгмектальный-учебник.-' - .йяациыир. г- ¿991. - л. Ш. - ьь с. ^соавтора: З.Б.Дорапзнко и др.)

Отпечатано на. ротапринте областной типографии, г.Владимир. • , '_ >

Заказ №р(Ъ$ - Трраж.100 ояз. : -