Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы

Автореферат по педагогике на тему «Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Пирогова, Надежда Геннадьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2012
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы"

Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

005009627

Пирогова Надежда Геннадьевна

Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы

Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

2 6 ЯНВ Ш1

Санкт-Петербург

2012

005009627

Работа выполнена на кафедре иностранных языков и лингводидактики Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор

Ваграмова Нина Витальевна, Санкт-Петербургский государственный университет

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Васильева Галина Михаиловна,

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

кандидат педагогических наук, доцент Панова Татьяна Михайловна, Санкт-Петербургский государственный университет

Ведущая организация: Национальный исследовательский университет

«Высшая школа экономики»

Защита диссертации состоится “21“ февраля 2012 года в 18 часов на заседании совета Д 212.232.62 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу:

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11, Филологический факультет, ауд. 198.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан января 2012 г.

Ученый секретарь / .

диссертационного совета Т.Н. Попова

Общая характеристика работы

На современном этапе развития общества иностранный язык играет важную роль в профессиональной подготовке специалистов. ФГОС’ ВПО по направлению «Экономика» одной из задач ставит овладение студентами умением выражения мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке. Умение учащихся свободно использовать иностранный язык в качестве средства профессионального общения непосредственно связано со степенью развития их профессионального тезауруса.

Образовательные программы по иностранному языку для неязыковых вузов определяют в качестве одной из главных задач курса обучения — формирование и развитие профессионального тезауруса у студентов (Программа учебной дисциплины «Прикладной иностранный язык» (менеджмент), РТА, 2011). Каким бы ни был уровень владения языком у студентов, расширение вокабуляра является важным и часто необходимым условием для его совершенствования.

Целесообразным представляется разграничение понятий - формирование (1-2 курс) и развитие (3-4 курс) иноязычного профессионального тезауруса. На 1 - 2 курсе экономического вуза закладывается специальная языковая база, служащая основой для дальнейшего развития профессионального словаря учащихся. Специфика работы над лексикой на старшем этапе заключается как в расширении имеющегося у студентов словарного запаса, так и в систематизации и более углубленном изучении уже пройденного языкового материала.

Многочисленным публикациям отечественных и зарубежных исследователей присущ большой диапазон мнений при освещении отдельных аспектов рассматриваемой темы, например, подходов к обучению лексике (B.C. Коростелёв, Н.В. Николаев), пснхолингвистических особенностей усвоения новых лексических единиц (П.И. Зинченко; Wesche М.В., Paribaklit T.S.), границ «активного», «пассивного» и «потенциального» словарей (Н.И. Гез, Channel J.), принципов отбора лексического минимума (В.А. Кондратьева, В.Д. Аракин) и материалов для чтения и аудирования (West М.; Nation P., Coady J.), использования приема контекстуальной догадки (Hulstijn J., Nagy W.), работы с одноязычными и двуязычными словарями (О.М. Карпова; Aust R Kelly М J Roby W.). ’ ' "

В целом комплексная проблема развития иноязычного

профессионального тезауруса на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы не получила до нашего времени подробного освещения ни в российских, ни в зарубежных работах. Многие исследования, к сожалению, достаточно узко подходят к данной проблеме и ограничиваются рассмотрением лишь ее отдельных аспектов (формирование продуктивного лексического навыка (Е.Ю. Панина), развитие умении в чтении (З.Н. Клычникова) и аудировании (И.М. Лущихнна), организация внеклассной работы студентов (И.А. Гиниатуллин)).

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена целым рядом причин.

Во-первых, в методике обучения иностранным языкам недостаточно полно исследованы проблемы развития иноязычного профессионального тезауруса на базе рецептивных видов речевой деятельности, особенно ауд!грования, которое, так же как и чтение, является богатым источником п средством расширения вокабуляра.

Во-вторых, переход России на двухуровневую систему высшего образования заставляет по-новому рассматривать такой вид учебной деятельности как самостоятельная работа студентов. Ограниченное число учебных часов, отводимое для изучения иностранного языка на неязыковых факультетах вузов, сокращение сроков изучения языка до трех-четырех лет, с одной стороны, и возросшие требования к профессиональной языковой подготовке студентов, с другой, заставляют увеличить объем самостоятельной работы в процессе обучения. В методике обучения иностранным языкам недостаточно детально освещена проблема овладения студентами приемами самостоятельной работы с новыми лексическими единицами, включая работу с разными видами словарей и глоссами в мультимедийном формате.

В-третьих, в то время как в методической литературе большое внимание уделяется выполнению репродуктивных и репродуктивно-продуктивных лексических упражнений, представленных в современных УМК по иностранному языку, вопрос о непроизвольном усвоении лексики как способе развития иноязычного тезауруса в процессе самостоятельной работы студентов практически не рассматривается.

В-четвертых, студенты, изучающие иностранный язык в специальных целях и имеющие хорошо сформированные фонетический и грамматический навыки, часто испытывают трудности как в рецептивных, так и продуктивных видах речевой деятельности, что является следствием недостаточно развитого профессионального тезауруса.

Вышеизложенное свидетельствует о том, что вопросы разработки эффективной методики развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы не нашли достаточно полного решения как в теории, так и в практике обучения иностранным языкам, что определило выбор темы настоящего исследования.

Объектом данного исследования является процесс обучения иноязычной лексике с целью развития профессионального тезауруса студентов экономических специальностей.

Предметом исследования является методика развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы.

Цель исследования состоит в разработке методики повышения эффективности обучения иноязычной лексике за счет развития профессионального тезауруса в процессе самостоятельной работы.

Гипотеза исследования формулируется следующим образом: развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов неязыковых факультетов на базе рецептивных видов речевой деятельности будет эффективным, если:

1) учитываются психолингвпстпческис особенности усвоения лексики и специфика видов речевой деятельности;

2) чтение и аудирование текстов по специальности носят экстенсивный п регулярный характер (количественный аспект), а рецептивно усваиваемая лексика подлежит дальнейшему закреплению (качественный аспект);

3) соблюдается баланс между целенаправленной работой над новой лексикой и ее непроизвольным усвоением;

4) учащиеся владеют приемами самостоятельной работы с лексикон с целью преодоления трудностей в усвоении новых слов;

5) в учебном процессе используются современные компьютерные технологии, помогающие оптимизировать процесс развития иноязычного профессионального тезауруса;

6) учащимся предложен комплекс лексических упражнений и заданий для самостоятельной работы.

Для достижения поставленной цели и проверки предложенной гипотезы, было необходимо решить следующие задачи:

- проанализировать подходы к обучению лексике в отечественной и зарубежной методической литературе и предложить авторский подход;

- описать психолингвнстичсские основы усвоения иноязычной лексики;

- рассмотреть понятия «активный», «пассивный» и «потенциальный» словари учащихся;

- дать определение иноязычному профессиональному тезаурусу и рассмотреть его структуру;

- обозначить основные принципы отбора лексического материала для рецептивных видов речевой деятельности;

- обосновать важность развития приемов самостоятельной работы с лексикой у студентов и выделить конкретные приемы, способствующие расширению профессионального тезауруса обучаемых;

- изучить особенности развития профессионального тезауруса у студентов в процессе чтения и аудирования на иностранном языке;

- описать специфику самостоятельной работы с различными видами словарей и глоссариев, в том числе на базе современных компьютерных технологий;

- разработать комплекс упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов;

- провести экспериментальное обучение и проанализировать его результаты.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) когнитивно-обобщающие методы (изучение и анализ психологической, лингвистической, психолингвистической, лингводидактической литературы по проблеме исследования);

2) организованное дистанционное наблюдение за процессом самостоятельной работы студентов с помощью современных компьютерных технологий;

3) диагностические методы (анкетирование, беседы со студентами);

4) экспериментальные методы (обучающий эксперимент, в том числе постэкспери ментальный и отсроченный срез);

5) статистико-математические методы (количественный и качественный анализ экспериментальных данных).

Теоретико-методологические основы исследования составили: лингводндактпческая база - труды российских (Н.В. Ваграмова, Б.В. Беляев, И.М. Берман, В.А. Бухбиндер, В.А. Кондратьева, B.C. Коростелев, Б.А. Лапидус, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, И.Д. Салистра, Л.В. Щерба) и зарубежных (Allen F., Carter R., Coady J., Ellis N., Gairns R., Gass S., Hulstijn J., Krashen S., Laufer B., Lewis М., McCarthy M„ Mcara P., Nagy W., Nation P., Oxford R., Schmitt N., Thombury S.) авторов. В диссертации были использованы наработки и развиты идеи российских (Н.В. Барышников, А.М. Есютина, Н.И. Гез, Е.И. Исенина, З.И. Клычникова, С.К. Фоломкина) и зарубежных (Anderson R., Conrad L., Field J., Huckin Т., Hudson T„ Pulido D„ Rost М., Stanovich K., Sternberg R., West М.) исследователей относительно специфики усвоения лексики в процессе рецептивных видов речевой деятельности.

В связи с основной гипотезой исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Рецептивные виды речевой деятельности - чтение и аудирование -создают благоприятные условия для развития иноязычного тезауруса студентов в процессе самостоятельной работы, позволяя им расширить вокабуляр с количественной и качественной точек зрения, как на рецептивном, так и продуктивном уровнях. Процесс развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов будет эффективен, если чтение и аудирование будут носить регулярный и экстенсивный характер.

2. При подготовке учебных материалов для самостоятельной работы студентов преподавателю иностранного языка следует учитывать следующие критерии отбора текстов для рецептивных видов речевой деятельности: профессиональная направленность и информационная насыщенность текстов, их концептуальная доступность и вариативность, надежность источников и актуальность представленной в них информации, а также лексическая плотность и объем текстов.

3. Использование студентами таких экстратекстуальных источников, как компьютеризированные словари и глоссы в различных форматах при работе с текстами по специальности на иностранном языке, положительно влияет на усвоение ими общей и специальной лексики, а также способствует закреплению в памяти учащихся непроизвольно усвоенных лексических единиц.

4. Для эффективного развития иноязычного профессионального тезауруса студентам должен быть предложен комплекс упражнений и заданий, работа с которым позволит учащимся овладеть приемами самостоятельной работы с новыми словами и лексической стороной рецептивных видов речевой деятельности.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые:

1) рассмотрена структура иноязычного профессионального тезауруса;

2) обозначены критерии отбора текстов по специальности для

рецептивных видов речевой деятельности;

3) представлена методика повышения эффективности обучения

иноязычной лексике за счет развития тезауруса в процессе самостоятельной

работы в рамках разработанного когнитивно-комбинированного подхода;

4) экспериментально доказана эффективность применения современных компьютерных технологий для формирования и расширения словарного запаса студентов, изучающих иностранный язык в специальных целях.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём:

1) уточнено определение иноязычного профессионального тезауруса;

2) обосновано использование когнитивно-комбинированного подхода к обучению иноязычной лексике;

3) систематизированы принципы отбора специальной лексики для рецептивных видов речевой деятельности;

4) проанализирована специфика развития иноязычного тезауруса в

процессе чтения и аудирования;

5) рассмотрены особенности как целенаправленной работы по усвоению лексического материалу гак и непроизвольного усвоения лексики в процессе самостоятельной работы.

Практическая значимость исследования, заключается в том, что материалы и обобщения, содержащиеся в нем, могут быть полезны для преподавателей иностранного языка, аспирантов, студентов педагогических вузов, интересующихся современными проблемами методики обучения иностранным языкам. Материалы диссертации также могут быть использованы в учебном процессе, в том числе организации самостоятельной работы учащихся, при обучении общему и профессионально-ориентированному иностранному языку студентов как экономических, так п других специальностей.

Теоретические положения работы могут быть использованы при разработке курса методики обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах, а также в структуре семинарских занятий по этой дисциплине.

Методические положения и практические рекомендации, представленные в диссертации, послужили базой для составления автором исследования (в соавторстве) двух учебных пособий, предназначенных для самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальностям «Прикладная информатика в экономике» (Focus on Informatics, СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2010, 128 с.) и «Математические методы в экономике» (Focus on Mathematics, СПб: Изд-во

СПбГУЭФ, 2010, 128 с.), а также для студентов других смежных экономических н технических специальностей вузов.

Апробация исследования. Основные результаты диссертационного исследования были представлены на научно-практических конференциях и семинарах: XII Российско-американской научно-практической конференции по актуальным вопросам современного университетского образования (РГПУ им. А.И. Герцена, 2009 г.), научно-практическом семинаре «Инновационная педагогика и интерактивное обучение» (РГПУ им. А.И. Герцена, 2009), XL Международной филологической конференции (СПбГУ, 2011), Всероссийской научно-практической конференции «Таможенные чтения-2011. Инновационная Россия: вызовы образованию и науке» (Санкт-Петербургский имени В.Б. Бобкова филиал Российской таможенной академии, 2011).

По теме исследования автором подготовлено и опубликовано 12 научных докладов и статей в ведущих сборниках СПбГУ, РГПУ им. А.И. Герцена, СПбГУЭФ, ЛГУ им. А.С. Пушкина, в том числе 2 статьи в российских рецензируемых журналах, входящих в перечень ВАК.

Объем н структура диссертации. Содержание работы изложено на 250 страницах машинописного текста и структурно состоит из введения, двух глав, вторая из которых включает экспериментальное исследование, заключения, библиографического списка и приложений.

Основное содержанке диссертационного исследования

Во введении дается общая характеристика исследования: обосновывается актуальность темы диссертации, рассмотрена степень разработанности проблемы, определены объект н предмет исследования, обозначены цели и задачи научной работы, выдвинута гипотеза исследования, сформулированы основные положения исследования, выносимые на защиту, описана научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, излагается структура диссертации.

В первой главе «Теоретические предпосылки развития профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей» рассматриваются научно-теоретические аспекты развития иноязычного тезауруса у студентов, изучающих язык в специальных целях: проанализированы подходы к обучению лексике в отечественной и зарубежной методической литературе и предложен авторский (когнитивнокомбинированный) подход, описаны психолингвистические основы усвоения иноязычной лексики, уточнены понятия «активный», «пассивный» и «потенциальный» словари учащихся, рассмотрены понятие и структура профессионального тезауруса, представлена классификация принципов отбора лексики для рецептивных видов речевой деятельности. Сделаны методические выводы.

В представленном исследовании мы рассматриваем понятие тезауруса с точки зрения методики обучения иностранным языкам. Под иноязычным профессиональным тезаурусом мы понимаем систему рецептивных и

продуктивных лексических знаний и умений, представленную в виде словарного запаса и включающую в себя узкоспециальную терминологию и «субпрофессиональную» лексику.

Под развитием мы понимаем увеличение (обогащение) информации иноязычного тезауруса как за счет появления в нем новых лексических знаний и умений (количественный аспект), так и за счет усложнения и совершенствования его внутренней структуры (качественный аспект) -углубление знаний об уже знакомых для студентов лексических единицах в процессе рецептивных видов речевой деятельности: уточнение

орфографической и фонологической «оболочек» слов, усвоение новых значений уже известных лексических единиц, работа с синонимами, антонимами слов, устойчивыми словосочетаниями и т.д.

Иноязычные тексты для чтения п аудирования по экономической тематике помимо общей и специальной лексики содержат дополнительный «слон» лексики, определяемый нами как «субпрофессиоиальная» лексика, которая занимает промежуточное положение между упомянутыми двумя лексическими группами. Анализ экономической литературы на английском языке показывает, что данный лексический «слой» включает в себя: I) лексические единицы, выражающие понятия, характерные для многих дисциплин (областей знаний); 2) лексические единицы, которые употребляются в специальном (узком) значении в одной или нескольких дисциплинах и при этом имеют другое значение в общем языке; 3) лексические единицы, которые практически не используются в общем языке, но имеют разные значения в нескольких областях знаний; 4) лексические единицы, которые традиционно рассматриваются в качестве слов общего языка, но которые имеют ограниченные значения в определенных дисциплинах; 5) лексические единицы общего языка, которые используются для описания экономических процессов и функции; 6) лексические единицы, которые используются в текстах по специальности и выполняют оценочную функцию.

Первый тип «субпрофессиональной» лексики является несколько сложным с точки зрения объяснения, поскольку, как правило, включает абстрактные понятия. Однако такие слова имеют конкретное значение, что делает их запоминание более доступным. Второй и третий типы лексики, как правило, не вызывают трудностей у студентов, поскольку они усваивают новые значения уже знакомых им многозначных слов. Четвертый и пятый типы «субпрофессиональной» лексики в основном усваиваются в контексте для рецептивного владения, поскольку носят ограниченный характер. Как показывает практика, шестой тип лексики, является наиболее сложным для усвоения студентами, поскольку неправильное восприятие оценочных суждений может привести к некорректной интерпретации и использованию информации из текста.

В ходе исследования проводится анализ роли лексики в качестве компонента языковой программы в рамках лексического, натурального и коммуникативного подходов, а также таких методов обучения как граммагико-переводного метода, прямого метода, включая его разновидности -

аудиолингвапьного и аудиовизуального методов, ситуативного метода, а также альтернативных методов - «тихого» метода, метода опоры на физические действия и суггестопедического метода. Полагаем, что не существует абсолютно правильного для всех условий работы метода обучения лсксикс, поэтому преподавателю иностранного языка необходимо комбинировать различные подходы, принципы и элементы различных методов с учетом специфики обучения. Очевидно, что следует учитывать такие факторы, как языковой уровень студентов и конкретные задачи, которые они перед собой ставят, особенно, если речь идет об изучении языка в специальных целях.

В качестве оптимального подхода к обучению лексике мы предлагаем использовать когтпттю-комбшшрованный подход, который отражает тесную взаимосвязь между рецептивными видами речевой деятельности (чтением и аудированием) и иноязычным профессиональным тезаурусом студентов и обеспечивает глубину, целостность и системность его развития. В процессе развития иноязычного тезауруса студентов должны учитываться психолиигвистичсскис основы усвоения лексики. Учащимся необходимо научиться проводить анализ и сравнение лексических систем родного и изучаемого языка, а также преодолевать лексические трудности при работе с многозначными словами, при установлении объема значений лексических единиц и т. д. Процесс развития иноязычного тезауруса должен опираться на принцип сознательности в обучении иностранному языку. Студенты принимают активное участие в процессе развития тезауруса, который носит индивидуализированный характер. В ходе чтения и аудирования студенты усваивают новые лексические единицы и углубляют знания об уже знакомых для них словах (запоминают фонологическую, орфографическую «оболочки» слов); в свою очередь богатый словарный запас позволяет студентам свободно читать и слушать тексты по специальности. Во время аудирования и чтения новые слова усваиваются студентами на рецептивном уровне и в дальнейшем могут перейти в активный словарь учащихся при условии их использования в устной или / и письменной речи. Умелое владение учащимися когнитивными и метакогнитивными приемами работы с новыми лексическими единицами, а также способность учащихся к самоанализу и самооценке являются обязательными условиями эффективности самостоятельной работы. Выбор и комбинация студентами приемов работы с новой лексикой (использование словообразовательного анализа, контекстуальной догадки, обращение к одноязычным и двуязычным словарям и т.д.), положительно влияющих на развитие иноязычного тезауруса, зависят от уровня владения учащимися иностранным языком, вида речевой деятельности, условий самостоятельной работы учащихся. Работа студентов с такими экстратскстуальнымп источниками как словари и глоссы в процессе чтения и аудирования текстов по специальности повышает когнитивную (познавательную) нагрузку, что благоприятно сказывается на развитии иноязычного тезауруса учащихся. Предлагаемый подход отражает возможность переноса лексического материала из чтения в аудирование и осуществление комбинированного процесса чтение-аудирование. Такой подход предполагает использование

студентами межпредметных связен при работе с текстами по специальности на иностранном языке: актуализацию полученных знаний в области экономики для понимания содержания изучаемого материала, установления правильного значения новых лексических единиц. Когнитивно-комбинированный подход лежит в основе разработанного комплекса упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов. Основные положения когнитивно-комбинированного подхода к обучению лексике отражены в содержании исследования.

В исследовании рассматривается ряд вопросов, связанных с развитием иноязычного тезауруса студентов и выделяются те, которые имеют психологическую базу (к примеру, расположение иноязычной лексики в ментальном лексиконе), количественную основу (например, объем тезауруса в родном и изучаемом языке), и те, которые затрагивают методические аспекты (к примеру, принципы отбора специальной лексики). Отметим тесную взаимосвязь между тремя обозначенными группами. Изучение психологических и количественных аспектов развития иноязычного тезауруса имеет методическую значимость. Некоторые вопросы относятся к нескольким сферам, например количественной и методической (сколько слов необходимо знать учащимся для понимания аутентичного текста по специальности?).

Механизм усвоения лексики и наиболее эффективные приемы работы с ней являются проблемной областью для методики обучения иностранному языку. В рамках предлагаемого нами когнитивно-комбинированного подхода к обучению лексике учет психолингвистических особенностей развития иноязычного тезауруса помогает преподавателю предусмотреть сложности, с которыми учащиеся могут столкнуться при овладении лексическим материалом в процессе чтения и аудирования, правильно отобрать новые лексические единицы для рецептивных видов речевой деятельности, использовать методы обучения, способствующие эффективному расширению их словарного запаса, а также подготовить студентов к самостоятельной работе по развитию иноязычного тезауруса.

В качестве ключевых факторов эффективного усвоения иноязычной лексики мы выделяем следующие: отбор релевантной лексики для словаря-минимума и создание условий для усвоения лексических единиц, входящих в минимум и выходящих за его рамки, в процессе самостоятельной работы учащихся. В качестве основных принципов отбора лексического минимума, в который не входят единицы потенциального словаря, для студентов, изучающих язык в специальных целях, нами обозначены такие принципы, как употребительность слова, включающая в себя частоту и распространенность, тематический принцип, в качестве дополнительных принципов - принцип сочетаемости и словообразовательной ценности. Подчеркнем, что принципы стилистической неограниченности и семантической ценности не могут быть использованы для отбора специальной лексики, так как тексты на экономическую тематику помимо общеупотребительных слов содержат «субпрофессиональную» лексику и узкоспециальную терминологию.

Вторая глава «Методика развития профессионального тезауруса на базе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы» посвящена рассмотрению проблемы развития иноязычного тезауруса студентов в процессе самостоятельного чтения и аудирования. Обозначены приемы самостоятельной работы с лексическим материалом, раскрыты особенности развития иноязычного тезауруса в процессе рецептивных видов речевой деятельности - чтения и аудирования. Рассмотрена специфика работы как с традиционными бумажными, так и электронными словарями, представлены ключевые аспекты работы с мультимедийным форматом глосс. Разработан комплекс упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов. Детапьно описан обучающий эксперимент и проанализированы его результаты.

Для успешного развития иноязычного тезауруса студентам важно овладеть приемами работы с новым лексическим материалом - когнитивными (контекстуальной догадкой, словообразовательным анализом и т. д.), мстакогнитивными (используются для выбора подходящих когнитивных стратегий и контроля за их применением), лингводндактичсскимн (в том числе семантическими - работой над значениями лексической единицы), лингвосистематпзирующими (построение определенной системы языковых средств), ресурсными (ведение словарсй-тетрадсн, «лексических календарей»), экзаменационными (выполнение лексических заданий на заполнение пропусков, на множественный выбор и др.) стратегиями. Принципы вариативности (студенты должны иметь в своем распоряжении ряд приемов и выбрать подходящий) и комплексности (использование приемов включает несколько этапов) обусловливают эффективность усвоения лексики и развития тезауруса студентов. Преподавателю необходимо познакомить студентов с различными приемами работы с лексическим материалом с тем, чтобы они могли самостоятельно выбирать те, которые наилучшим образом подходят им в ходе рецептивных видов речевой деятельности - чтения и аудирования.

Отметим, что чтение и аудирование создают оптимальные условия для усвоения лексики в контексте, позволяя учащимся понять разнообразные значения лексических единиц и усвоить все связи слов в комплексе. В ходе экспериментального исследования нами установлено, что непроизвольное усвоение лексики в процессе экстенсивного чтения и аудирования положительно влияет на развитие профессионального тезауруса студентов, особенно если они владеют языком на высоком уровне и изучают его в специальных целях.

Чтение можно рассматривать в качестве основного источника усвоения лексики и ведущего средства самостоятельной учебной деятельности в определенной предметной области. Вокабуляр читателя является неотъемлемой частью процесса чтения: он является функцией текста и его содержанием, основой приемов чтения, которыми владеет учащийся и показателем владения лексическим материалом. В процессе чтення специальных текстов все три фактора находятся в постоянном взаимодействии, что указывает на «подвижность» вокабуляра для чтения. С точки зрения методики, такой подход

предполагает необходимость целенаправленной работы по развитию умений п чтении, помимо овладения учащимися другими учебными приемами. Студенты должны быть хорошо знакомы с законами словообразования изучаемого языка, а также обладать фоновыми знаниями. Они должны уметь узнавать известные им слова и понимать их значения, а также догадываться о значении незнакомых слов на основе знания словообразовательных элементов и установления смысловых связен, контекста. Кроме того, учащиеся должны научиться игнорировать неизвестные слова, не мешающие пониманию основного содержания читаемого при установке на чтение с извлечением главной информации, а при необходимости найтп нужное слово в словаре, привести слово к словарной форме и выбрать подходящее значение. Студенты должны умело владеть механизмом распознавания слов в процессе чтения, в том числе группировать слова внутри предложений и использовать полученные группы н качестве смысловых вех.

В исследовании отмечается особая роль подготовки учащихся в рамках аудиторных занятий к самостоятельной работе с иноязычным текстом, в том числе развитию механизма антиципации. Формирование навыков опережающего предвосхищения лексических единиц на основе структурносмыслового анализа текста по специальности позволяет студентам овладеть лексической стороной чтения в процессе самостоятельной работы.

Для успешного усвоения новой лексики в процессе аудирования. учащимся необходимо ознакомиться с особенностями фонетической системы изучаемого языка, которая оказывает определяющее влияние на механизмы восприятия речи на слух. Понимание слов при аудировании зависит от сформированное™ фонематического слуха, от знания ссмантико-синтаксическон валентности слов и законов их словообразования, от умения соотносить значения слов, особенно многозначных, с контекстом. У студентов должны быть сформированы следующие аудитивные навыки: слухопроизносительные навыки и рецептивные лексико-грамматические навыки. Учащимся необходимо владеть механизмами вероятностного прогнозирования.

При подготовке учебных материалов для самостоятельной работы студентов преподавателю иностранного языка следует учитывать такие критерии отбора текстов для рецептивных видов речевой деятельности, как: профессиональная направленность и информационная насыщенность текстов, их концептуальная доступность и вариативность, надежность источников и актуальность представленной в них информации, а также лексическая плотность и объем текстов. Для экстенсивного чтения н аудирования студентам желательно предлагать аутентичные тексты по специальности, которые могут заинтересовать студентов, мотивировать их к чтению и аудированию на иностранном языке, подготовить к самостоятельному чтению и аудированию вне класса. При этом непроизвольное усвоение лексики может заметно прогрессировать, если чтение и аудирование носят регулярный характер.

Разработанный комплекс упражнений и заданий призван помочь студентам, изучающим язык в специальных целях, овладеть приемами

самостоятельной семантизации новых лексических единиц в процессе рецептивных видов речевой деятельности, что является необходимым условием эффективного формирования и развития их иноязычного профессионального тезауруса. Комплекс включает в себя учебно-тренировочные упражнения и задания закрытого и открытого типа, направленные на активизацию языкового материала, развитие механизмов антиципации и языковой догадки, которые необходимы студентам в процессе экстенсивного чтения и аудирования текстов по специальности, содержащих как общеупотребительные слова, так и «субпрофессиональную» лексику и узкоспециальную терминологию. Комплекс, в основе которого лежит предложенный нами когнитивно-комбинированныи подход к обучению лексике содержит три группы упражнений, которые помогают студентам овладеть механизмом словообразования, умением контекстуальной догадки, а также словарными (лексикографическими) умениями. Отдельные группы составляют упражнения на работу с дефинициями и многозначными словами.

Упражнения на словообразование способствуют овладению студентами базовыми словоооразовательными моделями. Они помогают студентам овладеть сложным механизмом словообразования, усвоить не отдельные слова, а словообразовательные признаки, способствуют формированию языковой догадки и потенциального словаря. Использование элементов словообразовательного анализа позволяет студентам эффективно работать со специальной лексикой.

Упражнения на развитие умения контекстуальной догадки позволяют студентам научиться пользоваться подсказками как в широком, так и узком контексте в процессе чтения и аудирования текстов по специальности, которые являются богатым источником для развития иноязычного тезауруса. Поскольку успешность контекстуальной догадки во многом зависит от языкового уровня учащихся, в том числе их лингвистической компетенции, упражнения данной группы желательно предлагать студентам со средним и высоким уровнями языковой подготовки. Ввиду того, что использование приема контекстуальной догадки может представлять для учащихся определенные трудности (особенно в процессе аудирования) практика должна носить регулярный характер.

Упражнения на развитие словарных (лексикографических) умений направлены на формирование у учащихся умений пользоваться учебными словарями, в том числе и специальными. Упражнения помогают студентам научиться ориентироваться в структуре словаря на основе знания «политики словаря», быстро осуществлять поиск определенной словарной статьи и подбирать в ней необходимое значение, определять диапазон значений лексических единиц, работать с аббревиатурами (характерными для текстов по специальности), американским и британским вариантами английского языка, произношением, а также ограниченно обращаться к словарю в качестве экстратекстуального источника.

Представленные задания, входящие в комплекс, призваны помочь студентам овладеть лексической стороной рецептивных видов речевой деятельности, расширить их иноязычный профессиональный тезаурус в

процессе самостоятельной работы. Задания способствуют развитию у студентов приемов самостоятельной работы с новым лексическим материалом. Они помогают студентам овладеть когнитивными (компенсаторными),

лингводндактическимн (семантическими), ли нгвоспстсмап пирующим п.

лингвокультуроведческими, учсбно-трснировочными и экзаменационными стратегиями. Особое внимание уделяется заданиям, способствующим развитию у учащихся мстакогннтивных приемов, в том числе избирательного внимания. Выполнение ряда заданий требует от студентов комбинации нескольких учебных приемов.

Упражнения и задания, представленные в разработанном комплексе, могут выполняться студентами как в рамках аудиторных занятий, так и в процессе самостоятельной работы. Важно, чтобы при выполнении упражнений на развитие словарных умений в рамках аудиторной и самостоятельной работы студенты имели в своем распоряжении современные одноязычные и двуязычные словари, в том числе и специальные, в традиционном бумажном или компьютеризированном формате.

Работа со словарями и глоссариями в качестве экстратекстуальных источников дополняет использование студентами приемов контекстуальной догадки и опоры на словообразование для установления значения новых для них лексических единиц. Студенты могут неоднократно обратиться

толкованию иноязычного слова для того, чтобы проверить правильность контекстуальной догадки (прием верификации). Обращение к

компьютеризированным словарям (как двуязычным, так и одноязычным) и глоссам (текстовым, графическим, текстово-графическим) помогает

компенсировать недостатки непроизвольного усвоения лексики, поскольку тщательная работа с незнакомыми словами положительно влияет на их запоминание.

Чтение и аудирование с использованием словарей и глоссариев является формой самостоятельной работы, которой должны овладеть студенты. Практика показывает, что на продвинутом этапе изучения языка студенты в меньшей степени предпочитают обращаться к словарям и глоссариям, если значение незнакомого слова может быть легко установлено по контексту или на основе анализа словообразовательных элементов. Такая избирательная работа с экстратекстуальными источниками в процессе рецептивных видов речевой деятельности способствует восприятию материала, развитию тезауруса и

эффективному распределению учебного времени. Учитывая, что. как правило, студенты привыкли работать с традиционным форматом глосс и могут быть не знакомы с мультимедийным форматом, преподавателю следуют ознакомить учащихся с его преимуществами для развития тезауруса и спецификой работы. В целом, работа со словарями и глоссами в различном формате помогает индивидуализировать процесс развития иноязычного тезауруса, так как каждый учащийся усваивает лишь необходимую для него лексическую информацию.

Исследование показало, что мультимедийная среда является эффективной для изучения языка, в том числе для развития иноязычного тезауруса.' поскольку в процессе самостоятельной работы студенты имеют возможность

выбрить учебные ресурсы, который наилучшим образом соответствует их знаниям и интересам. Мультимедийные ресурсы помогают заинтересовать немотивированных учащихся, позволяют им контролировать свою работу, обеспечив эффективное интерактивное обучение с учетом пх индивидуальных способностей. Проявляя большую самостоятельность, студенты могут воспользоваться всеми преимуществами интерактивных ресурсов. Современные технологии устраняют барьер между преподавателем и студентами, открывают для учащихся доступ к информации - материалам для самостоятельной раооты, дающим им возможность уверенно экспериментировать с языком, позволяют им оперативно взаимодействовать друг с другом и оценить результаты работы. Преподавателю следует ознакомить студентов с функциональными возможностями компьютерных технологий и мультимедийных ресурсов, которые являются эффективным средством для развития самостоятельности учащихся.

В ходе первого этапа экспериментального исследования, в котором принимали участие 45 студентов экономических специальностей (3 группы по 15 человек: группа №1 — чтение, группа № 2 - аудирование, группа №3 -чтенне+аудпрование) («Экономическая теория», «Национальная экономика»), изучающие третий год английский язык в Институте Иностранных языков при Санкт-Петербургском Государственном Университете Экономики и Финансов, рассматриваются следующие вопросы:

1. Какой рецептивный вид речевой деятельности - чтение, аудирование или комбинированный процесс чтение-аудирование - является наиболее эффективным для усвоения новой лексики с количественной точки зрения?

Результаты тестов на множественный выбор и перевод показывают, что такие рецептивные виды речевой деятельности, как чтение и чтение-аудирование, являются практически идентичными с точки зрения количества усваиваемых новых слов. Наиболее проблематичным видом является аудирование, что обусловлено рядом трудностей, которые возникают в процессе восприятия речи на слух.

2. Насколько прочно усваиваются новые лексические единицы в процессе рецептивных видов речевой деятельности и как быстро они забываются учащимися?

Результаты двух отсроченных срезов показывают, что за месяц не произошло значительных изменений с точки зрения процесса потери слов в памяти во всех трех группах (чтение, чтение-аудирование, аудирование) на рецептивном уровне (тест на множественный выбор), однако тест на перевод показал, что студенты во всех трех группах продемонстрировали невысокие результаты с точки зрения владения значением слова на глубинном уровне, что объясняется отсутствием возможности использования рецептивно усвоенных единиц на продуктивном уровне, например, в процессе обсуждения содержания прочитанного (прослушанного) текста по специальности (в нашем случае студенты не имели такой практики в течение месяца, а тестирование для них носило непредвиденный характер).

20

18

16

14

12

10

□ постэкспериментальное тестирование В отсроченный срез (1 неделя) в отсроченный срез (4 недели)________________

Результаты отсроченных срезов (тест на множественный выбор)

□ постэкспериментальное тестирование ® отсроченный срез (1 неделя)

0 отсроченный срез (4 недели)_________________

чтение аудирование чтение и

аудирование

3. Какой из видов речевой деятельности предпочитают студенты, работая с текстами по специальности?

Результаты анкетирования сведены в таблицу:

Степень Владение Понимание 1 Інтерес к Готовность к

Формат сложности студентами основного текстам по самостоятельной

текстов для большинством содержания специальности работе

восприятия слов в тексте текстов на английском

(макс. - 5) (макс. -5) (макс. - 5) языке (макс. 5) (макс. - 5)

чтение 3.9 3.7 3.9 3.8 4

аудирование 2.8 2.9 3 3.5 3.6

чтение аудирование 4.1 3.9 4.2 4 4.1

Анализ анкетных данных показывает, что наиболее доступным для восприятия материала оказался комбинированный процесс чтение+ ауднрование. Чтение как рецептивный вид деятельности оказалось немного сложнее чем чтение+аудирование, а наибольшие трудности студенты испытывали в процессе аудирования, в результате чего им не в полной мере удалось понять содержание текста и усвоить новые лексические единицы. Однако, студенты, чей уровень владения языком выше, чем у других учащихся. отмстили, что аудирование является для них предпочтительнее, чем комбинированный процесс чтение+ауднрованне. При этом большинство студентов из всех трех групп проявили интерес к текстам на иностранном языке по специальности и выразили готовность к дальнейшей самостоятельной работе с целью развития тезауруса и расширения профессиональных знаний.

Второй этап экспериментального исследования охватывал два учебных семестра - октябрь 2010 - декабрь 2010, февраль 2011 - апрель 2011. Экспериментальную группу составили 45 студентов 3 курса (три подгруппы по 15 учащихся). Контрольная группа также включала 45 студентов 3 курса экономических специальностей (три подгруппы по 15 учащихся). Студенты экспериментальной группы обучались в соответствии с предложенной нами методикой повышения эффективности обучения иноязычной лексике за счет развития профессионального тезауруса в процессе самостоятельной работы. Учащиеся контрольной группы ограничивались работой по базовому УМК по деловому английскому языку.

Варьируемые и неварьируемые условия второго этапа экспериментального исследования представлены в таблице.

Экспериментальная группа Контрольная группа

в неделю: 4 часа аудиторной работы + 2 часа на выполнение домашних задании + 2 часа самостоятельной работы (чтение и аудирование текстов на англ. яз. по специальности) в неделю: 4 часа аудиторной работы + 2 часа на выполнение домашних заданий

использование УМК по деловому английскому языку Market Leader (Upper Intermediate) + дополнительная регулярная работа с банком материалов (100 текстов на английском языке из ведущих периодических изданий по экономике) использование УМК по деловому английскому языку Market Leader (Upper Intermediate) и дополнительного учебного пособия Facilitator

наличие выбора вида речевой деятельности в ходе самостоятельной работы с текстами по специальности: чтение, аудирование, чтение+ аудирование (с возможностью чтение или аудирование (в зависимости от типа задания, предложенного в учебнике)

контроля скорости подачи материала на базе технологии text-to-speech)

критерии отбора текстов по специальности для самостоятельной работы студентов: профессиональная направленность, информационная насыщенность, концептуальная доступность, вариативность, надежность источников, актуальность представленной в них информации, объем (450 - 500 слов), лексическая плотность. повторяемость слов (рассчитывалась с помощью компьютерной программы Word Frequency Counter); работа с текстами для чтения как в традиционном (печатном), так и электронном формате (в том числе использование электронных книг на базе технологии «электронной бумаги» e-ink) критерии отбора текстов, представленных в базовом УМК: тематическая направленность, надежность источников, объем; работа с текстами для чтения в традиционном (печатном) формате

усвоение лексики учащимися на притекстовом этапе благодаря умелому использованию приемов контекстуальной догадки, словообразовательного анализа и целенаправленной работе с экстратекстуальнымн источниками (компьютеризированными одноязычными и двуязычными словарями, глоссами в электронном формате) в процессе чтения и аудирования (на подготовительном этапе студентам был предложен разработанный комплекс упражнений н заданий для развития приемов самостоятельной работы с новым лексическим материалом); регулярное ведение «лексических календарей» в качестве ресурсной стратегии ознакомление с новой лексикой на предтекстовом этапе (выполнение заданий на подбор англо-русских эквивалентов) и ее дальнейшая тренировка на послетекстовом этапе (выполнение заданий на перевод, представленных в учебном пособии Facilitator); нерегулярная работа с двуязычными словарями: использование готовых алфавитных списков слов по каждому модулю, представленных в учебном пособии: отсутствие систематизированных лексических записей

Результаты второго этапа исследования, в ходе которого были созданы оптимальные условия для систематичной самостоятельной работы студентов

экспериментальной группы с текстами по специальности на английском языке в процессе чтения и аудирования, показали, что за шесть месяцев учащимся удалось значительно развить иноязычный профессиональный тезаурус с количественной (усвоение новых лексических единиц) и качественной (за счет усложнения и совершенствования его внутренней структуры) точек зрения на рецептивном и продуктивном уровнях (по данным промежуточного и итогового тестирования).

Рецептивный уровень Продуктивный уровень

эг 65% 35%

КТ 45% 20%

Студенты расширили потенциальный и пассивный словари на базе чтения и аудирования, а рецептивно усвоенные лексические единицы перешли в активный словарь учащихся в процессе говорения (участия в дискуссиях, выступления с презентациями) и письма (написания деловых писем). Учащиеся экспериментальной группы совершенствовали умения в рецептивных видах речевой деятельности и повысили общий уровень владения английским языком. Важно отметить и положительный воспитательный эффект самостоятельной работы студентов. В целом учащиеся с удовольствием работали самостоятельно с предложенными им материалами, осуществляли самоконтроль и самокоррекцию, а подготовка студентов к текущим аудиторным занятиям носила добросовестный характер.

Студентам контрольной группы удалось в некоторой степени расширить пассивный словарный запас. Многие лексические единицы остались для учащихся «частично знакомыми» (не усвоились все аспекты лексических единиц в результате отсутствия регулярной и расширенной практики в чтении и аудировании) и сохранились в пассивном словаре учащихся.

Заключение

Проведенное исследование посвящено изучению актуальной проблемы развития иноязычного профессионального тезауруса студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы. В исследовании подробно рассмотрены как теоретические предпосылки, так и практические основы развития тезауруса студентов, изучающих иностранный язык в специальных целях. В ходе реализации цели диссертационного исследования был решен ряд теоретических и практических задач. Выдвинутая гипотеза нашла свое экспериментальное подтверждение.

Главная цель экспериментальной части исследования заключалась в проверке эффективности в практике обучения иностранным языкам предложенной методики развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы.

Перспективность данного исследования заключается в том. что представленная методика развития иноязычного профессионального тезауруса на базе рецептивных видов речевой деятельности может быть использована при обучении студентов других специальностей как в процессе организации самостоятельной работы учащихся, так н проведения аудиторных занятии по иностранному языку.

Представляется актуальным дальнейшее исследование в данном направлении, а именно, рассмотрение вопроса о развитии профессионального тезауруса на основе применения видеоматериалов в процессе обучения студентов старших курсов, изучающих иностранный язык в специальных целях.

Публикации

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1. Пирогова Н.Г. Непроизвольное усвоение лексики как способ

развития иноязычного тезауруса студентов // Вестннк Ленинградского Государственного Университета имени А.С. Пушкина. Филология. Том 1. -2011.- №3.-С. 228-234. ‘

2. Пирогова Н.Г. Пснхолннгвнстические основы усвоения

иноязычной лексики // Вестник Орловского Государственного Университета: Новые гуманитарные исследования. - 2011. - № 4 (18). - С. 287-289. *

3. Пирогова Н.Г. К вопросу развития автономии студентов при обучении иностранному языку // Материалы ХЬ Международной филологической конференции. 14-19 марта 2011 г.: Современные проблемы лингводндактнки и МПИЯ. - СПб.: СПБГУ. Факультет филологии и искусств. - 2011. - С. 98 -102.

4. Пирогова Н.Г. К вопросу развития приемов самостоятельной работы с лексическим материалом при обучении студентов иностранному языку // Проблемы филологии н методики преподавания иностранных языков: Сборник научных статей. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. - 2011. - №13. - С. 61 - 67.

5. Пирогова Н.Г. Ключевые аспекты работы с мультимедийным форматом глосс в процессе изучения иностранного языка // Инновационная педагогика и интерактивное обучение: Материалы международного научнопрактического семинара. 22 - 23 октября 2009 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.II. Герцена. - 2010. - С. 45 - 46.

6. Пирогова Н.Г. Общие закономерности обучения работе со словарем в

процессе чтения иноязычных текстов // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: Сборник научных статей. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. - 2009. - №11.- С. 21 - 23. "

7. Пирогова Н.Г. Общие закономерности расширения иноязычного

тезауруса в процессе аудирования // Материалы XXXIX Международной филологической конференции. 15 - 20 марта 2010 г.: Современные проблемы лингводндактнки и МПИЯ. - СПб.: СПБГУ. Факультет филологии и искусств. -2010.-С. 50-52. '

Ь. Пирогова Н.Г. Особенности развития потенциального словаря учащихся в процессе чтения на иностранном языке // Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы XII Российско-американской научно-практической конференции, 12 - 14 мая 2009 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена,- 2010.-С.305-307.

9. Пирогова Н.Г. Особенности усвоения лексики в процессе чтения

иноязычных текстов без опоры на словарь // Материалы XXXVIII Международной филологической конференции. 16 - 21 марта 2009 г.:

Современные проблемы лннгводидактики и МШ1Я. - СПб.: СПБГУ. Факультет филологии и искусств. - 2009. - С. 28 - 30.

10. Пирогова Н.Г. Работа с глоссариями в системе Moodle как способ развития иноязычного тезауруса у студентов // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: Сборник научных статей. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. - 2010,-№12.-С.Ю4- 106.

11. Пирогова Н.Г. Работа с электронными словарями как способ расширения тезауруса в процессе изучения иностранных языков // Проблемы современной филологии и лннгводидактики: Сборник научных трудов. - СПб.: 11зд-во РГПУ нм. Alt. Герцена. - 2010. - №4. - С. 245 - 248.

12. Пирогова Н.Г. Специфика развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на базе рецептивных видов речевой деятельности // Таможенные чтения - 2011. Инновационная Россия: вызовы образованию и науке: Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Том 1. - СПб: Санкт-Петербургский им. В.Б. Бобкова филиал РТА. -2011,- С. 312 - 315.

1j. Пирогова Н.Г., Анфалова С.В., Миронова М.Ю., Николаева М.Ф. Focus on Informatics: Учебное пособие для студентов экономических специальностей с углубленным изучением информатики. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, - 2010,- 128 с.

14. Пирогова Н.Г., Анфалова С.В., Миронова М.Ю., Николаева М.Ф. Focus on Mathematics: Учебное пособие для студентов экономических специальностей с углубленным изучением математики. - СПб: Изд-во СПбГУЭФ, - 2010,- 115 с.

Подписано в печать 12.01.2012 г.

Формат 60'84/16. Бумага офсетная. Печать цифровая.

Уел. печ. л. 1.25. Тираж 100 экз.

Заказ № 925.

Отпечатано в Копировальном центре «Московские ворота» 196084. Россия, Санкт-Петербург, Московский пр.. 107 лит. Б. тел./ факс: 309-20-10, e-mail: mosk(n:copy.spb.ru

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Пирогова, Надежда Геннадьевна, 2012 год

Введение.

Глава 1. Теоретические предпосылки развития профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей

1.1 Анализ подходов к обучению лексике в отечественной и зарубежной методической литературе.

1.2 Психолингвистические основы усвоения иноязычной лексики.

1.3 О понятиях «активный», «пассивный» и «потенциальный» словари учащихся.

1.4 Определение профессионального тезауруса и его структура.

1.5 Принципы отбора лексики для рецептивных видов речевой деятельности

Выводы по первой главе.

Глава 2. Методика развития профессионального тезауруса на базе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы

2.1 Развитие у студентов приемов самостоятельной работы с лексическим материалом.

2.2 Развитие профессионального тезауруса в процессе чтения.

2.3 Развитие профессионального тезауруса в процессе аудирования.

2.4 Работа со словарями как способ расширения иноязычного тезауруса студентов.

2.5 Ключевые аспекты работы с мультимедийным форматом глосс в процессе рецептивных видов речевой деятельности

2.6 Комплекс упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов.

2.7 Обучающий эксперимент и его результаты

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы"

На современном этапе развития общества иностранный язык играет важную роль в профессиональной подютовке специалистов. ФГОС ВПО по направлению «Экономика» одной из задач ставит овладение студентами умением выражения мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке. Умение учащихся свободно использовать иностранный язык в качестве средства профессионального общения непосредственно связано со степенью развития их профессионального тезауруса.

Образовательные программы по иностранному языку для неязыковых вузов определяют в качестве одной из главных задач курса обучения -формирование и развитие профессионального тезауруса у студентов (Программа учебной дисциплины «Прикладной иностранный язык» (менеджмент), РТА, 2011). Каким бы ни был уровень владения языком у студентов, расширение вокабуляра является важным и часто необходимым условием для его совершенствования.

Целесообразным представляется разграничение понятий - формирование (1-2 курс) и развитие (3-4 курс) иноязычного профессионального тезауруса. На 1 - 2 курсе экономического вуза закладывается специальная языковая база, служащая основой для дальнейшего развития профессионального словаря учащихся. Специфика работы над лексикой на старшем этапе заключается как в расширении имеющегося у студентов словарного запаса, так и в систематизации и более углубленном изучении уже пройденного языкового материала.

Под иноязычным профессиональным тезаурусом мы понимаем систему рецептивных и продукгивных лексических знаний и умений, представленную в виде словарного запаса и включающую в себя узкоспециальную терминологию и «субпрофессиональную» лексику.

Многочисленным публикациям отечественных и зарубежных исследователей присущ большой диапазон мнений при освещении отдельных аспектов рассматриваемой темы, например, подходов к обучению лексике (B.C.

Коростелёв, H.B. Николаев), психолингвистических особенностей усвоения новых лексических единиц (П.И. Зинченко; Wesche М.В., Paribakht T.S.), границ «активного», «пассивного» и «потенциального» словарей (Н.И. Гез, Channel J.), принципов отбора лексического минимума (В.А. Кондратьева, В.Д. Аракин) и материалов для чтения и аудирования (West М.; Nation P., Coady J.), использования приема контекстуальной догадки (Hulstijn J., Nagy W.), работы с одноязычными и двуязычными словарями (О.М. Карпова; Aust R., Kelly M.J., Roby W.).

В целом комплексная проблема развития иноязычного профессионального тезауруса на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы не получила до нашего времени подробного освещения пи в российских, ни в зарубежных работах. Многие исследования, к сожалению, достаточно узко подходят к данной проблеме и ограничиваются рассмотрением лишь ее отдельных аспектов (формирование продуктивного лексического навыка (ЕЛО. Панина), развитие умений в чтении (З.И. Клычникова) и аудировании (И.М. Лущихина), организация внеклассной работы студентов (H.A. Гиниатуллин)).

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена целым рядом причин.

Во-первых, в методике обучения иностранным языкам недостаточно полно исследованы проблемы развития иноязычного профессионального тезауруса на базе рецептивных видов речевой деятельности, особенно аудирования, которое так же как и чтение, является богатым источником и средством расширения вокабуляра.

Во-вторых, переход России на двухуровневую систему высшего образования заставляет по-новому рассматривать такой вид учебной деятельности как самостоятельная работа студентов. Ограниченное число учебных часов, отводимое для изучения иностранного языка на неязыковых факультетах вузов, сокращение сроков изучения языка до трех-четырех лет, с одной стороны, и возросшие требования к профессиональной языковой подготовке сиуденгов, с другой, заставляюI увеличить объем самостоятельной работы в процессе обучения. В методике обучения иностранным языкам недостаточно детально освещена проблема овладения студентами приемами самостоятельной работы с новыми лексическими единицами, включая работу с разными видами словарей и глоссами в мультимедийном формате.

В-третьих, в то время как в методической литературе большое внимание уделяется выполнению репродуктивных и репродуктивно-продуктивных лексических упражнений, представленных в современных УМК по иностранному языку, вопрос о непроизвольном усвоении лексики как способе развития иноязычного тезауруса в процессе самостоятельной работы студентов практически не рассматривается.

В-четвертых, студенты, изучающие иностранный язык в специальных целях и имеющие хорошо сформированные фонетический и грамматический навыки, часто испытывают трудности как в рецептивных, так и продуктивных видах речевой деятельности, что является следствием недостаточно развитого профессионального тезауруса.

Вышеизложенное свидетельствует о юм, что вопросы разработки эффективной методики развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальное!ей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы не нашли достаточно полного решения как в теории, так и в практике обучения иностранным языкам, что определило выбор темы настоящего исследования.

Объектом данного исследования является процесс обучения иноязычной лексике с целыо развития профессионального тезауруса студентов экономических специальностей.

Предметом исследования является методика развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей на основе рецептивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы.

Цель исследования состоит в разработке методики повышения эффективности обучения иноязычной лексике за счет развития профессионального тезауруса в процессе самостоятельной работы.

Гипотеза исследования формулируется следующим образом: развитие иноязычного профессионального тезауруса у студентов неязыковых факультетов на базе рецептивных видов речевой деятельности будет эффективным, если:

1) учитываются психолингвисшческие особенности усвоения лексики и специфика видов речевой деятельности;

2) чтение и аудирование текстов по специальности носят экстенсивный и регулярный характер (количественный аспект), а рецептивно усваиваемая лексика подлежит дальнейшему закреплению (качественный аспект);

3) соблюдается баланс между целенаправленной работой над новой лексикой и ее непроизвольным усвоением;

4) учащиеся владеют приемами самостоятельной работы с лексикой с целью преодоления трудностей в усвоении новых слов;

5) в учебном процессе используются современные компьютерные технологии, помогающие оптимизировать процесс развития иноязычного профессионального тезауруса;

6) учащимся предложен комплекс лексических упражнений и заданий для самостоятельной работы.

Для достижения поставленной цели и проверки предложенной гипотезы, было необходимо решить следующие задачи:

- проанализировать подходы к обучению лексике в отечественной и зарубежной методической литературе и предложить авторский подход;

-описать психолингвистические основы усвоения иноязычной лексики;

- рассмотреть понятия «активный», «пассивный» и «потенциальный» словари учащихся;

- дать определение иноязычному профессиональному тезаурусу и рассмотреть его структуру;

- обозначить основные принципы о[бора лексического материала для рецептивных видов речевой деятельности;

- обосновать важность развития приемов самостоятельной работы с лексикой у студентов и выделить конкретные приемы, способствующие расширению профессионального тезауруса обучаемых;

- изучить особенности развития профессионального тезауруса у студентов в процессе чтения и аудирования па иностранном языке;

- описать специфику самостоятельной работы с различными видами словарей и глоссариев, в том числе на базе современных компьютерных технологий;

- разработать комплекс упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов;

- провести экспериментальное обучение и проанализировать его результаты.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) когнитивно-обобщающие методы (изучение и анализ психологической, лингвисшчсской, психолингвистической, лингводидакгической литературы по проблеме исследования);

2) организованное дистанционное наблюдение за процессом самостоятельной работы студентов с помощью современных компьютерных технологий;

3) диагностические методы (анкетирование, беседы со студентами);

4) экспериментальные методы (обучающий эксперимент, в том числе постэкспериментальный и отсроченный срез);

5) статистико-матемашческие методы (количес1 венный и качественный анализ экспериментальных данных).

Теоретико-методологические основы исследования составили: лингводидактическая база - труды российских (Н.В. Баграмова, Б.В. Беляев, И.М. Берман, В.А. Бухбиндер, В.А. Кондратьева, B.C. Коростелёв, Б.А.

Лапидус, A.A. Миролюбов, Б.И. Пассов, И.Д. Салистра, J1.B. Щерба) и зарубежных (Allen F., Carter R., Coady J., Ellis N., Gairns R., Gass S., Hulstijn J., Krashen S., Laufer В., Lewis M., McCarthy M., Meara P., Nagy W., Nation P., Oxford R., Schmitt N., Thornbury S.) авторов. В диссертации были использованы наработки и развиты идеи российских (Н.В. Барышников, A.M. Есютина, Н.И. Гез, Е.И. Исенина, З.И. Клычникова, С.К. Фоломкина) и зарубежных (Anderson R., Conrad L., Field J., Huckin Т., Fludson Т., Pulido D., Rost M., Stanovich К., Sternberg R., West M.) исследова'гелей относительно специфики усвоения лексики в процессе рецептивных видов речевой деятельности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Рецептивные виды речевой деятельности - чтение и аудирование -создают благоприятные условия для развития иноязычного тезауруса студентов в процессе самостоятельной работы, позволяя им расширить вокабуляр с количественной и качественной точек зрения, как на рецептивном, так и продуктивном уровнях. Процесс развития иноязычного профессионального тезауруса у студентов будет эффективен, если чтение и аудирование будут носить регулярный и экстенсивный характер.

2. При подготовке учебных материалов для самостоятельной работы студентов преподавателю иностранного языка следует учитывать следующие критерии отбора текстов для рецептивных видов речевой деятельности: профессиональная направленность и информационная насыщенность текстов, их концептуальная доступность и вариативность, надежность источников и актуальность представленной в них информации, а также лексическая плотность и объем текстов.

3. Использование студентами таких экстратекстуальных источников как компьютеризированные словари и глоссы в различных форматах при работе с текстами по специальности на иностранном языке положительно влияет на усвоение ими общей и специальной лексики, а также способствует закреплению в памяти учащихся непроизвольно усвоенных лексических единиц.

4. Для эффективного развития иноязычного профессионального тезауруса -студентам должен быть предложен комплекс упражнений и заданий, работа с которым позволит учащимся овладеть приемами самостоятельной работы с новыми словами и лексической стороной рецептивных видов речевой деятельности.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые:

1) рассмотрена структура иноязычного профессионального тезауруса;

2) обозначены критерии отбора текстов по специальности для рецептивных видов речевой деятельности;

3) представлена методика повышения эффективности обучения иноязычной лексике за счет развития 1езауруса в процессе самостоятельной работы в рамках разработанного когнитивно-комбинированного подхода;

4) экспериментально доказана эффективность применения современных компьютерных технологий для формирования и расширения словарного запаса студентов, изучающих иностранный язык в специальных целях.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём:

1) уточнено определение иноязычного профессионального тезауруса;

2) обосновано использование когнитивно-комбинированного подхода к обучению иноязычной лексике;

3) систематизированы принципы о[бора специальной лексики для рецептивных видов речевой деятельности;

4) проанализирована специфика развития иноязычного тезауруса в процессе чтения и аудирования;

5) рассмотрены особенное!и как целенаправленной работы по усвоению лексического материала, так и непроизвольного усвоения лексики в процессе самостоятельной работы.

Практическая значимость исследования, заключается в том, что материалы и обобщения, содержащиеся в нем, могут быть полезны для преподавателей иностранного языка, аспирантов, студентов педагогических вузов, интересующихся современными проблемами меюдики обучения иностранным языкам. Материалы диссертации также могут быть использованы в учебном процессе, в том числе организации самостоятельной работы учащихся, при обучении общему и профессионально-ориентированному иностранному языку студентов как экономических, так и других специальностей.

Теоретические положения работы могут быть использованы при разработке курса методики обучения ипосфанным языкам на неязыковых факультетах, а также в структуре семинарских занятий по этой дисциплине.

Методические положения и практические рекомендации, представленные в диссертации, послужили базой для сосшвления автором исследования (в соавгорове) двух учебных пособий, предназначенных для самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальностям «Прикладная информатика в экономике» (Focus on Infon-natics, СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2010, 128 с.) и «Матема1 ические методы в экономике» (Focus on Mathematics, СПб: Изд-во СГ16ГУЭФ, 2010, 128 е.), а также для С1уденюв других смежных экономических и [ехнических специальностей вузов.

Апробация исследования. Основные рсзулыа1ы диссертационного исследования были представлены на научно-практических конференциях и семинарах: XII Российско-американской научно-пракшческой конференции по актуальным вопросам современного университетского образования (РГПУ им. А.И. Герцена, 2009 г.), научно-практическом семинаре «Инновационная педагогика и интерактивное обучение» (РГПУ им. Д.И. Герцена, 2009), XL Международной филологической конференции (СПбГУ, 2011), Всероссийской научно-пракшческой конференции «Таможенные ч1ения-201 1. Инновационная Россия: вызовы образованию и науке» (Санкг-Пе1ербур1 ский имени В.Б. Бобкова филиал Российской таможенной академии, 201 1).

По теме исследования автором подготовлено и опубликовано 12 научных докладов и статей в ведущих сборниках СПбГУ, РГПУ им. Д.И. Герцена,

СПбГУЭФ, ЛГУ им. A.C. Пушкина, в том числе 2 статьи в российских рецензируемых журналах, входящих в перечень ВАК.

Содержание работы изложено на 250 страницах машинописного текста и структурно состоит из введения, двух глав, вторая из которых включает экспериментальное исследование, заключения, библиографического списка и приложений.

Во введении дается общая характеристика исследования: обосновывается актуальность темы диссертации, определены обьект и предмет исследования, обозначены цели и задачи научной работы, сформулирована гипотеза исследования, обозначены методы исследования, рассмотрена степень разработанности проблемы, описана научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, сформулированы основные положения исследования, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки развития профессионального тезауруса у студентов экономических специальностей: проанализированы подходы к обучению лексике в отечественной и зарубежной методической литературе и предложен авторский (когнитивно-комбинированный) подход, описаны психолингвистические основы усвоения иноязычной лексики, рассмотрены понятия «активный», «пассивный» и «потенциальный» словари учащихся, представлены определение и структура профессионального тезауруса, приведена классификация принципов отбора лексики для рецептивных видов речевой деятельности. Сделаны методические выводы.

Вторая глава посвящена рассмотрению проблемы развития профессионального тезауруса на базе репешивных видов речевой деятельности в процессе самостоятельной работы. Обозначены приемы самостоятельной работы с лексическим материалом, раскрыты особенности развития иноязычного вокабуляра в процессе рецептивных видов речевой деятельности -чтения и аудирования. Рассмотрена специфика работы как с традиционными бумажными, так и электронными словарями, представлены ключевые аспекты работы с мультимедийным форматом глосс. Разработан комплекс упражнений и заданий для развития иноязычного профессионального тезауруса студентов. Детально описан обучающий эксперимент и проанализированы его результаты. Сделаны методические выводы.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы и положения, намечаются перспективы дальнейшего исследования данного направления.

Библиографический описок содержит 315 наименований на русском и иностранном языках.

Приложения содержат 21 страницу. В них включены материалы экспериментального исследования.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по второй главе

1) В процессе исследования были детально рассмотрены приемы самостоятельной работы с новым лексическим материалом, владение которыми необходимо студентам для успешного развития иноязычного -тезауруса, а также систематизированы условия эффективности самостоятельной работы студентов по иностранному языку. Мы можем сделать вывод о том, что принципы вариативности (студенты должны иметь в своем распоряжении ряд учебных приемов и выбрать подходящий) и комплексности (использование приемов включает несколько этапов) обусловливают эффективность усвоения лексики.

Разработанный комплекс упражнений и заданий помог учащимся успешно овладеть приемами самостоятельной работы с «субнрофессионалытой» лексикой и экономической тсрмиттолот ией и расширить иноязычный профессиональный тезаурус.

2) Был проведен анализ таких рецептивных видов речевой деятельности как чтение и аудирование в качестве основных источников развития тезауруса и ведущего средства самостоятельной учебной деятельности студенюв по иностранному языку. Мы определили, чю тезаурус студентов, изучающих язык в рамках профессионалыю-ориетиированного курса, является неотъемлемой частью текстов по специальности, которые должны отбираться в соответствии с рядом критериев, большинство из коюрых являются общими для чтения и аудирования Проведенное экспериментальное исследование показало, чю для экстенсивного чтения и аудирования студешам следует предлагать тексты по специальности, количество новых лексических единиц в коюрых не должно превышать 5% уровень, тематика соответствовать интересам студешов, а содержание быть доступным с концеп 1уалыюй точки зрения

3) Экспериментальное исследование показало, чю рецептивные виды речевой деятельности — чтение и аудирование — создают оптимапьные условия для усвоения лексики в контексте, позволяя учащимся понять разнообразные значения лексических единиц и усвоить все связи слов в комплексе Мы установили, чю непроизвольное усвоение лексики в процессе экстенсивного чтения и аудирования положительно влияет на развитие профессионального тезауруса студентов, особенно если они владеют языком на высоком уровне и изучаю i его в специальных целях

4) В ходе анализа теоретических положений и результатов практического исследования было установлено, чю избирательное использование студентами i а к и х экстратекстуалытых источников как словари и итоссарии в процессе чiе н и я и аудирования способствует восприятию ickciob по специальности, развитию профессионального тезауруса и помогает учащимся индивидуализировать процесс усвоения новых лексических единиц, благоприяию влияя на расширение и\ иноязычною тезауруса как с количественной, так и качественной стороны

5) Исследование показало, что современные компьютерные технологии, являясь эффективным средством развития иноязычного профессионального тезауруса с1удешов, помотают заинтересовать немотивированных студентов, позволяют им контролировать самостоятельную работу и обеспечивают современное интерактивное обучение языку с учеюм индивидуальных способностей и интересов учащихся