автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления
- Автор научной работы
- Львова, Светлана Анатольевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2006
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления"
На правах рукописи УДК 803.0-15
Львова Светлана Анатольевна
ОБУЧЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА УПРАВЛЕНИЯ (немецкий язык)
Специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Санкт-Петербург
2005
Работа выполнена на кафедре английского языка для гуманитарных факультетов Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена»
Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор Баграмова Нина Витальевна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор Новикова Ирина Анатольевна
Ведущая организация - Карельский государственный педагогический университет
Защита состоится 22 февраля 2006 года в 16 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.199.13 по присуждению ученой степени кандидата наук в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена» по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, 1 линия, д. 52, ауд. 52.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена
Автореферат разослан «^>> 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совет'
кандидат педагогических наук, доцент Комарова Юлия Александровна
доцент, кандидат педагогических наук
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реальная интеграция России в мировое сообщество послужила осознанию необходимости знания иностранного языка как инструмента не только повседневного, но и профессионального общения. Ведь именно владение иностранными языками способно обеспечить профессиональную деятельность как в условиях российских организаций и иностранных компаний, так и в условиях пребывания в стране изучаемого языка для выполнения бизнес-целей.
Социальные изменения в жизни общества способствуют возникновению новых специальностей, и как следствие - новых факультетов в институтах и университетах. Иностранный язык становится универсальным средством профессиональной, производственной жизни, поэтому при обучении иностранному языку на неязыковых факультетах все более актуальной становится проблема формирования профессиональной компетентности у студентов данных факультетов. Высокий уровень профессиональной компетентности специалиста достигается наличием у него профессиональных умений, приобретенных за время обучения в вузе.
Иноязычные умения реализуются успешно в составе коммуникативной компетенции лишь в том случае, если они соответствуют профессиональным умениям, определенным квалификационными характеристиками специалистов данного профиля, зафиксированным Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Целесообразной и методически оправданной является, таким образом, профессионально- и коммуникативно-направленная подготовка по иностранному языку, предполагающая обучение студентов профессионально-ориентированному иноязычному общению.
Целью обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей является формирование у учащихся коммуникативной компетенции как составляющей профессиональной компетентности, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства, ' совместной производственной работы и др. Этот процесс представляет собой
особую форму социального взаимодействия, реализуемого в ходе речевой деятельности коммуникантов. Отсюда следует, что изменения социального контекста общения влекут за собой изменения в теории и практике обучения иностранному языку.
Профессионально-ориентированное обучение является одним из центральных объектов методических исследований в отечественной и зарубежной науке. Расширение международных профессиональных контактов сместило акцент в преподавании иностранного языка с обучения лексическому и грамматическому аспектам языка специальности, чтению литературы по специальности на обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению, о чем свидетельствует ряд исследований (Л.В. Макар, 2000; Т.Н. АстЬфдазвздЦЙОДлХАлЯ^сохина, 1995; А.Г. Сонгаль, 1991; П.А. Сидорейко, JW.ltДквин^ 1989;
, I »УЗД/ •
О.А.Олейник, 1994; Е.В. Линченко, 2003; С.В.Колядко, 2004; Е.В. Маркарян, 2004 и др.).
Развитие в нашей стране экономических реформ, создание новых организационно-правовых форм предпринимательской деятельности вызывает настоятельную необходимость углубления знаний об управлении (менеджменте).
В методике обучения иностранным языкам выделены основные компоненты, составляющие содержание обучения иноязычному общению. Однако развитие современных наук и, в частности, социолингвистики, психолингвистики, психологии, социологии и других, смежных с методикой обучения иностранным языкам наук, а также современный социальный заказ общества на подготовку специалистов в области управления, владеющих иностранным языком, позволяют в большей степени конкретизировать компоненты содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, а также решить проблемы отбора и организации этих компонентов при разработке эффективной методики обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, в частности -на среднем этапе профессиональной подготовки студентов факультета управления неязыкового вуза.
Таким образом, настоящее диссертационное исследование концентрируется на решении проблем, связанных с обучением менеджеров немецкому языку в ситуациях профессионально-ориентированного общения.
Приведенные аргументы говорят об актуальности данного исследования, которая объясняется не только заказом современного общества на подготовку квалифицированных специалистов в сфере управления, владеющих иностранным языком, но также необходимостью разработки учебно-методических пособий по данной теме.
Цель настоящего исследования - разработка теоретически обоснованной модели обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению будущих специалистов в области менеджмента.
Объектом предпринятого исследования является процесс обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультетов управления.
Предметом исследования выступает развитие и формирование профессиональной компетентности в процессе обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке у студентов факультета управления.
Гипотеза данного исследования заключается в следующем: процесс обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления с целью развития и формирования профессиональной компетентности будет более эффективным при условии:
1) построения этого процесса на основе личностно-деятельностного подхода;
2) отбора содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению на ситуативно-тематической основе;
3) использования в качестве средства обучения аутентичных материалов, отобранных с учетом лингвистических, методических, культурологических параметров и принципов обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению;
4) обучения на основе специально разработанной методики, предполагающей использование комплекса упражнений и приемов, направленных на развитие и формирование профессиональной компетентности у студентов факультета управления при обучении профессионально-ориентированному иноязычному общению данной категории учащихся.
В связи с основной гипотезой исследования на защиту выносятся
следующие положения:
1. Развитие и формирование профессиональной компетентности у студентов факультета управления возможно при условии ориентации на обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению, которое заключается в формировании коммуникативной компетенции, уровень развития которой должен обеспечить возможность иноязычного речевого общения в ситуациях профессионально-ориентированного общения (осведомление о состоянии дел в сфере деятельности предприятия, прием менеджеров на предприятии как деловых партнеров и др.), строго отобранных с точки зрения вероятности их появления в профессиональной деятельности выпускников факультета управления.
2. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления возможно:
• при условии учета социолингвистических и психолингвистических характеристик ПОИО;
• посредством включения элементов деловой риторики в обучение ПОИО студентов факультета управления, что является одним из наилучших способов решения проблемы повышения мотивации к речевой деятельности на иностранном языке;
• на основе личностно-деятельностного подхода, в рамках которого реализуются следующие принципы: принцип кооперации, принцип профессиональной коммуникативной направленности, принцип ситуативное™ и принцип учета специальности.
• при условии включения в содержание обучения следующих компонентов: лингвистического, речевого, компенсационного и социокультурного, которые обеспечивают возможность использовать иностранный язык в ситуациях профессионально-ориентированного иноязычного общения.
• при условии использования рациональной технологии обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, включающей комплекс упражнений, ориентированный на формирование профессиональной компетентности, а также при условии использования оптимальных для данного этапа условий обучения и средств обучения, основным из которых является специально разработанное учебно-методическое пособие.
Достижение поставленной цели и доказательство выдвигаемой
гипотезы связаны с решением следующих исследовательских задач:
1. Проанализировать научную и учебную литературу по рассматриваемой проблеме.
2. Рассмотреть существующие методические подходы в процессе профессионально-ориентированного обучения.
3. Рассмотреть компоненты профессиональной компетентности, которые необходимо развивать и формировать у студентов факультета управления.
4. Определить принципы обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления в рамках личностно-деятельностного подхода.
5. Определить перечень ситуаций и тем профессионально-ориентированного иноязычного общения.
6. Разработать принципы отбора и организации учебного материала для обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления.
7. Разработать комплекс упражнений для обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления.
8 Экспериментально проверить разработанную методику обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению с целью формирования профессиональной компетентности у студентов факультета управления.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы
исследования:
• изучение и анализ научной литературы в области социолингвистики, психологии, педагогики, лингвистики, психолингвистики, теории коммуникации и методики обучения иностранному языку в целом и по исследуемой проблеме в частности;
• наблюдение за практикой обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, осуществляемой преподавателями неязыковых вузов городов Смоленска и Санкт-Петербурга; анализ и обобщение их опыта работы, а также собственного опыта автора по обучению профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления с целью последующей разработки материалов для учебно-методического пособия;
• анкетирование студентов факультетов управления с целью определения уровня сформированное™ коммуникативной компетенции и выявления сферы профессиональных интересов;
• изучение и систематизация учебно-методической литературы, необходимой для отбора содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления;
• экспериментальная проверка выдвигаемой гипотезы в ходе экспериментального обучения.
Теоретическая значимость работы состоит:
• в уточнении теоретических положений о структуре профессионально-ориентированного иноязычного общения в ходе реализации функций общения, определении профессионального аспекта в совокупности различных видов коммуникативной компетенции;
• в обосновании эффективности использования методических подходов и принципов, обусловливающих процесс обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления;
» • в теоретическом обосновании практических аспектов методики обучения
профессионально-ориентированному общению на немецком языке, направленных на развитие и формирование профессиональной ( компетентности у студентов факультета управления.
Научная новизна исследования заключается в том, что:
• определены и конкретизированы социолингвистические и психолингвистические особенности профессионально-ориентированного иноязычного общения;
• предложена структура профессиональной компетентности студентов факультета управления;
• разработана научная концепция обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению;
• конкретизированы компоненты содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению и обоснованы критерии отбора и организации необходимых учебных материалов в целях обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления;
• предложена технология усвоения отобранного содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, заключающаяся в использовании рациональных приемов обучения, реализующихся в комплексе упражнений, а также оптимальных для данного этапа условий обучения и средств обучения, основным из которых является разработанное учебно-методическое пособие, с помощью которого осуществляется управление деятельностью студентов
» факультета управления по овладению иностранным языком.
Практическая ценность исследования заключается в том, что концептуальные положения исследования, раскрывающие специфику процесса обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления, могут быть использованы при подготовке к лекциям, а также на семинарских занятиях по методике обучения иностранным языкам.
Рекомендация по применению: выводы, полученные в ходе настоящего исследования, могут быть использованы в лекционном курсе «Теория и методика обучения иностранным языкам». Разработанный в рамках предложенной методики комплекс упражнений, направленный на
формирование профессиональной компетентности в процессе обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, а также разработанное учебно-методическое пособие, созданное на его основе, могут быть использованы для обучения студентов неязыковых вузов факультетов управления (специальность: «Менеджмент») на среднем этапе обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению. Работа по данному учебно-методическому пособию обеспечит студентам факультета управления формирование профессиональной компетентности, составляющим компонентом которой является коммуникативная компетенция.
Апробация результатов. Материалы исследования отражены в 4 публикациях. Разработанное учебное пособие проходило апробацию в течение 2004-2005 учебного года на занятиях со студентами III курса факультета управления (специальность: «Менеджмент организации»). Общее количество студентов, принявших участие в экспериментальном обучении составило 20 человек. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка для гуманитарных факультетов РГПУ им. А.И.Герцена, освещались на международных научно-практических конференциях «Актуальные вопросы современного университетского образования» (2003), «Менеджмент XXI века: проблемы качества» (2004), проводимых в РГПУ им. А.И. Герцена, а также в Герценовских чтениях (2003), проводимых в РГПУ им. А.И. Герцена; нашли отражение в четырех публикациях.
Объем и структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения и тринадцати приложений. Объем исследования составляет 140 страниц печатного текста. Библиография включает 178 наименований, в том числе 22 наименования на немецком и английском языках.
К диссертационной работе прилагается разработанное учебно-методическое пособие по обучению профессионально-ориентированному иноязычному общению (ПОИО) студентов факультета управления.
Список литературы к приложению включает 36 наименований.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, выделяются объект и предмет работы, формулируются цель, гипотеза, задачи исследования, определяются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы исследования и положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления» рассматриваются понятия «профессиональная компетентность» и «профессионально-ориентированное иноязычное
общение», конкретизируются цели обучения ПОИО студентов неязыкового вуза, описываются социолингвистические и психолингвистические характеристики ПОИО, а также элементы деловой риторики, усвоение которых способствует эффективному обучению ПОИО.
В ходе исследования мы пришли к пониманию профессиональной компетентности как способности полноценно участвовать в практической профессиональной деятельности с использованием знаний, приобретенных в процессе обучения и жизненного опыта. Структура профессиональной компетентности содержит профессиональные аспекты компонентов коммуникативной компетенции, включающие определенные умения, являющиеся, на наш взгляд, профессионально значимыми в процессе обучения ПОИО студентов факультета управления.
Так как в методике обучения иностранному языку наметились тенденции к усилению социолингвистической направленности в обучении, мы уделили особое внимание социолингвистической характеристике ПОИО. Перед учащимися неязыкового вуза, как правило, не ставится задача самостоятельно программировать предстоящее речевое действие, ставить цели, связанные с воздействием на партнера, оценивать коммуникативные результаты произведенного действия. Все это лишает речевые действия учащегося статуса акта общения. Ведь от того, насколько грамотно построено общение, зависит результат переговоров с иностранными коллегами, степень взаимоотношения с партнерами, клиентами и сотрудниками, взаимоотношения с другими организациями и многое другое. Профессионально-ориентированное иноязычное общение в рамках нашего исследования является процессом установления и развития контактов между людьми в иноязычной деловой среде, порождаемым потребностями совместной профессиональной деятельности и направленным на обмен информацией и решение производственных задач.
Общение всегда ситуативно. При этом ситуация в рамках нашего исследования определяется как система внешних по отношению к человеку > условий, которые побуждают его к осуществлению ПОИО с
представителями иноязычной деловой среды. Специфика общения как вида деятельности усматривается в том, что воздействие субъекта направлено не на безответный объект, а на взаимодействующего с ним другого субъекта. Нами обозначены, таким образом, группы социальных ролей: ситуационные роли, которые используются для описания поведения, определенного эпизодическим видом деятельности; позиционные роли (профессиональные роли), которые определяются достаточно устойчивым местом в социальной системе, занимаемой личностью.
В данном исследовании также выделены функции, характерные для ПОИО: познавательная, регулятивная, информационно-коммуникативная, экспрессивная, воздейственная, фатическая, социально-представительская и невербальная функции. В приложении мы предлагаем перечень языковых средств, необходимых для реализации функций ПОИО. Обучение ПОИО, на
наш взгляд, должно предусматривать овладение элементами различных видов общения (предметно-ориентированного, социально-ориентированного, личностно-ориентированного, функциионально-ролевого, межличностного и делового), что послужит гармоничному плодотворному ПОИО будущих специалистов в области управления, так как они являются процессами установления и развития контактов между коллегами, клиентами во имя четко осознаваемой цели для достижения какой-либо предметной договоренности.
ПОИО реализуется в форме диалогической и монологической речи, однако, само общение по своей природе диалогично. Ведь именно диалоговое воздействие обусловливает партнерское общение. Поскольку всему многообразию диалогической формы ПОИО научить студентов невозможно, мы предлагаем основные функциональные типы диалога, обучение которым реально осуществлять в вузовских условиях. Сюда относятся: диалог-дискуссия, диалог-расспрос, диалог-договор и диалог-обсуждение. Каждый тип диалога реализует определенную коммуникативную задачу и характеризуется специфическими структурными признаками, что позволяет организовать управление порождением диалогической речи. Монологическая речь в рамках ПОИО характеризуется большей произвольностью, последовательностью, стройностью, чем диалогическая. Однако, монологическая речь предусматривает наличие слушающего (слушающих), поэтому разграничение диалогической и монологической речи условно. Основными умениями диалогической и монологической речи в ситуациях ПОИО, которые необходимо развивать и формировать у студентов факультета управления, являются следующие:
• инициирование диалога (представление, знакомство) в ситуациях ПОИО;
• получение информации о предприятии;
• информирование об организации (формирование содержательной стороны высказывания);
• адекватное реагирование на реплики иностранного собеседника в ситуациях ПОИО;
• составление диалога на заданную профессиональную ситуацию;
• завершение диалога в ситуациях ПОИО;
• подготовка сообщений на заданную профессионально-ориентированную тему;
• последовательное раскрытие заданной профессионально-ориентированной темы;
• обоснование правильности своих суждений в ситуациях ПОИО, включение в свою речь элементов аргументации с целью воздействия на реципиента для создания определенного понимания и для побуждения к действию, например, к сотрудничеству.
На наш взгляд, исследование проблемы обучения ПОИО студентов факультета управления было бы неполным без освещения вопросов деловой риторики, которая не может не влиять на содержание учебной деятельности
на уроках иностранного языка, на организацию и приемы обучения иностранному языку. Использование элементов риторики на уроках иностранного языка является одним из способов решения проблемы повышения мотивации к речевой деятельности на иностранном языке. Деловая риторика, в нашем понимании, предполагает оснащение будущих специалистов в области управления правилами обращения со словом, невербальными средствами передачи информации. Деловая риторика содержит правила подготовки и произнесения публичной речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию. При этом в деловой коммуникации выделяется информационная, убеждающая и побуждающая речь. Основными элементами публичной речи являются следующие: вступление, основная часть и заключение. Контакт со слушателями, когда отношение говорящего к предмету речи, его заинтересованность, убежденность вызывают у слушателей ответную реакцию, является самым высшим проявлением мастерства публичного выступления. В данном случае рекомендуется поддерживать внимание аудитории с помощью следующих риторических приемов:
1. Вопросно-ответный прием («Sie wollen doch meine Meinung hören?»).
2. Использование глаголов в побудительном наклонении: «Denken wir darüber nach, ...», «Erinnern Sie sich bitte...», «Versuchen wir zu verstehen,...», «Notieren Sie sich bitte...», «Denken Sie...».
3. Переход от монолога к диалогу позволяет приобщить к процессу обсуждения отдельных участников, активизировать тем самым их интерес.
4. Обращение к слушателям: «Meine Kollegen», «Meine Damen und Herren», «Wir sehen, dass...», «Wie Sie wissen,...».
5. Прием создания проблемной ситуации. Слушателям предлагается ситуация, вызывающая вопрос «Warum?», что стимулирует их познавательную активность.
6. Прием новизны информации, гипотез заставляет аудиторию предполагать, размышлять.
7. Опора на личный опыт, мнения, всегда интересные слушателям.
8. Показ практической значимости информации.
9. Использование юмора.
10. Краткое отступление от темы дает возможность слушателям «отдохнуть» («Nebenbei ...», «Da fällt mir ein: ...», «Was anderes: ...», «Haben Sie gehört/gelesen?», «Wissen Sie schon?»).
11. Прием «тихий голос» (замедление с одновременным понижением силы голоса способно привлечь внимание к ответственным местам выступления).
Кроме того, нами отдельно рассматривается умение слушать как искусство, так как данное умение позволяет не только понять партнера, получить от него полную информацию, но также воспринять советы и предложения, произвести на собеседника тем самым хорошее впечатление.
Из многообразия различных способов слушания мы выделили рефлексивное слушание, заключающееся в активной обратной связи. Основными приемами данного способа слушания являются: выяснение, перефразирование, резюмирование и подтверждение контакта.
Так как риторизация учебного процесса требует перестройки структуры занятий с целью создания естественных условий для развития риторических умений учащихся, целесообразно, на наш взгляд, ввести регулярные презентации на темы, интересные учащимся, где будет оцениваться не только содержание речи, но и мастерство публичного выступления, «чувство аудитории», коммуникативность, зрительный и голосовой контакт со слушателями.
Во второй главе «Методические основы и содержание обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления» рассматриваются компоненты содержания обучения ПОИО, методика отбора учебного материала, комплекс упражнений для обучения ПОИО, а также проводится экспериментальное обучение.
В нашем исследовании личностно-деятельностный подход рассматривается как один из наиболее эффективных подходов обучения ПОИО в неязыковом вузе с целью развития и формирования профессиональной компетентности у студентов факультета управления. Суть данного подхода заключается в создании условий для активной совместной деятельности в разнообразных учебных ситуациях с ориентацией на личность учащегося. Обучение в рамках личностно-деятельностного подходом предполагает самостоятельность учащихся в процессе обучения; опору на имеющиеся знания учащихся в различных областях; учет социокультурных особенностей учащихся, а также их эмоционального состояния; перераспределение ролей учителя и учащегося в учебном процессе: ограничение ведущей роли учителя, присвоение ему функций помощника, консультанта; использование аутентичных материалов в процессе обучения ПОИО. В рамках личностно-деятельностного подхода реализуются следующие принципы обучения ПОИО: принцип кооперации, предполагающий активное общение учащихся друг с другом, обмен информацией, за счет чего расширяются их знания, совершенствуются навыки и умения, складываются характерные для коллектива взаимоотношения, которые служат условием и средством повышения эффективности обучения; принцип профессиональной коммуникативной направленности, согласно которому процесс обучения на неродном для учащихся языке необходимо строить в контексте будущей профессии учащихся, что должно иметь место при презентации языкового материала, чтобы учащиеся знали, что можно с помощью данной языковой единицы сообщить, о чем узнать, и применяли в решении профессиональных задач; принцип ситуативности, предполагающий организацию учебного материала для обучения ПОИО на ситуативно-тематической основе; принцип учета специальности, предусматривающий построение процесса,
направленного на решение задач общения, связанных с профессиональной ориентацией учащихся и который включает в обучение ситуации и темы ПОИО, литературу по специальности.
В содержании обучения ПОИО студентов факультета управления мы выделили следующие его компоненты: лингвистический компонент (языковые знания и навыки оперирования ими в ситуациях ПОИО); речевой компонент (иноязычные навыки и умения речевого общения в конкретных сферах коммуникативной деятельности, ситуациях и темах ПОИО, коммуникативные и социальные роли, речевые действия и речевой материал - тексты, речевые образцы диалогов); компенсационный компонент (активная обратная связь (приемы рефлексивного слушания), умение выходить из положения при дефиците языковых средств); социокультурный компонент (знание социокультурных особенностей иноязычной деловой среды и национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, знание формул речевого этикета, характерных для профессиональной сферы и умение пользоваться ими). Данные компоненты содержания обучения ПОИО способствуют развитию и формированию профессиональной компетентности (Таблица 1).
При отборе и организации учебного материала для обучения ПОИО студентов факультета управления мы опирались на критерии, обозначенные нами при выделении ситуаций и тем ПОИО, а также профессионально-ориентированных немецкоязычных текстов. Критериями, которые послужили выделению ситуаций ПОИО, явились следующие:
1. ориентация на постоянное усвоение новой информации в различных ситуациях ПОИО;
2. емкость ситуаций ПОИО;
3. профессиональная значимость ситуаций ПОИО.
Ситуация получает свое отражение в смысловом содержании высказывания через возникшую в ее условиях тему. Тему, в свою очередь, мы определили как отражение относительно автономной области управленческой деятельности предприятия или компании (фирмы), описание которой можно встретить в аутентичных текстах соответствующего содержания. Темы должны быть доступны и интересны студентам, а также отвечать поставленным целям обучения. В процессе обучения ПОИО студентов факультета управления нам представляется правомерным при отборе текстовых материалов ориентироваться на тексты научно-популярных публикаций. Мы рекомендуем предлагать учащимся неязыковых факультетов следующие типы текстов, ценные в познавательном плане и подлинно отражающие особенности будущей специальности: биографическую литературу; журнальную публицистику; газетную публицистику и новости; научные, научно-популярные и учебные тексты; производственно-технические тексты; официально-деловые тексты; тексты из Интернета; рекламные объявления.
Таблица 1. Содержание обучения ПОИО студентов факультета управления
Языковая; дискурсивная компетенции
1 .способность оперировать лексикой и грамматикой в рамках ПОИО;
2.чтение и перевод профессионально-ориентированных иноязычных текстов;
3.применение знаний лингвистического характера на практике, в ситуациях, имитирующих реальные ситуации ПОИО;
4.построение целостных, связных и логичных высказываний (составление документации, написание деловых писем) с выбором лингвистических средств в зависимости от типа высказывания в ситуациях ПОИО._
Социолингвистическая; социальная/прагматическая компетенции
1.знание правил речи носителей языка в сфере ПОИО;
2.использование данных знаний в зависимости от цели и ситуации ПОИО, от социальных ролей участников, вступающих в процесс коммуникации на иностранном языке;
3.понимание профессионально-ориентированных аутентичных иноязычных текстов;
4.передача информации в связных аргументированных высказываниях;
5.способность вступать в коммуникацию с другими людьми (иностранными коллегами) и ориентироваться в ситуациях ПОИО;
6.построение высказывания в соответствии с коммуникативным намерением говорящего, конкретной ситуацией ПОИО и речевой задачей.
Стратегическая/ компенсаторная компетенция
1.рефлексивное слушание (уточнение для получения дополнительных фактов, перефразирование/повторение для подтверждения понимания услышанного, подведение итогов услышанного, подтверждение контакта в ситуациях ПОИО);
2.умение выходить из положения при дефиците языковых средств (невербальные средства общения и др.) в процессе ПОИО.
а К ££
£ § а
Социокультурная компетенция
1.знания национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка в сфере конкретной деятельности с учетом профессиональной направленности учащихся;
2.понимание и адекватное использование полученных знаний в процессе ПОИО._____
1 § N = I
31 г
с<
В качестве основных критериев отбора текстового материала мы выдвигаем критерии, ориентированные на предметный уровень организации текстов:
S тематику, актуальную для профессиональной (производственной)
сферы общения; S функциональность текстового материала;
S соответствие предметных характеристик источника уровню
предметной компетенции учащихся; S учет социокультурного аспекта; S аутентичность текстового материала.
Мы предлагаем перечень ситуаций и возможных тем в жанре служебного контакта для обучения ГТОИО специалистов в области управления:
Прием деловых партнеров на предприятии (Знакомство с предприятием: представление, органиграмма, организация, деятельность предприятия). Интервью (Интервью для газеты с менеджером из Германии о деятельности его предприятия; Собеседование с кандидатами на место менеджера в фирме).
Участие в выставке (Знакомство с экспонатами; Информирование о нововведениях на предприятиях; Установление контактов с потенциальными партнерами; Продукция конкурентов; Заключение договоров). Переговоры (Деятельность концерна и его проблемы; Конкуренция; Концепция продукта; Реклама).
Деловой разговор по телефону (Запрос потребителей; Приглашение Fia переговоры; Договоренность о встрече; Экспорт).
Деловую беседу (Обсуждение состояния дел на предприятии; Установление деловых контактов).
Дискуссию (Презентация предприятия; Профессия менеджера; Искусство в менеджменте; Имидж предприятия; Женщины в менеджменте).
Определив ряд требований к комплексу упражнений и приемов, мы конкретизировали принципы его построения. В комплексе упражнений мы выделили две группы: 1) подготовительные к речи упражнения (на формирование лексико-грамматических навыков), 2) речевые упражнения (на формирование речевых умений в ПОИО). Предлагается использовать упражнения для обучения подготовленной речи в ПОИО, при порождении которой учащиеся опираются на память, ассоциации, правила и многочисленные формальные подсказки; и неподготовленной речи в ситуациях ПОИО, которая проявляется в способности учащихся без затрат времени на подготовку решать коммуникативно-мыслительные задачи, оперируя усвоенным языковым материалом как в знакомых, так и в незнакомых ситуациях ПОИО. Кроме того, мы перечислили упражнения для развития и формирования риторических умений в ситуациях ПОИО. Сюда мы включили овладение риторическими приемами, способность ориентироваться в ситуациях речевого этикета, а также развитие и формирование компенсационных умений, включающих умение рефлексивного слушания.
Проверка основных теоретических положений диссертационной работы проводилась на базе групп (экспериментальной и контрольной) третьего года обучения факультета управления в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена в форме обучающего эксперимента в 2004-2005 учебном году. Для экспериментального обучения были выбраны такие темы, как: «Профессия будущего - профессия менеджера», «Качества менеджера», «Искусство в менеджменте», «Женщины в менеджменте», «Презентация предприятия», «Реклама». Тексты для дискуссионного обсуждения на занятиях отбирались в соответствии с перечисленными темами. Для выявления сформированное™ профессиональной компетентности у учащихся факультета управления проводились три основных среза: предэкспериментальный (констатирующий и диагностирующий), текущий и постэкспериментальный (итоговый). В рамках констатирующего среза студентам предлагалось ответить на вопросы двух анкет. Первая анкета была нацелена на выявление речевых умений студентов в профессионально-ориентированном немецкоязычном общении. С помощью второй анкеты предполагалось выяснить индивидуальные склонности и интересы студентов в области последующей работы (предпочитаемые темы). Результаты опроса учащихся позволили нам составить общее представление о состоянии процесса обучения ПОИО студентов факультета управления.
Сформированность речевых умений диалогической и монологической речи в ситуациях ПОИО на предэкспериментальном, текущем и постэкспериментальном срезах оценивалась по следующим параметрам:
1. объем реализованного коммуникативного акта;
2. социальная (прагматическая) адекватность речи в ситуациях ПОИО;
3. компенсационная адекватность речи в ситуациях ПОИО;
4. полнота и глубина понимания содержания профессионально-ориентированного текста;
5. лексическая и грамматическая адекватность речи в ситуациях ПОИО.
Данные параметры выражались в цифровых данных и позволили зафиксировать уровень практического владения речевыми умениями диалогической и монологической речи в ситуациях ПОИО. Полученные результаты по всем проведенным срезам подсчитывались по приведенным ниже формулам.
Так, коэффициент объема реализованного коммуникативного акта определяется соотнесением количества сказанных реплик, правильно оформленных в языковом плане, то есть не содержащих лексических, грамматических и фонетических ошибок, ведущих к непониманию коммуникантов. Таким образом, коэффициент объема реализованного коммуникативного акта равен: Аоб = 111/1**100%, где Я - общее количество сказанных реплик, а Ю - общее количество реплик, правильно оформленных в языковом плане. Коэффициент социальной (прагматической) адекватности речи высчитывался по формуле: Асоц = 81/8*100%, где Б -количество формул социального общения, а - количество формул социального общения, правильно оформленных в языковом плане.
Коэффициент компенсационной адекватности речи высчитывался исходя из соотношения общего количества языковых средств для реализации рефлексивного способа слушания (М) и количества языковых средств, правильно оформленных в языковом плане (М1). Таким образом, получается следующая формула: ЛГкомп = М1/М*100%. Что касается выявления уровня владения речевыми умениями в монологической речи в ситуациях ПОИО, то параметры также представлены в таблицах с подсчитанным коэффициентом в процентном соотношении. Например, коэффициент полноты и глубины понимания содержания профессионально-ориентированною текста определяется соотнесением количества правильных ответов. Данный коэффициент равен: Ас од = 01/0*100%, где О - общее количество ответов, а 01 -количество правильных ответов. Коэффициент лексической и грамматической адекватности речи высчитывался по формуле: Алек = 1Л/Ь*100%, где Ь - общее количество тематических лексических единиц, а Ы - количество тематических лексических единиц, грамматически верно оформленных.
Результаты обучающего эксперимента представлены в виде диаграмм на рис. 1, 2 и 3. Эти данные позволяют судить об эффективности проделанной нами работы.
О ГХрелэксперим ентальный срез О Текущий срез
I Постэксперим ешальный срез
Рис. 1. Сравнительные результаты обучающего эксперимента в ЭГ. 1 — объем реализованного коммуникативного акта; 2 - социальная (прагматическая) адекватность речи в ситуациях ПОИО; 3 -компенсационная адекватность речи; 4 - полнота и глубина понимания содержания текста; 5 - лексическая и грамматическая адекватность речи в ситуациях ПОИО.
Р Преджслсриметэлышб
сра 0 Текущий срез
В Постэнсгсрименгалышй
1СЕ5____
1 2 3 4 5 Рис. 2. Сравнительные результаты обучающего эксперимента в КГ.
- Экспериментальная группа
- Контрольная группа
1 2 3 4 5 Рис. 3. Сравнительные результаты обучающего эксперимента в ЭГ и КГ.
Таким образом, экспериментальное обучение подтвердило гипотезу исследования: был зафиксирован опережающий рост показателей уровня сформированное™ профессиональной компетентности в процессе обучения ПОИО студентов факультета управления, так как мы построили этот процесс на основе личностно-деятельностного подхода; отбор содержания ПОИО осуществлялся на ситуативно-тематической основе; в качестве средства обучения ПОИО были использованы аутентичные материалы, отобранные с учетом лингвистических, методических, культурологических параметров и принципов обучения ПОИО; обучение ПОИО осуществлялось на основе специально разработанной методики, предполагающей использование комплекса упражнений и приемов, направленных на формирование способности к осуществлению ПОИО.
Заключение
Настоящее исследование посвящено вопросам обучения ПОИО студентов факультета. Необходимость такого исследования обусловлена значимостью разработки методических и теоретических положений обучения ПОИО студентов факультета управления с целью развития и формирования у них профессиональной компетентности, а также отсутствием практических „ разработок для обучения профессионально-ориентированному общению студентов факультета управления посредством немецкого языка.
Автором представлено разработанное учебно-методическое пособие «Немецкий язык в деловой коммуникации менеджеров», целью которого является обучение ПОИО студентов факультета управления.
Перспективы данного исследования состоят в возможности расширения модели обучения немецкому языку студентов факультета управления за счет использования новых информационных технологий, предполагающее включение будущих специалистов в области менеджмента в ситуации профессионально-ориентированного иноязычного общения посредством Интернета, что позволит получать знания и решать возникающие проблемы с помощью дистанционного обучения. Кроме того, выполненное исследование позволяет наметить дальнейшие возможности
оптимизации обучения ПОИО студентов факультета управления с помощью программ, детально проработанных в риторическом отношении.
Данные диссертационного исследования служат достаточным основанием для следующих выводов:
1. Процесс обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления с целью развития и формирования у них профессиональной компетентности стал более эффективным, так как мы построили этот процесс на основе личностно-деятельностного подхода, суть которого заключается в создании условий для активной совместной деятельности в различных ситуациях ПОИО с ориентацией на личность учащихся.
2. Включение элементов деловой риторики в обучение ПОИО студентов факультета управления является одним из способов решения проблемы повышения мотивации к речевой деятельности на иностранном языке.
3. Полученные экспериментальные данные позволяют заключить, что применение предлагаемой методики способствует формированию профессиональной компетентности у студентов факультета управления (специальность «Менеджмент») в процессе обучения их ПОИО на среднем этапе за счет использования разнообразного текстового аутентичного материала научно-публицистических изданий, отбора ситуаций ПОИО, соотнесенных с речевыми интенциями, отбора лексического и грамматического материала на основе определенных принципов, лежащих в основе отбора.
Основные теоретические положения и практические результаты данного исследования нашли отражение в следующих публикациях автора:
1. Минченкова С.А. Обучение убеждающему виду общения профессиональной диалогической речи в условиях неязыкового вуза. // Иностранные языки: Материалы конференции (8-20 мая 2004 г.). - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. - С.165-167 (0,13 пл.).
2. Минченкова С.А. Роль иноязычного компонента в структуре профессиональной компетенции студентов факультета управления. // Лингвистика и методика обучения иностранным языкам: Сборник научных трудов. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - Выпуск 2. - С.139-144 (0,3 пл.).
3. Минченкова С.А. Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки на факультете управления. // Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы VI Российско-Американской научно-практической конференции, посвященной 300-летию Санкт-Петербурга, 13-15 мая 2003 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - С.154-157 (0,2 пл.).
4. Минченкова С.А. Обучение профессиональному иноязычному общению на основе ситуаций управленческой коммуникации. // Менеджмент XXI века: проблемы качества: Материалы IV международной научно-практической конференции, 15-16 апреля 2004г. - СПб.: Изд-во «Книжный дом», 2004. - С.124-126 (0,13 пл.).
»-22
Подписано в печать 23.12.2005 Печать офсет. Бумага офсет. Формат бумаги 60x84/16. Объем 1,25 пл. Тираж 100 экз. Заказ № 1249.
Отпечатано в типографии ГНУ ИОВ РАО, 191180, Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 78
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Львова, Светлана Анатольевна, 2006 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА УПРАВЛЕНИЯ (немецкий язык).
1.1. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковом вузе.
1.2. Социолингвистическая характеристика профессионально-ориентированного иноязычного общения.
1.3. Психолингвистическая характеристика диалогической и монологической речи как компонентов профессионально-ориентированного иноязычного общения.
1.4. Профессионально-ориентированное иноязычное общение в рамках деловой риторики.
Выводы по главе I.
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА УПРАВЛЕНИЯ
2.1. Методические основы обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению.
2.2. Содержание обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению в неязыковом вузе студентов факультета управления
2.3. Отбор и организация содержания обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления.
2.4. Комплекс упражнений для обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления
2.5. Ход и результаты экспериментального обучения.
Выводы по главе II.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления"
Реальная интеграция России в мировое сообщество послужила осознанию необходимости знания иностранного языка как инструмента не только повседневного, но и профессионального общения. Ведь именно владение иностранным языком способно обеспечить профессиональную деятельность как в условиях российских организаций и иностранных компаний, так и в условиях пребывания в стране изучаемого языка для выполнения бизнес-целей.
Социальные изменения в жизни общества способствуют возникновению новых специальностей, и как следствие - новых факультетов в институтах и университетах. Иностранный язык становится универсальным средством профессиональной, производственной жизни, поэтому при обучении иностранному языку на неязыковых факультетах все более актуальной становится проблема развития и формирования профессиональной компетентности у студентов данных факультетов. Высокий уровень профессиональной компетентности специалиста достигается наличием у него профессиональных умений, приобретенных за время обучения в вузе.
Иноязычные умения реализуются успешно в составе коммуникативной компетенции лишь в том случае, если они соответствуют профессиональным умениям, определенным квалификационными характеристиками специалистов данного профиля, зафиксированным Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (Государственный образовательный стандарт., 2002).
Целесообразной и методически оправданной является, таким образом, профессионально- и коммуникативно-направленная подготовка по иностранному языку, предполагающая обучение студентов профессионально-ориентированному иноязычному общению.
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковых вузах включает такие компоненты, как изучение иностранного языка как средства овладения специальностью и как средства профессионального общения. Данные виды профессионально-ориентированного обучения иностранному языку характеризуются особыми экстралингвистическими, лингвистическими и методическими параметрами, охватывающими сферы, ситуации и темы профессионально-ориентированного иноязычного общения, социокоммуникативные роли участников коммуникации, коммуникативные задачи по видам речевой деятельности.
Целью обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей является развитие и формирование у учащихся коммуникативной компетенции как составляющей профессиональной компетентности, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства, совместной производственной работы и др. Этот процесс представляет собой особую форму социального взаимодействия, реализуемого в ходе речевой деятельности коммуникантов. Отсюда следует, что изменения социального контекста общения влекут за собой изменения в теории и практике обучения иностранному языку.
Профессионально-ориентированное обучение является одним из центральных объектов методических исследований в отечественной и зарубежной науке. Расширение международных профессиональных контактов сместило акцент в преподавании иностранного языка с обучения лексическому и грамматическому аспектам языка специальности, чтению литературы по специальности на обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению, о чем свидетельствует ряд исследований (JI.B. Макар, 2000; Т.Н. Астафурова, 1997; Т.Б. Лесохина, 1995; А.Г. Сонгаль, 1991; П.А. Сидоренко, 2003; Л.И. Девина, 1989; О.А. Олейник, 1994; Е.В. Линченко, 2003; С.В. Колядко, 2004; Е.В. Маркарян, 2004 и др.).
Развитие в нашей стране экономических реформ, создание новых организационно-правовых форм предпринимательской деятельности вызывает настоятельную необходимость углубления знаний об управлении * (менеджменте).
Проблемы в общении возникают из-за недостаточной сформированности коммуникативной компетенции в целом, то есть, другими словами, недостаточно развитой способности к межличностному, межкультурному взаимодействию.
В данном диссертационном исследовании планируется изучить ситуацию в методике обучения иностранному языку, связанную с обучением профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов ф факультета управления, так как у учащихся не сформирована в достаточной мере коммуникативная компетенция в рамках профессиональной компетентности, что, в свою очередь, влияет на общий уровень владения р иностранным языком.
Наше диссертационное исследование главным образом концентрируется на решении проблем, связанных с обучением менеджеров немецкому языку в ситуациях профессионально-ориентированного иноязычного общения.
Исходя из вышеизложенных фактов, актуальность настоящего исследования определяется следующими факторами:
• заказом современного общества на подготовку квалифицированных специалистов в сфере управления, владеющих иностранным языком;
• необходимостью разработки методических и теоретических положений обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления с целью развития и формирования у них
I;' профессиональной компетентности;
• необходимостью разработки учебно-методических пособий для студентов ф факультета управления.
Объектом исследования является процесс обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления.
Предметом исследования является развитие и формирование профессиональной компетентности в процессе обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке у студентов факультета управления.
Цель диссертации заключается в разработке теоретически обоснованной модели обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению будущих специалистов в области менеджмента.
В соответствии с поставленной целью выдвигается следующая гипотеза исследования: процесс обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления с целью развития и формирования профессиональной компетентности будет более эффективным,
1) если мы будем строить этот процесс на основе личностно-деятельностного подхода;
2) если отбор содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению будет осуществляться на ситуативно-тематической основе;
3) если в качестве средства обучения будут использованы аутентичные материалы, отобранные с учетом лингвистических, методических, культурологических параметров и принципов обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению;
4) если обучение будет осуществляться на основе специально разработанной методики, предполагающей использование комплекса упражнений и приемов, направленных на развитие и формирование профессиональной компетентности у студентов факультета управления при обучении профессионально-ориентированному иноязычному общению данной категории учащихся.
Согласно основной гипотезе исследования на защиту выносятся следующие положения:
1. Развитие и формирование профессиональной компетентности у студентов факультета управления возможно при условии ориентации на обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению, которое заключается в формировании коммуникативной компетенции, уровень развития которой должен обеспечить возможность иноязычного речевого общения в ситуациях профессионально-ориентированного общения (осведомление о состоянии дел в сфере деятельности предприятия, прием менеджеров на предприятии как деловых партнеров и др.), строго отобранных с точки зрения вероятности их появления в профессиональной деятельности выпускников факультета управления.
2. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления возможно:
• при условии учета социолингвистических и психолингвистических характеристик профессионально-ориентированного иноязычного общения;
• посредством включения элементов деловой риторики в обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления, что является одним из наилучших способов решения проблемы повышения мотивации к речевой деятельности на иностранном языке;
• на основе личностно-деятельностного подхода, в рамках которого реализуются следующие принципы: принцип кооперации, принцип профессиональной коммуникативной направленности, принцип ситуативности и принцип учета специальности;
• при условии включения в содержание обучения следующих компонентов: лингвистического, речевого, компенсационного и социокультурного, которые обеспечивают возможность использовать иностранный язык в ситуациях профессионально-ориентированного иноязычного общения; • при условии использования рациональной технологии данного обучения, включающей комплекс упражнений, ориентированный на развитие и формирование профессиональной компетентности, а также при условии использования оптимальных для данного этапа условий и средств обучения, основным из которых является специально разработанное учебно-методическое пособие.
Достижение поставленной цели и доказательство выдвигаемой гипотезы связаны с решением следующих исследовательских задач:
• проанализировать научную и учебную литературу по рассматриваемой проблеме;
• рассмотреть существующие методические подходы в процессе профессионально-ориентированного обучения;
• рассмотреть компоненты профессиональной компетентности, которые необходимо развивать и формировать у студентов факультета управления;
• определить принципы обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления в рамках личностно-деятельностного подхода;
• определить перечень ситуаций и тем профессионально-ориентированного иноязычного общения;
• разработать принципы отбора и организации учебного материала для обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления;
• разработать комплекс упражнений для обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления;
• экспериментально проверить разработанную методику обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению с целыо формирования профессиональной компетентности у студентов факультета управления.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
• изучение и анализ научной литературы в области социолингвистики, психологии, педагогики, лингвистики, психолингвистики, теории коммуникации и методики обучения иностранному языку в целом и по исследуемой проблеме в частности;
• наблюдение за практикой обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, осуществляемой преподавателями неязыковых вузов городов Смоленска и Санкт-Петербурга; анализ и обобщение их опыта работы, а также собственного опыта автора по обучению профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления с целью последующей разработки учебноч методического пособия;
• анкетирование студентов факультетов управления с целью определения уровня сформированности коммуникативной компетенции и выявления сферы профессиональных интересов;
• изучение и систематизация учебно-методической литературы,
Ф необходимой для отбора содержания обучения профессиональноориентированному иноязычному общению;
• экспериментальная проверка выдвигаемой гипотезы в ходе экспериментального обучения.
Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается:
• в определении социолингвистических и психолингвистических особенностей профессионально-ориентированного иноязычного общения;
• в описании структуры профессиональной компетентности студентов факультета управления; в разработке научной концепции обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению; в определении содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению и обосновании критериев отбора и организации необходимых учебных материалов в целях обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления; в разработке технологии усвоения отобранного содержания обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, заключающейся в использовании рациональных приемов обучения, реализующихся в комплексе упражнений, а также оптимальных для данного этапа условий обучения и средств обучения, основным из которых является разработанное учебно-методическое пособие, с помощью которого будет осуществляться управление деятельностью студентов факультета управления по овладению иностранным языком.
Теоретическая значимость работы состоит: в уточнении теоретических положений о структуре профессионально-ориентированного иноязычного общения в ходе реализации функций общения, определении профессионального аспекта в совокупности различных видов коммуникативной компетенции; в обосновании эффективности использования методических подходов и принципов, обусловливающих процесс обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления; в теоретическом обосновании практических аспектов методики обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке, направленных на развитие и формирование профессиональной компетентности у студентов факультета управления.
Апробация результатов исследования осуществлялась в выступлениях международных научно-практических конференциях в г. Санкт
Петербурге в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена: «Актуальные вопросы современного университетского образования» в мае 2003г.; «Менеджмент XXI века: проблемы качества» в апреле 2004г.; в Герценовских чтениях в апреле 2004г.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по Главе II
Во второй главе диссертационного исследования дается практическое обоснование методики обучения ПОИО студентов факультета управления. В ходе исследования были рассмотрены и проанализированы следующие методические проблемы.
Во-первых, личностно-деятельностный подход рассматривается в нашем исследовании как один из эффективных подходов обучения ПОИО в неязыковом вузе с целью развития и формирования профессиональной компетентности у студентов факультета управления. Суть данного подхода заключается в создании условий для активной совместной деятельности в разнообразных учебных ситуациях с ориентацией на личность учащегося. Рассмотренные нами принципы (принцип кооперации, принцип профессиональной коммуникативной направленности и принцип ситуативности, принцип учета специальности) в комплексе реализуются в рамках личностно-деятельностного подхода.
Во-вторых, рассматривая содержание обучения ПОИО в заданных условиях, мы выделили следующие его компоненты: лингвистический компонент, речевой компонент, компенсационный компонент и социокультурный компонент. Проанализировав компоненты содержания обучения ПОИО, мы определили принципы отбора и организации текстового материала, сферы, ситуации и темы ПОИО.
В-третьих, определив ряд требований к комплексу упражнений и приемов, мы конкретизировали принципы его построения. В комплексе упражнений мы выделили две группы: 1) подготовительные к речи упражнения (на формирование лексико-грамматических навыков), 2) речевые упражнения (на формирование речевых умений в ПОИО). Мы предлагаем использовать упражнения для обучения подготовленной речи в ПОИО, при порождении которой учащиеся опираются на память, ассоциации, правила и многочисленные формальные подсказки; и неподготовленной речи в ситуациях ПОИО, которая проявляется в способности учащихся без затрат времени на подготовку решать коммуникативно-мыслительные задачи, оперируя усвоенным языковым материалом как в знакомых, так и в незнакомых ситуациях ПОИО. Кроме того, мы перечислили упражнения для развития и формирования риторических умений в ситуациях ПОИО. Сюда мы включили овладение риторическими приемами, способность ориентироваться в ситуациях речевого этикета, а также развитие и формирование компенсационных умений, включающих умение рефлексивного слушания.
В-четвертых, экспериментальная проверка подтвердила эффективность предлагаемой модели обучения ПОИО студентов факультета управления. По итогам проведенного эксперимента с помощью статистических данных мы * зафиксировали следующее: уровень сформированное™ умений в ПОИО в ЭГ значительно превышает тот же уровень в КГ по всем параметрам. При этом, разница между данными пред- и постэкспериментального срезов в ЭГ значительна, что свидетельствует об эффективности предлагаемой практической модели обучения и разработанного комплекса упражнений и приемов.
Заключение
Данное диссертационное исследование посвящено вопросам обучения ПОИО студентов факультета управления с целью развития и формирования у них профессиональной компетентности. Были выделены компоненты профессиональной компетентности, под которой мы понимаем способность решения производственных задач в практической профессиональной деятельности с использованием знаний и опыта, полученных в процессе обучения.
Одним из способов решения проблемы повышения мотивации к речевой деятельности на ИЯ является использование элементов риторики на уроках ИЯ в процессе обучения ПОИО. Современному менеджеру очень важно уметь строить свое устное высказывание, понимать и адекватно реагировать на чужую речь, убедительно отстаивать собственную позицию, соблюдая речевые и этико-психологические правила поведения. Пропедевтический курс по деловой риторике в рамках нашего исследования предполагает оснащение будущих специалистов в области управления правилами обращения со словом, невербальными средствами передачи информации.
Личностно-деятельностный подход рассматривается в нашем исследовании как один из наиболее эффективных подходов обучения ПОИО в неязыковом вузе. Специфика этого подхода состоит в том, что он направлен на развитие и саморазвитие субъекта обучения, имеет двойственную направленность: с позиции преподавателя и с позиции учащегося. Исходя из интересов учащегося, уровня его знаний и умений, преподаватель определяет учебную цель занятий, формирует и корригирует весь образовательный процесс в целях развития личности учащегося. Суть данного подхода сводится в создании условий для активной совместной деятельности в разнообразных учебных ситуациях. Рассмотренные нами принципы обучения ПОИО в комплексе реализуются в рамках обозначенного подхода.
В содержании обучения ПОИО нами выделены следующие компоненты: лингвистический компонент, речевой компонент, компенсационный компонент и социокультурный компонент. Также определены принципы отбора и организации текстового материала, сферы, ситуации и темы ПОИО. Комплекс упражнений для обучения ПОИО предполагал наличие: 1) подготовительных к речи упражнений (на формирование лексико-грамматических навыков), 2) речевых упражнений (на формирование навыков и умений в ПОИО).
Полученные экспериментальные данные позволили заключить, что применение предлагаемой методики служит развитию и формированию профессиональной компетентности у студентов факультета управления в процессе обучения ПОИО. Научная гипотеза настоящего исследования, таким образом, получила свое подтверждение.
Необходимость такого исследования была обусловлена отсутствием практических разработок для обучения профессионально-ориентированному общению на немецком языке студентов факультета управления. Автором представлено разработанное учебно-методическое пособие «Немецкий язык в деловой коммуникации менеджеров», целью которого является обучение ПОИО студентов факультета управления.
Перспективы данного исследования состоят в возможности расширения модели обучения немецкому языку студентов факультета управления за счет использования новых информационных технологий, предполагающее включение будущих специалистов в области менеджмента в ситуации ПОИО посредством Интернета, что позволит получать знания и решать возникающие проблемы с помощью дистанционного обучения. Кроме того, выполненное исследование позволяет наметить дальнейшие возможности оптимизации обучения ПОИО студентов факультета управления с помощью программ, детально проработанных в риторическом отношении.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Львова, Светлана Анатольевна, Санкт-Петербург
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — СПб: «Златоуст», 1999. —472с.
2. Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.Д. Климентенко и А.А. Миролюбова. М.: «Педагогика», 1973.-256с.
3. Алексеева Л.П., Шаблыгина Н.С. Преподавательские кадры: состояние и проблемы профессиональной компетентности. -М.: НИИВО, 1994. -44с.
4. Ананьев Б.Г. Вопросы психологии обучения и воспитания. М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1950. - 128с.
5. Андреев В.И. Деловая риторика. (Практический курс делового общения и ораторского мастерства). М.: Народное образование, 1995. - 208с.
6. Андреева Г.М. Социальная психология. Учебник для высших учебных заведений. М.: Аспект Пресс, 2001. - 376с.
7. Андреева И.В. Социально-психологические проблемы труда и менеджмента: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. - 79с.
8. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков: (Конспекты лекций) / Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. Учеб. отд. Каф. Методики. М.: ИРЯП, 1992. -147с.
9. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1997.- 108с.
10. Ю.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576с.
11. П.Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: Учеб. пособие. -Мн.: ООО «Новое знание», 2000. 328с.
12. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -444с.
13. З.Белл Р.Т. Социолингвистика: Пер. с англ. / Под ред. доктора филологических наук проф. А.Д. Швейцера. М.: Междунар. отношения, 1980.-320с.
14. Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать. СПб и др.: Питер-пресс, 1997.-247с.
15. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Ситуативность и обучение устной речи. // ИЯШ, № 5, 1964.-С. 9-13.
16. Бим И.Л. Методика обучения иностранному языку как наука и проблемы школьного учебника. М.: «Рус. яз.», 1977. - 288с.
17. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранный язык» М.: Просвещение, 1988. -256с.
18. Бим И.Л. Некоторые проблемы обучения диалогической речи. // ИЯШ, № 5, 1979.-С. 20-27.
19. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во МГУ, 1982.- 199с.
20. Большой толковый психологический словарь / Артур Ребер. Том 1. — М.: Вече: ACT, 2000.-591с.
21. Борисов П.П. Компетентностно-деятельный подход и модернизация содержания общего образования. // Стандарты и мониторинг в образовании, № 1, 2003. С. 58-61.
22. Булацкий Г.В. Социология общения: Журналистам о социал. природе и полит, функциях общения / Науч. Редактор Л.Г. Буева. Минск: Университетское, 1987, — 174с.
23. Бухбиндер В.А. Устная речь как процесс и предмет обучения // Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках / Под ред. В.А. Бухбиндера. Киев: КГУ, 1980. - 247с.
24. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для проведенияспецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. Обнинск: Титул, 2001. - 128с.
25. Введенская JI.A., Павлова Л.Г. Деловая риторика: Учебное пособие для вузов. М.: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. -512с.
26. Винникова Л.Б. Обучение студентов языкового вуза грамматическому компоненту иноязычной диалогической речи аргументативного типа (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. пед. наук. СПб., 2003.-25с.
27. Власов Л.В., Сементовская В.К. Деловое общение. Л.: Лениздат, 1980. -80с.
28. Воловик А.В. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам: (Из опыта зарубеж. методики): Автореф. дисс. канд. пед. наук. -М., 1988.-23с.
29. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336с.
30. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2004. - 192с.
31. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований. ИЯШ, № 2, 1985. - С. 17-24.
32. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI = The philosophy of education for the XXI century. M.: Совершенство, 1998. - 607c.
33. Гойхман О.Я., Надеина T.M. Речевая коммуникация: Учебник/Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2003. - 272с.
34. Горанчук В.В. Психология делового общения и управленческих воздействий. СПб.: Издательский Дом «Нева»; М.: «OJIMA-ПРЕСС Инвест», 2003.-288с.
35. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: Учеб. пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Лабиринт, 2001. - 303с.
36. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 061100 Менеджмент организации: Утв. М-вом образования Рос. Федерации 17.03.00. М.: Юристъ, 2002. - 33с.
37. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. - С. 23-26.
38. Гришина И.В. Профессиональная компетентность руководителя школы как объект исследования. СПб.: СПбГУПМ, 2002. -231с.
39. Гром Е.Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка. Автореф.канд. пед. наук. М., 1999.-24с.
40. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Владимир: ВГПИ, 1980. - 104с.
41. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (Англ. яз., неяз. вуз): Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 1989.-23с.
42. Демин В.А. Профессиональная компетентность специалиста: понятие и виды. // Стандарты и мониторинг в образовании, № 4, 2000. С. 34-43.
43. Джонсон Д., Джонсон Р., Джонсон-Холубек Э. Методы обучения. Обучение в сотрудничестве / Пер. с англ. З.С. Замчук. СПб.: Экономическая школа, 2001. 256с.
44. Дридзе Т.М., Орлова Э.А. Основы социокультурного проектирования. -М.- 1995.- 150с.
45. Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2001. 428с. 50.Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов,2004.-38с.
46. Зимняя И.А. Личностно-деятельностный подход к обучению русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом, № 5, 1985. С. 4953.
47. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. 2-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1986.- 160с.
48. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. / Под ред. проф. B.C. Цетлина. М.: «Педагогика», 1975. - 152с.
49. Ильин М.С. О функциональном принципе в методике обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М.: Рус. яз., 1991. - С. 20-28.
50. Искандарова О.Ю. Проблемно-коммуникативный подход как фактор активизации познавательной деятельности студентов (на материале изучения иностранного языка): Автореф. дисс.канд. пед. наук. Уфа, 1997.- 19с.
51. Каменская О.JI. Текст и коммуникация. -М.: Высшая школа, 1990. 152с.
52. Кацнельсон С.Д. Порождающая грамматика и принцип деривации // Проблемы языкознания: Сб. статей. М.: «Наука», 1967. С. 20-23.
53. Ковалев А.Г. Социально-психологические основы руководства коллективом. Ташкент: Знание, 1975. 19с.
54. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001. - 224с.
55. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // ИЯШ, № 1, 1985.-С. 13.
56. Колядко С.В. Оптимизация содержания обучения иноязычному деловому общению студентов неязыкового вуза (на материале французского языка). Автореф. .канд. пед. наук. СПб., 2004. - 25с.
57. Комков И.Ф. Коммуникация и обучение иностранным языкам. Минск: «Вышейш. школа», 1970. - 207с.
58. Компетентностный подход в педагогическом образовании: Коллективная монография / Под ред. проф. В.А. Козырева и проф. Н.Ф. Радионовой. -СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. 392с.
59. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. // Стандарты и мониторинг, № 1, 2002. С. 3-17.
60. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. Доклад на VIII конгрессе МАПРЯЛ ФРГ, Регенсбург.- М.: ИРЯП, 1994. -48с.
61. Кузьмина Н.В. Методы системного педагогического исследования: Учеб. пособие.-Л.: ЛГУ, 1980.- 172с.
62. Кулибина Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. М.: Рус. яз., 1987. - 142с.
63. Куницына В.Н. Стиль общения и его формирование. — Л.: Знание, 1985. -20с.
64. Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001. - 544с.
65. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. -М.: Высшая школа., 1986. 143с.
66. Леонтьев А.А. Педагогическое общение. Нальчик: Эль-Фа, 1996. - 95с.
67. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки), М.: Изд-во Московского университета, 1970. 88с.
68. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. - М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003.-287с.
69. Леонтьев А.Н. Проблема деятельности в психологии // Вопросы философии, № 9, 1972. — С. 95-108.
70. Лесохина Т.Б. О содержании и структуре курса иностранного языка международного профессионального общения. // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в высшей технической школе. М.: Билингва, 1998.-С. 18-22.
71. Лингвистический энциклопедический словарь. 2-е изд., доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709с.
72. Линченко Е.В. Обучение устному иноязычному общению студентов старших курсов языковых факультетов на материале средств массовой информации (английский язык как второй иностранный). Дис.канд. пед. наук.-СПб., 2003.-301с.
73. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии. В кн.: Проблемы общения в психологии.-М.: Наука, 1981, с. 3-23.
74. Любезнова Т.В. Личностно-деятелыюстный подход к моделированию профессионального обучения студентов колледжа средствами языковой подготовки. Автореф. дисс.канд. пед. наук. Нижний Новгород, 2002. -21с.
75. Макар Л.В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза. Дис.канд. пед. наук. -СПб., 2000.-257с.
76. Мариничева А.В. Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов. Автореф. дисс. канд. социол. наук. Нижний Новгород, 2003.-28с.
77. Маркарян Е.В. Обучение профессионально-ориентированному межкультурному общению студентов будущих специалистов по сервису и туризму (на материале французского языка). Автореф.канд. пед. наук. - Пятигорск, 2004. - 18с.
78. Маркова О.Ю., Казаринова Н.В. Психология межличностного и делового общения: Учеб. пособие. СПб.: СПбГЭТУ (ЛЭТИ), 1998. - 122с.
79. Медведева И.Л. Психолингвистические аспекты функционирования иноязычного слова. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. - 111с.
80. Мельникова С.В. Деловая риторика (речевая культура делового общения): Учебное пособие. Ульяновск: УлГТУ, 1999. - 105с.
81. Мескон М.Х., Альберт М., Хедоури Ф. Основы менеджмента: Пер. с англ. -М.: Дело, 1996.-704с.
82. Методика / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. — 180с.
83. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Учеб. пособие / Под ред. В.А. Бухбиндера и Г.А. Китайгородской. «Выща школа», Киев, 1988.-344с.
84. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. -М.: Стелла, 1996. -455с.
85. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002. -448с.
86. Морозов А.В. Деловая психология: Курс лекций: Учеб для студентов высш. и сред. спец. учеб. заведений. СПб.: Союз, 2002. - 571с.
87. Новиков A.M. Интеграция базового профессионального образования. // Педагогика, № 3, 1996. С. 3-8.
88. Новиков JI.A. Художественный текст и его анализ. М.: Едиториал УРСС, 2003.-300с.98.0лейник О.А. Содержание и формы тематической беседы в профессиональной сфере общения студентов технических специальностей. М., 1994. - 19с.
89. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. / Пер. с англ. -М.: Учпедгиз, 1961,- 165с.
90. Панарин А.И. Многоуровневое педагогическое образование. // Педагогика, № 1, 1993. С. 54.
91. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: Учебное пособие. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2001. - 496с.
92. Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. М.: «Мысль», 1971.-351с.
93. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр. яз. М.: Просвещение, 1985. -208с.
94. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. - 276с.
95. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт (к проблеме организации речевого материала). // ИЯШ, № 1, 1975. С. 53-58.
96. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. -М.: Просвещение, 2000. 172с.
97. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростылев B.C. Цель обучения иностранным языкам на современном этапе развития общества. // ИЯШ, №6, 1987.-С. 23-33.
98. Педагогика профессионального образования: учеб. пособие / Под ред. В.А. Сластенина. М.: Academia, 2004. - 366с.
99. Петровская JI.A. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг. М.: Изд-во МГУ, 1989.-216с.
100. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве. // ИЯШ, № 1, 2000. С. 4-11.
101. Поляков О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика: Уч. пос. 2-е изд., стереотип. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. -188с.
102. Понеделков А.В. Компетентность востребована (социологический аспект). М.: Луч, 1991.-172с.
103. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указания к Программе. М.: УМО по лингвистическому образованию, МГЛУ, 1995.- 157с.
104. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе: Тез. докладов между народ, науч.-метод. конф. (янв. 1998г.). -Саратов: Изд-во Поволж. межрегион, учеб. центра, 1998. 168с.
105. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в вузе. Саратов: Изд-во Поволж. Межрегион, учеб. центра, 2000. — 196с.
106. Психолингвистика = Psycholinguistics / Д. Слобин. Психолингвистика: Хомский и психология / Дж. Грин. 2-е изд., стер. - М.: УРСС: Эдиториал УРСС, 2003.-349с.
107. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Пер. с англ. М.: «Когито-Центр», 2002. — 396с.
108. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации. //ИЯШ, 1986,№5. С. 10-14.
109. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1980. - 120с.
110. Розенбаум Е.М. Основы обучения диалогической речи на языковом факультете педагогического вуза (французский язык). Автореф.док. пед. наук. М., 1983.-40с.
111. Рознюк В.А. Психолингвистические принципы обучения иностранному языку. Киев: Б. и. 1988. - 145с.
112. Романов А.А. Управленческая коммуникация. Тверь: Центр подгот. Персонала АО «Тверьэнерго», 1996. - 239с.
113. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. М.: Педагогика, 1989. -Т. 1.-485с.
114. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учеб. пособие для высш. учеб. заведений / Г.М. Васильева и др.; под ред. И.П. Лысаковой. М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2004. - 270с.
115. Рыжков Н.В. Ключевые компетенции в стандарте: возможности реализации. // Стандарты и мониторинг в образовании, № 4, 1999. С. 2023.
116. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий. М.: Высшая школа, 1966. -253с.
117. Сапрыгина Н.В. Психолингвистика диалога. Одесса: ТЭС, 2003. -328с.
118. Сафонова О.В. Изучение языков межкультурного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - 237с.
119. Сахарова Т.Е. Ситуативные упражнения для обучения диалогической речи: Дисс.канд. пед. наук. М., 1968. - 191с.
120. Сидоренко П.А. Методика обучения студентов технического вуза монологической речи на английском языке в ситуациях профессионально-ориентированного общения. Автореф.канд. пед. наук. СПб., 2003. -20с.
121. Скалкин B.JI. Обучение монологическому высказыванию (на материале английского языка): Пособие для учителей. — К.: Рад. школа, 1983. 119с.
122. Скалкин B.JI. Обучение диалогической речи (на материале английского языка): Пособие для учителей. К.: Рад. школа, 1989. - 158с.
123. Скалкин B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. яз., 1981.-248с.
124. Скалкин B.JI. Структура устной иноязычной коммуникации вопросы обучения устной речи на иностранном языке./ Общая методика обучения иностранному языку: Хрестоматия/ сост. Леонтьев А.А. М.: Русский язык, 1991.-С. 173-180.
125. Скляренко Н.К. Обучение речевой деятельности на английском языке в школе: Пособие для учителей / Н.К. Скляренко, Е.И. Онищенко, С.Л. Захарова. Киев: Рад. шк., 1988. - 150с.
126. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка // Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. -Страсбург, 1996. С. 4-7.
127. Сонгаль А.Г. Методика обучения профессиональному диалогическому общению на краткосрочных специализированных курсах (англ. яз.). Автореф.дис. канд. пед. наук.-М., 1991.-23с.
128. Сопер П.Л. Основы искусства речи: Пер. с англ. 2-е изд., испр. - М.: Прогресс: Прогресс-академия, 1992.-415с.
129. Социальная психология / Под общ. ред. Г.П. Предвечного и Ю.А. Шерковина. М.: Политиздат, 1975.-319с.
130. Спивак В.А. Современные бизнес-коммуникации: Стандарт, положения об отд., формы переписки, делопроизводство. СПб. и др.: Питер, 2002. -447с.
131. Стронин М.Ф. Речевое действие как основа обучения устной иноязычной речи: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1985. - 17с.
132. Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке. СПб: Издательство «Златоуст», 2000. - 230с.
133. Сухарев В.А. Как достичь успеха деловому человеку. Минск: Беларусь, 1997.- 128с.
134. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) М.: Слово / Slovo, 2000. - 624с.
135. Тутник И.Ю. Педагогическая диагностика образованности школьников. Дисс.канд. пед. наук.-СПб., 1996.-248с.
136. Философские проблемы образования: Рос. акад. гос. службы при Президенте Рос. Федерации; отв. ред. д. филос. н., проф. Д.Т. Жовтун. -М.: Изд-во РАГС, 1996. С. 41-49.
137. Формирование толерантной личности в полиэтнической образовательной среде. Учебное пособие / В.Н. Гуров, Б.З. Вульфов, В.Н. Галяпина и др. М., 2004. - 240с.
138. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. - 124с.
139. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высш. шк., 1989. - 238с.
140. Хомский Н. Язык и мышление. Под ред. В.В. Раскина/пер. с англ. Б.Ю. Городецкого. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 122с.
141. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования. // Народное образование, № 2, 2003.-С. 58-64.
142. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1986. — 221с.
143. Шейлз Дж. Коммуникативность в обучении современным языкам. -Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995. 350с.
144. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов/А.Н. Щукин. М.: Высш. шк., 2003. - 334с.
145. Энциклопедия профессионального образования: В 3-х т. / Под ред. С.Я. Батышева. М.: АПО, 1999. - 488с.
146. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избранные работы. М.: Наука, 1986. - 205с.
147. Abercrombie D. Elements of General Phonetics, Edinburgh: University Press, 1967. -203p.
148. Alderson J.C., Clapham C., Wall D. Language Test Construction and Evaluation. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 3 Юр.
149. Argyle M. Social Interaction, London: Tavistock and Methuen.), 1969. -504p.
150. Bachman L.F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: OUP, 1990.-408p.
151. Gardner R.C., Lambert W.E. Attitudes and motivation in second-language learning. Rowley (Mass.): Newbury House, 1972. — 316p.
152. Grellet F. Developing Reading Skills. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.-252p.
153. Harmer J. The Practice of English language teaching. Harlow: Longman, 2001.-371p.
154. Hutchinson Т., Waters A. English for Specific Purposes: A learning-centred approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 183p.
155. Hymes D.H. On Communicative Competence // The Communicative Approach to Language Teaching / Ed. by Brumfit C.J., Johnsonk. — Oxford: Oxford University Press, 1987. P. 5-26.
156. Hymes D. "Models of the Interaction of Language and Social Life" in Gumperz, J.J. and Hymes D. 1972. P. 35-71.
157. Kagan S. Cooperative Learning. San Juan Capistrano, CA: Kagan Cooperative Learning, 1994. (various pagings).
158. Kramsch K. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993. 295p.
159. Laver J., Hutcheson S. Communication in Face to Face Interaction, Harmondsworth: Penguinbooks, 1972. -418p.
160. Lier L. Interaction in the Language Curriculum. Awareness, Autonomy and Authenticity. London, 1996. - 248p.
161. Munby J. Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 232p.
162. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language. Oxford: Heinemann, 1982.-233p.
163. Piepho H.E. Zum Begriff der «Situation» in der Didaktik des elementaren Englischunterrichts. «Praxis des neusprachlichen Unterrichts», 14. Jhrg., 1967, Nr. 1, SS. 30-31.
164. Richards J.C., Piatt J., Piatt H. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Harlow: Longman, 1992. - 323p.
165. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. N.Y.: Cambridge University Press: 1986. 171 p.
166. Soziologie-Lexikon / hrsg. von Gerd Reinhold unter Mitarb. von Siegfried Lamnek und Helga Recker. 2., iiberarb. Aufl. - Miinchen; Wien: Oldenbourg, 1992.-677 S.
167. Sysoev P., Millrood R. The vital Role of Socio-cultural Competence in International Business Contacts // ESP Russia. 1997. № 6. P. 23-28.
168. Widdowson H.G. Teaching language as communication. Oxford: Oxford University Press, 1978. - 168p.1