Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Реляционные элементы научного текста как объект обучения

Автореферат по педагогике на тему «Реляционные элементы научного текста как объект обучения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Орлова, Елена Сергеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1990
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Реляционные элементы научного текста как объект обучения"

Московский ордена Дружбы народов государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза

На правах рукописи УДК 372.880.20.046.16

ОРЛОВА Елена Сергеевна

РЕЛЯЦИОННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ НАУЧНОГО ТЕКСТА КАК ОБЪЕКТ ОБУЧЕНИЯ (английский язык, неязыковой вуз)

Специальность 13.00.02 — методика преподавания иностранных языков

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва —

1990

Работа выполнена на кафедре методшси преподавания иностранных языков Московского ордена Дружбы народов государственного института иностранных языков имени Мориса Тореза.

ЛАУЧЛШ РУКОВОДИТЕЛЬ - доктор пздагсгитеских наук,

профессор С.К.Фоломкина

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ - доктор психологических и филологических наук, профессор А.Л.Леонтьев

кандидат педагогических наук, депонт И.Н.Достовалова

ВКЛУШАЯ 0РТА1ШПАЦИЯ - Московский автомобильно-дорояяий

институт

Защита состоится С1Н)№ 19-0 года на заседании

специализированного совета Д-053.17.02 по присуждению ученой степени доктора наук в Московском ордена Дс^он народов государственном института иностранных языков имени Мориса Тореза.

Адрес совета: 119Э00, Москва, ГСП-З, ул.Остоженка, 38

С диссэ^г.'щией можно озиаколкться в библиотека Московского ордена Дружбы народов государственного института иностранных языков имени Мориса Тореза.

Автореферат разослан №0.? изо года.

г' ' Точность поньлшлия читаемого иноязычного текста специалистами .составляет одно из необходимых условий пользования иностранным 'языком как средством осущеотвлегмя профессиональной деятельности. В'свете современных достижений лингвистики и теории•коммуникации текст рассматривается как основная коммуникативная ецикгца, представляющая собой целостное многоплановое и многоуровневое образование. При обучении чтению настой литературы тексту соответственно уделяется основное внимание.

Понимание смысла читаемого происходит главная образом посредством установления связей и отношения мелду сущностями, описываемые в тексте. Поэтому в методике традиционно уделяется большое внимание проблемам обучения строевым средствам иностранного языка, выражающим категорию отноиеьля "в.чистом виде"» Исследователи подчеркивает исключительно ванное значение ¡этой численно ограниченно.} группы для формирования языковой компетентности читающего, причем некоторые из гак полагают дате, что владение строевыми средствами может служить критерием сформировав-кости речевых умений /Н.Н.Боцманова, Л.М.Ермолаева, Н.М.Кэрн, Г.З.Перфилоиа и др./.

Исследования, посвященные обучению строепт средствам иностранного языка, проводятся преимущественно в пределах линейно-плоскостной модели текста, и система отношений сводится к евчзи между предложениями или абзацами.

Работы в области лингвистики текста убедительно показывают недостаточность такого подхода, поскольку при такой трактовке текстовых отношений учитываются не все релевантные связи, реачьно имеющиеся в тексте.

Сущность реферируемой диссертации составили Еичвленле и _ I -

описание текстовых о..юлений, представленных в виде смысловых структур разного уровня и обозначенных соответствующими маркерами-операторами, оценка возможности их использования в качестве объекта обучения и разработка общего ншфавлеиия методики работы с ними.

Актуальность предлагаемого исследования обусловлена недостаточным уровнем развития умений столовой обработки текста как целостной коммугмкативной единицы у выпускников неязыкового вуза, что проявляется в затруднениях, связанных с точностью понимания оригинальных текстов. Это обусловлено

1/ недостаточным отражением маркеров текстовых отношений в существующих учебниках и учебных пособиях по английскому языку для неязыковых вузов, что ебълс;шется отсутствием их системного описания;

2/ недостаточной разработанностью заданий, предназначенных для обучения точному пониманию текстозых отношений при чтении научного текста.

Целью исследования явилось определение путей и способов повышения эффективности обучения пониманию текстовых отношений на базе вы зления релевантных смысловых структур текста и выражающих их реляционных, элементов.

Эта цель определила следумцие задачи: I. Выявление реляционных элементов текста и обозначенных ' ими смысловых структур, релевантных для понимания текстовой информации:

а/ разработка метода анализа текстовых отношений; б/ составление структурной типологии реляционных компонентов разных уровне-!, - 2 -

2. Создание методических рекомендации По обучении1 студентов пониманию реляционных элементов текста и обозначенных ими столовых структур при чтении оригинальной научной литературы иа третьем этапе изучения иностранного ягыка э неязыковом вупе.

3. Определение способов оценки смысловой структуры текста для разработки учебных пособий.

Для решения поставленных задач наряду с анализом отечественной и зарубежной литературы по лингвистике текста, прагматике, психологии и методике преподавания иностранных языков использовались следующие методы исследования:

I/ метод анализа текста по реляционным составляющим» или метод реляционного ларциснирования, разработали^;! в ходе иссле-д-вания;

2/ метод статистической /численной/ обработки исследуемого текстового материала, в том числе с помощью ЭВМ;

3/ наблюдение за учебным процессо на неязыковых факультетах естественно-научного профиля;

4/ методический эксперимент.

Теоретическая значимость реферируемой работы заключается в выявлении реляционных элементов текста, выражающих различные отношения, и использовании их в качестве объекта обучения при чтении научного текста. На основе выявленных реляционных элементов установлены смысловые структуры текста и соответствуют! а им маркеры-операторы. Это позволило составить более полные список средств выражения отношени.1 в тексте, чем этв достетимо при анализе строевых элементов в ранках линейно—плоскостной модели ' текста. Использование маркеров-операторов з процессе обучения служит базой для разработки новых видов заданий, связанных с ра- 3 -

бстой над точностью понимания текста.

Научную новизну исследования составляет выявление реляиион-да. элементов текста с помощью специально разработанного метода анализа, б результате чего достигнуто более полное описание текстовых отношрчии з качестве объекта обучения. Определение общего направления работы о ники осуществлено на основе выявленных моделей текстовых отношении - смысловых, структур ~ и соответствующих им маркеров.

Практическая значимость диссертации заключается в составлении номенклатуры реляционных элементов английского научного текста /операторов смысловых структур/ и иерархии текстовых отношений, что позволило разработать комплекс упражнений по обучению реляционным элементам текста. Реляционные элементы и комплекс упражнений, предназначенный для их усвоения, равно как и охеыы оценки систош отношении, текстов, могут служить основой при создании учебных пособий по обучению чтению научной литературы на английском языке в неязыковом вузе.

Полученные в исследовании результаты позволяй? вынести на защиту следующее положение:

1, Иерархия сиисловых структур текста и их маркеров-операторов, установленных на основе реляционных элементов, служит основой учебной работы, направленной на повышение точности понимания читаемого научного текста.

Креме,того, на защиту выносятся:

а/ полннй перечень текстовых отношений, предлагаемых в качестве объекта обучения;

б/ схема сцепки системы сшовових отношении конкретно , текстов, предназначенная для отбора и определения

последовательности изучения с точки зрения трудности их понимания в целях разработки учебных материалов, к к

Для выявления г описания средств влрнженнл отнесении на уровне текста в диссертации разработан метод анализа токе га лс реляционным элементам, называемый методом реляционного паоциони-рования. Для того, чтобы выделить его операционные рдикчцн, необходимо разделить текст на минимальные линейные сегменты, выражающие отношение. Для формирования отношения необходимо сочетание тех или иных элементов. Следовательно, предельно малилч линейными отрезками, выражающими его, язля.ются двухкомггононтнкэ б. ларные сочетания. В рамках метода реляционного парционирова-ния выделяются два основных вида сегментов: сочетания ту,пг "сочность + отношение", которое непосредственно продуцируется сорности, и сочетания типа "отношение + о1, юшенио". Соединение компонентов этих формирований образует новое отношение. Поэтому данше сочетания названы рэляцио'пымп элементами.

Лингвистическую основу предлагаемого метода составляет концепция о предикативном характере речевого ныекаакзагая, проявляющемся прежде всего в пропозициональном построения сигсловнх структур /кинкин Н.И., Дридзе Т.М./. ВагшеЛтиии рабочие атрибутами являются понятие предиката в его гирокой трактовке к понятие пропозиции. Предикаты трактуются как компонента текста, выражающие свойства и отнепенкя. К" ним стносатсэ пак "классические" полнив предикаты /глагольте» формы, ггрилчгатольыые и т.п./, тог и редуциротпниыо /свернутые/ предикаты /наречия, сопэи, предлоги, частиц"/. Ка':;[;и:1 продн':тг, сочетаюсь с но,л:кг>,г:;/£.,-.м

яентами текста, обозначающими различные сущности: предметы, процессу, факты и т.п. /термами/, или другими предикатами, образует одну или несколько пропозиций - соединений с соответствующим числом термов или других предикатов, которые можно представить в виде атомарных пропозиций, демонстрирующих только одну связьs данного предиката и данного терма /или другого предиката/. Например, текстовая фрагмент

The explorer may associate with each optimal element a real number with resultant mapping ... можно представить в виде пар the explorer may associate, may associate with, with (each optimal) element, may associate a (real) number, with resultant mapping.

Это дает возможность учесть все сочетания, порождающие те или иные отношения.

Таким образом, реляционные элементы представляют собой семантические единицы отногазния, которые, объединяясь, образуют логико-смысловые структуры текста разного уровня.

Анализ реляционных элементов, содержащихся в текстовом массиве объемом в 100.000 словоупотреблений /122364 единицы/, произведенный с помощью ЭВМ, позволил установить закономерное-' ' ти такого объединения. К ним относятся:

I, Группы реляционных элементов с одним повторяющимся компонентом соответствуют различным смысловым структурам. Реляционные элементы, таким образом, являются одновременно и фор« мой описания, и единицей измерения текстовых отношений. Чем большее число реляционных элементов требуется для описания то»1 или иной смысловой структуры, тем более высокое положение занимает она в смысловой иерархии текста.

- 6 -

Данная закономерность отражает количественную характеристику системы текстовых 'тномений.

2. Реляционные элементы формируются по четырем моделям: терм + полный предикат (8 + Р) , терм + редуцированный предикат (в + р) » полный предикат + редуцированный предикат (Р + р) , редуцированный предикат + редуцированный предикат (р + р).

В этом отражается формальная характеристика системы текстовых отношении.

Указанные закономерности послужили основой установления иерархии текстовых отношений, которея включает смысловые структуры элементарного, локального, блочно-мо.цульного уровней, а также уровни подтем и тэматичзскях лотмй текста.

Внявле!те смысловых структур текста осуществляется на основе количественной и формальна/ интерпретации множества реляционных элементов, содержащихся в пределах всего исследованного массива, и'/множества реляционных элементов, содержащихся в отдельных текстах как целостная речевых произведениях. В первом случае устанавливаются смысловые структуры низших уровней иерархии /до блочно-модульных включительно/, маркеры-операторы, которых обнаруживают тенденцию к повторяемости в пределах всего массива. Во втором случае устанавливаются структуры высших уровней /подтем и тематических линий/, операторы которых проявляют себя только при условии анализа текста как целостной коммуникативной единицы.

Установление иерарх™ системы текстовых отноиемы на универсальной формэлыю-численной основе служит базой учебной работы, оправленной на повышение точности понимания научного текста.

Описание иерарх®. системы текстовых отно тагом позволяет: I/ составить нсмцнкчатурный перечень реляционных элементов /текстовых оперетороа/ смысловых структур разного уровня, рекомендуемых б качестве объекта обучения для повышения точности понимания текстовой информации;

2/ установки, целесообразную последовательность изучения реляционных элементов /операторов смыслов.« структур/ в соответствии с особенностями выражения различдах отношение в тексте; 3/ определить задания /упражнения/, которые охватывают все ре-Левьнтшш отношения в тексте, и придать им полноту объектов обработки;

4/ разработать схемы оценки системы текстовых отношении Для планирования учебных действий /заданий/, подготавливающих читающего к очередному этапу смыслового восприятия текста, и создания учебных материалов.

Для практического использования реляцкояных элементов в качестве опор при чтении в диссертации выделены общие компоненты, входящие а сосгаз каждого реляционного элемента, составляющего конкретную смысловую структуру. Благодаря этому реляционные ялег,. .нти предстают в преобразование.: форме - в виде маркеров-операторов смысловых формирование, С помощью автоматизированной обработки текстового массива выделены три типа текстовых ккркеров-операгороз аислоп^х структур: рекуррентные реляционные элементы и рекуррентные ггоедикатк для структур низки« уровней иерархии, а также престол и вариативный повтор термов к предикатов для структур высших уровней* . __

Кроме того, для пркиыг.и; кар^рам отношений коммуникативно:: значимости редяционнпо сжчьяпи разделены на три групп» по

категориальному признаку, что составляет качественною характеристику текстовых отношений.На. основании известного положения Н.И.Жиккика о том, что смыслом отрезка речи будет то, что предметно тождественно в разных лексических оформлениях, в процессе восприятия текста чтецом релевантными в диссертации считаются три основные действия по идентификации отношений, передаваемых реляционными элементами:

- определение отношения' тождества предметных компонентов;

- определение изменения /трансформации/ отношений: отожде-, ст-вленке сочетания известных слов о новым отношением;

- определение отношения как функции от значения предиката: идентификация смысловых отношений, выраженных сочетаниями, не свойственными родному языку.

В соответствии с этим весь массив реляционных элементов разделяется на три группы: рефлексивные, транзитивные и-эква-циональные. По существу это деятельности^ корреляты способности предиката задавать определенные отношения.

Рефлексивные реляционные элементы объединяют смысловые сегменты, устанавливающие тождество терма самому себе непосредственно или через качественно эквивалентный образ, определение, понятия и т.п. Отношения тождества предметных компонентов представляются основополагающими при понимании текста, поэтому рефлексивные реляционные олементы должны быть объектом обучения.

Транзитивные реляционные олементы имеют в своем составе предикат, способный изменить значение /объем значения/ терма или другого предиката, а также направление развития смысловой связи. Транзитивные влементы могут стать коммуникативными енг-

- 9 -

налами для читающего только в результате спецкальш» работы, П' этому они также включаются в состав объектов обучения.

Эквациональние реляционные элементы осуществляют реализацию коммуникативной программы предиката. Задача чтеца сводится к правильной дешифровке этой программы /реализованного значения предиката/. Восприятие большинства эквациональных формирований происходит по логико-мыслитсльиым моделям, присущим и родному языку, и вследствие этого не требует специального обучения. Однако к этой группа принадлежит и определенное количество неэквивалентных и неконгруэнтных смысловых структур, ооразуыцих зону несоответствия средств выражения смысла в русском и английском языках. Выражающие их реляционные элементы вследствие этого также рассматриваются как объекты обучения.

Текстовые маркеры-операторы смысловых структур, выявленные на базе реляционных элементов методом численной обработки текстового массива, усиленным применением ЭВМ, били разделены на три группы по указанным качественным /категориальным/ признакам и включены в структурную типологию, объединяющую более 400 единиц, которые выступают объектом обучения для обеспечения более точного понимания при чтении научного текста.

' Понимание читающим совокупности текстовых отношений разных уровней, выраженных реляционными элементами /текстовыми операторами/, предстает как результат нелинейно развивающихся процессов обработки информации. Это порождает представление о способности предикатов задавать направленные семантические оси, на которые: располагаются элементы предметно-денотативного плана. Гти оси эксплицируются в виде последовательности реляционных элементов, образованных одним и тем же предикатом или пре-

- 10 -

дикатачи, выражающими подобной отношение /имеется в виду вариативный повтор/. Чем больше термов на семантической оси, заданной предикатом, тем ближе данная ось к тематической линии текста, понимаемой как последовательность номинативных компонентов, связанных общностью развиваемой идзи /концептульной зависимостью/., В отдельных случаях семантические оси я тематические линии текста могут совпадать,

^ Прэдставяэние о наяравяенкнх семантических осях, которые "стягивают" определенное количество номинативных компонентов

у

текста, и тематических линиях, организующих концептуальные зависимости, вл(3чет за собой отказ от традиционных моделей текста, основывающихся ка его линейно-плоскостном представлении, и создание объемной модели, в пределах которой находит свое полное выражение система текстовых отношений.

В объемной модели текста его макроструктура предстает в виде многомерного пространства, заштчечнсго в определенном объеме. Размерность этого пространства /темы/ определяется термами /предметными компонентами/.

Микроструктура текста - совокупность отдельных отношений в этом пространстве. Они определяются векторами-предикатами, которые осуществляют переход от одного терма к другому. При этом предикатч-векторн могут нести информацию двух типов: 1/ указание направления и 2/ указание расстояния. Указание направления предполагает идентификацию того, какое именно отношение присутствует в тексте благодаря данному предикату. Указанием расстояния служит диапазон текстового функционирования предиката /число термов/, на который распространяется его действие. Объемная модель текста коррелирует с его мыслительным образом, форчярувдам-

- 11 -

ея у читаюцего, поскольку смысл всегда предаетон, а его модель о шдает цельностью и соответствующей наглядностью /Кинкин Н.И., 1932 /. .

Объемная модель текста, в рамках которой устанавливается иерархия смысловых структур и функционируют их операторы, дает возможность рекомендовать более обоснованную последовательность их изучения. Она определяется степенью значимости тех или иных видов смысловых структур для формирования у читающего адекватного образа текста.

Обучение пониманию смысловых структур текста с использованием их операторов рекомендуется начинать с рефлексивных формирований. оти структуры не только играют важную роль на локальном уровне иерархии текстовых отношений, но и участвуют в формировании концептуальных зависимостей текста, служащих опорой создания его тематических линий. Приоритетность структур тождества, которая сохраняется и в процессе обучения, создает базу для овладения другими структурами.

Работа над транзитивными операторами, которые являются сигналами перехода на другое направление развития смысловой связи, составляет следуюций шаг в обучении смысловым маркерам текста. Благодаря усвоению транзитивных операторов устраняется стабильный источник коммуникативных неудач при чтении научного текста.

Степень значимости рефлексивных и транзитивных структур элементарного, локального и блочно-модульного уровней для точного понимания текста обусловливает целесообразность работы по усвоению их операторов в условиях относительной изоляции от других формирований текста. В отличие от них обучение понимании ркьациокальши смысловых структур тех же уровней следует рас- 12 -

ередоточить по всему курсу занятий ^ соотвеч,твии с распределением .эквациональных операторов в учебных текстах и использовать их в качестве средства, обеспечивающего понимание смысловых структур более высокого уровня. '

В отличие от рефлексивных, транзитивных и эквациональных операторов текстовых структур низших уровней /до блочно-мо-дульного включительно/ обучение маркерам высших структур /подтем и тематических линий/ в силу высокой степени интеграции не может строиться изолированно от других смысловых фор-мировг тий текста. Поэтому обучение пониманию подтем и тематических линий текста рекомендуется проводить комплексно, опираясь на ранее изученные рефлексивные, транзитивные и эк-вациональные маркеры, владение которыми создает базу для смысловой обработки формирований высшего уровня.

Развитие умений выделять текстовые операторы отношений в процессе чтения и восстанавливать обозначенные ими смысловые структуры обеспечивается выполнением ряда упражнений /заданий/, которые составляются на основе текстовых операторов, предусмотренных типологией, и вышеописанной иерархии смысловых структур текста.

Упражнения делятся на четыре группы: I/ упражнения аналитического характера, связанные с развитием и совершенствованием умений устанавливать наличие определенных отношений в тексте /определять указание направления предикатов/;

2/ упражнения синтетического характера, предполагающие совершенствование умений чтеца обобщать элементы, связанные определенным отношением, то есть устанавливать ряд номинатив- 13 -

пых компонентов, скрепленных данным отношением /определять .' указание расстояния предикатов/;

3/ Упражнения смешанного аналитико-синтетического типа /координирующие/, предполагающие развитие умений устанавливать связь между смысловыми структурами конкретного текста, принадлежащими к различным уровням иерархии текстовых отношений. Благодаря этим упражненияподготавливается восприятие чтецом структур более высокого или, наоборот, более низкого уровня в зависимости от особенностей текста, которые определяются по специальной схеме оценки при составлении методических материалов. При этом может моделироваться переход как на структуры смежных уровней, так и на дистантные, отстоящие друг от друга поиерархии.

4/ Контролирующие упражнения восстановительно-репродуктивного характера, предназначенные для проверки усвоения реляционных элементов и обозначенных ими смысловых структур.

Установленные в ходе исследования текстовые операторы -маркеры смысловых структур разного 5фовня и комплекс упражнений /заданий/, предназначенный для овладения ими, послужили основой разработки учебных материалов, в которых главным объектом работы являются текстовые отношения и их операторы. Данные материалы характеризуются рядом содержательных и структурных параметров, к которым относятся:

- поступательное развитие тематического содержашш тек- . стов и отсутствие трудностей, связанна, с пониманием терминов и научных названия, что необходимо для нейтрализации тормозящего понимание фактора недостаточно развитых фоновых знаний студентов;

- нарастают степени интеграции смыслов- х структур в каждом последующем цикле;

- концентрация учебных действий при работе над рефлексивными структурами всех уровней, подтемами и тематическими линиями, а также транзитивными смысловыми структура»,ж элементарного, локального и блочного уровней;

- рассредоточение учебных действий при работе над эива-циональными структурами, использование их как промежуточно»! ступени восприятия смысловых структур высокого уровня;

- включение текстов, обеспечивающих использование как индуктивной, так и дедуктивной стратегии обработки текстовой информации;

- включение в отдельных случаях упражнений по развитию умений не только смысловой обработки, но и языковых, связанных с узнаванием тех или иных компонентов.

Эффективность предлагаемого способа организации работы по обучению смысловым структурам текста при использовании соответсть/щих им маркеров была проверена в процессе методического эксперимента, который проводился в октябре-ноябре 1989 года на Ш курсе дневного отделения факультета вычислительной математики и кибернетики Горьковского государственного университета. Его цель состояла в том, чтобы выявить возможности использования текстовых операторов в обучении для повышения точности понимания научного текста, В ходе эксперимента проверялись умения смыслозой переработки информации, связанные с декодированием наиболее важных для понимания текста•смысловых структур.

эксперимент состоял из четырех серий. Каждая серия - 15 -

включала:

I/ предэкспериментальный срез с целью определения имеющегося у студентов уровня точности понимания определенных смысловых структур текста;

2/ экспериментальное обучение, цель которого состояла в тем, чтобы обучить студентов приемам обработки текстовой информации с использованием релг ионных элементов для повышения точности понимания читаемого;

3/ итоговый срез, предназначенный для определения эффективности использования реляционных элементов для обучения пониманию смысловых структур читаемого текста.

В эксперименте выделялись четыре задачи, каждая из которых являлась целью конкретней серии эксперимента. В задал входило определение степени эффективности использования маркеров рефлексивных и транзитивных смысловых структур, а также операторов подтем, заданных предикатами и термами, для повышения точности понимания научного текста.

Результаты эксперимента свидетельствуют о значительном повышении точности понимания текстовой информации, которое обнаруживают студенты после прохождения ими эксперименталь--яого курса обучения смысловому восприятию с использованием реляционных элементоз, установленных и описанных в настоящем исследовании.

Иерархия смысловых структур и типология их операторов дает преподавателю возможность производить оценку системы отношений конкретных текстов, определять степень их. трудности дня.понимания студентами и осуществления соответствующей стратегии учебной работы над ними /дедуктивной, и^дуктив-

- 16 -

ной или смешанной/..Действия преподавателя.по оценке системы отношений текста и решению вопроса о выборе стратегии работы над ним в основном сводятся :с следующим.

1. Идентификация главного тематического слона. Осуществляется с учетом релевантных признаков: расположение слова з сильных позициях текста, повторах, распределенных по всему тексту, в том числе вариативных /синонимы, антонимы/, участие в подтемах, выражающих тождество /которые также служат в конечном итоге способом осуществления повтора/, наличие большого числа пропозиций, предицируемых данному слову, а .акжо разнообразие предикатов, связанных с ним.

2. Установление ряда концептуальных зависимостей главного тематического слова на основе отношений тождества, и различных подтем, заданных термами.

3. Иэуче1гае подтем микроструктуры, построенных на основе того или иного отношения; определение номинативных компонентов, сзязанных одним отношением.

4. Идентификация блочных структур: определение модульного маркера-скрепа, установлешга направления и расстояния его действия.

5. Дифференцирование локальных структу, виражамцих различные отложения, анализ формирований элементарного уровня .

3 результате анализа текста на основе этих операции возникает определенная картина особенностей системы отно-семгЗ конкретного текста, в которой одни структуры игтк/г Сслоо гначительнуи роль, ;ц»уги<* ."иное. Сна о лрс цел/тот тг.ов "■ой и.".!; иной стратегии срг ^п-п.-.тп! раостн с длш.'м текстом.

- .! V -

При осуществлении индуктивной стратегии работы с тек- ' стом преподаватель * опираясь на анализ отмеченных им смысловых структур низшего уровня, подводит студентор к пониманию более сложных смысловых формирований и в конечном итоге дает им возможность овладеть смыслом целого текста. При работе над текстом по индуктивной схеме вход в систему текстовых отношений осуществляется "снизу", то есть процесс понимания смысла читающим начинается с обработки формирований элементарного уровня, проходит все установленные на основе иерархии текстовых отношений этапы развития и интеграции и завершается пониманием главной теш текста.

При реализации дедуктивной стратегии работы над текстом преподаватель, используя серии заданий как средство управления смысловым восприятием студентов, моделирует смысловое восприятие в направлении от осмысления общего тематического пространства текста к анализу его более мелких структурных подразделений вплоть до формирований локального и элементарного уровней.

Следует отметить, что, если операции индуктивного типа, основанные на различных текстовик категориях и единицах, найди применение в учебном процессе, то обучение пониманию текстовой информации дедуктивным путем пока не представлено ни в одном из действующи учебниковкучебных пособий. Установление-системного описания текстовых отиоа'енпЛ в виде иерархии смысловых структур на основе реляционных элементов текста и выделение маркеров смысловых образования создает возможность обоснованного и последовательного осуществления дедуктивного подхода к работе над текстом.

- 16 -

При планировании работы над текстом предусмотрен также вариант смешанного использования обеих вышеописанных стратегий.

Оценка системы отношений текста позволяет преподавателю также отобрать тексты по степени их трудности для понимания студентами, связывая этот отбор с определенной стратегией планируемоЧ учебной работы.

В группу текстов, работу над которыми целесообразно строить по дедуктивной стратегии, попадают тексты с четко обозначенной главной темой в виде многочисленных и разнообразных повторов. Коммуникативная задача таких текстов состоит в том, чтобы дать возможно более полную информацию об этом предмете, поэтому большинство отношений в тексте предицируется непосредственно ему. В силу этой особенности такие тексты являются сравнительно легкими для понимания.

К группе текстов, работу над которыми рекомендуется строить по индуктивной стратегии, относятся тексты, в которых описывается отдельная часть, свойсгва или параметры предмета, послужившего главной темой. В таких текстах имеется скопление разноуровневых смысловых структур, точное понимание которых предполагает постепенное продвижение "снизу вверх" от элементарных формирований к высшим. Эта особенность делает такие тексты достаточно •'рудными для понимания.

К группе текстов, работу над которыми следует строить по смешанной стратегии, относятся тексты с четко обозначенной главной темой и обилием поясняющих подтем. По трудности понимания эти тексты занимают промежуточное положение между двумя вышеуказанными группами. - -

- 19 - !

Отбор текстов и моделирование работы над ними по указанным стратегиям служит для разработки учебных материалов, предназначенных для использования после обучения текстовым операторам смысловых структур.

Работа над различными текстами по заданной программе позволяет интегрировать процесс смыслового восприятия обучаемых, сгладить дискретность предшествовавши работы над смысловыми структурами и их маркерами и подвести студентов к осуществлению чтения как речевой деятельности с высокой точностью понимания .

н »

к

Содержание исследования нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии И приложен™.

Во введении обосновывается актуальность теш, раскрывается ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются цель, задачи и методы исследования.

В первой главе приводится анализ предикативности как основы смысловых отношений текста и объясняются процедуры метода реляционного парционирования, подтвержденные статистическими данными о сопоставимости и устойчивости характеристик реляционной системы текста.

Но второй главе дается характеристика смысловых отношений как объекта понимания при чтении, описание изоморфного множества реляционных элементов как операторов опклоблх структур ч в'лега, экспержкзиталыюе данные, исдтверЧ1№ч»»о гячкчг. ¡. n'iaL;'.!,: I яки на уровне текста для полного пошг,у»п!л л то^н.-гч.

~ ^ ~ /

извлечения информации.

В третьей главе приводится структурная типология реляционных элементов как операторов текстовых структур, рассматривается целесообразная последовательность обучения реляционны!* элементам текста, представляется комплекс упражнений и основная схема оценки системы'отношений текста с долью разработки учебных материалов,

В заключении подводятся итоги теоретического и экспериментального решения основной проблемы исследования и определяется перспективность ео дальнейшего изучения.

Приложение к диссертации включает:

1/ список основных терминов п понятий, использованных в исследовании;

2/ таблицу численных характеристик реляционной системы английского научного текста /100 фрагментов по 100 словоупотреблений/ ;

3/ программу автоматизированной обработки данных реляционной системы текста на языке ФОРТРАН;

А/ структурную типологию реляционных средств текста -маркоров-операторов смысловых структур разного уровня;

5/ материалы методического эксперимента.

Теоретические и экспериментальные результаты исследования нашли отражение в следующих публикациях автора:

1. Отбор реляционных элементов текста для обучения чтению.// Иностранные языки в высшей школе./Сб.науч.-метод.ст./ Под ред. С.К.Фоломкяяой. - Вып.22 - М.: йчд-тп МГМ, 11-89. -0,5 п.л.

2. О рапяциониоЗ сио гаме текста.// О-питикл и •{'/чкгетз

- 21 ~

синтаксических единиц в германских языках./Межвуз.сб. -Горький, 1989. - 0,5 п.л.

3, Методические указания для самостоятельной работы студентов Ш курса дневного отделения факультета вычислительной математики и кибернетики . Чтение научных статей на английском языке./Горьк. гос. ун-т, Горький, 1989 - 2 п.л. - в соазт.

4, Методические разработки по обучению строевым элементам английского научного текста./Го]рьк. гос. ун-т, Горький, 1989. - I п.л.

5, Реляционные элементы к их значение при переводе английского научного текста./Тезисы докладов научно-практической конференции "Проблемы научно-технического перевода". -Горький, 1988 - 0,1 п.л.