Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза

Автореферат по педагогике на тему «Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Юсупова, Ирина Александровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Нижний Новгород
Год защиты
 2011
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза"

ЮСУПОВА Ирина Александровна

ОБУЧЕНИЕ УСТНОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ СТУДЕНТОВ ВУЗА

13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык; уровень высшего профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 9 МАЙ 2 011

Нижний Новгород 2011

4847706

Работа выполнена на кафедре лингводидакгики и методики преподавания иностранных языков ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Шамов Александр Николаевич

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор Серова Тамара Сергеевна,

кандидат педагогических наук, доцент Дупленко Елена Петровна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского» («Национальный исследовательский университет»)

Защита состоится «2^» иицхЛ 2011 года в 12.03 час. На заседании диссертационного совета Д 212.163.02 при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» по адресу: 603.155 г. Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31-а, ауд. 3216.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»

Автореферат размещен на сайте НГЛУ им. Н. А. Добролюбова http://wvyw.lunn/ru

Автореферат разослан « 22 » 2011г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В настоящее время в высших учебных заведениях появляются новые перспективные специальности, находящие широкое применение не только в России, но и за рубежом.

Подготовка специалистов, которые могли бы успешно осуществлять свою деятельность в разных условиях, требует получения фундаментальных знаний по специальности, формирования профессиональных навыков и умений в сфере иностранных языков. В задачу преподавателей иностранных языков входит: научить студентов свободно общаться на языке в рамках не только бытовой тематики, но и в сфере профессиональной деловой межкультурной коммуникации.

Актуальность исследования продиктована необходимостью включать в существующие в настоящее время в большинстве высших учебных заведений программы обучения лингвострановедческий и межкультурный компоненты, обеспечивающие гармоничное и всестороннее, когнитивное и коммуникативное развитие поликультурной личности будущего специалиста (В. И. Аннушкин, М. А. Богатырева, О. А. Бондаренко, Т. А. Грабой, Г. В. Елизарова, В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, В. П. Фурманова, И. И. Халеева).

Специальность «Документоведение и документационное обеспечение управления» приобрела в последнее время значительную популярность среди неязыковых специальностей (Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования для специальности 032001 - «Документоведение и документационное обеспечение управления»). Она представляет комплекс знаний в области закономерностей документообразова-ния, составления документов, систем документации государственных, муниципальных и частных учреждений, организаций и предприятий. Владение иностранным языком предоставляет студентам расширенные возможности по трудоустройству. Это свидетельствует в пользу тех вузов, которые могут обеспечить достаточные знания в сфере профессиональной коммуникации на языке.

В современных методических исследованиях большое внимание уделяется возможности комплексного изучения иностранного языка и культуры страны изучаемого языка. Обучение рассматривается как непрерывный процесс изучения иноязычной культуры через язык и обучение языку через культуру (Е. й. Пассов). Методические исследования учитывают проблемы межкультурной коммуникации, подготавливая студентов к общению с чужой иноязычной культурой вне зависимости от приобретаемой ими специальности (Н. Д. Гальскова). Языковая личность специалиста-документоведа формируется под влиянием особенностей, составляющих деловую или бизнес-культуру страны изучаемого языка. Она, в свою очередь, является составляющим элементом глобальной деловой картины мира специалиста.

Возникает вопрос о необходимости четко определить содержание обу- / чения языку специалистов-документоведов, исходя из особенностей деловой ^Х

культуры, присущего ей особого языка; необходимости подобрать средства, способствующие формированию в сознании обучающихся ментального эквивалента деловой картины мира, правил и норм делового этикета, .регулирующих поведение и отношения людей в процессе ведения бизнеса. '

Проведенный анализ пособий по обучению студентов деловому английскому языку выявляет: а) некоторое однообразие предлагаемых текстовых материалов; б) отсутствие полной классификации текстов и текстовой документации, отражающих обобщенную модель деловой картины мира. Образцы документов, предлагающиеся в пособиях, носят выборочный, самый общий характер.

Сказанное обусловливает актуальность и перспективность выбранной темы исследования: «Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза».

Таким образом, мы наблюдаем ряд противоречий между:

- высоким уровнём требований к подготовке специалистов (владению иноязычной профессиональной компетенцией) и фактическим достаточно низким уровнем подготовки студентов неязыковых специальностей;

- достаточно широким применением обучения письменным видам коммуникации (деловая переписка, электронные письма, составление отчетов и т. п.) и недостаточным использованием устных форм коммуникации, с присущими им нормами и правилами, в особенности при общении с зарубежными партнерами;

- многообразием представленных зарубежных учебников и пособий по языку для студентов различных специальностей и отсутствием специального пособия по формированию деловой картины мира у студентов-документоведов;

- необходимостью тесно и успешно сотрудничать с зарубежными партнерами и пренебрежением правилами делового этикета в учебном процессе и в реальной деловой жизни.

Данные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования: каким образом следует организовать текстовый материал и упражнения к нему, чтобы обеспечить эффективное обучение устному иноязычному деловому общению с целью формирования концептуальной деловой картины мира у студентов-докуменговедов, обеспечения адекватного делового профессионально ориентированного общения на английском языке?

Цель исследования: создание когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов деловому английскому языку, усвоение на этой основе правил деловой профессиональной коммуникации и деловой картины мира в целом.

Объект исследования: процесс обучения устному деловому профессионально ориентированному общению студентов-документоведов на английском языке.

Предмет исследования: методика обучения устным формам деловой профессиональной коммуникации студентов-документоведов и формирова-

ние деловой картины мира с соблюдением норм делового этикета, принятого в контактирующих языках и культурах.

Гипотеза исследования: профессионально-ориентированное обучение устному деловому английскому языку специалистов-документоведов считается результативным, если:

1) строится на основе отобранных текстов и текстовых документов, организованных в учебное пособие и отражающих деловую культуру специалистов данной сферы деятельности;

2) основывается на анализе сходных и отличительных черт ситуаций устного речевого и межкультурного общения, в которых усваиваются элементы делового и профессионального этикета в специально подобранных проблемных упражнениях.

Исходя из вышеизложенной гипотезы, определены задачи исследования:

1). Провести анализ компонентов содержания обучения иностранному языку студентов-документоведов с точки зрения включения в процесс обучения деловой культуры изучаемого языка, представленной в устных формах коммуникации.

2). Проанализировать существующие учебные пособия по деловому иностранному языку с точки зрения полнота представленного в них текстового материала по исследуемой тематике.

3). Установить соответствующие критерии для отбора текстов по деловому иностранному языку и организовать их в пособие для студентов-документоведов.

4). Разработать типологию текстов и тестовой документации, отражающих деловую картину мира в сознании студентов-документоведов.

5). Разработать стратегии, систему специальных упражнений и средств создания в сознании обучающихся деловой картины мира.

6). Провести апробацию учебного пособия с целью проверки его эффективности для формирования умений устного делового общения и деловой картины мира в сознании обучающихся.

Методологической основой исследования являются:

- системный подход (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, Е. Н. Соло-вова, С. Ф. Шаталов);

- личностно-деятельностный подход (И. А. Зимняя, А А. Леонтьев, А Н. Леонтьев);

- коммуникативный подход в методике обучения иностранным языкам (М. А Ариян, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова, А. Н. Шамов, С. Ф. Шагалов, А. В. Щепилова).

Теоретическую базу диссертации составили исследования по методике обучения иностранным языкам (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез,

И. А. Зимняя, Я. М. Колкер, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, И. Э. Риске, Г. В. Рогова, Т. С. Серова, Е. Н. Соловова, С. Г. Тер-Минасова, А. Н. Шамов, С. Ф. Шаталов и др.); по проблемам культуры речи (В. И. Аннуш-кин, Л. Ю. Власова, В. П. Даниленко, Н. И. Жинкин, В. Г. Костомаров, Л. В. Рахманин и др.); теории межкулмурной коммуникации (Л. Г. Веденина, Н. Д. Гальскова, М. Г. Корочкина, Е. В. Малькова, И. Г. Ольшанский, П. В. Сысоев, В. В. Сафонова и др.); проблемам делопроизводства (А. А. Городно-ва, Ю. М. Демин, М. П. Илюшенко, Т. В. Кузнецова, Е. А. Кутний, Н. Н. Кушнаренко, С. П. Кушнерук, М. В. Ларин, Н. С. Ларьков и др.); делового этикета (Э. Басманова, Л. Ю. Власова, А. Гиль, И. Денисова, Г. Закарян, Н. А. Лукьянова, П. Лядов, Г. Михайлова, Д. Ягер и др.); профессионально ориентированного обучения иностранным языкам (Т. Н. Астафурова, М. А. Богатырева, Е. А. Бонда, Н. В. Васькина, Т. А Грабой, Е. Г. Кашина, Т. В. Кучма, Л. В. Макар, Н. В. Матвеева, В. К. Ментруп, Е. А. Панкратова, О. Г. Поляков, Е. А. Шатурйая и др.); текстовой деятельности (Г. А. Антипов, Э. X. Вильялон, И. Р. Гальперин, О. А. Донских, С. О. Китаева, Ю. М. Лот-ман, А Ю. Лялина, М. Миллет, Л. Н. Полушина и др.).

Для достижения намеченной цели и решения задач исследования были использованы методы исследования:

1). Анализ литературы, посвященной проблеме. 2). Ознакомление с действующими учебными программами, государственными стандартами в области образования. 3). Анализ существующих учебных пособий по деловому иностранному языку. 4). Изучение опыта работы иностранных и отечественных методистов. 5). Моделирование. 6). Экспериментальное обучение. 7). Математическая обработка результатов экспериментального обучения.

Научная новизна исследования заключается:

- в уточнении целей обучения деловому общению на английском языке студентов-документоведов с учетом особенностей межкультурной иноязычной коммуникации, деловой картины мира, складывающейся в сознании обучающихся;

- разработке критериев отбора текстов и текстовых материалов для организации устного делового общения в сфере делового документооборота;

- создании типологии текстов-носителей деловой картины мира;

- разработке критериев определения степени сформированности умений устного делового общения.

Теоретическая значимость исследования состоит в теоретическом обосновании концептуальных основ разработанной когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов; уточнении понятия «деловая картина мира» применительно к подготовке специалистов в области делового документооборота и пути ее формирования средствами английского языка; теоретическом обосновании особенностей содержания обучения студентов-документоведов устному деловому английскому языку.

Практическая значимость работы заключается в тщательно проведенном отборе текстов и текстовых документов-носителей деловой картины мира и организации их в учебное пособие. В диссертационном исследовании предлагается классификация текстовых документов, отражающих деловую картину мира страны изучаемого языка, которая может быть использована для создания учебных пособий по другим иностранным языкам, а также может применяться не только в процессе обучения, но и в процессе совершенствования стиля делового общения современных руководителей и бизнесменов на занятиях по практике английского языка.

Основные этапы работы. Исследование включало три этапа:

Первый этап (2006-2007 гг.) - поисково-теоретический. Анализ и изучение литературных источников по методике преподавания иностранных языков, риторике, психолоши, педагогической теории и практике, докумен-товедению, деловому этикету; определение проблемы исследования; постановка цели и гипотезы исследования; теоретическое и методическое обоснование исследования.

Второй этап (2007-2008) - теоретико-моделирующий. Разработка модели обучения и типологии текстов-носителей концептуальной деловой картины мира.

Третий этап (2008-2011) - экспериментальный. Проведение экспериментального обучения; анализ и оценка его результатов, формулирование выводов; окончательное оформление и редактирование текста исследования.

Экспериментальная проверка исследования проводилась на кафедре английского языка факультета вечернего образования Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова в 20082011 учебных годах. В экспериментальном обучении принимали участие 127 студентов 4-го курса, обучающихся по специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления».

Достоверность и обоснованность выводов исследования обеспечивается опорой на достижения методики преподавания иностранных языков, лингвистики, педагогики и психолоши; практическим опытом работы по обучению сгудентов-документоведов; качественными и количественными данными, полученными в ходе экспериментальной проверки, отличающимися надежностью и достоверностью.

Положения, выносимые на защиту:

1. Обучение устному иноязычному деловому общению студентов-документоведов представляет собой многоплановый процесс, направленный на приобретение знаний, формирование профессиональных навыков и умений в сфере профессиональной деловой межкультурной коммуникации.

2. Процесс обучения устному деловому английскому языку осуществляется на основе профессионально значимых текстов, отобранных с учетом специфики профессии будущего специалиста-документоведа, в соответствии с критериями аутентичности, ситуативно-тематической направленности, социокультурной и социолингвистической ценности, лингвориторической

ценности, разнообразия текстового материала и учета особенностей делового этикета.

3. Формирование концептуальной деловой картины мира в сознании студентов происходит на основе использования: а) когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов, концептуально и содержательно обоснованной с точки зрения лингвистики, психологии и технологии обучения; б) специально разработанной типологии текстов-носителей иноязычной деловой культуры; в) специальных обучающих стратегий (стратегий в опоре на скрипт, видео, аудио стратегий, стратегий устного речевого общения, стратегий собственно делового общения); г) системы упражнений по профессионально ориентированной устной иноязычной коммуникации.

Структура исследование. Содержание работы изложено на 160 страницах основного текста и включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение и библиографический список (202 источника, из них 18 на английском языке). Работа иллюстрирована 4 таблицами, 5 рисунками, 4 приложениями.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, выделяются объект, предмет, цели и задачи исследования, формулируется гипотеза, определяются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, перечисляются методы исследования, основные этапы работы, приводятся основные положения, выносимые на защиту.

Глава I - «Теоретические основы обучения студентов-документоведов устному профессиональному иноязычному деловому общению» — рассматривает цели обучения английскому языку студентов-документоведов; содержание понятия «деловая картина мира»; определяет предметное содержание обучения и приводит характеристику его основных компонентов.

В процессе обучения иностранному языку студент-документовед овладевает профессиональной компетенцией, представляющей собой коммуникативную компетенцию, обусловленную профессионально-ориентированным межкультурным общением. Нравственная сторона делового общения имеет большое значение. Этика делового общения основывается на правилах и нормах поведения партнеров, которые в конечном счете способствуют развитию сотрудничества, т. е. укрепляют сущностную основу деловых отношений. Смысл этих правил и норм - укрепление взаимного доверия, постоянное информирование партнера о своих намерениях и действиях, исключение обмана и дезориентация партнера.

Современная наука выработала в качестве оптимальной модель трехмерного управленческого мышления, включающую в органической целостности решение организационно-технических задач, задач социально-

психологических и обеспечения общей эффективности производства любых товаров или услуг, его прибыльности. Навыки общения, психологическая культура напрямую связаны с продуктами и услугами, обеспечивать их высокое качество.

Для достижения поставленной цели необходимо изучать деловую культуру через иностранный язык, иностранный язык - через деловую культуру. Иноязычная деловая культура в нашем случае и является содержанием иноязычного образования, то есть тем пространством, где будет происходить формирование профессиональной компетентности студента-документоведа. Деловую культуру можно представить как организационную культуру, или культуру конкретной фирмы, конкретной общности людей, организованных или, как еще принято говорить, институционализированных, т. е. сведенных в какое-то учреждение, социальный институт. Неотъемлемым компонентом деловой культуры является профессиональный. Деловая культура в строгом виде при всем обилии организаций делится по формам движения капитала. Это производство, торговля и финансы. И люди, работающие в указанных сферах, различаются своими системами ценностей, норм и правил. Современные внутренние и внешние экономические отношения России предъявляют повышенные требования к соблюдению общепринятых форм делового общения и этикета, а будущим специалистам следует овладевать современной деловой культурой не только родной страны, но и деловой культурой страны изучаемого языка.

Деловой язык имеет несколько отдельных разновидностей.

1). Язык деловой документации, употребляемый при составлении текстовых документов (резюме, приказов, договоров, распоряжений, докладных записок, актов и т. п.). Он, по сути, является официальным деловым языком; содержит строго детерминированный набор лексико-грамматического материала и четкую организацию структуры, имеющей как инвариантные, так и изменяющиеся элементы.

2). Язык деловой корреспонденции, используемый при составлении различного рода писем (письмо-напоминание, письмо-претензия, письмо-приглашение, рекомендательное письмо и т. п.), требующий владения официально-деловым стилем коммуникации и знания специализированных формул, присущих письменной корреспонденции.

3). Язык устной деловой коммуникации, используемый при проведении переговоров, организации встреч, презентаций и т. п., требующий знания и умения применять соответствующие разговорные клише (формулы согласия/ несогласия, высказывания своей точки зрения, прерывания собеседника и т. п.)

4). Язык телефонной коммуникации, содержащий, в свою очередь, определенный набор фиксированных устойчивых словосочетаний и формул вежливости.

Средством познания содержания деловой культуры является деловая картина мира, включающая концептуальную и языковую составляющие.

Система информации о мире представляет собой концептуальную систему, т. е. систему определенных концептов, представлений человека о мире; систему, конструируемую человеком как членом определенной когнитивной и культурной общности. Соотнесение языка и окружающей действительности, осуществляемое концептуальной системой, есть, по сути дела, кодирование языковыми средствами определенных фрагментов концептуальной системы. Содержание любого концепта, по мысли JI. Вштгенпггейна, может быть описано посредством парадигмы употребления обозначающего его слова. При этом под употреблением понимается не просто множество конкретных случаев использования того или иного слова, а определенные способы правильного употребления, соответствующего лингвистическим стандартам, принятым в данном обществе.

Неотъемлемой частью концептуальной деловой картины мира являются когнитивные знания о развитии бизнеса в стране и в мире, стоящие за концептуальными структурами (события и людей, оказавших непосредственное влияние на процесс функционирования мирового делового сообщества). В данном случае нас интересуют концептуальные деловые картины мира, характерные для англоязычных и русскоязычных сообществ.

Популярность специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления» обусловлена потребностью в специалистах, которые могли бы наладить четкую работу с документами (в том числе электронными) в любой организации. Электронный документ сегодняшних дней - форма, вид которой не похож на привычный бумажный документ. Обработка ее происходит с помощью применения компьютерных технологий в рамках систем управления электронными документами (Electronic Document Management Systems - EDMS). Для предприятий, успешно реализовавших переход к работе с электронными документами, выигрыш составил: 1) увеличение производительности труда в офисе на 25-50 %; 2) сокращение времени обработки документа на 75 %; 3) уменьшение расходов на оплату площади для хранения документов на 80 %.

Рассматривая вопрос о содержании обучения английскому языку сту-дентов-докуменговедов, считаем необходимым включить в его состав такой психологический компонент, как «эмпатия», т. е. «способность проявлять толерантность к другому образу мыслей, к иной позиции партнера по коммуникации, позволяющей избегать сбоев в общении» (М. Л. Богатырева).

На уровне отбора языкового материала (лексического и грамматического) следует учитывать принципы системности и последовательности подачи материала с учетом специфических грамматических структур, характерных для той или иной сферы профессионального общения.

Среди языкового материала, необходимого для изучения делового иностранного языка, ведущую роль играет лексика. К требуемым для процесса обучения лексическим единицам с разной степенью выраженности культурного компонента можно отнести: а) лексические единицы, эксплицирующие универсальные понятия делового языка (например, понятия «busi-

ness», «competition», «globalization», «trade», «innovation» и др.); б) идиомы, характерные для делового английского языка, зачастую заимствованные из спорта, игорного бизнеса или военного дела (например, «for a level playing field» (ситуация, где никто не имеет преимущества), «move the goalposts» (менять цели или решения), «fight a losing battle» (стоять на месте, не двигаться вперед), «play your cards right» (играть по правилам), «the odds are stacked against us» (у нас много проблем) и т. д.); в) термины, представляющие собой наиболее функционально нагруженный лексический фонд, вербализующий концепты деловой культуры (например, «career ladder» - карьерная лестница, «interest-free credit» - беспроцентный кредит, «work flexitime» - работать по гибкому графику, «freelancer» - внештатный сотрудник и т. п.).

В языковой материал входят грамматические формы, структуры, характерные для делового языка, к примеру, зависимые предлоги; конструкции сослагательного наклонения; модальные глаголы и их устойчивые словосочетания с глаголами «do» и «make» при описании различных сшуаций ведения бизнеса и т. д.

Тексты, представляющие собой речевой материал, должны соответствовать принятым в методике преподавания иностранных языков критериям аутентичности, информативности, содержательности, количеству незнакомой лексики.

На уровне информации представляется целесообразным систематизированное и упорядоченное объединение тем, которые отражали бы взаимосвязь и взаимообусловленность явлений и предметов делового мира. Соответственно за единицу организации учебного материала следует принять тему урока (Unit). С учетом ориентированности на устную деловую коммуникацию выделено восемь тем: «Introductions. Small Talk»; «Telephone Communication»; «Business Interview»; «Making a Presentation»; «Business Negotiations»; «Making a Report»; «Organising a Video-conference"; «Organising a Press-conference».

Глава 2 - «Система обучения профессионально ориентированному деловому общению на английском языке студентов специальности «До-кументоеедение и документационное обеспечение управления» -посвящена методике обучения студентов-документоведов профессиональному деловому общению. Здесь дается характеристика типологии текстов, формирующих основу деловой картины »тара будущих специалистов средствами английского языка; описывается когнитивно-коммуникативная модель подготовки студентов к осуществлению устного профессионально ориентированного общения; рассматривается система упражнений по формированию навыков и умений устной иноязычной коммуникации; приводится описание и результаты экспериментального обучения студентов.

Исходя из выделенных методической наукой критериев отбора текстов, с учетом специфики осуществляемого исследования, представляется необходимым обратиться к критериям:

1. Критерий аутентичности. Аутентичные тексты наиболее наглядно демонстрируют функционирование иностранного языки в том контексте и форме, которые характерны для людей данной лингвокультурной общности.

2. Ситуативно-тематический критерий. В исследовании этот критерий играет важную роль, т. к. он обусловлен предметным содержанием изучаемой студентами специальности.

3. Критерий социокультурной и социолингвистической ценности. В тексте должны быть представлены не только универсальные концепты-ценности, но и национально обусловленные деловые концепты, характерные для различных ситуаций делового общения, сведения о деловом этикете, нормах и правилах поведения в той или иной ситуации.

4. Критерий лингвориторической ценности. При отборе материала необходимо учитывать принадлежность его к деловой сфере коммуникации, его образцовость, то есть соответствие идеальной ситуации делового общения, его культурную ценность, а также имплицитное и эксплицитное выражение лингвориторичбских концептов.

5. Критерий разнообразия текстового материала. Культура делового общения может быть представлена как комплекс деловых текстов. Для того, чтобы восприятие инофонной культуры делового общения было наиболее полным и адекватным, необходимо произвести их тщательный отбор, в совокупности отражающий различные аспекты деловой иноязычной картины мира.

6. Критерий учета особенностей делового этикета. Применительно к специфике приобретаемой обучающимися специальности, необходимо учитывать, насколько в отобранном материале представлены элементы делового этикета, зачастую являющиеся залогом успеха профессиональной деятельности.

Эффективность языковой подготовки будущих специалистов-докуменговедов зависит во многом от совокупности текстов, которые создают модель деловой культуры.

Для воссоздания подобной модели мы предлагаем типологию (табл. 1):

Таблица 1

Типология форм деловой документации

Род деятельности Типы документации Виды документов

Организационная деятельность Информационно-справочная документация (теория документо-кдевих) Образцы документов, их форма, функции и классификации; Текстовое документирование; Техническое документирование; Базы данных в интернете; Каталоги деловых ресурсов.

Информационно-справочная документация (практика доку-менговедения) Российские в зарубежные Web-сайты; on-line архивы; статьи из газет я журналов; сайты компаний; таблицы; файлы для хранения документов; реклама

Продолжение таблицы 1

Управленческая деятельность Организационно-правовая документация Устав; Положение; Штатное расписание; Должностные инструкции.

Кадровая документация Анкета; Резюме Автобиография; Заявление; Характеристика.

Распорядительная документация Приказ; Распоряжение; Указание; Решение.

Информационно-справочная документация Ахг, Протокол; Докладная записка; Объяснительная записка; Справка.

Производственная деятельность Информационно-коммуникативная документация (на электронных или бумажных носителях) Поздравительная открыла; Письмо-приглашение; Письмо-подтверждение; Рекламное письмо; Письмо-напоминание; Письмо-претензия; Письмо-ответ; Рекомендательное письмо.

Сетевая документация (информационно-коммуникативная документация с помощью мобильного телефона, телефакса, телеграфа) Телефакс, Телеграмма; CMC, ММС; Телефонограмма (автоответчик).

Информационно-коммуникативная информация сложных форм (непосредственное/ виртуальное общение с партнерами) Телефонный разговор; Собеседование; Презентация компании; Презентация продукции; Деловые переговоры, Доклад; Видеоконференции; Пресс конференции.

Рекламная деятельность компании Информационно-коммуникативная деятельность рыночного характера Рекламные ролики; Рекламные щт-ы; Рекламные брошюры.

Для достижения наиболее эффективного формирования деловой картины мира у студентов специальности «Документоведение и документаци-онное обеспечение управления» целесообразно прибегнуть к когнитивно-коммуникативной модели. Модель позволяет не только упорядочить получаемые обучающимися концептуальные знания об особенностях различных картин мира, но и использовать их в качестве содержательной базы в устном деловом общении на английском языке в процессе межкулыурной профессиональной коммуникации.

В основу предлагаемой когнитивно-коммуникативной модели положены принципы:

1. Дидактические принципы: а) принцип сознательности, позволяющий осознавать выполняемые действия, навыки, умения овладевать языковым материалом; б) принцип системности и последовательности изложения материала во взаимосвязи элементов различных языковых уровней; в) принцип деятельностного характера обучения, формирующий способность активно участвовать в межкультурной коммуникации и позволяющий в дальнейшем перейти от учебной деятельности к деятельности в жизненной ситуации.

2. Методические принципы: а) принцип комплексной мотивации; б) принцип поликультурности, ориентированный на формирование у студентов черт поликультурной языковой личности, способной осуществлять межкультурную коммуникацию; в) принцип личностного общения, позволяющий усваивать лексические и грамматические единицы делового английского языка в процессе общения, приближенного к реальному (схематично модель представлена на рис. 1).

Рис. 1. Модель формирования деловой картины мира у студентов-документоведов.

Модель определяет стратегии обучения - «предпочитаемые решения, касающиеся организации собственно учения» (Р. П. Мильруд). Предлагаемые стратегии включают: 1. Стратегия в опоре на скрипт. 2. Видео и аудио стратегии. 3. Стратегия устного речевого общения. 4. Стратегия собственно делового устного общения: а) телефонный разговор; б) собеседование; в) презентация компании; г) презентация продукции; д) деловые переговоры; е) доклад; ж) видеоконференция; з) пресс-конференция.

Для реализации вышеперечисленных стратегий необходима система упражнений, которая в конечном итоге должна привести к формированию у студенггов-документоведов иноязычной концептуальной деловой картины мира, высокого уровня профессиональной коммуникативной компетенции. Система, включающая четыре разновидности упражнений (языковые, условно-речевые, речевые, креативные), предусматривает поэтапное формирование устных речевых умений, комплексное овладение различными видами речевой деятельности. Эффективность и целесообразность системы упражнений были проверены в ходе экспериментального обучения.

Экспериментальное обучение состояло из трех этапов: 1) констатирующие срезы; 2) экспериментальное обучение; 3) постэкспериментальные срезы.

Во время проведения эксперимента мы сочли необходимым выделить качественные и количественные показатели уровня владения речевыми умениями в деловом общении на английском языке, определили характер владения социокультурными* социолингвистическими и лингвориторическими знаниями. Для достижения целей обучения деловому общению важным является и уровень сформированности продуктивных и рецептивных лингво-риторических умений. Названные выше параметры рассчитывались по формуле коэффициента успешности (Ку): Ку=а: п (а - количество правильных ответов; п - общее число правильных ответов) (В. П. Беспалько). В соответствии с предъявляемыми к проведению методического эксперимента требованиями, были выделены тождественные и дифференциальные факторы. Тождественные факторы включали:

а) примерно одинаковый уровень владения языком в экспериментальной и контрольной группах;

б) одинаковая наполняемость обеих групп;

в) одинаковые сроки обучения.

Дифференциальные факторы заключались в применении предлагаемой модели обучения; использовании дополнительного текстового материала и разработанного пособия «Business Culture of the English Speaking World»; системы упражнений по обучению устному деловому общению; разных технологий обучения устному деловому общению.

В частности, на ознакомительном этапе предъявления теоретического материала, чтения текстов теоретической направленности, использовалась стратегия опоры на скришы-образцы оперирования теми или иными структурами, конструкциями, оборотами речи. Упражнения на этом этапе связаны

с работой над текстом (reading and translation, giving Russian/English equivalents, answering the questions on the text, true/ false statements, multiple choice и др.). На демонстрационном этапе предлагались модельные образцовые тексты, с использованием аудио и видео стратегий. Упражнения на данном этапе носят преимущественно условно-речевой характер (using the given structures and speech formulas, completing the sentences with given words and phrases, giving the synonyms/antonyms, expressing opinions using conversational formulas, making use of the word combinations in sentences of your own, reading and enacting dialogues и т. п.). На этапе перехода к стратегии устного речевого общения использовались контекстно и ситуативно направленные упражнения, на этапе собственно делового устного общения отрабатывались стратегии проведения собеседования, телефонных разговоров различного характера (asking for/giving information, arranging/rearranging a meeting with a business partner/ customer, applying for a job, dealing with complaints, attending a business interview, phoning an imaginary company, negotiating a contract, making a presentation, organizing a press/video conference).

Анализ данных, полученных в ходе эксперимента, дает убедительное подтверждение весомого увеличения количественных и качественных показателей в экспериментальной группе по сравнению с контрольной. Это говорит об эффективности и целесообразности использования предлагаемой модели обучения студентов-документоведов. Сравнение показателей уровня социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний в контрольной группе увеличился всего на 1 %, 17 % и 8 % соответственно (Констатирующий Срез (КС) - 37 %, 25 %, 28 %; Постэкспериментальный Срез (ПС) - 38 %, 42 %, 36 %). В то же время рост показателей экспериментальной группы составил 44 %, 56 % и 44 % соответственно (КС - 38 %, 28 %, 34 %; ПС - 82 %, 84 %, 78 %).

Констатирующий срез

40 30 20 10 0

зг

социокультурные знания

социолингвистические знания

лингвориторнческие знания

Рис. 2. Результаты констатирующего среза проверки социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний

Постэкспериментальный срез

100 во 60 40

20 о

социокультурные социолингвистические лингвориторические знания знания знания

Рис. 3. Результаты постэкспериментального среза проверю! социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний

Сравнение степени сформированное™ рецептивных лингвориторических умений выявило разницу в 24 % на уровне значения и 32 % на уровне смысла у контрольной группы (КС - 19 %, 14 %; ПС - 43 %, 46 % соответственно). Показатели экспериментальной группы продемонстрировали рост на 55 % и 67 % (КС - 18 %, 12 %; ПС - 73 %, 79 %). Сравнение степени сфор-мированности продуктивных лингвориторических умений выявило разницу в 2 % на вербальном уровне и 1 % на невербальном уровне у студентов контрольной группы (КС - 15 %, 14 %; ПС - 17 %, 15 % соответственно). Результат экспериментальной группы составил увеличение на 68% на вербальном уровне и 68% на невербальном уровне (КС - 19 %, 17 %; ПС - 87 %, 85 %).

Констатирующий срез (лингвориторические умения)

.' 20.....-

: 15 !

; ю :

5

0 '

уровень значения уровень смысла вербальные невербальные

Рис. 4. Результаты констатирующего среза на степень сформированное!« лингвориторических умений

Постэкспериментальный срез (лингвориторические умения)

100 80 60

О

уровень значения уровень смысла вербальные невербальные

Рис. 5. Результаты постэкспериментального среза на степень сформированности лингво-

риторических умений

Полученные результаты свидетельствуют о расширении запаса социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний. Наблюдаются сформированные прочные умения делового общения у студентов экспериментальной группы. Студенты умеют формулировать основную идею прочитанного, осуществляют высказывание по изучаемой проблеме, формулируют собственное отношение к проблеме, сопоставляют концепты деловой картины мира России и страны изучаемого языка, разыгрывают определенные ситуации делового общения. Студенты успешно участвуют в ролевых и деловых играх по изученным темам. Полученные навыки и умения оказываются полезными в реальных ситуациях делового общения.

Значительное превосходство показателей уровня владения соответствующими знаниями, навыками и умениями студентами экспериментальной группы над окончательными показателями у студентов контрольной группы подтверждают гипотезу о том, что обучение студентов-документоведов является эффективным при условии использования стратегий, текстового материала, системы упражнений, направленных на формирование концептуальной деловой картины мира и профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции. Эксперимент продемонстрировал положительное отношение студентов к разработанному пособию как источнику, содержащему знания об иноязычной деловой картине мира и способствующему удовлетворению их профессиональных интересов, как средству формирования прочных умений в устном деловом общении.

В Заключении содержатся основные выводы диссертационного исследования.

1). Выявлены теоретические основы обучения студентов-документоведов устному профессиональному иноязычному деловому общению.

2). Определены специфические особенности в обучении студентов-документоведов, описаны его основные компоненты (лингвистический, психологический, дидактико-методический).

3). Разработана когнитивно-коммуникативная модель подготовки будущих специалистов по специальности «Документоведение и документаци-онное обеспечение управления», направленная на формирование у них деловой картины мира.

4). На базе модели разработана методика обучения устному деловому общению студентов-документоведов, включающая: а) систему стратегий и приемов обучения; б) систему упражнений, включающая языковые, условно-речевые, речевые и творческие; в) критерии и формы оценки уровня сфор-мированности умений в деловом общении студентов-документоведов.

5). Определены критерии отбора текстового материала, отражающего концептуальную деловую картину мира и отобранного согласно предложенной в исследовании типологии.

6). Проверены в экспериментальном обучении основные компоненты модели и доказана их педагогическая и методическая состоятельность.

Предложенная когнитивно-коммуникативная модель обучения деловому общению, формирование на ее основе деловой картины мира может быть использована в практике обучения иностранному языку студентов специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления». Она позволяет оптимизировать процесс обучения иностранному языку будущих специалистов; повышает мотивацию в изучении концептов деловой культуры разных стран; способствует усвоению специальной лексики, терминологии делового языка; снижает чувство неуверенности в правильном понимании текстового материала делового характера.

В результате проведенного исследования открываются области для дальнейшего изучения в направлении: а) уточнения понятия «сформированное™ деловой картины мира»; б) разработки критериев определения степени сформированности деловой картины мира в сознании студентов-документоведов; в) разработки методики ее формирования с привлечением других языковых средств (грамматических, стилистических).

Перспективность исследования заключается в использовании разработанной модели в обучении будущих документоведов не только английскому, но и другим языкам. Модель может быть использована в обучении иностранному языку студентов других экономических специальностей. Типология текстов окажет помощь авторам в составлении профессионально-ориентированных учебников для обучения профессионально ориентированному языку. Такое обучение является важным фактором в осуществления профессиональной деятельности специалистов в рамках международного общения.

Основные положения диссертации отражены в публикациях автора:

Статьи в рецензируемом издании, рекомендованном ВАКМОиН РФ:

1. Юсупова, И. А. Когнитнвно-коммуникагавная модель обучения специалистов-документоведов профессионально-ориентировашому общению на английском языке [Текст] / И. А. Юсупова II Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2011. - № 2. - С. 94-96.

Статьи в сборниках научных трудов:

2. Юсупова, И. А. Документ как основной концепт деловой картины мира [Текст]/ И. А. Юсупова // Формирование иноязычных компетенций на занятиях по иностранному языку в разных типах и видах учебных заведений: социокультурный и когнитивный аспекты: межвуз. сб. науч. статей. - Н. Новгород: Изд-во ГОУ ВПО НГЛУ, 2008. - С. 227-234.

3. Юсупова, И. А. Концептуальная деловая картина мира в сфере диалога культур [Текст] / И. А. Юсупова // Актуальные вопросы когнитивной лингвистики: сборник научных статей. - Чебоксары: Изд-во ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2010.-С. 26-31.

4. Юсупова, И. А. О требованиях к учебнику (к вопросу о моделировании содержания обучения) для студентов языкового вуза по специальности «документоведение и документационное обеспечение управления» [Текст] / И. А. Юсупова// Актуальные вопросы когнитивной лингвистики: сб.к науч. статей. - Чебоксары: Изд-во ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2011. - С. 22-26.

5. Юсупова, И. A. Business Culture of the English Speaking World («Деловая культура англоговорящих стран») : учеб. пособ. - Н. Новгород: Изд-во ГОУ ВПО НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2011. -183 с.

Материалы конференций:

6. Юсупова, И. А. Этикет делового общения в иноязычной подготовке специалистов [Текст] / И. А. Юсупова // Традиции и инновации в лингвистике и лингвообразовании: материалы науч-практ. конф. 12 апр. 2011 г. - Арзамас: Изд-во ГОУ ВПО «Арзамасский государственный педагогический институт им. А. П. Гайдара», 2011. - С. 19-22.

Редактор JXJL Шахрова Лицензия ПД№ 18-0062 от 20.12.2000

Подписано к печати 2$. 0l¡ 201! Формат 60x90 1/16

Печ. л. 1,4 Тираж /00 экз.

Типография ГОУ ВПО НГЛУ

603155, Нижний Новгород, ул. Минина 31-а

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Юсупова, Ирина Александровна, 2011 год

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ-ДОКУМЕНТОВЕДОВ УСТНОМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ

§ 1.1. Цели обучения иностранному языку студентов-документоведов .17-

§ 1.2. Деловая картина мира как основа подготовки специалистовдокументоведов.41

§ 1.3. Документоведение как область знаний, определяющая предметное содержание обучения иностранному языку.56

§ 1.4. Характеристика основных компонентов содержания обучения английскому языку студентов-документоведов.64

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.74

ГЛАВА И. СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ УСТНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЕ»

§ П.1. Текст как основа формирования деловой картины мира у студентовдокументоведов средствами иностранного языка. 76

§ П.2. Когнитивно-коммуникативная модель подготовки будущих спе-циалистов-документоведов по английскому языку и ее основные характеристики.88

§ П.З. Система упражнений, направленных на формирование навыков и умений устной иноязычной деловой коммуникации.115

§ П.4. Экспериментальная проверка эффективности предлагаемой модели с использованием элементов специально разработанного учебного пособия.124

Выводы по Главе II.137

Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза"

В настоящее время в высших учебных заведениях появляются новые перспективные специальности, находящие широкое применение не только в России, но и за рубежом.

Подготовка специалистов, которые могли бы успешно осуществлять свою деятельность в разных условиях, требует получения фундаментальных знаний по специальности, формирования профессиональных навыков и умений в сфере иностранных языков. В задачу преподавателей иностранных языков входит: научить студентов свободно общаться на языке в рамках не только бытовой тематики, но и в сфере профессиональной деловой межкультурной коммуникации.

Актуальность исследования продиктована необходимостью включать в существующие в настоящее время в большинстве высших учебных заведений программы обучения лингвострановедческий и межкультурный компоненты, обеспечивающие гармоничное и всестороннее, когнитивное и коммуникативное развитие поликультурной личности будущего специалиста [Аннушкин, 2000], {Богатырева, 1998], [Бондаренко, 2000], [Грабой, 2002], [Сафонова, 1996], [Халеева, 1989].

Специальность «Документоведение и документационное обеспечение управления» [Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования для специальности 032001 (350800) -«Документоведение и документационное обеспечение управления»] приобрела в последнее время значительную популярность среди неязыковых специальностей. Она представляет комплекс знаний в области закономерностей документообразования, составления документов, систем документации государственных, муниципальных и частных учреждений, организаций и предприятий. В связи с реформами, осуществляемыми в последние годы в сфере высшего профессионального образования и переходом на систему бакалавриат/ магистратура, студенты, обучающиеся в рамках данной специальности, в дальнейшем будут получать дипломы магистров по специальности 034700 - «Документоведение и архивоведение».

Подготовка специалистов-документоведов в настоящее время включает усвоение ключевых компетенций, необходимых для успешного осуществления будущей профессиональной деятельности в различных сферах. Помимо профессиональных компетенций (владение знаниями в области документоведения, архивоведения, управления процессом документооборота, обработки и организации хранения документации; знаниями в области права, информационных систем и компьютерных технологий; способность самостоятельно работать с различными источниками информации и т. д.), специалист документовед должен обладать и общекультурными компетенциями (культурой мышления, способностью толерантно воспринимать социальные и культурные различия, способностью логически верно, аргументированно и ясно строить устную речь, владеть базовыми знаниями. иностранного языка) [Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования для специальности 032001 -«Документоведение и документационное обеспечение управления». 2000]. Углубленное знание иностранного языка, предлагаемое языковыми вузами, которые могут обеспечить достаточные знания в сфере профессиональной коммуникации на языке, предоставляет студентам расширенные возможности по трудоустройству. В современных методических исследованиях большое внимание уделяется возможности комплексного изучения иностранного языка и культуры страны изучаемого языка. Весь процесс обучения рассматривается как непрерывный процесс изучения иноязычной культуры через язык и обучение языку через культуру [Пассов, 2000]. Согласно коммуникативно-когнитивному методу обучения иностранному языку [Риске, 2000] в процессе обучения следует уделять внимание не только потребностям в коммуникации, но и познавательным потребностям обучающихся. Методические исследования должны учитывать проблемы межкультурной коммуникации, подготавливая студентов к общению с чужой иноязычной культурой вне зависимости от приобретаемой ими специальности [Гальскова, 2004].

Огромное значение приобретает концепция по формированию так называемой «вторичной; языковой личности» [Халеева, 1989]; В связи с тем, что В; условиях всеобщей глобализации колоссальное значение: приобретает налаживание межнациональных связей и межкультурного общения, представляется целесообразным говорить уже о формировании «поликультурной» языковой личности, являющейся носителем соответствующей картины мира.

Возникает настоятельная потребность в разработке учебных программ и обучающих технологий, обеспечивающих комплексное развитие будущего специалиста (в частности, специалиста-документоведа) в сферах когнитивной и коммуникативной деятельности в процессе обучения межкультурной профессиональной коммуникации, формирования поликультурной языковой личности, с учетом специфики приобретаемой обучающимися специальностей.

Языковая личность специалиста-документоведа формируется под влиянием особенностей, составляющих деловую или бизнес-культуру страны изучаемого языка. Она, в свою очередь, является составляющим элементом глобальной деловой картины мира. Многие специалисты, занимающиеся проблемой отражения картины мира в художественных текстах, неоднократно обращали внимание на содержащиеся в них профессиональные аспекты деятельности людей. Однако определению того, что же является собственно деловой картиной мира, каковы ее составляющие и что из них может представлять особенную ценность для студентов-документоведов, до сих пор уделялось недостаточное внимание,

Необходимо определить содержание обучения иностранному языку специалистов-документоведов, исходя из особенностей деловой культуры, присущего ей особого языка: необходимости подобрать средства, способствующие формированию в сознании учащихся ментального эквивалента деловой картины мира.

Проведенный анализ пособий по обучению студентов деловому английскому языку выявляет некоторое однообразие предлагаемых текстовых материалов, отсутствие полной классификации текстов и текстовой документации, отражающих обобщенную модель деловой картины мира. Каждое из данных изданий останавливается и сосредотачивает внимание лишь на некоторых из многообразных ее аспектов. В них не приводятся тексты ни из истории развития документации, ни тексты теоретической направленности, раскрывающие особенности составления тех или иных специфических документов. Образцы документов, диалогов, монологов, предлагающиеся в пособиях, носят лишь выборочный, самый общий характер.

Обучающиеся лишены возможности представить себе деловую культуру и деловой язык в условиях отсутствия аутентичной иноязычной социокультурной среды, поэтому социальный заказ на подготовку специалистов-документоведов со знанием иностранного языка, готовых к осуществлению профессиональной деятельности в рамках специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления» в условиях иноязычной среды не может быть выполнен в полной мере. В динамике современных, постоянно меняющихся реалий возрастает социальная потребность в специалистах с высоким качеством профессиональной подготовки. Университетское образование должно не только предоставить условия для фундаментальной подготовки студентов, но и обеспечить должный уровень формирования профессиональной иноязычной компетенции.

Успех профессионального общения зависит от некоторых основополагающих принципов, релевантных для любых условий. Чтобы добиться успеха в коммуникативной деятельности, современный деловой человек должен не только достичь понимания на вербальном уровне адекватное восприятие и прочтение сигналов (слов) собеседника, необходимое для установления языкового контакта), но и на более глубоком уровне, уровне смысла (понимание интенции говорящего, необходимое для достижения цели коммуникативного акта). Кроме того, он должен проявить умение следовать определенным правилам делового этикета.

Этику деловой коммуникации можно представить как совокупность нравственных норм, правил и представлений, регулирующих поведение и отношения людей в процессе ведения бизнеса. Деловая этика включает в себя требования, предъявляемые обществом к стилю работы предпринимателя, характеру общения между участниками бизнеса, их социальному облику. Иными словами, деловая этика является адаптированной к практике рыночных отношений информацией об этических понятиях, о моральных требованиях к стилю работы и облику делового человека. Неотъемлемой частью деловой этики бизнесмена, действующего в межкультурном пространстве, является деловой этикет, формирующийся под влиянием традиций и исторически сложившихся условий каждой конкретной страны.

При этом различные ситуации делового общения могут подчиняться: а) международным правилам; б) общим нормам морали отдельных стран; в) особенностям делового поведения отдельных стран.

Несовпадение этических и моральных норм, свойственным той или иной культуре, может привести к неприятию, отторжению чуждых традиций, а следовательно приводит к невозможности осуществления совместной профессиональной деятельности.

Несмотря на все возрастающий интерес иностранных бизнесменов к совместному ведению бизнеса с предприятиями России, российские руководители не всегда стремятся понять специфику работы с разными зарубежными партнерами, не учитывают различия и особенности их делового этикета, который может в значительной степени отличаться от принятого в нашей стране.

Таким образом, возникает ряд явных противоречий между:

- высоким уровнем требований к подготовке специалистов (владению иноязычной профессиональной компетенцией) и фактическим достаточно низким уровнем подготовки студентов неязыковых специальностей;

- достаточно широким применением обучения письменным видам коммуникации (деловая переписка, электронные письма, составление отчетов и т. п.) и недостаточным использованием устных форм коммуникации, с присущими им нормами и правилами, в особенности при общении с зарубежными партнерами;

- многообразием представленных зарубежных учебников и пособий по языку для студентов различных специальностей и отсутствием специального пособия по формированию деловой картины мира у студентов-документоведов;

- необходимостью тесно и успешно сотрудничать с зарубежными партнерами и пренебрежением правилами делового этикета в учебном процессе и в реальной деловой жизни.

Данные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования: каким образом следует организовать текстовый материал и упражнения к нему, чтобы обеспечить эффективное обучение устному иноязычному деловому общению с целью формирования концептуальной деловой картины мира у студентов-документоведов, обеспечения адекватного делового профессионально ориентированного общения на английском языке?

Совокупность вышеизложенных факторов явилась причиной выбора темы диссертационного исследования: «Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза».

Объектом настоящего исследования является процесс обучения устному деловому профессионально ориентированному общению студентов-документоведов на английском языке.

Предметом исследования является методика обучения устным формам деловой профессиональной коммуникации студентов-документоведов и формирование деловой картины мира с соблюдением норм делового этикета, принятого в контактирующих языках и культурах.

Целью исследования. выступает создание когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов по деловому английскому языку, усвоение на этой основе правил деловой профессиональной коммуникации и деловой картины мира в целом.

Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что профессионально-ориентированное обучение устному деловому английскому языку специалистов-документоведов считается результативным, если оно: 1) строится на основе системы текстов и текстовых документов, организованных в учебное пособие и отражающих деловую культуру специалистов данной сферы деятельности; 2) основывается на анализе сходных и отличительных черт ситуаций устного речевого профессионального общения, в которых усваиваются элементы делового и профессионального этикета в специально подобранных проблемных упражнениях.

Исходя из вышеизложенной гипотезы, можно определить задачи диссертационного исследования:

1). Провести анализ компонентов содержания обучения иностранному языку студентов-документоведов с точки зрения включения в процесс обучения деловой культуры изучаемого языка, представленной в устных формах коммуникации.

2). Проанализировать существующие учебные пособия по деловому иностранному языку с точки зрения полноты представленного в них текстового материала по исследуемой тематике.

3). Установить соответствующие критерии для отбора текстов по деловому иностранному языку и организовать их в пособие для студентов-документоведов.

4). Разработать типологию текстов и тестовой документации, которые отражают деловую картину мира.

5). Разработать стратегии, систему специальных упражнений и средств создания в сознании обучающихся деловой картины мира.

6). Провести апробацию учебного пособия с целью проверки его эффективности для формирования умений устного делового общения и деловой картины мира в сознании обучающихся.

Методологической основой исследования являются:

-системный подход (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Р. П. Мильруд, Р. К.

Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, Е. Н.

Соловова, С. Ф. Шатилов);

-личностно-деятельностный подход: (И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев);

-коммуникативный подход в методике обучения иностранным языкам (М. А. Ариян, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова, А. Н. Шамов, С. Ф. Шатилов).

Теоретическую базу диссертации составили: исследования по методике обучения иностранным языкам (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, И. А. Зимняя, Я. М. Колкер, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, И. Э. Риске, Г. В. Рогова, Е. Н. СолововаС. Г. Тер-Минасова, А. Н. Шамов, С. Ф. Шатилов и др.); исследования по проблемам культуры речи (В. И. Аннушкин, Л. Ю. Власова, В. П. Даниленко, Н. И. Жинкин, В. Г. Костомаров, Л. В. Рахманин и др.); исследования по теории межкультурной коммуникации (Л. Г. Веденина, Н. Д. Гальскова, М. Г. Корочкина, Е. В. Малькова, И. Г. Ольшанский и др.); исследования по проблемам делопроизводства (А. А. Городнова, Ю. М. Демин, М. П. Илюшенко, Т. В. Кузнецова, Е. А. Кутний, Н. Н. Кушнаренко, С. П. Кушнерук, М. В. Ларин,

Н. С. Ларьков и др.); исследования по проблемам делового этикета (Э. Басманова, Л. Ю. Власова, А. Гиль, И. Денисова, Г. Закарян, Н. А. Лукьянова, П. Лядов, Г. Михайлова, Д. Ягер и др.); исследования по проблемам профессионально ориентированного обучения иностранным языкам (Т. Н. Астафурова, М. А. Богатырева^, Е. А. Бонди; Н. В. Васькина, Т. А. Грабой, Е. Г. Кашина, Т. В. Кучма, Л. В. Макар, Н. В. Матвеева, В. К. Ментруп, Е. А. Панкратова, Е. А. Шатурная и др.); исследования по проблемам текстовой деятельности (Г. А. Антипов, Э. X. Вильялон, И. Р. Гальперин, О. А. Донских, С. О. Китаева, Ю. М. Лотман, А. Ю. Ля пина, М. Миллет, Л. Н. Полушина и др).

Для достижения намеченной цели и решения задач исследования были использованы следующие методы исследования:

1. Анализ литературы, посвященной проблеме.

2. Ознакомление с действующими учебными программами, государственными стандартами в области образования.

3. Анализ существующих учебных пособий по деловому иностранному языку.

4. Изучение опыта работы зарубежных и отечественных методистов.

5. Моделирование.

6. Анкетирование.

7. Экспериментальное обучение.

8. Математическая обработка результатов экспериментального обучения.

Научная новизна исследования заключается: а) в уточнении целей обучения устному деловому общению на английском языке студентов-документоведов с учетом особенностей межкультурной иноязычной коммуникации, деловой картины мира, складывающейся в сознании обучающихся; б) в разработке критериев отбора текстов и текстовых материалов для организации устного делового общения в сфере делового документооборота; в) в создании типологии текстов-носителей деловой картины мира; г) в разработке критериев определения степени сформированное™ умений устного делового общения.

Теоретическая значимость исследования состоит: а) в теоретическом обосновании концептуальных основ разработанной когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов; б) в уточнении понятия «деловая картина мира» применительно к подготовке специалистов в области делового документооборота и пути ее формирования средствами английского языка; в) в теоретическом обосновании особенностей содержания обучения студентов-документоведов устному деловому английскому языку.

Практическая значимость работы заключается в тщательно проведенном отборе текстов и текстовых документов-носителей деловой картины мира и организации их в учебное пособие. В диссертационном исследовании предлагается классификация текстовых документов, отражающих деловую картину мира страны изучаемого языка, которая может быть использована для создания учебных пособий по другим иностранным языкам, а также может применяться не только в процессе обучения, но и в процессе совершенствования стиля делового общения современных руководителей и бизнесменов на занятиях по практике английского языка.

Экспериментальная проверка исследования проводилась на кафедре английского языка факультета вечернего образования Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова в 2008-2011 учебном году. В экспериментальном обучении принимали участие 127 студентов 4-го курса, обучающихся по специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления».

Основные этапы работы. Исследование включало в себя три этапа:

Первый этап (2006-2007 гг.) - поисково-теоретический. Анализ и изучение литературных источников по методике преподавания иностранных языков, риторике, психологии, педагогической теории и практике, документоведению, деловому этикету; определение проблемы исследования; постановка цели и гипотезы исследования; теоретическое и методическое обоснование исследования.

Второй этап (2007-2008) - теоретико-моделирующий. Разработка, модели обучения и типологии текстов-носителей концептуальной деловой картины мира.

Третий этап (2008-2011) - экспериментальный. Проведение экспериментального обучения; анализ и оценка его результатов, формулирование выводов; окончательное оформление и редактирование текста исследования.

Достоверность и обоснованность выводов исследования обеспечивается опорой на достижения методики преподавания иностранных языков, лингвистики, педагогики и психологии; практическим опытом работы по обучению студентов-документоведов; качественными и количественными данными, полученными в ходе экспериментальной проверки, отличающимися надежностью и достоверностью.

Положения, выносимые на защиту:

1. Обучение устному иноязычному деловому общению студентов-документоведов представляет собой многоплановый процесс, направленный на приобретение знаний, формирование профессиональных навыков и умений в сфере профессиональной деловой межкультурной коммуникации.

2. Процесс обучения устному деловому английскому языку осуществляется на основе профессионально значимых текстов, отобранных с учетом специфики профессии будущего специалисгга-документоведа, в соответствии с критериями аутентичности, ситуативно-тематической направленности, социокультурной и социолингвистической ценности, лингвориторической ценности, разнообразия текстового материала, учета особенностей делового этикета.

3. Формирование концептуальной деловой картоны мира в сознании студентов происходит на основе использования: а) когнитивно-коммуникативной модели подготовки будущих специалистов-документоведов, концептуально и содержательно обоснованной с точки зрения лингвистики, психологии и технологии обучения; б) специально разработанной типологии текстов-носителей иноязычной деловой культуры; в) системы упражнений по профессионально ориентированной устной иноязычной коммуникации; г) специальных обучающих стратегий (стратегий устного речевого общения, стратегий собственно делового общения).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по Главе II

1. В связи с профессиональной направленностью, обучение иностранному языку студентов-документоведов, призванное сформировать в их сознании концептуальную деловую картину мира, должно быть основано на текстах делового характера.

2. Формирование деловой концептуальной картины мира у студентов-документоведов основывается на использовании когнитивно-коммуникативной модели в процессе соизучения иностранного языка и деловой культуры англоговорящих стран. В основе создания данной модели находится текст - носитель деловой картины мира. Вокруг него формируется тема, совокупность теоретических и практических текстов, предъявляемых для успешного усвоения учебного материала.

3. Анализ существующих учебных пособий по деловому иностранному языку свидетельствует о недостаточно полном уровне представленности в них иноязычной деловой картины мира.

4. Отобранные тексты организованы в специальное учебное пособие, представляющее собой текстовую модель деловой культуры англоязычных стран. Разработанное пособие предоставляет обучающимся возможность получать требуемую информацию о деловой культуре и совершенствовать в процессе обучения речемыслительные навыки и умения осуществлять иноязычную профессиональную коммуникацию в соответствии с принятыми в деловой этике нормами и правилами поведения делового человека.

5. Работа по формированию и совершенствованию умений профессионального иноязычного общения осуществлялась на основе специально разработанной системы упражнений, основанной на осмыслении концептов делового мира, зависимости концептов от типа деловой культуры, формировании концептов вербального и невербального лингвориторического поведения.

6. Эффективность предложенной модели обучения студентов-документоведов деловому английскому языку была апробирована в ходе экспериментального обучения.

7. Целью экспериментального обучения являлась проверка гипотезы о том, что обучение деловому иностранному языку будущих специалистов-документоведов будет более эффективным, при использовании специально отобранных текстов экономического характера и соответствующей системы упражнений, направленной на формирование профессиональной коммуникативной компетенции и концептуальной деловой картины мира, представленной в учебном материале.

8. Результаты проведенного методического эксперимента, в ходе которого использовалось учебное пособие, продемонстрировали значительное углубление запаса социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний студентов экспериментальной группы, по сравнению с контрольной. Наблюдается увеличение уровня сформированности рецептивных и продуктивных лингвориторических умений. Повышение уровня мотивации в процессе обучения способствовало значительному раширению имеющейся деловой картины мира у будущих специалистов-документоведов. Следовательно, предлагаемая модель обучения деловому английскому языку студентов-документоведов, реализованная с помощью разработанных стратегий и системы упражнений, может считаться эффективной и способствовать решению цели и задач исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное диссертационное теоретическое и практическое исследование позволяет понять, что обучение иностранному языку студентов-документоведов, имеющее целью подготовить их к успешному осуществлению межкультурного общения, требует формирования в сознании студентов концептуальной деловой картины мира, сочетающей в себе черты отечественной и инофонных деловых культур. Цель данного исследования заключалась в научно-теоретическом обосновании, разработке и экспериментальной проверке когнитивно-коммуникативной модели обучения студентов-документоведов устному деловому английскому языку на основе специально отобранных и методически обработанных текстов.

В проведенном исследовании предлагается концепция соизучения иностранного языка и деловой культуры, формирующей концептуальную деловую картину мира в сознании будущих специалистов-документоведов. В ходе реализации цели исследования были решены следующие задачи:

1) Изучены и охарактеризованы теоретические основы обучения студентов-документоведов устному иноязычному профессиональному общению.

2) Разработана когнитивно-коммуникативная модель подготовки будущих специалистов по специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления.

3) На базе модели разработана методика обучения устному деловому общению студентов-документоведов.

4) Охарактеризовано содержание обучения студентов-документоведов и подробно описаны его основные компоненты.

5) Определены критерии отбора текстового материала, отражающего концептуальную деловую картину мира и отобранного согласно предложенной в исследовании типологии.

6) Разработаны стратегии обучения и предложена система упражнений по обучению деловому общению на английском языке.

7) Проверены в экспериментальном обучении основные компоненты модели и доказана их практическая и методическая состоятельность.

Проведенная экспериментальная проверка предложенной модели подтвердила гипотезу о том, что формирование концептуальной деловой картины мира у будущих специалистов-документоведов будет результативным, если обучение строится на основе: а) специально разработанной типологии текстов, носителей концептуальной деловой картины мира; б) предложенной когнитивно-коммуникативной модели, предоставляющей более широкий спектр знаний, отражающих обобщенную деловую картину мира; в) специальной системы упражнений, направленных на формирование коммуникативных навыков и умений параллельно с профессиональными умениями будущих специалистов-документоведов.

Предложенная когнитивно-коммуникативная модель обучения устному деловому общению и формирование на ее основе деловой картины мира может быть использована в практике обучения иностранному языку студентов специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления». Она позволяет: а) оптимизировать процесс обучения иностранному языку будущих специалистов; б) повышает мотивацию в изучении концептов деловой культуры разных стран; в) способствует усвоению специальной лексики, терминологии делового языка; г) снижает чувство неуверенности в правильном понимании текстового материала делового характера.

В результате проведенного исследования открываются области для дальнейшего изучения в направлении: а) уточнения понятия «сформированности деловой картины мира»; б) разработки критериев определения степени сформированности деловой картины мира в сознании студентов-документоведов; в) разработки методики ее формирования с привлечением других языковых средств (грамматических, стилистических).

В заключение необходимо отметить, что перспективность настоящего исследования заключается в использовании разработанной модели в обучении будущих документоведов не только английскому, но и другим языкам. Модель может быть использована в обучении иностранному языку студентов других экономических специальностей. Типология текстов окажет помощь авторам в составлении профессионально-ориентированных учебников для обучения профессионально ориентированному языку. Такое обучение является важным фактором в осуществления профессиональной деятельности специалистов в рамках международного общения.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Юсупова, Ирина Александровна, Нижний Новгород

1. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов / Азимов Э. Г., Щукин А. Н. - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Актуальные проблемы культуры речи: сб. статей / под ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. -М.: Наука, 1970. 406 с.

3. Алехина И. В. Морально-этические аспекты управления: практ. рекомендации / Ия Алёхина. М.: Дело, 2007. - 104 е.: табл.

4. Андреева В. И. Образцы документов по делопроизводству / В. И. Андреева. -М.: Интел-синтез, 1998. 87 с.

5. Аннушкин В. И. Риторика и культура речи современного общества // Риторическая культура в современном обществе: тезисы IV Междунар. конф. по риторике. М., 2000. - С. 8-9.

6. Антипов Г. А. Текст и мир гуманитарии: проблемы методологии анализа // Текст как явление культуры / Антипов Г А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989.-С. 5-35.

7. Ариян М. А. Стратегии модернизации языкового образования в России // Современные аспекты лингводидактики и методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2006. - С. 45-48.

8. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения: автореф. дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02 / Астафурова Татьяна Николаевна. М., 1997.-41 с.

9. Басманова Э. Мобильный этикет: правила использования сотового телефона // Генеральный директор. 2007. - № 2. — С. 14-16.

10. Беспалько В. П. Теория учебника: дидакт. аспект / В. П. Беспалько. -М.: Педагогика, 1988. 160 е.: ил. — (Образование. Педагогические, науки. Дидактика).

11. Бехтерева Н. П. Новое в изучении мозга человека // Коммунист. -1975.-№13.-С. 115-124.

12. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника / И. Л. Бим. М,: Рус. язык, 1977. — 288 с.

13. БимИ. Л. Содержание обучения немецкому языку в базовом курсе // Иностранные языки в школе. 1996. — № 2. - С. 22-26.

14. Богатырева М. А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника: (английский язык, неязыковой вуз): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Богатырева Марина Александровна. М., 1998. - 22 с.

15. Болотов В. А. Компетентностная модель: от идеи к общеобразовательной программе / Болотов В. А., Сериков В. В. // Педагогика. 2003. - № 4. - С. 8-14.

16. Бонди Е. А. О профессиональной направленности при обучении иностранному языку на гуманитарных факультетах // Вопросы методики преподавания иностранного языка на неязыковых факультетах университетов. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1971. - С. 34-35.

17. Брутян Г. А. Язык и картина мира // Научный доклад высшей школы. Философские науки. 1973. -№ 1. - С. 28-32.

18. Вартанов А. В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // Иностранные языки в школе. 2003. - № 2.-С. 21-25.

19. Васькина Н. В. Обучение профессионально ориентированному чтению студентов неязыковых вузов на основе извлечения концепта текста: (английский язык): дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Васькина Наталия Васильевна. Н. Новгород, 2010. - 189 с.

20. Веденина JI. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С. 72-76.

21. Верещагин Е. М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М.: Рус. язык, 1986. 205 с.

22. Веселов П. В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки / П. В. Веселов. — М.: Дело, 1993. 102 с.

23. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности в неязыковомвузе: сб. науч. тр. / Н. И. Шевченко и др.. —М.: Наука, 1998. — 136 с.

24. Вильялон Э. X. Использование художественного текста для развития монологической речи на английском языке: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Вильялон Эсталелья Хильберто; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М, 1986. - 22 с.

25. Виттгенштейн JI. Логико-философский трактат / Л. Витттенштейн. -М.: Наука, 1958. 133 с.

26. Виханский О. С. Менеджмент: учебник для студентов вузов / О. С. Виханский, А. И. Наумов. -М.: Высш. шк., 1999. 256 с.

27. Власова Л. Ю. Развитие у студентов вуза иноязычного речевого этикета: автореф. дис. .канд. пед наук: 13.00.08 / Власова Лариса Юрьевна; Юж.-Ур. гос. ун-т. Челябинск, 2009. - 24 с.

28. Вокуева О. Д. Использование текстов разных типов в обучении лексической стороне устной речи на начальном этапе в языковом вузе: (на материале английского языка): автореф. дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Вокуева Ольга Даниловна. СПб., 1998. - 17 с.

29. Воробьев Г. Г. Документ: информационный анализ / Воробьев Геннадий Григорьевич. М.: Наука, 1973. - 255 с.

30. Ворожбитова А. А. Концепция лингвориторического образования и организация научно-методической работы кафедры русского языка // Alma mater (Вестник высшей школы). 1999. - № 11. - С. 30-33.

31. Ворожбитова А. А. Синергетический аспект вузовского образования в свете лингвориторического подхода // Aima mater (Вестник высшей школы). -1999.-№2.-С. 22-26.

32. Вятютнев M. Н. Теория учебника русского языка как иностранного: (методические основы) / M. Н. Вятютнев. М.: Рус. язык, 1984. — 186 с.

33. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистических исследований / Гальперин Илья Романович. М.: Наука, 1981. —139 с.

34. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблемы целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. -2004.-№ 1.-С. 3-8.

35. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. М.: АРКТИ: ГЛОССА, 2000. - 165 е.: ил. - (Методическая библиотека).

36. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидакгика и методика / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. — М.: Academia, 2004.-336 с.

37. Гиль А. Правила делового ужина // Генеральный директор. — 2007. -№ 1. С. 18-23.

38. Городнова А. А. Документоведение: краткий конспект лекций / Городнова А. А. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2005. -124 с.

39. Грабой Т. А. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции на материале языка специальности в неязыковом ВУЗе: дис.канд. пед. наук: 13.00.02 / Грабой Татьяна Александровна. М., 2002. -172 с.

40. Густова Е. П. Ускоренное восполнение базового языкового уровня в процессе обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза: (английский язык): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Густова Елена Павловна. Н. Новгород., 2010. - 23 с.

41. Далецкий Ч. Практикум по риторике: эксперим. учеб. пособие для учащихся ст. кл. гимназий, лицеев, колледжей и шк. гуманитар, профиля / Чеслав Далецкий. М.: Аз, 1995. - 207, 1. с. - (Библиотека лицеиста).

42. Даниленко В. П. Культура научной и профессиональной речи / Даниленко В. П., Новикова Н. В. // Культура русской речи: учебник для вузов / под ред. JI. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М.: Норма, 2000. - С. 169-197.

43. Дейк Т. А. ван. Фреймы значений и понимание речевых актов // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - С. 12-40.

44. Демин Ю. М. Делопроизводство. Документационный менеджмент / Ю. М. Демин. -М.: Бератор-Пресс, 2004. 203 с.

45. Денисов М. К. Проблема глобального образования и место в нем иностранного языка // Современные аспекты лингводидакгики и методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2006. - С. 28-44.

46. Денисова И. Генеральный директор и подчиненный: правила общения // Генеральный директор. 2007. - № 2. - С. 15-18.

47. Дергалева И. Ю. Развитие профессионального потенциала менеджеров в системе бизнес-образования: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.08 / Дергалева Ирина Юрьевна. Челябинск, 2009. -19 с.

48. Диалог: лингвистические и методические аспекты / под ред. 3. П. Афинской. -М.: Изд-во МГУ, 1992. 80 с.

49. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии И Вопросы языкознания. -1997. № 6. - С. 37-48.

50. Донских О. А. Проблема осознания текста в истории европейской культуры// Текст как явление культуры / Антипов Г. А. и др.. — Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989. С. 35-71.

51. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология: учеб. пособие для фак. журналистики и филол. фак. ун-тов / Т. М. Дридзе; под ред. А. А. Леонтьева. М.: Высш. школа, 1980. - 224 с.

52. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин; предисл. Р. Г. Котова, А. И. Новикова. М.: Наука, 1982. - 159 с.

53. Жирнова JI. Н. Лингвострановедческий подход при работе над текстом художественной литературы в языковом вузе: (на материале французского языка): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Жирнова Лидия Николаевна. М., 1980. - 16 с.

54. Закарян Г. Время генерального директора: нормы этикета // Генеральный директор. 2007. - № 4. - С. 12-15.

55. Залевская А. А. Введение в психолингвистику: учеб. для студентов вузов / А. А. Залевская; Рос. гос. гуманит. ун-т. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999.-381, 1. е.: ил.

56. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для студентов вузов / И. А. Зимняя. — 2. изд., доп., испр. и перераб. М.: Логос, 1999. — 382, 1. с.

57. Зинченко В. Г. Межкультурная коммуникация: системный подход: учеб. пособие / Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе 3. И. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003. -192 с.

58. Илюшенко М. П. Документоведение: документ и системы документации: учеб. пособие / Илюшенко М. П., Кузнецова Т. В., Лившиц Я. 3.; под ред. Я. 3. Лившица. -М.: Моск. гос. ист.-архив. ин-т, 1977. 84 с.

59. Илюшенко М. П. К понятию «документ»: (эволюция термина и предмет документоведения) // Сов. архивы. 1986. - №1. - С. 26-31.

60. Ишханян Н. Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку: (английский язык в неязыковом педагогическом вузе): дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Ишханян Наталья Борисовна. М., 1996. - 242 с.

61. Каган М. С. Философия культуры / М. С. Каган; Акад. гуманитар, наук и др.. СПб.: Петрополис, 1996. - 414, 1. е.: ил.

62. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов; отв. ред. Д. Н. Шмелев; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987. -263 с.

63. Кашина Е. Г. Лингвистические игры на уроках иностранного языка / Кашина Елена Георгиевна. Куйбышев: Изд-во Куйбышев, гос. ун-та, 1983. -15 с.

64. Кашина Е. Г. Деловые ролевые игры в системе профессиональной подготовки учителей иностранного языка / Кашина Е. Г. Деп. в НИИВШ 31.07.91. №537-91.-4 с.

65. Электронные документы в корпоративных сетях: второе пришествие Гутенберга / Клименко С. В., Крохин И. В., Кущ В. М., Лагутин Ю. Л. М.:

66. Анкей: ЭК ТРЕНДЗ, 1999. 271 е.: ил. - (Инженерная энциклопедия технологии электронных коммуникаций).

67. Практическая методика обучения иностранному языку: учеб. пособие для студентов филол. специальностей высш. пед. учеб. заведений / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Еналиева. M.: Academa, 2000. - 258, 1. е.: ил. - (Высшее образование).

68. Колесников А. Электронная презентация для генерального директора // Генеральный директор. 2007. - № 8. - С. 11-14.

69. Конецкая В. П. Социология коммуникаций: учебник / В. П. Конецкая. М.: Междунар. ун-т бизнеса и управления, 1997. - 304 с.

70. Корочкина М. Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете: английский язык: автореф. дис. . канд. пед.: 13.00.02 / Корочкина Марина Григорьевна; Таганрог, гос. радиотехн. ун-т. -Таганрог, 2000. 20 с.

71. Костомаров В. Г. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур / Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. // Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С. 3-6.

72. Косянова О. М. Интегративный подход к формированию профессиональной коммуникативной компетентности студентов правовых специальностей: дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02 / Косянова Ольга Михайловна. М., 2008. - 516 е.: 1 ил.

73. Коцюк JI. М. Интерпретация категории пространства и речи // Филология и культура: материалы Ш междунар. науч. конф. Тамбов, 2001. -Ч.2.-С. 69-71.

74. Крюков А. Н. Фоновые знания и языковая коммуникация // Этнопсихолингвистика / отв. ред. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. - С. 1934.

75. Кузнецова Т. В. Делопроизводство: (документационное обеспечение управления) / Татьяна Вячеславовна Кузнецова. М.: Интел-Синтез, 2002. -328 с.

76. Кузовлев В. П. Иностранный язык как учебный предмет на современном этапе развития общества / В. П. Кузовлев, В. С. Коростелев, Е. И. Пассов // Иностранные языки в школе. 1999. -№ 3. - С. 3-16.

77. Кутний Е. А. Бизнес-корреспонденция на английском языке / Е. А. Кутний. М.: Аркти, 2005. - 156 с.

78. Кучма Т. В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (французский язык): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Кучма Татьяна Владимировна. -М., 1991.-21 с.

79. Кушнаренко Н. Н. Документоведение: учебник для студентов вузов культуры / Н. Н. Кушнаренко. Киев: Знания, 2000. - 278 с.

80. Кушнерук С. П. Документная лингвистика: (рус. деловой текст): учеб. пособие / С. П. Кушнерук; М-во образования Рос. Федерации. Волгогр. гос. ун-т. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. - 93 с.

81. Лазарян Г. Особенности работы с бизнес партнерами из Германии // Генеральный директор. 2007. - № 8. - С. 8-15.

82. Лапидус Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе / Б. А. Лапидус. М.: Высш. шк., 1986. -143, 1. с. - (Б-ка преподавателя).

83. Ларин М. В. Управление документацией и новые информационные технологии / М. В. Ларин. М.: Научная книга, 1988. - 137 с.

84. Ларин М. В. Управление документацией: теория и практика // Делопроизводство. 2001. - № 1. - С. 23-28.

85. Ларьков Н. С. Документоведение: учеб. пособие. Ч. 1 / Н. С. Ларьков. Томск: Томск, гос. ун-т, 2000. - 128 с.

86. Левина Е. В. Формирование лингво-когнитивного экономического тезауруса обучаемых: (на базе использования немецкоязычных художественных текстов): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Левина Евгения Всеволодовна. М., 2001. - 26 с.

87. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность: учеб. пособие для студентов вузов / А. Н. Леонтьев. М.: Смысл: Academia, 2005. - 345, 1. с.

88. Ли Пэн. Терминологическое тестирование в системе обучения профессиональной речи студентов экономических специальностей: дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Ли Пэн. М., 2004. - 158 с.

89. Лихачев Б. Т. Педагогика: курс лекций: учеб. пособие для студентов / Б. Т. Лихачев. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Юрайт, 1999. - 523 с.

90. Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции рус. дворянства (XVIII нач. XIX в.) / Ю. М. Лотман. - СПб. : Искусство-СПБ, 1994.-398,1. е., 40. л. ил.

91. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Учен, записки Тарт. ун-та, 1981. -Вып. 567.-С. 12-24.

92. Лукьянова Н. А. Настольная книга бизнесмена: курс англ. яз. по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации / Н. А. Лукьянова. 7. изд. -М.: ГИС, 2001. - 575 с.

93. Лупач И. Я. Социокультурный подход в методике преподавания иностранных языков в техническом университете: (на материале немецкого языка): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Лупач Ирина Яковлевна.- Таганрог, 2000. 18 с.

94. Лядов П. Правила знакомства, деловой беседы и делового комплимента // Генеральный директор. 2007. - № 6. - С. 15-21.

95. Ляпина А. Ю. Текст как концептуальный знак отражения картины мира в языке// Филология и культура: материалы Ш Междунар. науч. конф. / отв. ред. H. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во 11 У им. Г. Р. Державина, 2001. -Ч. 2.-С. 173-174.

96. Макар Л. В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Макар Людмила Владимировна. СПб., 2000. - 21 с.

97. Макдональд Д. Управление документами в современном учреждении.- СИФ ОЦНТИ ВНИИДАД, № 1220. С. 8-11.

98. Малыгин В. Т. Культурные концепты и их отражение в австрийской фразеологии// Филология и культура: материалы Ш Междунар. науч. конф. / отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов, 2001. - Ч. 1. - С. 143-145.

99. Масгутова Н. Г. Методическая система обучения основам риторики студентов нефилологических специальностей вузов: дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Масгутова Наталья Григорьевна. М., 2003. - 184 с.

100. Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию: учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Наследие, 1997. - 206, 1. с.

101. Матвеева Н. В. Ролевые игры на занятиях по английскому языку при обучении устному профессиональному общению: среднее специальное учебное заведение: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Матвеева Наталья Викторовна. -М., 2004. 202 с.

102. Ментруп В. К проблеме лексикографического описания общенародного языка и профессиональных языков // Новое в зарубежной лингвистике-М.: Прогресс, 1983. Вып. 14. - С. 301-333.

103. Методика обучения иностранному языку в средней школе: учебник / Тез Н. И. и др.. -М.: Высш. шк., 1982. 373 с.

104. Миллет М. Критерии отбора текстового материала для обучения чтению на русском языке студентов вузов Кубы // Русский язык за рубежом. -1986.-№2.-С. 80-84.

105. Мильруд Р. П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. 1999. -№ 1. - С. 24-26.

106. Минский М. Фреймы для представления знаний / Марвин Минский; пер. с англ. О. Н. Гринбаума; под ред. Ф. М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. - 152 с.

107. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: пособие для пед. ин-тов / Р. К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 1990. -223, 1. с.

108. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник: толковый словарь терминов методики обучения иностранным языкам / Р. К. Миньяр-Белоручев. -М.: Стелла, 1996. 144 с.

109. Миньяр-Белоручев Р. К. Лингвострановедение или «иноязычная» культура / Миньяр-Белоручев Р. К., Оберемко О. Г. // Иностранные языки в школе. 1993. - № 6. - С. 54-56.

110. Мирко С. А. Организационные вопросы автоматизации обработки документов // Корпоративные системы. 2000. - № 4. - С. 32-35.

111. Миролюбов А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам: учеб. пособие для студентов вузов / А. А. Миролюбов. М.: СТУПЕНИ: ИНФРА-М, 2002. - 446, 1. с.

112. Михайлова Г. Как общаться с зарубежными бизнес партнерами // Генеральный директор. 2007. - № 5. - С. 12-16.

113. Нестеров В. Основа построения системы управления предприятием -управленческая отчетность // Экономика и жизнь. — 2001. № 12. - С. 23-27.

114. Никитенко 3. Н. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе / Никитенко 3. Н., Осиянова О. М. // Иностранные языки в школе. 1993. - № 3. - С. 5-10.

115. Никитенко 3. Н. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе / Никитенко 3. Н., Осиянова О. М // Иностранные языки в школе. 1993. - № 3. - С. 5-10.

116. Никитенко 3. Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников / Никитенко 3. Н., Осиянова О. М // Иностранные языки в школе. -1994. № 5. - С. 4-9.

117. Нистратова Е. В. Методика работы с иноязычными специальными и художественными текстами в военном инженерном вузе: дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Нистратова Елена Владимировна. М., 2000. - 226 с.

118. Носонович Е. В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. - С. 1116.

119. Носонович Е. В. Параметры аутентичного учебного текста / Носонович Е. В., Мильруд Р. П. // Иностранные языки в школе. 1999. - № 1.-С. 11-18.

120. Общая методика обучения иностранным языкам / под ред. А. А. Миролюбова, И. В. Рахманова, В. С. Цетлин. М.: Просвещение, 1967. -504 с.

121. Озерова М. В. Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Озерова Марина Викторовна. -М., 1998.-24 с.

122. Ольшанский И. Г. Концепт-значение межкультурная коммуникация // Филология и культура: материалы Ш Междунар. науч. конф. / отв. ред. Н. Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. - Ч. 2. - С. 18-19.

123. Организация работы с документами: учеб. для студентов вузов / рСудряев В. А. и др.. М.: ИНФРА-М, 1998. - 573 с.

124. Павиленис Р. И. Понимание речи и философия языка: (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. -Вып. ХУЛ.-С. 380-388.

125. Панкратова Е. А. Формирование правовой картины мира у студентов юридических специальностей средствами иностранного языка: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Панкратова Елена Александровна. Н. Новгород, 2005. - 27 с.

126. Панфилов А. К. Деловой стиль в общении / А. К. Панфилов. М.: Наследие, 2002. - 230 с.

127. Педагогика: учеб. пособие для студентов / под ред. П. И. Пидкасистого. М.; Рос. пед. агентство, 1996. -432 с.

128. Перпшн Г. В. Справочное пособие для успешного делового общения / Першин Г. В., Альбов А. С., Левтов В. Е. СПб.: 2002. - 132 с.

129. Пиз А. Язык телодвижений: Как читать мысли окружающих по их жестам / Алан Пиз. М,: Эксмо-Пресс. - 1998. - 285 с.

130. Покидышева С. Н. Филологические особенности киноадаптации художественной литературы как «вторичного» текста // Проблемы языкового образования: докл. и тезисы докл. на междунар. науч. конф. В 2 т. Владимир: ВГПУ, 2003. - Т. 1. - С. 63-73.

131. Полушина Л. Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Полушина Любовь Николаевна. М., 1995. -15 с.

132. Попова 3. Д., Стернин И. А. К методологии лингво-когнитивного анализа // Филология и культура: материалы Ш Междунар. науч. конф. / отв. ред. H. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. -4.2.-С. 19-22.

133. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» федерального компонента цикла ОГСЭ в ГОС ВПО второго поколения. -М.: Высшая школа, 2000. 23 с.

134. Радченко А. Г. Системы документооборота // Электронные документы. 2003. - № 5. - С. 19-21.

135. Рахманин Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: учеб. пособие / Л. В. Рахманин. 4-е изд., испр. -М.: Высш. шк.: ИНФРА-М, 1997. - 191, 1. с.

136. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Ф. М. Рабинович, Г. В. Рогова, Т. Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

137. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебренников и др.; отв. ред. Б. А. Серебренников; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988.-212, [3] с.

138. Романова Т. В. Заглавие как субъективно-модальный концепт текста // Филология и культура: материалы Ш Междунар. науч. конф. / отв. ред. Н.

139. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. - Ч. 1. - С. 62-65.

140. Рудельсон К. И. Современные документные классификации Клавдия Ивановна Рудельсон. -М.: Наука, 1973. 267 с.

141. Руднев В. П. Словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты / В. П. Руднев. М.: Аграф, 1999. - 381 е.: ил.

142. Самохина Т. С. Эффективное деловое общение в контексте разных культур и обстоятельств: учеб. пособие / Т. С. Самохина. М.: Р. Валет; 2005.-215 с.

143. Сараф Г. Культура духовность - профессия // Высшее образование в России.-1996.-№2.-С. 116-117.

144. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В. В. Сафонова. М.: Высш. шк., Амскорт Интернэшнл, 1991. -305 с.

145. Сафонова В. В. Обучение языкам международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

146. Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В. В. Сафонова. М.: Еврошкола, 2004. — 236 с.

147. Скалкин В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В. Л. Скалкин. М.: Рус. яз., 1981.-248 с.

148. Смолкин А. М. Методы активного обучения: метод, пособие для преподавателей и организаторов проф. и экон. обучения кадров. / А. М. Смолкин. -М.: Высш. шк., 1991. 175, 1. с.

149. Содержание обучения иностранным языкам в средней школе: организация речевой деятельности / под ред. А. Д. Климентенко; НИИ содержания и методов обучения Акад. пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1984.-144 с.

150. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций / Е. Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 240 с.

151. Соловьев Э. Я: Современный этикет. Деловой протокол / Э. Я. Соловьев. 6-е изд., перераб. и доп.. -М.: Ось-89,2009. - 207, 1. е.: ил.

152. Сологуб О. П. Русский язык: исторические судьбы и письменность // Международный конгресс исследователей русского языка: сб. тезисов. М.: Изд-во МГУ, 2007. - С. 5:7.

153. Сопер П. С. Основы искусства речи: пер. с англ. / Поль JI. Сопер. -3-е изд., испр. М.: Изд-во агентства «Яхтсмен», 1995. - 415, 1. с. - (Как возродить самого себя).

154. Спиркин А. Г. Философия: учебник / Спиркин А. Г. М.: Гардарики, 1999. - 816 с.

155. Стефановская Т. А. Педагогика: наука и искусство: курс лекций: учеб. пособие для студентов вузов и слушателей ин-тов повышения квалификации. М.: Совершенство, 1998. - 356 е.: ил. - (Высшее образование).

156. Субботина М. В. Опыт построения модели риторического поведения // Риторическая культура в современном обществе: тезисы IV Междунар. конф. по риторике. М., 2000. - С. 39.

157. Сысоев П. В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка: (для школ с углубленным обучением иностранным языкам): дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Сысоев Павел Викторович. Тамбов, 1999. - 179 с.

158. Сысоев П. В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 2001. - № 4. - С. 12-18.

159. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / под ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова; НИИ содержания и методов обучения Акад. пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1981.-456 с.

160. Тер-Минасова С. Г. Изучение иностранных языков и культур на университетском уровне // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. —1998. -№ 2. С. 7-19.

161. Трифанова В. Н. Содержание образования и его отображение в учебно-методических пособиях: (на материале учебников немецкого языка): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Трифанова Вера Николаевна. -М., 2001.-26 с.

162. Турук И. Ф. Курс обучения деловому английскому языку / Турук И. Ф., Морозенко В. В. М.: Моск. междунар. ин-т эконометрики, информатики, финансов и права, 2003. - 80 с.

163. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебряков и др.. -М.: Наука, 1988. С. 108-116.

164. Фаенова М. О. Методика работы над культурой речи на иностранном языке: (начальный этап языкового вуза): автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Фаенова Марина Олеговна. М., 1980. - 21 с.

165. О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации «Об образовании» Электронный ресурс.: (с изм. от 16 нояб. 1997 г.). [М., 1997]. - Доступ из СПС КонсультантПлюс.

166. О высшем и послевузовском профессиональном образовании: федеральный закон от 22 авг. 1996 г. № 125-ФЗ // Собрание законодательства РФ. 1996. - № 35. - Ст. 4135.

167. Федеральная программа развития образования // Рос. газ. 2000. - 15 апр.

168. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: (подгот. переводчиков) / И. И. Халеева. М.: Высш. шк., 1989. - 236, 2. с.

169. Хехтель А. С. Лингвометодические основы обучения культуре профессионального общения студентов медицинских специальностей: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Хехтель Анна Сергеевна. -М., 2008. 155 с.

170. Холодков Е. И. О компонентном составе ситуации речевого действия // Иностранные языки в школе. 1983. - № 4. - С. 94-96.

171. Цатурова И. А. Каким видится языковое образование // Высшее образование в России. 2003. - № 3. - С. 105-106.

172. Цуканова Л. Д. Деловой разговорный английский язык: учеб.-практ. пособие / Л. Д. Цуканова. М.: Изд-во МГУТУ, 2007. - 60 с.

173. Черкашин Б. Н. Активизация познавательной деятельности будущих специалистов в процессе контекстного обучения: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 / Черкашин Борис Николаевич. Воронеж, 1998. - 196 е.: ил.

174. Чуковенков А. Ю. Практика ведения деловой переписки в англоговорящих странах / Чуковенков А. Ю., Янковая В. Ф. // Секретарское дело. 1998.-№ 1.-С. 31-39.

175. Шамов A. H: Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация: монография / А. Н. Шамов. — Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2006. 277 с.

176. Шатилов С. Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранным языкам // Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе: межвуз. сб. науч. тр. Л.: Л ГНИ, 1978. -С. 5-12.

177. Шейнов В. П. Искусство управлять людьми / В. П. Шейнов. Минск: Харвест, 2010. -256 с.

178. Шишмолина Е. П. Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению студентов неязыковых специальностей гуманитарного профиля на материале немецкого языка: дис. . канд. пед. наук: 13:00.02 / Шишмолина Елена Петровна. СПб., 2007. - 226 с.

179. Штофф В. А. Моделирование и философия / В. А. Штофф. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 2007. - 430 с.

180. Юлаева С. С. Английский язык: учеб. пособие для студентов / С. С. Юлаева; М-во образования Рос. Федерации. Самар. гос. ун-т. Каф. иностр. яз. Самара: Самар. ун-т, 2003. - 98 е.: схем.

181. Ягер Д. Деловой этикет: Как выжить и преуспеть в мире бизнеса: перевод. / Джен Ягер. М.: Джон Уайли энд санз, 1994. - 284, 1. с.

182. Якушев М. Б. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. - № 1. -С. 16-23.

183. Якушина JI. Б. Интеркультурный подход к обучению в современных учебниках немецкого языка «Sprachbriicke», «Sichtwechsel»: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Якушина Людмила Борисовна М., 2001. -16 с.

184. Bowen Т. Build your business grammar. Thompson, 2000. - 96 p.

185. Business English Dictionary/ Pearson Education Limited, Longman, 2007. - 638 p.

186. Cotton D. Market Leader: Pre-Intermediate Business English Course Book / Cotton D., Falvey D., Kent S. Longman, 2002. - 176 p.

187. Cultures and Organisations: Software of the Mind. Mc Graw-Hill, 2010. -578 p.

188. Dooley J. Grammarway 4 / Dooley J., Evans V. Express Publishing, 1999.-278 p.

189. Folkman J. R. The power of feedback / Folkman Joseph R. John Wiley and Sons, Ltd., 2006. - 224 p.

190. Hill Ch. W. L. International Business / Hill Charles W. L. Mc Graw-Hill, 2010.-724 p.

191. Jones L. New International Business English / Jones Leo, Alexander Richard. Cambridge University Press, 2000. - 176 p.

192. Kitchin Duncan. An Introduction to Organisational Behaviour for Managers and Engineers: A group or multicultural approach. Elsevier Butterworth-Heineman, 2010. - 208 p.

193. Morgan W. Developing Global Executives/ Morgan W., Mc Call Jr., Hollenbeck G. P. Harvard Business School Press, 2002. - 272 p.

194. Schein Edgar H. Organisational Culture and Leadership. Jossey-Bass, 2004.-464 p.

195. Sweeney Simon. English for Business Communication. Cambridge University Press, 2003. - 176 p.202. 10 Days to More Confident Public Speaking. Grand Central Publishing, 2001.-264 p.

196. The Book of Management. ^opjunir KmmepcjTH, 2010. - 720 p.

197. Tullis G. New Insights Into Business/ Tullis G., Trappe T. Longman, 2000.- 174 p.

198. Victor T. C., Middleton A. F., Morgan M. Butterworth - Heineman, 2010.-526 p.