Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение русскому языку как иностранному в условиях Абхазии на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи

Автореферат по педагогике на тему «Обучение русскому языку как иностранному в условиях Абхазии на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Поздняков, Василий Иванович
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Сухум
Год защиты
 2007
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Обучение русскому языку как иностранному в условиях Абхазии на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи"

АБХАЗСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

7

ПОЗДНЯКОВ ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ

ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В УСЛОВИЯХ АБХАЗИИ НА ОСНОВЕ ФОРМИРОВАНИЯ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ

Специальность 13 00 02 -Теория и методика обучения и воспитания (русский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

¡П111П11П1П

1 оозотоею

Сухум - 2С07

На правах рукописи

Поздняков Василий Иванович

ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В УСЛОВИЯХ АБХАЗИИ НА ОСНОВЕ ФОРМИРОВАНИЯ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ

Специальность 13 00 02 -Теория и методика обучения и воспитания (русский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Сухум - 2007

Работа выполнена на кафедре педагогики и методики начального образования Абхазского государственного университета

Научный руководитель- доктор педагогических наук, профессор

Касландзия Алексей Махазович

Официальные оппоненты доктор педагогических наук,

профессор Зайцев Георгий Кирович кандидат филологических наук, доцент Хагуш Батал Антипович Ведущая организация Карачаево-Черкесский государственный университет им У.Д. Алиева

Защита состоится «23»>апреля 2007 г в 11 часов на заседании Диссертационного совета при Абхазском государственном университете по присуждению ученой степени кандидата педагогических наук (Адрес- г Сухум, (Келасур), АГУ тел- 23-10-04

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Абхазского государственного университета

■о

Автореферат разослан « 28_» марта 2007 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета

кандидат педагогических наук, доцент Лакашия Н Т

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования объясняется тем, что владение русским языком в Абхазии имеет особое значение Это связано прежде всего с вхождением Абхазии в состав России с 1810 года, с влиянием русской прогрессивной культуры на абхазов

В настоящее время русский язык признан по Конституции РА языком делопроизводства и межнационального общения Для большей части населения Абхазии (прежде всего городских жителей) русский язык является по существу вторым родным языком Для населения сельской местности, где общение происходит на родном, абхазском языке, русский язык является иностранным, и овладение им становится очень важным и трудным занятием, особенно для тех молодых людей, которые решают продолжить образование в высших и средне специальных учебных заведениях России

Актуальность преподавания русского языка как иностранного в Абхазии значительно возросла и в связи с возвращением в начале 90-х годов на свою историческую землю многих представителей абхазской диаспоры из Турции, Сирии, Иордании и других стран, в том числе для получения высшего образования в Абхазском государственном университете В этой связи возникла и новая дополнительная задача - помочь приезжающим, большинство из которых неплохо владеют родным абхазским языком, быстрее адаптироваться не столько к абхазской, сколько к русскоязычной среде, а главное - лучше подготовиться к обучению в Абхазском государственном университете, где значительная часть образовательных программ осуществляется на русском языке

Состояние исследуемой темы. В научно-педагогической литературе усилиями ГА Вишняковой, Г И Володиной, Л П Ююбуковой, О А Лаптевой, Е И Мотиной, М М Разумовской, С К Фоломкиной и др учеными разработаны общие подходы к преподаванию русского языка как иностранного Накопленный в этой области опыт абхазские педагоги, методисты и ученые. В К Агрба, Н X Ардзынба, А Ш. Ажи-ба, Н К Ашуба, Е Д Гагулия-Арсеньева, А М Касландзия, Б А Кация , Б Г. Тарба, А М. Ципурскин, и др. перенесли в местные условия, провели ряд исследований, сделали немало ценных рекомендации, однако проблема эффективности обучения русскому языку как иностранному

в Абхазии остается Она связана с тем, что в преподавании недостаточно учитывается специфика родного языка, социальная жизнь обучающихся, что нередко затрудняет и замедляет процесс усвоения ими русского языка.

Научный поиск приводит сегодня многих отечественных исследователей к пониманию того, что решать проблему обучения новому языку следует на основе теории коммуникативной деятельности Актуальное значение приобретает сравнительный анализ особенностей родного и изучаемого языков и разработка на основе теории коммуникативной деятельности методики преподавания русского языка как иностранного

В силу сложности и многогранности коммуникативной деятельности человека встает проблема выделения такого ее психологического компонента, использование которого окажется наиболее эффективным в педагогическом плане Анализ коммуникативной деятельности позволяет говорить о том что основу готовности человека к речевому общению (или его коммуникативной компетентности) составляет внутренняя речь А внутренняя речь в структуре коммуникативной деятельности, если ее рассматривав с позиции «универсальной теории саморегуляции деятельности»1 представляет собой не что иное как механизм внутренней обратной связи, который обеспечивается всем комплексом «психических процессов - восприятием, осмыслением и образованием понятий, запоминанием, конструированием речи»2 и др.

Вышеизложенное послужило методологическим и теоретическим основанием для организации экспериментального исследования по вопросам темы диссертации

Базой экспериментального исследования послужили Гагрский лицей «Башаран-колледж», сухумская средняя школа №10 им Н А Лако-бы, Абхазский госуниверситет, где были открыты подготовительное отделение и кафедра по работе с иностранными студентами В констатирующей части эксперимента приняло участие 500, а в формирующей - 870 учащихся национальных школ и студентов-иностранцев Экспериментальным материалом послужили их письменные работы,

' Аночин П К Биология и нейрофизиология условного рефчекса М Наука, 1968 -356 с

Ив списков В А Псичопогические механизмы в (левой регуляции - М 1998

разговорная речь и чтение текстов Всего проанализировано и обработано более 17 тыс единиц орфоэпических, орфографических и морфологических ошибок.

Объект исследования - обучение русскому языку как иностранному в условиях Абхазии

Предмет исследования-формирование внутренней обратной связи как метода обучения русскому языку в условиях Абхазии

Цель исследования - системное рассмотрение обратной связи в комплексе лингвистических, психолого-педогогических методических аспектов, влияющих на оптимизацию процесса обучения речевому общению

Гипотеза. Эффективное обучение русскому языку как иностранному на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи возможно, если'

- проведено аналитическое сопоставление системы алфавитов и грамматических форм русского и абхазского (родного) языка;

- дан анализ типичных ошибок, допускаемых абхазской молодежью в использовании русской речи, и психолого-педагогические причины, которые их обуславливают,

-обосновано психолого-педагогическое значение внутренней речи в формировании коммуникативной компетентности индивида-его готовности к речевому общению;

- разработана соответствующая методика обучения в условиях Абхазии русскому языку как иностранному в основных его проявлениях (аудировании, говорении, чтении и письме) Из цели и гипотезы вытекают следующие.

Задачи исследования

- провести сопоставительный анализ алфавитной системы и грамматических форм русского и абхазского (родного) языка,

- дать анализ типичных ошибок в русской речи, допускаемых абхазской молодежью, и определить психолого-педагогические причины, которые их обуславливают,

- обосновать сущность «формирования внутренней обратной связи» в процессе коммуникативной деятельности как метода обучения русскому языку в условиях Абхазии,

- разработать основанную на формировании внутренней обратной связи методику обучения русскому языку как иностранному и

экспериментально проверить ее эффективность в основных проявлениях коммуникативной деятельности обучающихся (аудировании, говорении, чтении и письме),

- обобщить опыт использования преподавателями абхазских учебных заведений предложенной методики обучения русскому языку как иностранному.

В решении поставленных задач мы опирались на следующие идеи и научные положения теоретико-методологического характера 1) концепции «функциональной системы» (П.К Анохина) и «модели потребного будущего»1 (Н А Бернштейна), а также другие близкие концепции «саморегуляции деятельности»;

2) «междисциплинарный подход к изучению индивидуального психического развития человека, в рамках которого ведущая роль принадлежит психологической науке»4, а также научные положения онтопси-хологии, в соответствии с которыми «становление человека как субъекта деятельности развертывается по определенным стадиям жизненного развития»5 (И.М Сеченов ), 3) «теорию поэтапного формирования умственных действий»6 (П.Я Гальперин); 4)«принцип оптимизации в обучения»7 (Ю К Блбанский), 5) « теорию проблемного обучения»8 (И.Я Лернер), 6) «психологию обучения иностранным языкам»9 (А А.Леонтьев) «О системе знаний»,0(С К Фоломкина) 7) идеи интенсификации обучения русскому языку как иностранному-В Г Костомаров (1984), В.Л. Скалкин (1973), Ф.Ф Советкин (1980)

1 Берншгейн Н А Физиология движений и активность -М,1990 Вилюнас В К Психотогические механизмы мотивации человека - М , 1990 Сеченов ИМ Избранные фиюсофские и психотогические произведения -М 1974

' Гальперьн П Я Психотогия мышления и учение о поэтапном формировании умствен-

ных действий М, 1986 - С 236-278 Бабанский Ю К Оптимизация процесса обучения- М Наук, 1968 -356с Лернер И Я Взаимосвязь обучения и воспитания в целостном учебно-воспитатель-

ном процессе //Новые исследования в педагогических науках, ■ № 2 ■ М , 1986 - С

270-282

Леонтьев А А Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному —

М. 1970 -230 с

Фоломкина С К О некоторых требованиях к системе знаний // Обучение иностран-

ным языкам в высшей шкопе - М . 1967 - С 67-73

Основные этапы исследования

На первом этапе (1997-1999 гг) изучалась литература по проблеме исследования, анализировались формы и методы развития речевого общения при обучении русскому языку как иностранному в условиях Абхазии. Выявлялись положительные и отрицательные результаты формирования коммуникативной компетентности обучающихся. Комплектовались группы обучающихся с учётом их общеобразовательной подготовки, возраста и мотивации изучения русского языка

На втором этапе (1999-2001 гг.) разрабатывались и применялись методические основы педагогической системы обучения языку как иностранному в условиях Абхазии. Разрабатывались теоретические основы функционирования «внутренней обратной связи» как основы обучения русскому языку как иностранному и формирования коммуникативной компетентности обучающихся Проводилась проверка отдельных методических рекомендаций по приобретению знаний, умений и навыков как результата формирования обратной связи обучающихся Вносились уточнения в отдельные элементы складывающейся учебной модели

На третьем этапе (2001-2005 гг.) проводился обучающий эксперимент с целью апробации, обобщения и внедрения результатов исследования в практику

В работе использовались следующие методы анализ теоретической и методической литературы по исследуемой теме, наблюдение над коммуникативно-речевой деятельностью; анализ продуктов речевой деятельности, моделирование учебного процесса, анкетирование, интервьюирование, методы математической статистики, в целом использованы как метод диагностики, так и преобразующее исследование На защиту выносятся:

1. Результаты анализа типичных ошибок, допускаемых абхазской молодежью в русской речи, их классификация по типам (ошибки аудирования, чтения, говорения, письма) и обусловленность этих ошибок фонетическими и грамматическими сложностями русского языка (особенностью орфографических написаний, несовпадением написания с произношением, «слогового принципа графики», доминированием в орфографии фонологического и морфологического принципов), что противоречит построению родной внутренней речи, создает «психоло-

гический барьер» и тормозит развитие внутренней (русской) речи, выдвинутая версия о том, что для преодоления психологических трудностей требуется формирование у обучающихся внутренней обратной связи с учетом знания особенностей и отличий русского (как иностранного) от родного (абхазского) языка.

2. Теоретическое обоснование и определение сущности «формирования внутренней обратной связи» в процессе коммуникативной деятельности как метода обучения русскому языку в условиях Абхазии-

3. Методика обучения русскому языку как иностранному в условиях Абхазии в виде «педагогической системы», обеспечивающей овладения русским языком на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи, которая включает в себя исходные положения, определяющие условия, содержание, методы и алгоритмы обучения, дидактические материалы, а также приемы формирования учебной мотивации и комплексы упражнений, обеспечивающие формирование у обучающихся коммуникативной компетентности

4. Материалы экспертной проверки обучения учащихся на основе формирования у них внутренней обратной связи, а также анкетирование и интервьюирование преподавателей, работающих по предложенной методике.

Достоверность полученных результатов обусловлена междисциплинарной научно-теоретической основой исследования, репрезентативностью исследуемых выборок, использованием соответствующего математико-статистического аппарата и подтверждается положительными результатами проведенных педагогических экспериментов

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что она разрабатывает мало исследованную область методики обучения русскому языку как иностранному в условиях национальных (абхазской, армянской, грузинской, русской) школ Абхазии По своей научной навизне она может послужить материалом для разработки теоретических проблем педагогики и методики преподования русского языка.

В диссертации решены следующие задачи:

- Дан анализ типичных ошибок интерферентногб характера, допускаемые абхазской молодежью в употреблении русского языка, свя-

занные с различиями и несовместимостью систем русского и родного зыков

- Даны теоретические (психолого-педагогические) обоснования обучения в условиях национальных школ Абхазии русскому языку как иностранному на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи,

- Реализована методика формирования у обучающихся внутренней обратной связи как составной части речевой русскоязычной деятельности, обеспечивающая преодоление внутрипсихологических трудностей и формирование у них коммуникативной компетентности.

Итоги исследования:

1 Разработана методика анализа речевой русскоязычной деятельности представителей абхазской молодежи в основных ее проявлениях (аудировании, говорении, чтении, письме), позволяющая оценить уровень их коммуникативной компетентности - готовности общаться на русском языке.

2 Создана (основанная на формировании внутренней обратной связи) «педагогическая система» обучения русскому языку как иностранному, позволяющая использовать приобретенные обучающимися навыки в родном языке (для сравнения и анализа формы слова, звучания его фонетического состава и интонации неродной речи) для формирования коммуникативной компетенции - готовности к речевому общению на русском языке.

3. Разработанные педагогические материалы (в том числе изданное учебное пособие) могут быть рекомендованы к использованию в практике обучения русскому языку в школах (прежде всего нерусских), средне-специальных и высших учебных заведениях Республики Абхазии, а также в обучении иностранных студентов

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты исследования реализованы в учебном пособии диссертанта «Практический курс русского языка как иностранного» (Сухум-Издательско-полиграфическое объединение РА, 1999), «Уроки русского языка для стажеров-иностранцев (Сухум: АГУ, 2000), в статьях, опубликованных в сборнике «Научные труды Абхазского госунивер-

ситета»; в учебном процессе с учащимися общеобразовательных школ, на лекциях и практических занятиях с учителями русского языка и студентами-иностранцами

Подготовлена статья по теме диссертации и принята (2006 г) для публикации в журнале «Научная мысль Кавказа», входившая до 2007 года в Перечень рецензируемых изданий ВАК РФ

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка использованных источников и литературы и приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во «Введении» дается общая картина состояния разрабатываемой проблемы исследования, обосновывается актуальность темы определяются цель, задачи и методы исследования, оценивается теоретическое и практическое значение работы, приводятся выносимые на защиту основные положения диссертации

В первой главе «.Проблемы обучения русскому языку как иностранному в усчовиях Абхазии» представлены практические проблемы и возможные пути их решения в соответствии с темой исследования Эти проблемы рассмотрены в следующей последовательности- 1) Истоки организации и состояние обучения русскому языку в Абхазии; 2) Анализ учебников методических пособий и программ по русскому языку для нерусских школ, 3) Сопоставительные особенности русского и абхазского языков; 4) Фонолого-фонетическая система русского языка как основа развития речевой деятельности; 5) Характеристика типичных для абхазской молодежи ошибок речевой деятельности и их предупреждение.

Анализ истоков организации и состояния обучения русскому языку в Абхазии показал, что для овладения русским языком абхазской молодежи (особенно выходцам из Турции, Сирии и других стран) необходимы новые образовательные программы и, соответственно, новые учебники, в которых должны быть представлены не только упражнения по грамматике, но и значительный дидактический материал, включающий на содержательном уровне обязательно краеведение (историю, быт и традиции абхазского народа). Последнее должно способствовать повышению мотивации учения, что, как известно, в значительной мере обуславливает его продуктивность

Анализу учебников и программ по русскому языку для нерусских школ в Абхазии посвящено немало трудов известных ученых Это работы Е Д Гагулия -Арсеньевой «Обучение русскому произношению в абхазской начальной школе» (М ,1967), А М Касландзия «Методические принципы выдающихся абхазских учителей»(Сухум,1985), Б Г Тарба «О некоторых проблемных вопросах преподования русского языка» (Сухум, 1966), «Русский язык в абхазской школе»(Сухум, 1972), «О роли родного языка в обучении русскому языку» (Газ «Советская Аб-хазия»-30 08 1988г), А М Ципурский «Обучение русскому правописанию в абхазской начальной школе» (Сухум, 1983), Н Б Экба «Изучение русского языка в нерусских школах Северного Кавказа» (М ,1960), «Обучение русскому языку в 5-6 классах абазинских, абхазских, адыгских, кабардинских и черкесских школ» (Майкоп, 1969), «Методика изучения русского языка для национальных школ трех языковых групп абхазо-адыгской» (М ,1983) и др Все они указывают на необходимость оптимизации содержания и структуры филологического образования Проведенный нами анализ позволил сделать дополнительные выводы о том, что учебные материалы (особенно для студентов-иностранцев) должны быть насыщены комментариями (они практически отсутствуют в действующих книгах) Дело в том, что комментарии значительно расширяют содержание, а значит, и позволяют использовать дополнительные способы подачи информации Особенно важно, чтобы в учебнике был представпен проблемный материал, который побуждает к размышлению, помогает прослеживать развитие явлений, событий, требующих анализа изучаемого материала, приближает информацию к личностным запросам обучающихся, а значит - мотивирует и активизирует мыслительную деятельность, в том числе - внутреннюю речь. Очень важно, чтобы используемые учебники были ориентированы прежде всего на национальные особенности, а затем на связь национальных особенностей с русской культурой (а не, наоборот, как это чаще всего бывает) Обучение, построенное по схеме, от национального -> к межнациональному и далее к интернациональному, как показывают исследования, больше соответствует базовым потребностям обучающихся и, следовательно, вызывают большую учебную активность К сожалению, в научной литературе недостаточно сведений об особенностях русского и абхазского языков (в их лингвисти-

ческом сравнении), хотя данному вопросу придается принципиальное значение. По мнению Л.В.Щербы, «такое сравнение может только способствовать повышению сознательности в обучении»11

По нашему же мнению, знание особенностей абхазского и русского языков (в сравнении) может способствовать подбору таких методов обучения (в частности, активизирующих у обучающихся внутреннюю обратную связь), которые заметно повысили бы эффективность овладения русским языком

Проведенный анализ позволил выявить фонетические и грамматические особенности русского языка в сопоставлении с абхазским языком По нашему мнению, важно учитывать при обучении русскому языку как иностранному следующее, несовпадение орфографии с произношением; слоговой принцип графики, не имеющий аналога в абхазском языке; фонологический и морфологический принципы в орфографии, трудности орфографических написаний безударных гласных и передачи на письме звуков слабых позиций. «Сложности» русского языка создают у обучающихся «психологические трудности», что может тормозить развитие речевой деятельности. Для преодоления психологических трудностей, согласно концепции исследования, требуется активизация внутренней обратной связи обучающихся с учетом знания системных отличий русского от родного (абхазского) языка

Особое место в работе занимает анализ фонолого-фонетической системы русского языка — основы развития речевой деятельности (в сопоставлении с абхазским языком) Так, несмотря на графическое совпадение многих букв в абхазском языке с русским алфавитом, буквы мы произносим все же по-разному Наши наблюдения в этом вопросе подтверждают неопровержимые факты обучение звуковой системе русского языка необходимо начинать с изучения фонологии до полного освоения фонетики (образования звуков и их звучание в потоке речи). В то же время в этом вопросе еще немало нерешенных проблем, ведь «чужие» звуки, не имеющие аналогов в родном языке, создают проблему для их усвоения. Абхазскими учащимися трудно усваивается звуковой состав и система букв русского языка Дело в том, что в системе

" Щерба Л В Преподавание иностранных языков в средней школе // Общие вопросы методики - 2- изд Под ред И В Рахманова -

абхазского языка присутствует полное совпадение звуков и букв, а в русском такое совпадение отсутствует. Так, буквы: е, е, ю, я в опреде-( ленных положениях обозначают сразу два звука: <)э>, <¡0, <щ>, <]а> У слушателя (в силу «интерференции») на письме появляется не одна, 1 а две буквы, что противоречит русской графике. Учитель-филолог в , таком случае старается упредить обучающегося комментариями к данной теме о том, что фонем <е, ё, ю, я> в русском языке нет. ' Важное значение в работе имеет выявление и анализ типичных для абхазской молодежи ошибок речевой русскоязычной деятельности и их предупреждение (с этой целью нами было проанализировано и обработано более 17 тыс единиц орфоэпических, орфографических и морфологических ошибок) учащихся национальных школ и студентов-иностранцев В результате анализа была определена классификация ошибок речевой деятельности по следующим типам

1) ошибки аудирования, связанные с фонетикой;

2) ошибки чтения, связанные с графикой,

3) ошибки говорения, связанные с грамматикой,

4) ошибки письма, связанные с орфографией

Рассмотрение такой классификации ошибок, позволило выделить из их многообразия такие типы, каждый из которых содержит ошибки нескольких видов и подвидов С учетом каждого типа, вида и подвида должна, по нашему мнению, строиться методика предупреждения ошибок, включающая в себя соответствующие наборы упражнений В то же время принципиальное значение в предупреждении речевых ошибок может иметь педагогическая система, направленная на формирование у обучающихся внутренней обратной связи как составной части их речевой русскоязычной деятельности

Во второй главе «Психолого-педагогические и лингвистические основы внутренней обратной связи» раскрывается природа и механизм внутренней обратной связи в «системе саморегулирования человеческой деятельности, происходящей и формирующейся на принципах взаимодействия прямых и обратных (внешних и внутренних) связей» (П.К Анохин, Н А Бернштейн), далее-принципиальная роль внутренней обратной связи в организации коммуникативной деятельности человека - его готовности к речевому общению По мнению И.Г.Милос-лавского, «описание языка, в том числе составление словаря и грамма-

тик является лишь подготовкой к решению главной лингвистической задачи - определению внутреннего механизма, управляющегося как связью между планом выражения и планом содержания, так и зависимостями внутри каждого из этих планов»12. Таким внутренним механизмом, по нашему мнению, является «внутренняя обратная связь», обеспечивающая контроль и коррекцию как обозначенных планов, так и самой речевой деятельности

Лингвистов больше интересовало внешнее развитие языка, в результате были найдены дидактические принципы, методы и способы обучения речевой деятельности Однако, «по мнению ученных, начало пути всякой деятельности, в том числе и речевой, следует искать в организации внутренней речи Исследуя в течение более чем полувека проблему соотношения языка и мышления, ученные определили алгоритм превращения мысли в слово»11

Поскольку в исследуемой работе мы используем метод сопоставления двух языков, то нас интересует вопрос, одинаково ли они формируются в способе мышления Немецкий ученый Вильгельм фон Гумбольдт объяснял существование разных языковых типов особенностями национальной психики «Различия в характере языков лучше всего проявляется в состоянии духа и в способе мышления и восприятия»14 И если различия языков проявляется в способе мышления и восприятия, то мы ставим задачу выявить эти различия и на их основе сформировать обратную связь извне в нужном нам русле, то есть обучить неродному (иностранному) языку посредством обратной связи

Наше понятие об обратной связи, или внутренней речи учащихся, совпадает с теорией западных радикальных конструктивистов (Германия) В рамках контрастивной психолингвистики это явление называется «промежуточной языковой моделью»15.

Мы можем вполне согласиться с такой формулировкой, тем более

12 Милославский И Г Морфологические категории современного русского языка -М Просвещение 1984-248с

Сычугова Л П Речь начинается с образов /Русский язык в школе - № 4, ■ М , 2004 СЗ

Вильгельм фон Гумольдт Язык и философия культуры М , 1985 С 380 М ВШ 1974 -412 с

" Захарова Г В Теоретические основы конструктивистского подхода к обучению иностранным языкам в Германии /Педагогика - №6 - М, 2006 -С 107

она имеет некоторые общие аспекты с нашей версией о внутренней речи, или обратной связи Но поскольку конструктивизм отрицает объективное отражение действительности в нашем сознании и всякое управление материи извне, то трактовка об «обратной связи» является существенной противоположностью теории радикального конструктивизма Так возникла настоятельная потребность в переосмыслении самого понятия «обратная связь» в терминологической дифференциации обозначаемых ею явлений

Выделение в качестве приоритетной области исследования внутренней обратной связи обязывает осветить наиболее актуальные вопросы, связанные с данным феноменом применительно к речевой (коммуникативной) деятельности человека, а именно.

• образование и развитие внутренней обратной связи;

• объект и субъект обратной связи,

• формирование внутренней обратной связи как метода обучения

Образование и развитие внутренней обратной связи в процессе

речевой деятельности тесно связано с решением проблемы взаимодействия мышления и речи, построением алгоритма превращения мыслей в слова (речь)

В учебных пособиях по психологии, педагогической психологии и этике отмечается следующее- мышление (как внутренний процесс анализа и синтеза и как специфическая внутренняя, то есть психическая деятельность) обуславливает проникновение в суть предметов и явлений, что побуждает человека к формулированию мыслей с помощью слов, сначала в форме внутренней, а затем, если требуется, и внешней речи Таким образом, слова (то есть речь) являются продуктами мыслительной деятельности, формирующейся и регулируемой на основании взаимодействия прямых и обратных связей (причем системообразующее значение в этом взаимодействии имеет внутренняя обратная связь, которая обеспечивает формирование главного продукта мышления - внутреннюю речь).

Приоритетное значение внутренней обратной связи подтверждается основными функциями, которые она выполняет в регуляции мыслительной активности и формировании внутренней речи К этим функциям относятся восприятие, осмысление и образование понятий, запоминание, конструирование речи и др

Что касается объекта и субъекта обратной связи, то здесь уместно привести мысль известного специалиста в области дидактики И Я Лер-нера о том, что « при обучении в качестве объекта выступает ученик, на психику которого направлено действие субъекта, то есть источника информации, чаще всего - учителя в форме используемого им содержания и способа информирования» Ответ ученика на деятельность учителя и составляет сущность и содержание внутренней обратной связи (в ней же проявляется деятельность учения и закономерность усвоения им учебного материала). Таким образом, внутренняя обратная связь является тем звеном между объектом и субъектом обучения, которая по существу выступает содержанием учения.

Из сказанного следует, что формирование внутренней обратной связи следует рассматривать в качестве метода обучения, то есть как дидактическую категорию Задача учителя состоит в том, чтобы сначала «включить» этот внутренний (психический) механизм, а затем способствовать его наполнению нужным содержанием

Опираясь на мысль З.Фрейда об «интерференции как наложении двух различных намерений»16, мы пришли к пониманию того, что при начальном обучении неродному яз! ку у человека сначала должна формироваться внутренняя речь на родном языке, а затем происходить ее «конструирование» в другой (неродной) речи В сложном (с психологической точки зрения) переходе внутренней речи с родного языка на неродной и состоит сущность «интерференции» Сложность этого «перехода» обусловлена лингвистическими противоречиями между родным и изучаемым (неродным) языком

С учетом проведенного анализа была сформулирована «формула» включения и реализации внутренней обратной связи при обучении родному и неродному языкам, которая в свою очередь дала возможность раскрыть сущность используемых в педагогике и языкознании понятий «зеркального» и «незеркального» отражения речи (эти термины впервые использовал более ста лет назад Ф де Соссюр)17

«Формула» включения и реализации-внутренней обратной связи при «зеркальном» отражении речи может быть представлена следующим образом: восприятие -» осмысление -> отражение Она означает, что

'6 Зигмунд Фрейд Введение в психоанализ Лекции -М Наука, 1989 350 с

Фердинанд де Соссюр Курс общей лингвистики, 1887

сначала с помощью восприятия человек получает информацию о предмете

Эта информация составляет сущность внешней прямой связи (в форме конечного и понятного вербального содержания) или внешней обратной связи (в виде информации об отдельных аспектах содержания по ходу решения известной задачи), далее происходит осмысление воспринятой информации (включение внутренней обратной связи и формирование внутренней речи), на конечной стадии происходит «отражение», то есть формируется законченный результат внутренней речи и готовность передать (точнее повторить) его с помощью внешней речи. Такова психолого-педагогическая сущность включения внутренней обратной связи, благодаря которой (посредством «зеркального» отражения речи) обеспечивается обучение знакомому (родному) языку.

При овладении же незнакомым языком образуется более сложное в психолого-педагогическом отношении «незеркальное» отражение речи, которое можно представить в виде следующей «формулы», восприятие -> представление -» осмысление —> «интерференция» —► результат Здесь, как видим, имеет место решение проблемной задачи, где после восприятия информации происходит ее трансформация в представление о предмете, затем - ее осмысление на уровне включения внутренней обратной связи и образование родной внутренней речи с последующим переходом во внутреннюю речь неродного языка, в ре-зучьтате чего формируется готовность к говорению.

Вышеизложенные положения обусловили теоретическую психолого-педагогическую базу создания педагогической системы обучения русскому языку как иностранному путем формирования у обучающихся внутренней обратной связи

В третьей главе «Овладение русским языком как иностранным в условиях Абхазии на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи» представлены основополагающие положения обучающей (педагогической) системы и результаты ее реализации в экспериментальных условиях.

Выше (во второй главе) уже была определена приоритетная задача учителя русского языка (как иностранного), которая состоит в том, чтобы сначала «включить» у обучающихся внутренний (психический) механизм обратной связи, а затем способствовать наполнению его со-

ответствующим содержанием. Для решения данной задачи была создана специальная педагогическая система, в которой нашли отражение следующие вопросы роль учителя в организации внутренней обратной связи обучающихся, основные принципы усвоения русского языка как иностранного и методы формирования у обучающихся внутренней обратной связи, активизация коммуникативной деятельности (во всех ее проявлениях) на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи.

В созданной нами педагогической системе (как и в любой дидактической системе) приоритетная роль отводится учителю Однако решение поставленной педагогической задачи требует от него работать по схеме, отличающейся от традиционных дидактических принципов в обучении, что (в силу «профессионального консерватизма») сделать достаточно трудно. Поэтому учитель, взявший на себя труд реализовы-вать созданную нами педагогическую систему, должен пройти дополнительную подготовку

В рамках созданной педагогической системы овладение русским языком (как иностранным) рассматривается нами как сложная учебная задача проблемного характера, решение которой должно осуществляться целостным методом, что предполагает наличие у обучающихся соответствующей мотивации и включение у них креативного мышления. Чтобы этого добиться, учителю в построении урока необходимо придерживаться следующих принципов индивидуализации, дифференциации, коммуникативности, креативности, контролю и оцениванию Приоритетное значение в реализации созданной педагогической системы отводится принципу коммуникативности. На его основе должна строиться коммуникативная (как ведущая) деятельность и формироваться соответствующая (коммуникативная) компетентность - основной продукт учебной деятельности

Наряду с традиционными репродуктивными подходами в обучении (лекция, письмо, упражнение, работа с текстом, пересказ, опрос и тд), в педагогической системе приоритетное место отводится продуктивным (креативным) методам (ролевым играм, дискуссиям, экскурсиям, заданиям на внимание, решениям ситуативных задач, конкурсам, пению, рисованию и др ). Продукты репродуктивной и, главным образом, продуктивной деятельности рассматриваются как результаты фун-

кционирования внутренней обратной связи. Эти продукты служат основным материалом для педагогического анализа того, как происходит формирование коммуникативной компетентности обучающихся

Для активизации коммуникативной деятельности обучающихся в разработанной нами педагогической системе используется все многообразие ее форм (аудирование, говорение, чтение, письмо). Все составляющие коммуникативной деятельности рассмотрены в работе с позиции формирования у обучающихся внутренней обратной связи при овладении ими русским языком как иностранным.

Экспериментальное обучение строилось следующим образом.

В базовых учебных заведениях (национальных школах и подготовительном отделении Абхазского госуниверситета, созданного для обучения иностранных студентов) были созданы экспериментальные и контрольные группы, которые, придерживаясь единой предвузовской программы, обучались по экспериментальной и традиционной методике (для сравнения).

Традиционная методика строилась по известкой схеме учителем ставилась учебная задача, которая решалась, как правило, с помощью объяснения, практического исполнения (усвоения) и закрепления Основной целью деятельности обучающихся являюсь овладение языком (причем, грамотным языком). Для достижения цели учителем использовались методы теоретического, теоретико-практического и практического овладения русским языком (по Л.П.Федоренко).

Процесс экспериментального обучения строился принципиально по-другому сначала происходил выбор какой-то интересующей обучающихся проблемы (так формировалась мотивация предстоящей деятельности), а затем в процессе коммуникативной деятельности осуществлялось ее решение. Таким образом, речь становилась не целью учебной деятельности (как это происходит при традиционном обучении), а средством коммуникативной деятельности В этом случае овладение русским языком как иностранным осуществлялось как бы непроизвольно в процессе коммуникативной деятельности путем активизации внутренней обратной связи обучающихся Важно отметить, что обучение проводилось с учетом индивидуальных особенностей молодых людей, что выражалось прежде всего в предоставлении им права свободного выбора учебных средств (преимущественно креативного плана) в ре-

шении (с помощью коммуникативной деятельности) поставленной проблемной задачи

В диссертации представлен набор моделей уроков русского языка, построенных на основе формирования внутренней обратной связи обучающихся в процессе аудирования, говорения, чтения и письма - основных форм коммуникативной деятельности

Результаты анализа продуктов внутренней обратной связи показали, что при ее формировании учебный материал усваивается обучающимися заметно легче и быстрее, а главное с меньшими ошибками (на достоверном уровне: р<0,01), чем традиционным способом, направленным на формирование у них - грамотности Результаты анализа также показали, что разработанные и реализованные методические подходы по формированию внутренней обратной связи как составной части коммуникативной деятельности содействуют развитию всех ее видов (аудированию, говорению, чтению, письму), что в конечном итоге обеспечивает значительный рост коммуникативной компетентности обучающихся на начальном этапе изучения русского языка как иностранного В «Заключении» работы сделаны общие выводы и представлены результаты опроса преподавателей абхазских учебных заведений, использовавших в своей педагогической деятельности предложенную нами методику обучения русскому языку как иностранному Около 70% опрошенных учителей считают предложенную методику более эффективной (по сравнению с традиционной) йрежде всего потому, что она вызывает интересен активность обучающихся, а значит, побуждает их заниматься русским языком самостоятельно и более основательно.

Таким образом, экспериментальная работа подтвердила научную состоятельность и практическую значимость разработанной педагогической системы обучения русского языку как иностранному на основе формирования у обучающихся внутренней обратной связи.

Основные результаты исследования сформулированы в виде выводов.

1. Русский язык в своей основе сильно отличается от абхазского Так в русском языке по сравнению с абхазским имеется: 1) несовпадение орфографических написаний с произношением; 2) слоговой принцип графики; 3) фонологический и морфологический принципы в орфографии; 4) трудности орфографических написаний безударных глас-

пых и передачи на письме звуков слабых позиций) - все это создает внутрипсихологические трудности в его овладении и требует создания соответствующей методики обучения

2 Типичные ошибки, допускаемые абхазской молодежью в русской речи (они обусловлены лингвистическими особенностями, противоречащими построению их родной внутренней речи), могут быть классифицированы по типам 1) ошибки аудирования, связанные с фонетикой (они составляют 10% всех ошибок), 2) ошибки чтения, связанные с графикой (35%); 3) ошибки говорения, связанные с грамматикой (25%), 4) ошибки письма, связанные с орфографией (30%) Чтобы избежать речевых ошибок, важно обеспечить построение у обучающихся русскоязычной речи Этому способствует формирование внутренней обратной связи - составной части их речевой деятельности

3 Сущность «формирования внутренней обратной связи» в процессе коммуникативной деятельности как метода обучения русскому языку состоит в следующем посредством включения внутренней обратной связи происходит психологическая обработка новой (неродной по форме) вербальной информации и формирование внутренней речи на родном языке, затем на этой психолингвистической основе осуществляется «конструирование» внутренней русской речи, постепенное развитие внутренней русской речи обеспечивает рост у обучающихся коммуникативной компетентности в области изучаемого языка

4. Методическая особенность созданной педагогической системы обучения русскому языку состоит в том, что в качестве ведущего используется коммуникативный принцип, в соответствии с которым речь обучающихся становится не целью учебной деятельности, связанной с формированием грамотности (как это происходит при традиционном обучении), а средством коммуникативной деятельности, направленной на решение личностно значимой для них проблемы.

5 Педагогический эксперимент показал, что реализация созданной педагогической системы обеспечивает достоверно более эффективное (по сравнению с «контролем») развитие всех видов речевой русскоязычной деятельности обучающихся (аудирование, говорение, чтение, письмо), сокращение речевых ошибок и значительный росту них коммуникативной компетентности в области русского языка Эффективность педагогической системы подтверждается позитивными результатами

опроса преподавателей русского языка, использующих ее в своей профессиональной деятельности в условиях Абхазии

В заключительной части работы даны некоторые рекомендации, в частности, предлагается.

- соответствующим кафедрам АГУ, отделам Института педагс. ики и Министерства образования РА в официальном порядке спланировать изучение и внедрение лучшего опыта учителей русского языка и трудов ученных методистов Российской Федерации,

- в абхазско-русских, русско-абхазских школах (классах), в группах с детьми дошкольного воспитания и для студентов из диаспоры внести в учебные программы накопленный опыт по обучению и изучению русского языка.

Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях

1 Поздняков В И Произведения Леси Украинки на уроках русского языка как иностранного - Львов- Изд-во Львовского университета, 1993 - с. 53

2 Поздняков В И Практический курс русского языка как иностран-нс?го. - Сухум. Издательско-полиграфическое объединение РА, 1999 -325 с

3 Амичба С А , Поздняков В И Русскс(-абхазско-турецкий разговорник - Сухум, - 222 с

4 Поздняков В И Методические основы формирования обратной связи учащихся при обучении русскому языку как иностранному -Сухум,2004. - с 25

5 Поздняков В.И Проблемы формирования обратной связи учащихся в обучении русскому языку как иностранному // Труды Абхазского государственного университета, - Ч II. - Сухум, 2003 - С. 355361.

6 Поздняков В И. обучению русскому языку как иностранному на основе формирования обратной связи учащихся // Научная мысль Кавказа - Ростов - на Дону, 2007.

Поздняков Василий Иванович

ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В УСЛОВИЯХ АБХАЗИИ НА ОСНОВЕ ФОРМИРОВАНИЯ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВНУТРЕННЕЙ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ

Формат 60x901/16 Уел печ л 1,5 Тираж 100 экз

Отпечатано в ООО «Алашарбага»