Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение студентов технических вузов аудированию профессионально направленной речи (III этап, английский язык)

Автореферат по педагогике на тему «Обучение студентов технических вузов аудированию профессионально направленной речи (III этап, английский язык)», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Онисина, Ирина Сергеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Киев
Год защиты
 1991
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Обучение студентов технических вузов аудированию профессионально направленной речи (III этап, английский язык)"

>

КИЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЗДАГОГИЧЮКИй ИНСТИТУТ ilKOCT FAHHliX ЯЗЫКОВ

На правах рукописи УДК '

ОКИСИНА Ирина Сергеевна

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ АУДИРОВАНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО НАПРАВЛЕННОЙ РЕЧИ, fill этап, английский язык)

Специальность-13.00.02 - методика преподавания иностранных языков

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степепя кандидата педагогических наук

Кн г в - 1991

йк5ота выполнена на кафедре методики преподавания иностранных языков Киевского государственного педагогического института иностранных языков

Научный руководитель ' Официальные оппоненты -

кандвдат педагогических наук . доцент Н.К.СШРШГСО-

доктор педагогических наук профессор Р.К.ШНЬЯВ-Б'ЕЛОЕУЧЕВ кандидат педагогических наук доцент Е.Н.КРАСНйНСШГ

Защита состоится И апреля 1991 г. в/^часов на заседании специализированного совета К 113.14.01 по присуждению ученой степени кандидата ¡наук в Киевском государственной, педагогическом институте иностранных языков (25с150, Киев, ул. Красноарлейская, 73).

С диссертацией ыонно ознакомиться в библиотеке института, Автореферат разослан ыарта 1991 г.

Ученый секретарь „.

специализированного совета ( , . . /" Л-П.СМЕЛЯШВА.

.cjTEHi

- л ■ *

I. h J3S!IV '

у^дрдАктуальность исследования. В связи с тем, что в настоящее эдгргия значительно расширяются контакты с другими странами в области науки и техники, проводится большое количество мегдуна-родных конференций, симпозиумов, конгрессов и встреч, tía которых обсуждаются различные технические проблемы, зозннкают естественные коммуникативные ситуации, в которых необходимо понять иноязычную речь специалиста и выразить свое суждение по той или иной проблеме. К числу подобных ситуаций относятся: I) участие советских инженеров в международных конференциях, симпозиумах, конгрессах и др., на которых необходимо понять доклад или сообщение, сделанные на иностранным языке; 2) речевые контакту, возникающие при участии в подобных встречах;. 3) обсуждение договоров, соглаиений, контрактов; 4) речевге контакты, связанные с совместной предпринимательской деятельностью советских и иностранных технических фирм; 5) коммуникативные ситуации военно-технической направленности, например: координация действий союзных ар.тй и др„. Наряду с естествзнны-ми, в настоящее время имеются условия для создания учебных ситуаций, в которых необходимо понять профессионально направленную речь на иностранном языке, например: защита диплома па иностранном языке, стажировка студентов по технической специальности за . рубеком и др. Подготовку специалистов к участив в подобных ситуациях необ ходимо. проводить еще в стенах учебного заведения на занятиях по иностранному языку.

'• В данной работе за основу били взяты ситуации участия советских иняенеров в международных конференциях, симпозиумах, конгрессах, встречах по специальности ."йдиоэлектрогшка", хде требуется понимание на слух монологических текстов докладов, сообщений, сделанных на иностранном языке по данному профили.

Программа по английскому языку для неязыковых вузов (1990) и Типовая учебная программа для высиих военных ксмандно-илгскер-ных и инаенерных училищ Министерства обороны со сроком обучений Ч и 5 лет (1990) ставят в качестве одной из основных цел«;« практическое овладение иностранным языком в объеме, необходимом для ведения диалога з наиболее типичных ситуациях o№;r.<;¡, бс--седк по специальности и чтения военной и технической лк^глт/г-и для получения информации. К сожалении, прочимы не конкртизи-

- г -

руют цели и задачи обучения специалистов устной коммуникации, в частности пониманию устной иноязычной речи военно-технической направленности на слух. А это значит, что перед методистами стоит задача конкретизировать цели и задачи обучения и разработать методику овладения будущими специалистами различными видами речевой деятельности, в том числе и аудированием. Согласно Типовой учебной программе обучение иностранному языку подразделяется на три взаимосвязанных этапа, гае на обучение аудированию выделено соответственно - ЭО# и 2СУ?> учебного времени.

Обучение аудированию как виду речевой деятельности достаточно глубоко исследовано, однако большинство работ относится к средней школе (М.Л.Вайсбурд, Н.В.Елухина,-Л.А.Зайцева, С.Л.Захарова, Т.В.Карих, А.И.Кохановская, Л.П.Павлова, Л.Н.Пегрунни-кова, МЛ .Рыбаков, В.Ф.Сатинова, О.В.Цуприкова и др.); м.еньше - к языковому вузу (И.Н.Алексеева, А.С.Зверева, Ф.Ф.Идрясов, Б.И.Лихобабин, К.Я.Миронова, А.Ф.Нуньес .Санчес., Н.С.Харламова, Д.М.Шпршберг и др.) и к ускоренным курсам обучения иностранному языку (Н.В.Балкевич, Г.И.Бакуиева, Е.Г.Богданова). Рассматривались частные проблемы обучения аудированию, например: аудирование к.онологических и диалогических текстов (Б.И.Лихобабин, В.Ф.Сатинова).общественно-политических текстов^(И.К.Алексеева, В.В.Лремина, М.Н.Коношонок); методическая типология иноязычной лексики,формирование словаря и лексических навыков для обучения аудированию (Ы.П.Базина, И.В.Бессонова, А.М.Еспгина); формирование навыков и умений языковой догадки при обучении аудированию (Г.М.Черепнева), обучение аудированию как компоненту профессиональной деятельности переводчика (Н.Н.Гавриленко, И.И.Халеева).

Обучение иностранным языкам в неязыковом вузе любого профиля в целом имеет профессиональную направленность, следовательно и в плане аудирования обучать будущих специалистов необходимо прежде всего пониманию на слух профессионально направленной речи.

В работе Н.В.Балкевич для ускоренного курса обучения специалистов выделяются особенности и трудности восприятия на слух языковой фор.!ы французских научных сообщений, определяются навыки и умения, специфические для слухового восприятия физико-математических текстов. Других работ, посвященных обучению аудированию профессионально направленной речи в техническом вузе,мы не

обнаружили.

' Шесте с тем, j этой области имеется ряд нерешенных проблем. Так, например, не решен вопрос о том, на каком этапе следует начинать обучение пониманию аудиотекстов по специальности, а также не определены учебные ситуации, моделирующие естественные ситуации, в которых специалисту требуется понимание профессионально направленной иноязычной речи на слух. По нашему мнению, наиболее подходящим является III этап обучения в техническом вузе,так как обучаете имеют определенную базу технических знаний, а такие обладают определенны?-!и навыкам» и умениями чтения литературы по специальности, что на наш взгляд, монет в некоторой степени облегчить обучение аудированию профессионально направленной речи. Поэтому наше исследование посвящено обучению аудированию профессионально направленной речи именно на этом этапе. Кроме того, не подобраны аудиотекстц для обучения аудированию профессионально направленной речи, в частности по специальности "Радиоэлектроника", недостаточно изучены специфические языковые особенности технических аудиотекстов указанного профиля, не разработаны упраянения, готовящие к аудированию этих текстов, а также методика проведения занятий по обучению аудированию профессионально направленной речи.

В свете вышеизложенного данная работа, в которой исследуются пути и средства обучения студентов технических вузов аудированию профессионально направленной речи, представляется весьма актуальной.

Объектом данного исследования является процесс обучения аудированию профессионально направленной речи в техническом вузе.

Предмет исследования - методика обучения пониманию на слух технических аудиотекстов по специальности "Р&диоэлектронцка".

Цель, настоящего исследования - создание и экспериментальная проверка методики обучения студентов неязыкового вуза радиотехнического профиля (III этап) аудированию' профессионально направленной речи с использованием различных видов естественных и искусственна созданных опор на основе оригинальных технических аудиотекстов.

В ходе исследования необходимо было решить следующие задачи: I) осуществить отбор аудиотекстов для обучения профессионально

- к -

направленной речи по специальности "Радиоэлектроника" и изучить ИХ'языковые особенности с целью определения наиболее частотного лексико-граипатического материала; 2) экспериментальны!.! путем определить трудности» возникающие при аудировании технических текстов по данной специальности, и установить умения, необходимые для осуществления указанной деятельности; 3) исследовать возможности реализации аудитивноП догадки при аудировании профессионально направленной речи; 4) определить необходимые сред ства обучения аудированию и классифицировать опори, необходимые дл.. аудирования профессионально направленной речи, исходя из лингвистических и экстралингвистических особенностей данных текстов; 5) создать систему упракнений и разработать методику обучения аудированию профессионально направленной речи.

Для решения поставленных в диссертации задач использовались следующие методы исследования: анализ отечественной и зарубежной литературы, по лингвистике, психологии, психолингвистике и методике обучения иностранным языкам; лингвостатистический анализ технических текстов радиотехнического профиля; научное наблюдение; разведывательный и обучающий эксперимент; анкетирова-• ние;, тестирование..

Научная новизна состоит в том, что в данном исследовании впервые отобраны технические аудиотексты из материалов международных конференций и симпозиумов, а также разработана научно обоснованная система упражнений с использованием естественно и искусственно созданных опор для облегчения понимания профессионально направленной речи студентами технических вузов, обеспечивающая достаточный уровень владения данным видом иноязычной речевой деятельности.

Теоретическая значимость данной диссертации состоит в том, что в ней с учетом данных лингвистики, психологии'и методики обучения иностранным языкам дано научное обоснование методики • обучения аудированию профессионально направленной речи в техническом вузе; определены языковые характеристики аудиотекстов по специальности "Радиоэлектроника"; выявлены трудности аудирования технических текстов различных композиционно-речевых форм; установлена последовательность предъявления технических-аудиотекстов (ТА?) различных композиционно-речевых форд: ТАТ-описания и

ТАТ-описанпя-рассуждения, ТАТ-рассуждения и ТАТ-сообщенияг разработан общий подход к обучению аудированию профессионально направленной речи; определены структура и содеркание системы упражнений с использованием, естественных и искусственно созданных опор для облегчения аудирвания технических аудиотекстов.

Практическое значение диссертации состоит в'отборе: технических аудиотекстов для обучения пониманию на слух TAT по специальности "Радиоэлектроника"; в разработке системы упражнений для обучения студентов технических вузов аудированию профессионально направленной речи и "методики работы по обучению данному виду иноязычной речевой деятельности? в создании соответствующего раздела учебного пособия по английскому языку для курсантов - будущих специалистов по радиоэлектронике.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования осуждались на конференциях молодых ученых Киевского государственного педагогического института иностранных языков (1986-1990), на научных конференциях НТО ГЭС им»А.С.Попова и Киевского высшего военного инженерного училища связи им.М.И. Калинина: (1983 и 1985), на научной конференции "Методические основы формирования умений и- навыков самостоятельной работы над иностранным языком" Киевского высшего военного инженерного танкового училища им.Маршала И.И.Якубовского (1988) и на заседаниях кафедры иностранных языков. Киевского' высшего военного инженерного училища^ связи им..Л.И.Калинина»

. Кроме того, результаты исследования отражены в двух методических и одном учебном пособиях(Киев, 1988, 1989, 1990), а также в восьми научных статьях.

Разработанная методика внедрена в учебный процесс обучения иностранному языку з Киевском высшей военном инженерно!.: училище связи им.Ц.И.Калинина, Киевском политехническом институте и Севастопольском приборостроительном институте.

На защиту выносятся следующие положения;

I. Обучение пониманию на слух профессионально направленной речи в технических вузах возможно при наличии специально отобранных в соответствии с тематикой технических дисциплин и темой занятия текстов докладов, соо'б^гний, выступлений длительностью звучания от 1,5 - 2 минут (объем до 900 печатных знаков)

- б -

в начале обучения со смысловой насыщенностью до б информации в одном тексте и 3-4 минут (объем до 1500-1800 печатных знаков) в конце обучения (13-15 информации в одном тексте).

2. Для обучения аудированию профессионально направленной речи целесообразно использовать тексты в такой последовательности: ТАТ-описания, ТАТ-описания-рассувдения, ТАТ-рассукдения и ТАТ-сообщения, при которой учитываются трудности,' возникающие при аудировании сообщений, включающих различные композиционно-речевые форлы.

3. Разработанная и научно-обоснованная методика обучения аудированию профессионально направленной речи в техническом вузе предусматривает применение системы упражнений с использованием естественных и искусственно созданных опор, которая включает:

1) упражнения, готовящее к аудированию технических текстов, с помощью которых формируются навыки распознавания на слух отдельных компонентов технического аудиотекста;

2) упражнения в аудировании технических текстов, направленные на развитие речевых умений, обеспечивающих поь.шание TAT разных композиционно-речевых форы и более высокий (примерно в два ^за) прирост навыков и умений обучаемых в понимании TAT по сравнению с непосредственным предъявлением обучаемым отобранных TAT для восприятия с последуциы контролем понимания.

Основное созерцание •работы

Устную речь рассматривают с различных точек зрения - фоно-стилистической,- лексико-синтаксической и ситуационной (C.U. Гайдучик, Ф.ФДдрисов, О.Б^иротинина и др.). С фоностилисти-ческой точки зрения устная речь рассматривается как спонтанная речь, которой присущ неполный сти-ль произношения, высокий темп, фонетическая неотчетливость и др. В тоже время профессионально направленная речь научного стиля соответствует литературной нореме произношения, которая характеризуется

полным стилем произношения. Злу свойственна ясность и четкая артикуляция звуков, выделенность логических центров, более медленный темп речи по сравнению с неполны.« стилем (Н.В.Балкевич).

Применив лексико-синтаксическую точку зрения,исследователи установили, что устная (звучащая) и письменная (графическая) научная речь имеют минимальные различия, что подтвердили также и наши исследования языковых особенностей технических аудио-текстов. Лексико-грамматический анализ помог нам выявить специфические особенности текстов стенограмм докладов и сообщении по нашему профилю, чтобы определить, представляют ли он» трудности для аудирования, классифицировать эти трудности а сделать вывод о том, какую подготовительную работу необходимо провес тис обучаемыми для понимания на слух текстов с такими лексико-граима ти чес к им и характеристиками.

С ситуационной точки зрения стиль речи устанавливается в зависимости от сфер реального речевого общения специалистов определенного профиля. В данном случае мы имеем дело с профессионально-трудовой сферой, "стиль речи - научный. Выбор функционально-стилевого регистра устной речи зависит как от сферы и стиля общения, так и от коммуникативной ситуации (В.Л.Скалкии). В учебных условиях мы создаем кскусствггные ситуации общения, моделирующие естественные ситуации устного общения специалистов. Данное исследование основано на ситуации участия советских специалистов в международных конференциях, симпозиумах, конгрессах, встречах по специальности "Еадиоэлект-роаика", на которых необходимо понимание на слух монологических текстов докладов или сообщений по данному профилю, еде- ■ ланных tía английском язике. К сохалению, специалисты не всегда имеет возмояность присутствовать на международных конференциях. и симпозиумах, т.е. участвовать в непосредственном двустороннем общении, когаа есть возможность переспросить докладчику, задать ему вопрос для выяснения того или иного положения доклада. В зтом случае ыояно использовать магнитнуп запись докладов, сделанных на конференциях я симпозиумах, т.е. будет иметь место опосредованное одностороннее обцеяие. Объектов лудигом-ния в указанных ситуациях выступает монологический те кгг 2 звукозаписи.

- 8 -

В целях обучения аудированию профессионально направленной речи, из оригинальных докладов и сообщений, сделанных на международных конференциях и симпозиумах по радиоэлектронике, были отобраны технические аудиотексты в соответствии с определенными критериями. "

Основными критериями отбора TAT явились: принадлежность ,ТЛТ устной форме профессионального общения специалистов; 2) соответствие TAT тематике профилирующих,дисциплин данного : учебного заведения; 3) новизна содержащейся в тексте информации для аудитора; 4) содержание в отобранном массиве текстов наиболее частотных композиционно-речевых форл по изучаемой специальности; 5) наличие в TAT естественных визуальных опор (схем, графиков, чертежей, формул, рисунков и т.д.); б) учет посильного для восприятия на слух объема TAT (до 1,5-2 минуты звучания в начале III этапа обучения и до 3-5 минут в конце этапа); 7) ограничение смысловой насыщенности TAT (не свыше 13-15 инфорлаций в одном тексте). Всего было отобрано 34 аудиотекста, предназначенных для обучения аудированию,, которые вошли в учебно-методическое пособие для III этапа обучения.

Как оказалось, основными композиционно-речевыми форлами TAT подъязыка "Радиоэлектроника" являются ТАТ-описания - 402VTAT-рассуядения - 30?!, ТАТ-описания-рассуждения -.205? и ТАТ-сообще-ния - 10$» Поэтому для обучения аудированию по указанной специальности был создан блок текстов, включающий тексты всех трех композиционно-речевых форл.

В целях подготовки отобранных TAT для обучения аудированию профессионально направленной речи был сделан языковой анализ оригинальных текстов докладов, прочитанных на международных конференциях и симпозиумах по "Радиоэлектронике".

Их отличительная особенность - наличие большого количества схем, графиков, чертежей, рисунков, форлул и других естественных визуальных опор, которые облегчают понимание на слух иноязычных докладов и сообщений. Как уже отмечалось, на фонетияе:-ском урогне звучащая профессионально направленная речь научного стиля характеризуется полним стилем произношения, ясностью, четкой артикуляцией звуков, выделенностью логических центров, связанной с описанием схем, графиков, чертекей, формул и т.д..

сравнительно медленным темпом речи (около 84 слов/минуту).

Для статистического языкового анализа использовались тексты общим объемом 100.000 печатных знаков или 1396 предложении. В ходе анализа были определены лексические и грамматические характеристики ТАТ.

Лексические характеристики. Во всех композиционно-речевых формах, за- исключением ТАТ-описания, преобладает общеупотребительная, лексика, на втором месте - общенаучная лексика, на третьем - терминологическая.

Относительно большое количество терминологической лексики содержится в ТАТ-описаниях-рассуяд'ениях (2#) и в ТАТ-описани-ях (22,£$) по сравнению с остальными композициояно-речевкми формами (ТАТ-рассуядения - l%t ТАТ-сообщения - 8,%).

Грамматические характеристики. Во всех без исключения композиционно-речевых формах наиболее частотна видо-временная форма глагола Prosent Indefinito Active (от 41^0 50fOi ДЛЯ ТАТ-описания п ТАТ-описания-рассуидения вторая по частотности форма - Preaent Indefinito Passive (соответственно 38/5 и 30?О; в ТАТ-рас суждении- и ТАТ-сообщении второе месао занимает Past indefinita Activo (соответственно 17,S^ и 32,В ТА1"-сообщении и ТАТ-бписании, ТАТ-описании-рассуждении на третье место выходит Futuro Indefinito Active (соответственно 12,3£, 4,Ш и 4,'$), а в ТАТ-рассувденин третье место за Froeent .Poríect Active (7,30.

В композиционно-речевых формах ТАТ процентное содержание неличных форм глагола различное: первое место занимает фор"а indefinito infinitivo (соответственно 525Í - 5% - - 50£); второе место - Past Participio (соответственно 23# - 24?! - 2% и 22$). Третье место в ТАТ-сообщении, рассукдении и описании-рассуждении занимает Presont Participio Activo (соответственно II# - 18$ И 16%), а в 'ГАТ-описаниИ - Indefinito Gorur.d Active (14/ь). Большинство существующих средств ыежфразовой с?яэи в ТАТ вырааает контактную связь с помощью союзов - and, but я др., лексического и местоименного повтора, вводных слов - tv.or :Гог»з, honco', thuo и др» И наречий - accordi.isly, ea.-.ontial];' ч Л?. Однако имеет место и дистантная связь,, которя мозг:? бит?, приставлена различного рода ссылками - to doacribo poL-;t se-

figure 2, вводными словами а словосочетаниями - it i3 necessary to know that и др., обобщающими предложениями, отракающими главную мысль высказывания г- finally this paper reviews и ДР» В текстах докладов содержится большое количество вводных словосочетаний, которые могут осуществлять дистантную связь на уровне целого текста в качестве начала смыслового куска текста: I am very pleased, to be able to address you и др»

Для организации обучения аудированию TAT по специальности "Радиоэлектроника" был проведен ряд разведывательных экспериментов, Е ходе которых были- определены трудности и необходимые обучаемым уменид для реализации- аудирования таких текстов.

I группа трудностей (связанная со смыслом сообщения):

1) понимание ТАТ-сообщений и TAT-рассуждений по сравнению с TAT -описаниями и ТАТ-описаниями-рассуждениями;

2) выделение главной мысли ¡секста, разделение его по смыслу на части и определение основной мнсли каждой части.

II группа трудностей (связанная с языковой форлой сообщения):

1) аудитивные грамматические сигналы видо-временных форм глагола - Past Indefinite Active, Puture Indefinito Active и Passive, Present Perfect Active и Passive, неличной.форлы глагола Past Participle и множественного числа существительных; .

2) асиндетические "цепочки" существительных (определительные конструкции), содержащие более 2-3 слов; даты, аббревиатуры, буквенные и цифровые обозначения, числительные, имена собственные, географические названия, некоторые интернациональные слова;

3) некоторые средства межфразовой связи, такие как вводные слова и словосочетания, характерные для устных докладов и сообщений. _ • • ■

III группа трудностей (связанная с условиями предъявления, текста):

1) понимание на слух фразы, содержащей более 5 знаменательных слов;

2) понимание на слух текста в быстром, темпе (более 84 слов/мин.);

3) понимание на слух текста, содержащего более 2000-3000 печатных знаков;

'О понимание на слух текста без визуальных опор в виде схем, графиков, чертеяей, фюрлул, рисунков и др.

1У группа трудностей (связанная с источниками информации): понимание TAT в звукозаписи.

К умениям обучаемых, необходимы;.! для понимания TAT, относятся:

1) извлечение из TAT новой информации на основе знаний, полученных ранее по теме занятий;

2) ассоциирование звучащей вербальной информации с визуальной опорой в виде схем, графиков, формул и т.д.;

3) глобальное понимание на слух речи специалиста при однократном прослушивании текста с естественными и искусственно созданными визуальными и аудитивныыи вербальными- и невербальными опорами.

Для обучения аудированию профессионально направленной речи необходимо было также определить средства обучения.

' Основными средствами в наших условиях явились речь преподавателя, выступающего в р^ли докладчика, и текст доклада на фонограмме. Результаты разведывательных экспериментов показали, что начинать обучение аудированию необходимо с текстов, предъявляемых преподавателем, затем переходить к фонограмме, начитанной квалифицированными дикторами, и, наконец, к оригинальным записям докладов, сделанных на конференциях и симпозиумах,при наличии последних. В качестве вспомогательных средств обучения выступают естественные и искусственные опоры для облегчения понимания технических аудиотекстов, используемые в упрахшениях.

Для классификации опор ^ля аудирования профессионально направленной речи нами были выделены следующие критерии: I) характер опор - естественные и искусственные; 2) место использования опор - дотекстовые и текстовые опоры; 3) составитель опор - объективные (преподаватель) и субъективные (обучаемый) опоры; канал поступления информации - визуальные, аудитивные и аудио-визуальные опоры? 5) код передачи информации - вербальные и невербальные опоры.

Центральное место в исследовании отводится созданию системы упраянений для обучения аудированию студентов технических вузов профессионально направленной речи.

Существует множество систем упражнений для обучения аудированию. В нашу задачу входило создать систему упражнений для обучения аудированию профессионально направленной речи по специальности "Радиоэлектроника". Разработанная система включает две

группы упражнений.,

I группа: упражнения, готовящие к аудированию TAT. Эти упражнения предназначены для снятия языковых трудностей, возникающих а процессе аудирования; с их помощью также решаются элементарные речевые задачи, связанные с понимание.! аудиотекста, Свда входят упражнения двух типов - языковые и условно-речевые, которые различают по видам в зависимости от цели.

1. Упражнения, направленные на ознакомление с ключевыми словами и словосочетаниями аудиотекста (повторение за диктором слов и словосочетаний, данных обучаемому в печатном ввде с периодом на родной язык). Например: ~ Прослушайте и повторите

за диктором следующие ключевые для понимания аудиотекста"слова и словосочетания, обращая внимание на их произношение:

a) average noise средний шум (помехи)

b) to characterize характеризовать

to characterize by periods of характеризовать периодами error - free transmission безошибочной передачи и др.

В упражнении используется искусственная дотекстовая объективная аудио-визуальная вербальная опора.

2. Упражнения, направленные на облегчение понимания на слух имен собственных, в том числе географических названий, а также аббревиатур, дат, буквенных и цифровых обозначений, вводных слов и выражений, часто встречающихся в TAT и представляющих трудности при аудировании. Например: - Прослушайте и повторите за диктором следующие имена собственные (даты, аббревиатуры, буквенные и цифровые обозначения и др.), обращая внимание на их произношение:-

a) Davison ДэВИСОН

b) tha Nippon Electric Company> компания "Ниппон Электрик"

c) November 15, I7JO 13 ноября 1730 Г.

В случае расхождения графического и звукового образа указанные слова и словосочетания даютсяетранскрипцией и переводом на родной язык. Используемая опора такая же, как и в предыдущем • упражнении.

3. Упражнения, направленные на облегчение узнавания аудитив-ных грамматических сигналов. Например: - Прослушайте следующие предложения и скажите, в каком из них действие уже произошло:

- 13 -

/a) The grid controls the flow of electrons in triode./I

/b) Yesterday an engineer used ¿he new scheme in hio experiment./ Звуковой ключ: во втором.

В упражнениях данного вида обучаемые обеспечиваются звуковыми ключами; исходная информация также воспринимается ими только на слух. Используемую з упражнениях опору можно определить как искусственную дотекстовую объективную аудитивную вербальную.

Упражнения, направленные на развитие оперативной аудитив-ной памяти. Например: - Повторите за диктором расширяющиеся словосочетания без зрительной опоры:-/it is proportional to .,./ /it is directly proportional to ,../ /it is directly proportional to the so If-inductance/

Используемая в упражнении опора - искусственная дотекстовая объективная аудитивная вербальная.

5. Упражнения, направленные на распознавание средств межфразовой связи. Например: - Прослушайте предложение и назовите содержащееся в нем словосочетание, связывающее -его с предыдущим: /By comparison, in the digital computers the data vary in discrete step./

Звуковой ключ: by comparison.

Используемая в упражнении опора - искусственная дотекстовая объективная аудитивная.вербальная.

6. Упражнения» направленные на извлечение основного содержания из отдельных предложений, частей текста. Например: - Прослушайте предложение из аудиотекста и скажите в паузе на родном, языке, о. чем вдет речь в докладе:

/This paper reviews the effects of polar ionospheric scintillation fading./

Звуковой ключ: ... о влиянии ионосферного затирания мерцания радиосигнала.

Используемая опора такая же, как и в предыдущем примере.

1. Упражнения, направленные на определение главной мысли в группе предложений. Например: - Прослушайте два предложения и в

скобках даны предложения на английском языке, которые обучаемые воспринимают только на слух.

-

Ь!

----5 .....- -е..--- 16 - ^

В А •

паузе выразите их главную мысль на родном языке.

, Используемая опора такая же, как и в примере 6. - Прослушайте описание основной структуры машинной адресации, опираясь на рисунок I, и в паузе скажите на родном языке, из чего она состоит: '

•ч • ^ I

Figure I. Machine Address Structure

/Figure I shows the basic machine addressing structure.,It crnsists of a 3-bit adarosa noda identifier (M), a 5-bit regia-ter identifier (R) and a 16-bit offset value (A). In soine address modes tho A value is optional./ Звуковой ключ: ... из идентификатора трехзарядного адресного модуля, идентификатора пятиразрядного регистра и величины сдвига на 16 регистров.

Используемые опоры - естественная текстовая визуальная невербальная и искусственная дотекстовая объективная аудитивная вербальная.

8. Упракнения, направленные на развитие умения антиципации смысла сообщения. Напршер: - Прослушайте предложение из содержащегося в докладе описания схемы и закончите второе предложение по смыслу, используя рисунок. . •

Используемая опора - искусственная дотекстовая объективная аудио-визуальная вербальная. .

Из приведенных примеров упракнения 1-4 можно отнести к языковым., так как внимание обучаемых направлено в первую очередь » форму, .воспринимаемой на слух информации, а упракнения 5-8 - к условно-речевым, так как в них уже решаются элементарше речевые задачи. Таким образом, в упражнениях I группы внимание обу чаемых распределяется между формой и содержанием воспринимаем^ на слух информации.

II группа: упражнения в аудировании ТАТ; Они предназначены для обучения извлечения информации из ТАТ. По типу-это речевые упражнения. В них используются только естественные опоры, есл! они имеются в ТАТ, Искусственные опоры, как правило, не предусматриваются. Исключение составляют незнакомце слова, ключевые длп понимания текста. В зависимости от цели упражнения II rpyi

пи можно подразделять на 'несколько водов. За основу подразделения этих упражнений на виды ми взяли концепцию Л.В.Кулиш о глобальном, глобально-детальном и детальном понимании текста. В ; каждом виде можно выделить подвиды в зависимости от речевой операции, выполняемой обучаемыми..

9. Упражнения, направленные на глобальное понимание TAT. Например: - Прослушайте доклад и озаглавьте его (на родном или английском языке).

10. Упражнения, направленные на глобально-детальное понимание TAT. С помощью этих упражнений извлекается как общая, так и дополнительная информация из текста.

Подвид а - в разделении текста на смысловые части и озаглав-ливании их. Например: - Прослушайте доклад и ответьте на вопросы, выбрав из трех правильный.

Подзта б - в антиципации смысла сообщения. Например: - Прослушайте текст и на английском языке дополните следующие прзд-ложеЕШя в соответствии с его содержанием па английском языке.

Подвид в - в определении ({актов сообщения. Напршер: - Прослушайте доклад и определите, какие пункты данного Вам плана не соответствуют его содержанию.

Подвид г - в восстановлении логической последовательности частей текста. Например: - Прослушайте доклад и расположите предъявленные фразы в логической последовательности.

Подвид д - в соотнесении содержания сообщения с невербальной информацией в виде схем, графиков, чертежей, формул, рисунков (естественные опоры). Например: - Прослушайте сообщений, опираясь на данную формулу и скажите на родном языке, чс у равен ток: . da9

1 = 0 ШГ

II. Упражнения, направленные на детальное понимание TAT.

Подвид а - в извлечении дополнительной информации из текста. Например: - Прослушайте доклад и скажите на родном языке, как работает схема устойства для передачи информации.

Подвид б - в установлении логической последовательности частей текста. Например: - Прослувайте доклад и составы*: г-гс подробный план на родном или английском язнхе.

Таким образом, в упражнениях II группы внимание o1ynr."v<

направлеяо на содержание TAT. Эти упражнения характеризуются постепенным переходом от управляемой к неуправляемой речевой деятельности по извлечению информации из-аудиотекста.

Итак, созданная в ходе исследования система упражнений, включающая естественные и искусственно созданные опоры для обучения аудированию профессионально направленной речи, состоит из двух групп упражнений:

I - упражнения, готовящие к аудированию TAT, с помощью которых формируются навыки распознавания на слух отдельных компонентов технического аудиотекста?

II - упражнения в аудировании TAT, направленные на развитие умений, обеспечивающих понимание TAT разных композиционно-речевых форл. Эффективность разработанной системы упражнений была проверена в обучающем эксперименте» .

Исходя из систшно-структурного подхода (И.Л.Бим)-, мы предположили, что использование разработанной в данном исследовании системы упражнений с применением естественных и искусственно созданных опор обеспечит более высокий прирост навыков и умений аудирования по сравнению с прослушиванием такого же количества текстов, которые предварялись лишь ознакомлением обучаемых с незнакомыми словами, записанными на карточках.

.Экспериментальное обучение проводилось на протяжении одного семестра (февраль-июнь 1987/88 учебного года) в Киевском высшем военном инженерном училище связи'им.М.И.Калинина. В эксперименте приняли участие 49 человек - шесть учебных групп, из которых

- четыре стали экспериментальном (3Tj. ЭГ2, ЭГ^ и ЭГ^),.а две

- контрольными (KTj и КГ2).

В ходе эксперимента в группах ЭГ3 и ЭГ4 уточнялись некоторые положения разработанной методики обучения (влияние количества предлагаемых на одном занятии TAT на качество их понимания, определение более сложных контрольных заданий для обучаемых, ;влияние подробных инструкций-заданий на понимание TAT и др.). Результаты обучения в 3lj и ЭГ2 сравнивались с результатами KTj й КГ2. Обучение проходило в естественных учебных условиях

- в соответствии с сеткой часов и расписанием,.

Варьируемой переменной величиной бнло использование в экспериментальных группах специально разработанных упражнений I

группы с использованием искусственных опор при обучении пониманию TAT. Кроме того, предъявление ключевых слов и заданий для контроля в экспериментальных группах проводилось по двум каналам - аудитивному и визуальному, в контрольных - только по визуальному.

Неварьируемыми переменными величинами являлись: содержание экспериментального материала -12 технических аудиотекстов; способ их предъявления - все TAT предъявлялись в звукозаписи; количество часов; квалификация преподавателей, ведущих экспериментальное обучение,и стая их работы.

В-таблице показан прирост навыков и умений испытуемых экспериментальных и контрольных групп в аудировании TAT.

Таблица

Прирост навыков и умений испытуемых в аудировании TAT, в %

Экспериментальные группы ' Срезы Прирост Контрольные группц Срезы Прирост ь-

после-эксперу и пред-¡ыенталь Iii после- экспер! н пред- шентал jii

ЭГ1 зг2 03,5 88 - 45 41 38,5 47 кг2 ■81,6 91,6 64 64,3 17,6 27,3

1.1 86 43 4? и 86,6 64 22,6

Из таблицы видно, что прирост навыков и умений аудирования

технических текстов в экспериментальных группах почти "в" два раза выие, чем в контрольных группах (43$ против 22,5), что свэдельст-вуёт об эф(рёктивности~"разработанной системы упражнений с применением естественных и "скусственно созданных опор для аудирования технических аудиотекстов.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Методическое пособие для обучения аудированию курсантов I курса (англ.яз.). - Киев: КВВИУС, 1986. - 60 с.

2. Учебное пособие на английском языке (I курс). - Киев: КВВИУС, 1966. - 51 С.

3. Методическое пособие на английском языке для I курса (II семестр). - Киев: КВВИУС, 1988. - 22 с.

4. Учебное пособие по английскому языку (III курс). - Киев: .КВВИУС, 1989. - 34 с. /в соавт./. '

5. Сборник лабораторных работ по английскому языку для II курса. - Киев: КВВИУС, 1590. - 23 с. /в соавт./.

6. Беспереводное понимание интернациональных слов по радиоэлектронике с помощью аудиодогадки. - Киев: КВВИУС. и НТО ЕЗС им.Л.С.Попова, 1986. - С. 89-94.

7. Трудности понимания различных типов оригинальных аудио-текстов по специальности "йдиоэлектроника". - Киев: КВБСКУ им.Фрунзе, 1987. - С. 104-109.

8. Лингвистические характеристики текстов научно-технического стиля для обучения аудированию // Мето'дика викладання 1но-

земних мов. - Киев: Рад.школа, 1987. - Вып. 16, - С. 101-105.

9. Требования к аудиогекстам для обучения студентов аудированию пс специальности " йдиоэлектроника" // Методика викладання 1ноземних мов. - Киев: Рад.школа, 1988. - Вып.17. - С. 113117.

10. Нормирование специфических навыков и умений, необходимых для аудирования профессионально направленной речи во время самостоятельной работы как на занятиях, так и на самоподготовке. - Киев: КВВИГУ, 1938, - С. Ш-Пб.

11. Система упражнений для обучения аудированию технических текстов по специальности "Радиоэлектроника". - Киев: КВВОКУ им.

'круизе, 1983. - С. 61-65.

12. Результаты экспериментальной проверки методики обучения курсаьтои аудированию технических текстов по специальности "Радиоэлектроника". - Киев: ХВВОКУ им.Фрунзе, 1989. - С,,40-43.

Г 156484. Тип. ГВЗИУС. Лак 38 П-ч 1 ">5

..... ' • '