автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение синтаксической синонимии русского языка учащихся старших классов таджикской школы (на материале синонимов субстантивных словосочетаний)
- Автор научной работы
- Золина, Светлана Михайловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1993
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение синтаксической синонимии русского языка учащихся старших классов таджикской школы (на материале синонимов субстантивных словосочетаний)"
и
О О7.1) ь"'": '
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ИНСТИТУТА ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ
На правах рукопиои
ЗОДИНА Светлана Михайловна
ОБУЧЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ РУССКОГО ЯЗЫКА УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ ТАДЖИКСКОЙ ШКОЛЫ (НА МАТЕРИАЛЕ СИНОНИМОВ СУБСТАНТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ)
13,00^02 - методика преподавания русского языка
Автореферат диссертации на соискание ученой отепени кандидата педагогических наук
Москва - 1993
Работа выполнена в Исследовательской центра преподавания русского языка Института общеобразовательной школы Российской академии образования.
Научный руководитель - доктор педагогических наук,
профессор Р.Б.Сабаткоев
Официальные оппоненты- доктор педагогических наук,
профессор Г.А.Фомичева
- кандидат филологических наук, доцент С.С.Вартапетова
Ведущее учреждение: Таджикский государственный институт языков
Защита состоится " "_ 1994 г. в чаоов
■на заседании Специализированного оовета К 016.08.01 в Исследовательской центре преподавания русокого языка Института общеобразовательной школы РАО по адреоу: 119903, Ыооква, ул.Лого-дин екая, 8.
С -диссертацией можно ознакомиться в библиотеке центра.
Автореферат разослан " " 19 г.
Ученый оекретарь Специализированного совета
кандидат педагогических наук
Одна из важнейших задач, стоящих перед современной школой -повышение речевой культуры учащихся. Ее решение имеет глубокий социалышй смысл в период возрождения, роста национального самосознания всех народов CHI1, ибо уровень сформированное^ культуры речи отдельного человека в значительной мере определяет его интеллектуальную и эмоциональную культуру, и в целом - общекультурное состояние социума, без повышения которого никакая эволюция общества невозможна.
Исследование вопросов культуры рочи учащихся занимало видное место на всех этапах становления методики преподавания русского языка в национальной школе как науки. Сегодня эти вопросы, связанные с социальным заказом общества, не только не потеряли своп остроту, но и приобрели особую актуальность.
Для развития культуры речи носителей национально-русского двуязычия немалое значение имеет систематическая и последовательная работа над совершенствованием синтаксического строя русской речи, предполагающая изучение в старших классах синонимических конструкций.
Овладение русской синтаксической синонимией дает возможность учащимся национальной школы не только лучше понять и усвоить законы и выразительные свойства грамматического строя изучаемого языка, но и способствует формированию умений и навыков богатой (выразительной, вариативной) .речи как на русском, так и на родном языке, то есть влияет на развитие общей речевой культуры старшеклассников.
Проблема обучения иноязычных учащихся синтаксической синонимии русского языка неоднократно освещалась в научно-методической литературе (А.И.Яковлева, Р.Б.Сабаткоев, Т.Т.Астаева, Э.О.Расулова, Г. Г.Мамедов, Р.П.Бибилова, Р.К.Ахмедова, И.В.Ши-кина). Однако большое количество разных факторов (уровень развития лингвистической науки и методики преподавания'русского языка как неродного; социальные условия, воздействующие на цели, содержание, принципы, методы и приемы обучения; особенности контингента учащихся и т.д.) приводит к необходимости рассматривать изучение синтаксической синонимии в национальной школе как сложную систему, требу-эщую более полного выявления этих факторов и последовательного из учета на каждом этапе развития общества.
Так, известно, что современное состояние синтаксической науки
требует обращения к тексту. В методике преподавания русского языка в национальной школе в той или иной форме ставился (и ставится) вопрос о новом, текстовом подходе к изучению синтаксической синонимии. Об этом свидетельствуют исследования Р.Ь.Сабаткоева, И.В.Шикиной. В го же время следует признать, что в текстовом аспекте проблемы имеются вопросы, не получившие еще своего полного и всестороннего освещения. В результате работа над синтаксической синонимией русского языка и развитием связной речи учащихся не.выстраивается в единую систему, имеощую законченный характер.
В настоящее время новые исследования .текста в лингвистической наука позволяют учитывать в практике преподавания синтаксической синонимии не только отличительные характеристики синонимических единиц, оказывающих влияние на их раздельное употребление в текстах разных стилей речи (именно этот аспект присущ методическим исследованиям в области рассматриваемой проблемы), но и*явление нейтрализации отличительных признаков синонимических конструкций на уровне связного текста. В этом случае появляется возможность научить старшеклассников использовать весь изучаемый синонимический ряд для реализации таких понятий как вариативность, связность и целостность текста, а также в комплексе с другими текстовыми категориями, что, в свою очередь, обеспечивает совершенствование навыков учащихся в построении монологических высказываний и,.тем самым, завершенность этапов изучения синтаксических- синонимов, взаимосвязь малых и больших уровней языковой системы.
Естественно, что такая работа может и должна иметь в виду конкретную национальную школу. Однако в научно-методической литературе до настоящего времени не было исследований, освещающих проблему обучения синтаксической синонимии русского языка учащихся школ Таджикистане. Пало изучена синонимия и в плане сопоставления в русском и таджикском языках'.
Между тем анализ речевого развития старшеклассников Республики Таджикистан говорит о синтаксической бедности, однотипности употребляемых конструкций самостоятельно построенных связных высказываний как на русском, так и на родном языке.
Сложившаяся практика обучения синтаксической синонимии в таджикских школах не соответствует современному уровни развития линг-водидактики, предполагающего взаимосвязанное изучение синоними-
ческих средств синтаксического уровня и развитие связной речи учащихся, учитывающего осуществление межпредметных связей междг курсами русского и родного языков.
Создание подобной методической системы не монет быть эффективным и оез учета уровня языковой подготовки учащихся и пределах гетерогенного класса. Одним из путей, ведущих к достижению ■ этой цели, является дифференцированный подход к предъявляемому на уроке материалу, методам и приемам работы с ним. В настоящее же время, как свидетельствует научно-методическая литература по вопросам изучения синтаксической синонимии русского языка в национальной пколз, учение исходят из того, что учащиеся одинаково или почти одинаково владеют русским языком. Поэтому исследование указанного аспекта рассматриваемой проблемы будет способствовать построению системы обучения синтаксической синонимии, рассчитанной не на некую обобщенную модель усредненного ученика, а учитывающей различный уровень знаний, умений и навыков школьников по русскому языку.
Лее вышеизложенное свидетельствует об актуальности настоящей диссертационной работы.
Объектом исследования является процесс обучения синтаксическом синонимии русского языка в старших классах национальной (таджикской) школы .
Предметом исследования служит система обучения синтаксической синонимии (на материала синонимов субстантивных словосочетания) в таджикской школе.
Цель исследования: разработать, теоретически обосновать и экспериментально проверить методическую систему обучения синтаксической синонимии русского языка (на материале синонимов субстантивных словосочетаний) в старших классах таджикской школы,
Гипотеза исследования: успешное освоение синтаксических синонимов русского языка в старших классах таджикской школы будят обеспечено, если:
а) при описании в учебных целях синтаксических синонимов использовать достижения современной лингвистической науки в области текста ;
б) определить методы и приемы презентации синтаксических синонимов с учетом их текстообразуощей функции и разработать систему упражнений, учитываощуо сходства и различия русского и таджик-
ского языков и направленную на развитие навыков употребления указанных единиц в связной речи не только на русской, но и на родном языке ;
в) в процессе создания системы упражнений определить возможные пути дифференцированной работы с данный материалом, учитывающей разный уровень владения русским языком учащимися.
Цель и гипотеза определили задачи исследования:
- проанализировать современное состояние изучения проблем синтаксической синонимии в лингвистической литературе ;
- обосновать выбор лингвистической колцепции, лежащей в основе описания и методики изучения синтаксической синонимии в национальной школе, исходя из задач развития связной речи учащихся;
- провести сопоставительный анализ синонимов субстантивных словосочетаний русского и таджикского языков на уровне предложении и связного текста ;
- выявить условия положительного и отрицательного влияния системы родного языка учащихся на процесс обучения синтаксической синонимии русского языка;
- проанализировать действующую программу и учебники русского языка для таджикской школы с точки зрения реализации в них рассматриваемой темы ;
- изучить и описать состояние обучения синтаксической синонимии в старших-классах таджикских школ;
- определить оптимальные пути отбора и презентации учебного материала в старшем звене национальной школы с опорой на результаты сопоставительного анализа синтаксических синонимов русского и таджикского языков;
- разработать систему упражнений, направленную на взаимосвязанное обучение синтаксической синонимии и закономерностям построения связного текста, учитывающую зоны транспозиции и интерференции, а такяе различный уровень владения учащимися русским языком;
- проверить эффективность разработанной системы эксперимен-тальноч
Для осуществления намеченных задач били использованы следующие методы исследования;
- логико-методологический и психолого-педегогический анализ исследуемой проблемы (изучение научной литературы) ;
- лингвистический (сопоставительный анализ синонимов субстантивных словосочетаний русского и таджикского языков в учебных целях) ;
- социолого-педагогический (анализ программ, учебников,обобщение опыта работы учителей русского языка в национальной (таджикской) школе) ;
- экспериментальный (апробация предлагаемой методики изучения синтаксической синонимии русского языка в старших классах таджикской школы;
- статистический (при обработке полученных в ходе эксперимента данных).
Методологической основой данного исследования послужила диа-лектико-материалистическая теория познания, учение о языке как непосредственной действительности мысли, о единстве формы и содержания, об универсальности языковых категорий.
Научная новизна определяется тем, что предложена теоретически оооснооанная и экспериментально проворенная методика обучения учащихся старших классов таджикских школ синтаксической синонимии русского языка с учетом данных сопоставительного анализа, опорных знаний, умений и навыков школьников по русскому языку на современном этапе развития таджикско-русского двуязычия.
Теоретическая значимость исследования заключается в том,что в нем разработаны теоретические основы обучения учащихся-таджиков синтаксической синонимии в единстве ее структурных, семантических и функциональных качеств.
Теоретическое значение имеет предложенное впервые в лингво-дидактическом аспекте сопоставительное описание синонимов субстантивных словосочетаний в русском и таджикском языках на уровне предложений и в качестве элементов микро- и макротекста.
Практическая значимость исследования состоит в создании методической системы обучения учащихся таджикской школы разноуррв-невым синтаксическим синонимам. Рекомендации, представленные в диссертации, в основных своих положениях могут быть использованы и в других национальных школах, а также авторами программ и учебников родного языка для таджикских школ и вузов.
Апробация работы проводилась в ходе опытно-экспериментального обучения в школах г.Душанбе в течение 1991-1992 гг., на заседаниях кафедры практического курса русского языка Душанбинского го-
судапственного педагогического университета им.К.Ш.Джураева, на XIX конференции аспирантов НИИ общего среднего образования РАО (ипнь 1992 г.)> на заседаниях лаборатории методики преподавания русского языка в иколах с нерусским языком обучения И1ЩРЯ ИОЫ РАО,
Внедрение результатов исследования в практику. В настоящее время методические рекомендации по организации обучения синтаксической синонимии русского языка используются учителями школ № 15, 52, 55, 65 г.Душанбе, преподавателями кафедры практического курса русского языка Д'-шанбинского государственного педагогического университета.
Достоверность научных положений и выводов, сделанных в диссертации, обеспечивается применением разнообразных методов, адекватных задачам каждого этапа исследования ; репрезентативностью материалов, необходимых для количественной и качественной характеристики результатов исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Уровень речевой культуры учащихся во многом зависит от степени владения синонимическими ресурсами языка, в частности синтаксическими синонимами.
2. Обучение синтаксической синонимии с учетом текстообразую-щих свойств целостного синонимического ряда является одним из пу- • теЯ развития связной речи учащихся национальной школы, повышения
ее вариативности.
3."Наличие не только различительных, но и общих сторон синонимических рядов двух языков как вне, так и в рамках контекста создает необходимую базу развития связной речи не только на русском, но и на родном языке, существенно повышает мотивационный потенциал усваиваемого материала.
4. Разумная дифференциация работы с учетом разного уровня владения русским языком учащимися способствует созданию эмоционально-психологического климата на уроках, двет возможность реализации лингвистического потенциала старшеклассников о выаокой степенью языковой подготовки.
Логика исследования, цель и задачи определили структуру диссертационной работы. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, ОСНОВНОЕ СОДЕРХАШЕ РАБОТЫ
Первая глава - "Лингвистические основы изучения синонимии
субстантивных словосочетаний русского языка в таджикской школе" - освещает проблпму синтаксической синонимии в лингвистике, содержит сопоставительный анализ синонимов суостантивкых словосочетаний в русском и таджикском языках.
В главе анализируются груды А.И.Пешковского, Г.И.Рихтера, А.Н.Гвоздева, II.П.Сухотина, Э.С.Лрутовых, И.И.КоБгуновой, Е.И. Шендельс, Г.А.Золотовой и других. Отмечается, что несмотря на уже сформировавшуюся традицию до сих пор нет единой точки зрения ни на сущность, ни на границы синтаксической синонимии.
По мнению диссертанта, синонимичными являются такие разно-структурные конструкции, которые характеризуются: I) близостью основного лексического содержания (при наличии оттенков) и грамматического (синтаксического) значения, 2) возможностью их употребления в одной и той же функции, 3) способностью к взаимозамене в условиях определенного контекста. При этом синонимический ряд может включать в себя как единицы одного уровня, так и разных уровней синтаксиса, т.к. для методики преподавания русского языка нерусским учациыся именно межуровневый подход к пониманию явления синтаксической синонимии можно считать наиболее плодотворным.
В диссертации рассматриваются синонимы одного из самых употребительных типов словосочетаний современного русского литературного языка - субстантивных словосочетаний. Несмотря на наличие большого количества работ по синтаксической синонимии, системное описание одноуровневой и разноуровневой синонимики указанных словосочетаний до сих пор остается актуальным в лингвистике. Что касается таджикского языкознания, то проблема синтаксической синонимии только начинает разрабатываться.
В работе сделана попытка рассмотреть одноуровневые и разноуровневые синонимы субстантивных словосочетаний русского языка, во-первых, в системе, во-вторых, в сопоставлении с их таджикскими эквивалентами.
На современном этапе развития русского языка типичный, устойчивый характер носит синонимия словосочетаний с относительными прилагательными и косвенными падежами существительных без предлога, fia пример: морской берег - берег моря , солнечные лучи — лучи солнца. На таджикский язык анализируемые синонимы передаются одной изафетной конструкцией - сох,или бахр, шуълах.ои офтоб.
которая в таджикском языке является универсальным типом атрибутивной связи. Она основана на примыкании и характеризуется отсутствием морфологических показателей. При этом ясно, какие большие трудности воэникаот перед учащимся-таджиком при усвоении синонимии словосочетаний с относительными прилагательными и косвенных падежей существительных.
Широко распространены в современном русском языке синонимичные предложные и 'беспредложные субстантивные словосочетания. Например: здание из кирпича - кирпичное здание, вагон для детей -детский вагон. В таджикском языке также отмечается явление синонимии данных субстантивных конструкции: бинои хишти - бинои аз хини, вагони бачах.о - вагон барои бачах,о.Эго создает благоприятную почву для осуществления транспозиции. Однако в силу разносистем-ности русского и таджикского языков анализируемые синтаксические . синонимы имеют и существенныо отличия:
1. Количество первообразных предлогов ^эусского языка (в указанных субстантивных словосочетаниях употребляются в основном предлоги первичного образования) более чем втрое превышает количество таких ке предлогов в таджикском языке. Таким образом, средств выражения тех или иных лексических значений,передаваемых
с помощь.ю первообразных предлогов,в русском языке гораздо больше, чем в таджикском языке.
2. В таджикском языке, в отличие от русского, предложные кон-г струкции. не связаны с формой имени и могут рассматриваться только с точки зрения области употребления тех или иных'предлогов, характера тех отношений, которые выражает предлог в синтаксическом плане.
Указанные отличия накладывают отпечаток на формальное выражение синтаксических синонимов в двух языках и делают возможным проявление интерференции родного языка при изучении русского.
Значительно реже наблюдается сШионимия сочетаний с косвенными падежами существительных и качественными прилагательными. Этой группе синтаксических синонимов русского языка в современном таджикском языке в большинстве случаев соответствует одна синтаксическая единица. Например: жизнь без радости - безрадостная жизнь / адеги ношод.
Словосочетания с притяжательными прилагательными допускают ограниченный круг синонимических замен. Однако синонимика в об-
ласти рассматриваемых словосочетаний является одной из своеобразных, самобытных особенностей синтаксического строя русского языка. Ута особенность ярко проявляется при обращении к фактам таджикского языка, в котором отсутствует разряд притяжательных прилагательных. Их отсутстыие компенсируется употреблением существительных - названий людей и жиаых существ в определительной функции. Например: голос тети -.тетин голос, птичьи голоса -голоса птиц (.овози хода, овози цургон).
Отсутствие синонимических пар в таджикском языке, эквивалентных русским, может вызвать интерференцию родного языка в силу расхождения двух языковых систем: таджикской и русской.
Синтаксическими синонимами в русском языке являются субстантивные словосочетания "суд.-* отгл.сущ." - "сущ. * инф.". ^ти конструкции в таджикском языке имеют соответствия. Например: потребность действовать - потребность к действию (заруроги ама-лиет - зарурат борой амалиег).
ТСдиницы разных уровней синтаксиса также могут входить в один синонимический ряд на основа однотипности выражаемых ими синтаксических отношений, что обеспечивает изоморфизм данных конструкций. Как в русском, так и в таджикском языке определительные, изъяснительные и обстоятельственные значения могут быть в крахе на параллельными конструкциями в составе простого и сложноподчиненного предложении. Например: Наш поселок расположен при слиянии двух рек - Наш поселок расположен там, где сливаются две реки (Кишлоки ио дар ч,ои як шудани ду дарье вокеъ аст - Милоки мо дар чое вокеъ аст, ки ду дарье як мешавад).
Расхождения между анализируемыми синонимичными единицами русского и таджикского языков наблюдаются в построении сложноподчиненного предложения. В большинстве случаев русским подчинительным союзам соответствует в таджикском языка союз "ки", обладающий очень широким подчинительным значением. Поэтому с помощью подчинительного союза "ки" может быть осуществлено подчинение следующих типов придаточных предложений: изъяснительных, определительных, временных, цели, причины, следствия. В связи со сказанным в речи учащихся-таджиков может наблюдаться явление интерференции - все виды придаточных предложений они нередко соединяют при помощи какого-либо одного союза.
Практика показывает, что учащемуся, познающему грамматику
неродного языка, пало усвоения структурно-семантических особенностей синтаксических синонимов. Для построения правильной речи он должен знать возможности использования синонимических конструкций в контекстах, письменных и устных. Уто оостоятельство и стимулировило рассмотрение в диссертации вопроса о функционировании синонимов субст.антииных словосочетаний в связных высказываниях. Но, являясь одним из частных вопросов в оощой тоории лингвистики текста, вопрос изучения синтаксических синонимов в плане их участия в структурной и семантической организации текста еще только начинает обращать ни себя внимание лингвистов. Поэтому в работе диссертант описывает результаты собственных наблюдений над текстами художественной, публицистической, научно-популярной литературы также в сопоставительном плане.
^Сункцион.ировиние анализируемых синонимических единиц в целом речевом произведении показывает, что вариативность синтаксических средств на уровне текста характерна как для русского, так и для таджикского языка и порождается богатством их языковых структур, а тикже законами культуры речи, где частое дословное повторение не допускается нормой.
В обоих языках синтаксические синонимы выполняют в связном высказывании различные функции, т.е. являатся функционально маркированными текстовыми единицами. Так, например: I) синтаксические синонимы могут служить одним Из средств макфразовой связи, 2) способствуют преодолению монотонности, 3) являются средством сжатия и расширения информации, 1) определяют стилистический характер текста.
Вариативность синтаксических средств в рамках связного высказывания на таджикском языке создает благоприятную почву для осуществления транспозиции. Но и здесь различное грамматическое выражение синтаксических синонимов в рассматриваемых языках, о котором говорилось выше, делает возможным проявление интерференции родного языка при изучении русского.
Во втопой главе - "Методика ооучения синонимии субстантивных словосочетаний русского языка учащихся старших классов таджикской школы" - определяются принципы отбора и презентации учебного материала по теме, излагается методы и приемы обучения нерусских учащихся синтаксическим синонимам, предлагается система упрекненип.
В начале главы содержится анализ состояния обучения учащихся таджикской школы синтаксической синонимии, а также исходного ' уровня знании, умений и навыков старшеклассников в употреблении данных конструкций в связной речи. Отмечается, что сложность и неразрешенность многих проблем синтаксической синонимии, отсутствие билингвального описания синонимических систем на уровне синтаксиса русского и таджикского языкон'*оказьшает отрицательное влияние на качество программ, учебников и коюдических пособий для учители. Так, в учебниках русского языка для таджикских школ отсутствуют какие-либо теоретические сведения о синтаксических синонимах языка, их функционировании. Слабо учитываются проблемы взаимодействия синонимических систем двух языков - русского и родного, но ислользуотся возможности текста как источника обучения вариативности сиязной речи.
В результате проведения констатирующего среза было установлено, что старшеклассники недостаточно влацеэт вариативными средствами синтаксиса как на русском, так и на родном языке ; у учащихся не складывается целостного представления о синонимическом фонде синтаксического строя языка, о "жизни в содружестве" синонимических единиц з пределах связного высказывания. В.ходе исследования удалось выяснить, что в пределах каждого класса выделяются три типологические группы обучаемых: учащиеся с высоким, средним и низким уровнем языковой подготовки. Оособенности школьников каждой группы сказывается не только на степени владения синонимическими конструкциями, но и времени, затрачиваемом на выполнение того или иного задания.
Данные констатирующего среза, определившие совокупность умений и навыков, подлежащих совершенствованию при изучении синтаксической синонимии, а также материал сопоставительного анализа, позволившего выявить общее и специфическое относительно русского и таджикского языков, легли в основу предлагаемой в диссертации методической системы, направленной на обогащение синтаксического строя речи старшеклассников.
Организация целенаправленной работы по обогащению речи учащихся синонимическими формами субстантивных словосочетаний предполагает определение принципов отбора и презентации материала по синтаксической синонимии, приемов обучения, создание поэтапной системы упражнений, обеспечивающей выработку у обучаемых умений
и навыков употребления рассматриваемых синонимических единиц в связной монологической речи.
При отборе материала по теме исследования были учтены принципы, в наииольшей степени соответствующие целям обучения синтаксической синонимии русского языка в старших классах национальной (таджикской) школы и.интерпретируемые в диссертации, как: I) принцип учета системных связей синтаксического строя русского языка, 2) принцип функциональности, 3) принцип учета употребительности разных типов словосочетаний и предложений в системе русского языка, принцип стилистической дифференциации языковых средств, 5) принцир практической необходимости грамматической единицы для речевого развития школьников.
В соответствии с этими принципами были отобраны для усвоения более употребительные и частотные одноуровневые и разноуровневые конструкции, а также менее употребительные единицы, ознакомление с которыми обязательно, т.к. они обогащают речь и помогают лучше понять предназначение других структур синонимического ряда.
Решение проблемы презентации материала по синонимике субстантивных словосочетаний русского языка в реферируемой работе связывается с необходимостью рассмотрения некоторых принципов дидактики. Наиболее созвучными теме исследования оказались:, принцип доступности и последовательности, принцип преемственности, принцип комплексности, принцип учета и использования меж-прецметных связей, принцип учета индивидуальных особенностей учащихся.
Основное место в главе занимают приемы обучения школьников синтаксической синонимии русского языка и созданная на их основе система упражнений.
В диссертации определены следующие приемы ознакомления учащихся с вопросами синонимии субстантивных словосочетаний современного русского языка в условиях нерусской школы: наблпдение и анализ синонимических конструкций в пределах словосочетаний и отдельных предложений; сопоставление синонимичвских конструкций; замена одних конструкций другими, синонимичными по значению; составление и схематизация синонимического ряда; перевод; формирование понятия "синтаксические синонимы" на мехпредметной основе ; работа ндд связным высказыванием: анализ текста (выявление
роли синонимических конструкций), устный и письменный пересказ проанализированного текста, создание собственного текста по аналогии с образцовым, самостоятельное составление текстов, редактирование.
Рассмотренные приемы реализуются на рецептивном! репродуктивном, продуктивном уровнях в тренировочных, тренировочно-речевых и речевых упражнениях. В диссертационном исследовании дано описание системы упражнений, которая используется при изучении тем "Словосочетание. Типы словосочетании", "Определение. Синонимия согласованных и несогласованных определений", "Сложноподчиненное предложение".
Система упражнений по формированию навыков использования синонимов субстантивных словосочетании в речи состоит из 2-х этапов, последовательность которых позволяет строить работу над анализируемой синонимикой по принципу от простого к сложному. Первый этап охватывает материал 10-го класса и включает одноуровневые синонимические конструкции (словосочетания). Второй, основной этап, реализуется в следующем году в 11-м классе. Его цель; комплексно представить разноуровневые синтаксические средства выражения однотипных отношений и' рассмотреть их в дальнейшем в плане участия в создании связности, структурной организации и стилистической окраски текста. Данная цель реализуется в три подэтапа. Первый подэтап включает разноуровневые синонимические конструкции, выражающие определительные отношения, второй - изъяснительные и различные виды обстоятельственных отношений, третий - комплексно представленные разноуровневые синонимические единицы, выражающие все перечисленные отношения.
Работа над синонимическим рядом (как одноуровневым, так и разноуровневым) включает: I) подбор и анализ синонимических конструкций вне рамок определенного контекста ; 2) углубление знаний, умений и навыков учащихся на материале синонимических единиц, выражающих однотипные отношения, в пределах предложения; 3) наблюдение за функционированием изучаемых синонимических средств в едином речевом произведении и в текстах разных стилей речи, выявление их текстовой нагрузки; 4) употребление синтаксических синонимов в самостоятельно построенном высказывании. При этом обучение конструированию и употреблению синонимов субстантивных словосочетаний русского языка ведется с учетом осо-
бенностей родного языка обучаемых, который заключается в непосредственном использовании сходств и различии между русскими синонимическими рядими (включая уровень текста) и соответствующими конструкциями в таджикском языке при изучении каждой группы синонимов.
Упражнения, входящие в систему, взаимосвязаны друг с другом. При экспериментальном обучении наиоолее эффективными оказались следующие из них: нахождение и выделение синонимических структур из предложений, связных текстов; сопоставления синтаксических синонимов: подбор противоположной по значению антонимичной конструкции ; .построение схем синонимических рядов ; составление предложений на материале опорных синонимических единиц, но образцу; перевод с русского на родной язык на уровне предложения; наблюдение над ролью синтаксических синонимов н группе связанных между собой предложении ; составление группы предложений, объединенных одной темой, с использованиям заданных синонимов ; изложение (устное и письменное) текстов с использованием синонимических конструкций предлагаемого текста ; изложение (устное и письменное) текста с заменой синтаксических структур синонимичными; самостоятельное составление связных текстов и их последующий анализ, редактирование текста и др.
Большую пользу приносит использование "нестандартных" форм обучения - интеллектуальных игр, к которым проявляют интерес старшеклассники. Е качестве таких игр в реферируемой работе рекомендуется испольповать "капитал-щоу" - по языку, "клуб знатоков", игру "экскурсия". Отличаясь большой эмоциональной насыщенностью, они способствуют выработке навыков варьирования речи при максимальной заинтересованности в происходящем на занятии.
С учетом того, что в классе есть учащиеся с разным уровнем владения русским языком (высоким, средним, низким), в исследовании предусмотрены дифференцированные задания, которые рассматриваются автором в качестве подсистемы, входящей в систему более высокого уровня (систему упражнений) и обеспечивающей учет индивидуальных особенностей обучаемых. Сильные ученики используются также в качестве помощников учителя, его ассистентов. Спектр действия таких ассистентов многогранен. В экспериментальных классах они осуществляли: I) проверку заданий, выполняемых учащимися слаоой и средней типологических групп на доске и рецензирование
этой работы; 2) обобщение при подведении итогов урока; 3) подбор материала и процессе индивидуально-группоиоИ риботы.
Предложенная в диссертации система упражнении обеспочиаает:
- понимание сущности явления синтаксической синонимии;
- повышение интероса учащихся к функционирований синтаксических синонимов ;
- совершенствование связной рани учащихся на русском и родном языках ;
- решение проблемы обучения учащихся с ризличным уровнем владения русским языком.
Это подтверждается данными срсзовых работ, которые были проведены в конце обучаоцего эксперимента и шли отражение в 17 таблицах диссертации.
Результаты итогового среза приведены в таблице № I и свидетельствуют о том, что учащиеся экспериментальных классов глубже и точное понимает структурно-семантические сходства и различия синонимических конструкция, особенности их функционирования в тексте ; уме от образовывать, заменять и использовать синтаксические синонимы в своей речи при построении предложений и связных высказываний.
Так, они успешно справились с заданиями на редактирование и изложение (письменное) текста, показали умение использовать -изучаемую синонимику в самостоятельно создаваемых текстах. Цифровые характеристики показывает, что активность школьников экспериментальных классов в обращении к синонимическим конструкциям по сравнению с контрольными вдвое выше. Как правило, в последних динамика роста наблюдается только в группе учащихся с хорошим речевым развитием. Средние и слабые ученики продвижения не обнаруживают.
Важное значение имеет также ют факт, что учащиеся экспериментальных классов стали использовать синтаксические синонимы в качестве средства связи как рядом стоящих, так и отдаленных друг от друга предложений текста, и, наоборот, отсутствие данного навыка характеризует творческие работы учеников контрольных классов.
Следует отметить, что в результате выполнения комплекса предлагаемых в рефер ирувмой рабою упражнений школьники более сознательно начали подходить к использованию синтаксических синонимов не только на русском, но и на родном языке.
Таблица I
Задания
I. Редактирование
2. Изложение
3. Сочинение
Классы 'Синонимические средства выражения
Кол-во уч-ся ^однотипных отношении_
уровень владе-'исиользоьали ! не использовали ния1 русск.яз. ! (#) , (#)
_ЭК_
Вне. - 42 Ср. - 74 Низ. - 9 ■
кк
Выс. - 47 Ср. - 69 Низ. - 12
ЭК
Выс. - 42 Ср. - 74 Низ. - 9
КК
Выс, - 47 69 12
Ср.* - 69 Низ. -
100 94,6 77 8
42,6 36 2 25
100
97,3
88,9
55,3 37 7 33,3
V 22,2
57,4
63 8 75
2,7 11,1
44,7 62 3 66 7
ЭК
Выс. - 42 Ср. - 74 Низ. - 9
КК
Выс. - 47-Ср. - 69 Низ. - 12
на русск. на родн ..на русск.на родн. языке языке языке языке
100
86.5
55.6
36,2 29
16.7
100 93,2 66 7
53,2 51 7 41^7
13,5 44.4
63,8 71
83,3
6.8 33,3
46,8 48,3 58,2
Таким образом, результаты эксперимента позволяют сделать вывод об эффективности и целесообразности разработанной методической системы обучения синтаксической синонимии в старших классах таджикской школы.
В заключении делается выводы по выполненному исследованию. В перспективе представляется целесообразной дальнейшая разработка проблемы за счет охвата различных возрастных этапов и • постановки вопросов:
I) о единой системе работы над освоением синтаксической синонимии в школьном и вузовском курсах русского языка;
2) об определении конкретных путей взаимосвязи в обучении синтаксической синонимии русского и родного языков в таджикской школе и вузе.
В приложении к диссертации представлены тексты, которые могут быть использованы в качестве дидактического ма{ериала при изучении синтаксической синонимии в старших классах нациЬналь-ной школы; таблицы, показывающие дацные диагностического среза и методического эксперимента.
Отдельные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Работа над текстом при изучении синтаксической синонимии в старших классах // Русский язык и литература в таджикской школе. - 1992. - £ 3-4. - С. 10-14. .
2. Учет родного языка учащихся при отборе и презентации материала по синтаксической синонимии в школе с таджикским языком обучения // Обучение русской речи: сб. статей аспирантов / ШИ НРД АПН. - М., 1992. - 119 с. - С. 14-24 / № 09-42 деп. от 20.01.92. г./ Рукопись депонир. в ОЦНЙ "Школа и педагогика".
3. Дифференцированный подход к учащимся старших классов национальной школы в процессе обучения синтаксической синонимии русского языка // Гуманизация процесса обучения: Тезисы докладов молодых ученых и аспирантов. - П., 1992. - С.75-77.