автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике
- Автор научной работы
- Озерова, Марина Викторовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1999
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Озерова, Марина Викторовна, 1999 год
продвинутый этап, французский язык)
Специальность 13.00.02 - методика преподавания иностранных языков
ДИССЕРТАЦИЯ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК
Москва
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.4
ГЛАВА I. ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ КАК ОБЪЕКТ
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ.16
§1.Специфика профессионального общения на иностранном языке выпускника неязыкового вуза.17
§2.Цели формирования умений профессионального общения на иностранном языке на продвинутом этапе обучения в неязыковом вузе.39
ВЫВОДЫ .51
ГЛАВА П. СОДЕРЖАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-НАПРАВЛЕННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ.53
§1.Основные компоненты содержания професионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе.55
§2.Характеристика основных компонентов содержания профессионально-направленного обучения на продвинутом этапе подготовки студентов неязыкового вуза
ВЫВОДЫ.132
ГЛАВА Ш. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ СОДЕРЖАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-НАПРАВЛЕННОГО ОБУЧЕНИЯ В УЧЕБНИКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА.135
§1.Требования к организации содержания профессионально-направленного обучения в учебнике иностранного языка для продвинутого этапа подготовки специалистов в неязыковом вузе.135
§2.Рекомендации к практической реализации содержания обучения в структуре учебника иностранного языка для продвинутого этапа подготовки специалистов в неязыковом вузе.157
ВЫВОДЫ.180
Введение диссертации по педагогике, на тему "Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике"
Развитие широких международных контактов в наше время вызвало необходимость проведения новой языковой политики, необходимой для успешной реализации различных нововведений в сферах производства, науки и техники, при создании новых технологий в контакте с зарубежными коллегами на международных семинарах, конференциях, симпозиумах и конгрессах, при приеме зарубежных специалистов, создании совместных предприятий, фирм во время профессиональной деятельности наших специалистов за рубежом. Эффективность подобной совместной деятельности отечественных и зарубежных специалистов зависит от профессиональной подготовки студентов в неязыковом вузе, в том числе от умения осуществлять общение на иностранном языке, что отвечает современному социальному заказу страны. Данное требование отражено в действующей Программе по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей (1996), где указывается, что целью вузовского курса иностранного языка является приобретение студентами коммуникативной компетенции, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства, совместной производственной и научной работы и др. Специфика адекватной этим целям подготовки заключается в таком владении общением на иностранном языке, которое позволяет использовать его не только в профессиональной (производственной и научной) деятельности, но и для удовлетворения познавательных интересов, реализации личных контактов и дальнейшего самообразования и самосовершенствования. Достижение указанных целей возможно при условии использования соответствующих дидактических материалов и, в первую очередь, учебника иностранного языка, который, являясь средством формирования умений иноязычного общения, должен отражать программу обучения в развернутом виде. Такой учебник должен служить (также в соответствии с требованиями указанной Программы) инструментом образования, воспитания и развития творчески мыслящей личности, которая, обладая развитым логичным мышлением, культурой умственного труда и др., стремится к более высокому уровню профессиональной компетенции и информированности о новейших открытиях в области науки и техники, к регулярному повышению уровня своей квалификации и общей образованности. В целом, в аспекте идеи гуманизации высшего образования, учебник призван расширять кругозор студента, повышать уровень его общей культуры, а также культуры общения и речи, обеспечивая будущие межнациональные профессиональные контакты в разных сферах коммуникации - "диалог культур" (Халеева И.И., 1989). Указанные цели реализуются в учебнике, в его содержании и эффективной организации этого содержания. Изучение состояния интересующей нас проблемы показало, что большинство учебников, используемых в практике обучения иностранному языку в неязыковых вузах, обладает рядом недостатков, результатом которых является такая подготовка студентов, которая не отвечает требованиям нашего времени. В частности, этот упрек относится к содержанию учебников и его организации, которые не отражают новейшие данные современной методической науки. Особенно релевантен данный упрек для учебников иностранного языка, используемых на продвинутом этапе подготовки студентов неязыкового вуза. Поэтому актуальным является решение проблемы теории данного учебника, обеспечивающего выполнение социального заказа страны в плане содержания и структуры, отвечающих научно обоснованным требованиям.
Проблема обучения иностранному языку в неязыковом вузе в ракурсе теории учебника неоднократно привлекала внимание исследователей (Балаян А.Р., 1977; Бим И.Л., 1977,1985; Вятютнев М.Н.,1984,1988; Гез Н.И.,1980,
1982; Миролюбов А.А.,1967; Сятковский С., 1981; Фоломкина С.К., 1989; ШярнасВ.Й, 1981 и др.).
Так, изучался вопрос о том, каким требованиям должно отвечать смысловое содержание текстов учебника в аспекте целей обучения иностранному языку и в корреляции со спецификой конкретного типа учебного заведения, этапа обучения, с возрастными и психологическими особенностями обучаемых, их жизненным опытом и интересами, а также уровнем их образования и профессиональной подготовки (Бим И.Л., 1981; Вятютнев М.Н., 1988 и др.): В частности, выдвигались требования познавательной и коммуникативной ценности текстов, их информативности, прагматической значимости для обучаемых содержащейся в текстах информации, их мотивированности, тематической соотнесенности, наличия страноведческого компонента, определенного композиционного построения, а также потенциальной возможности обеспечивать в условиях неязыкового вуза развитие социальных и профессиональных качеств будущих специалистов нового типа и создавать базу для порождения и понимания конкретных жанров устных и письменных высказываний, актуальных для профессионалов определенного профиля.
Исследователи выдвигали также цель обеспечить обучаемых частотным лексико-грамматическим материалом, в том числе относящимося к конкретной специальности. Соответственно, отобранный языковой материал должен быть объединен по тематическому принципу, отражая основные понятия профилирующих предметов, а также включая средства выражения типичных коммуникативных намерений, объединенных по коммуникативному признаку и необходимых для общения в той или иной профессиональной сфере (Вахрамеева Н.П., 1990; Девина Л.И., 1989; Плюхина З.А.,1981; Шумските Г.А., 1990).
В качестве опоры для коммуникации предлагалось использовать определенные ситуации общения, отражающие такие необходимые для овладения коммуникативной компетенцией компоненты, как тема и цели общения (намерения говорящего получить определенный коммуниктивный эффект), указания на статус собеседника, социальную среду, время и место общения и др. (Берман И.М., 1970; Гез Н.И., 1983; Леонтьев А.А.,1973; Пассов Е.И., 1989; Скалкин В.Л.1983 и др.). При этом отмечалось, что выпускники неязыкового вуза должны обладать комплексной коммуникативной компетенцией, которая, по мнению многих как отечественных, так и зарубежных исследователей представляет собой некую целостность, включающую в себя такие виды компетенции, как лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, стратегическая, социокультурная и социальная (Ульрих В., 1979; Шейлз Д., 1995; Bachman L. et Palmer А.,1982; Canale М. et Swain М., 1980, Germain С., 1982; Savignon S., 1983; van Ek J.A.,1986 и др.).
В ряде исследований сделана попытка определить также требования к системе упражнений, используемых для развития языковой компетенции, обеспечивающих базу для иноязычной речевой практики в процессе развития различных видов речевой деятельности (Змеев С.И., 1977; Трещева Л.Н., 1996 и др.). Особое место отводилось при этом языковым и ситуативным играм (Аргустанянц Е.С., 1982; Боровикова Е.А., 1990; Кучма Т.В., 1991).
Разработаны также научно обоснованные рекомендации к контролю сформированности речевых навыков и умений ( Мусницкая Е.В.,1997; Тихомирова Е.В.,1995; Товма Е.Л. 1993 и др.).
Ряд авторов предложил методические рекомендации к использованию в учебнике различных паралингвистических источников информации, таких, как сюжетные картины, карикатуры, слайды, графики, таблицы, схемы, диаграммы и др. (Антонова И.Б., 1994; Лытнева А.Н.,1992; Мирзоян А.Л., 1985 и др.).
Однако, несмотря на достаточно широкий круг освещенных в ряде исследований вопросов, связанных с интересующей нас проблемой, можно утверждать, что проблема учебника иностранного языка для неязыкового вуза не является до конца решенной. Как показали целенаправленно проведенные наблюдения и специальные срезы, обучение на основе многих действующих учебников английского, французского, испанского и др. языков устному и письменному иноязычному общению оставляет желать лучшего по следующим причинам: в учебниках не находят отражения актуальные цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе; отсутствуют многие, необходимые для достижения данных целей компоненты содержания, а включенные в эти учебники компоненты представлены методически недостаточно эффективно. Кроме того, в этих учебниках не находят отражения основные современные требования, которым должны отвечать, выполняя социальный заказ страны, содержание и структура учебника иностранного языка для продвинутого этапа подготовки студентов в неязыковом вузе. Не разработаны рекомендации, касающиеся отбора и организации содержания обучения иностранному языку в таком учебнике в корреляции не только с указанными требованиями, но и со спецификой формирования у студентов неязыкового вуза умений профессионального общения.
Необходимость проведения специального исследования, посвященного проблеме содержания профессионально ориентированного обучения и организации этого содержания в учебнике иностранного языка для продвинутого этапа подготовки специалистов в неязыковом вузе подтверждается также и тем, что, как показал анализ соответствующих публикаций на страницах методической печати, а также целенаправленно проведенные наблюдения и срезы, беседы со специалистами, их письменный опрос и анкетирование, а также изучение отдельных методических рекомендаций, анализ действующих учебников и пособий по иностранным языкам и др., владение иностранным языком выпускниками неязыковых вузов не отвечает требованиям времени, то есть возможности осуществлять эффективное иноязычное общение в избранной профессиональной области, самосовершенствоваться в изучении языка и др. Полученные данные позволили сделать вывод о том, что обучение иностранному языку в неязыковом вузе и, в частности, содержание этого обучения и организация этого содержания в учебниках для продвинутого этапа обучения, используемых в вузах неязыковых специальностей, не в состоянии обеспечить решение актуальных задач, стоящих перед подготовкой по иностранному языку в данном типе учебного заведения. Недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы содержания професионально ориентированного обучения студентов неязыкового вуза на продвинутом этапе их подготовки по иностранному языку с целью формирования у них профессиональной коммуникативной компетенции и организация этого содержания в учебнике позволяет считать избранную тему исследования чрезвычайно актуальной.
В рамках названной выше проблемы в качестве объекта исследования выступает обучение профессиональному общению на продвинутом этапе подготовки по иностранному языку студентов неязыкового вуза. Предмет исследования составляют содержание обучения профессиональному общению на иностранном языке и организация этого содержания в учебнике для продвинутого этапа подготовки студентов неязыкового вуза. Основной целью данного исследования является разработка теоретических основ содержания профессионально ориентированного обучения устному и письменному общению на иностранном языке в неязыковом вузе, а также рекомендации к организации этого содержания в учебнике для продвинутого этапа подготовки специалистов в данном типе учебного заведения.
Для достижения поставленной цели и решения проблемы исследования потребовалось выполнить ряд основных и сопутствующих задач:
Основные задачи исследования являются следующими:
1. Выявить специфику профессионального общения выпускников неязыкового вуза и конкретизировать умения иноязычной коммуникации, формируемые на продвинутом этапе подготовки специалистов в данном типе учебного заведения;
2. Конкретизировать понятие "содержание обучения иностранному языку", определить и охарактеризовать основные компоненты содержания профессионально ориентированного обучения общению на иностранном языке на продвинутом этапе подготовки специалистов в неязыковом вузе;
3. Разработать основные требования к содержанию профессионально ориентированного обучения общению на иностранном языке и к организации этого содержания в учебнике иностранного языка для продвинутого этапа подготовки специалистов в неязыковом вузе, а также практические рекомендации по созданию такого учебника.
Сопутствующие задачи исследования заключаются в том, чтобы:
1. Определить последовательность формирования умений профессиональной речи на иностранном языке;
2. Установить критерии отбора и организации в учебнике иностранного языка основных компонентов содержания обучения профессиональному общению.
При решении поставленных задач использовался, помимо критического изучения пfбликaций теоретического характера по проблеме, современных отечественных и зарубежных учебников иностранного языка, следующий и комплекс научно-исследовательских методов (Э.А.Штульман,1976, 1988 г.): аналитические (методический, психологический, лингвистический анализ); обобщающие (формализация, описание, синтез); проектировочные (предвидение, моделирование); интерпретация (объяснение, сравнение, аналогия и др.); сбор и накопление данных (наблюдения, анкетирование, письменный опрос, изучение опыта преподавания); регистрация и обработка результатов; контроль (серии срезов, фиксирующих поэтапно состояние обученности по иностранному языку на основе разработанных дидактических материалов и контролирующих их эффективность); проверки (опытное апробирование разработанной методической теории с последующей статистической обработкой полученных данных). Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые: -определены компоненты содержания обучения иноязычному общению для продвинутого этапа обучения в неязыковом вузе и разработаны требования к ним;
-конкретизированы на основании опытных проверок в естественном учебном процессе подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе, сферы и ситуации профессионального общения будущих специалистов -выпускников неязыковых вузов;
-теоретически обоснована номенклатура различных умений использования иностранного языка в целях профессионального общения указанным контингентом обучаемых;
-предложены организация компонентов содержания обучения в учебнике - книге для студента - с позиций современного коммуникативного подхода к обучению иностранному языку, в частности - предложена новая последовательность поэтапного формирования на продвинутом этапе обучения в неязыковом вузе иноязычных умений устного и письменного профессионального общения в их взаимосвязи с использованием новых приемов обучения и видов упражнений;
-в результате исследования языковых средств, используемых в процессе устного и письменного общения в профессиональных сферах, отобран минимум лексических и лексико-грамматических единиц, необходимых для успешного достижения выявленных целей обучения иностранному языку на продвинутом этапе подготовки студентов неязыкового вуза;
-конкретизированы коммуникативные и интеллектуальные умения, формируемые на исследуемом этапе обучения студентов неязыкового вуза.
Теоретическое значение работы заключается в научном подходе к определению всех исходных позиций содержания профессионально-направленного обучения иностранному языку на продвинутом этапе подготовки специалистов в неязыковом вузе, в частности, при установлении критериев отбора всех коммуникативных составляющих это содержание (сфер, ситуаций и тем общения, текстов, языкового и страноведческого материала, реестра навыков и умений общения на иностранном языке, формируемых на продвинутом этапе обучения в неязыковом вузе), при создании методических рекомендаций, касающихся работы с отобранными компонентами содержания обучения иностранному языку; в теоретическом обосновании отбора составляющих содержание учебника компонентов и их организации, а также в научной аргументированности предлагаемых приемов обучения и упражнений, которые должны найти отражение в данном учебнике.
Практическая ценность исследования состоит в том, что разработанное содержание профессионально ориентированого обучения иностранному языку в неязыковом вузе и взаимосвязанная организация компонентов этого содержания в учебнике для продвинутого этапа подготовки специалистов способны оптимизировать профессиональную подготовку по иностранному языку студентов в целях устного и письменного общения, а также в том, что
• по разработанной модели могут быть созданы учебники по другим иностранным языкам.
Обоснованность и достоверность выводов и рекомендаций обеспечивается: положительными результатами опытного обучения, проводившегося в Московской государственной юридической академии (1995-1998 г.г.), а также положительной оценкой разработанной методической теории специалистами - методистами, преподавателями, участвовавшими в опытном обучении, и самими обучаемыми.
Теоретические и практические результаты проведенного исследования позволили сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1 .Для успешной профессиональной подготовки студентов к межкультурной коммуникации на продвинутом этапе обучения в неязыковом
• вузе необходимо, чтобы содержание обучения иностранному языку соответствовало целям, которые определяются актуальным социальным заказом государства, и включало в себя целенаправленно отобранные взаимосвязанные компоненты.
2.Компоненты содержания обучения, организованные в учебнике иностранного языка для неязыкового вуза (темы и ситуации общения, тексты, языковой и страноведческий материал, формируемые речевые, коммуникативные и интеллектуальные навыки и умения), а также включенные в учебник приемы и упражнения должны отражать коммуникативный подход к обучению и отвечать определенным научно обоснованным требованиям.
Апробирование разработанной методической теории осуществлялось на А практических занятиях в ряде неязыковых вузов (Московской государственной юридической академии, Московском институте экономики, политики и права, Финансовой академии, Московском государственном открытом университете, Московском автомобильно-дорожном институте, Московском государственном инженерно-физическом институте и в Российском университете дружбы народов) в форме срезов, опытной проверки фрагментов учебника, докладов и выступлений автора диссертации на совещаниях, конференциях и научно-педагогических семинарах, на заседаниях кафедры иностранных языков Московской государственной юридической академии и кафедры лингводидактики Московского государственного лингвистического университета.
Содержание проведенного исследования нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ
1.Выполняемые рассмотренной моделью учебника функции (информативная, мотивирующая, прагматическая и контролирующая) тесно взаимосвязаны с его содержанием и реализуются эффективно при условии соответствия содержания и структуры учебной книги определенным требованиям.
2.Исследование позволило конкретизировать указанные требования исходя из современных концепций теории речевой деятельности, общедидактических и собственно методических принципов обучения иностранному языку в высшей школе, изучения теории учебника иностранного языка, критического анализа действующих учебников иностранного (английского, французского, испанского) языков на основе ряда опытных проверок в условиях неязыкового вуза, а также личного опыта обучения иностранным языкам.
3.Тема, являясь основным организующим фактором в учебнике, должна разворачиваться и раскрываться в пределах одного урока/параграфа. Текст как единица обучения в учебнике иностранного языка, основной репрезентант темы должен представлять собой исходное речевое сообщение, несущее логико-семантическую информацию и организованное по принципу оптимальной насыщенности средствами, подлежащими изучению, а также отражать специфические жанровые особенности. Страноведческие материалы учебника должны представлять собой синтез лингвистической и экстралингвистической информации, отражая современную культуру страны/стран изучаемого языка, социальный опыт, накопленный обществом и подлежащий усвоению новым поколением.
4.Все материалы учебника, реализуя профессиональный подход к обучению иностранным языком, должны быть аутентичными, связанными с приобретаемой профессией/специальностью и коррелирующими с ней различными областями науки и техники.
5.Включенные в учебник упражнения должны отвечать ряду выявленных требований, отражающих специфику обучения иностранному языку на продвинутом этапе подготовки студентов в неязыковом вузе. б.Обязательным требованием к учебнику иностранного языка является наличие системы средств, обеспечивающих обучаемых возможностью самоконтроля и самокоррекции, а также помощь в самостоятельном овладении иностранным языком.
7.Разработанные в соответствии с выявленными требованиями, а также на основе результатов проведенных исследований практические рекомендации призваны помочь создателям учебников для указанного этапа подготовки специалистов в неязыковом вузе вне зависимости от конкретного иностранного языка, являющегося объектом обучения.
8.Апробирование разработанной теории обучения общению на иностранном языке на продвинутом этапе подготовки в неязыковом вузе, а также предложенных практических рекомендаций было реализовано в ходе опытного обучения на основе созданного, в соответствии с результатами проведенного исследования, учебника французского языка для неязыкового вуза (Московской государственной юридической академии).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Решение поставленной проблемы привело к разработке научно обоснованной методической теории, отражающей особенности содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе на продвинутом этапе подготовки студентов и его организации в одной из моделей учебника иностранного языка - книге для студента, которая призвана обеспечить эффективную подготовку выпускников высшей неязыковой школы к профессиональному общению на иностранном языке. Научная обоснованность разработанной методической теории, базирующейся на новейших данных современной науки обучения иностранным языкам в данном типе учебного заведения и тщательной опытной проверке, позволяет утверждать, что такой учебник способен эффективно выполнить актуальный социальный заказ государства. Результаты исследования могут рассматриваться как современная модель учебника иностранного языка, предназначенного для подготовки к профессиональному общению на иностранном языке на продвинутом этапе обучения в неязыковом вузе.
Разработка теории учебника потребовала выявить специфику профессионального общения выпускника неязыкового вуза, исходя из установленных программой целей обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза и в соответствии с определением в ней содержания обучения как некоей основы естественного общения, участники которого обладают определенными знаниями, иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. С той же целью мы рассмотрели феномен иноязычного профессионального общения специалистов-выпускников неязыкового вуза в аспекте характеристики их профессиональной деятельности и выявили особенности этого общения, релевантные для разрабатываемой теории обучения иноязычному профессиональному общению специалистов -выпускников неязыкового вуза.
Последующий анализ возможных сфер и ситуаций, в которых происходит профессиональное общение на иностранном языке выпускников неязыковых вузов, а также данных, полученных по интересующему нас вопросу с помощью специальных научных методов исследования (анкетирование, письменные опросы, беседы и др.), позволил конкретизировать сферы и ситуации профессионального общения специалистов, а также цели обучения профессиональному общению на иностранном языке студентов, занимающихся на продвинутом этапе подготовки в неязыковом вузе.
Определив эти цели, мы далее установили основные компоненты содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе. К ним, как показало исследование, относятся сферы, ситуации и темы общения, тексты, языковые и страноведческие знания, языковые навыки, умения речевого общения, коммуникативные и интеллектуальные умения. Анализ каждого из выявленных компонентов содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе дал возможность получить характеристики каждого из указанных компонентов содержания обучения применительно к продвинутому этапу подготовки специалистов в неязыковом вузе. В частности, исследование показало, что наиболее частотной сферой общения специалистов является профессиональная (производственная/ научная). В то же время деятельность специалистов - выпускников неязыкового вуза - может протекать и в бытовой, и в общественно-политической, и в социально-культурных сферах. В указанных сферах общения имеют место различные ситуации, номенклатуру которых удалось уточнить. В свою очередь, выявленные ситуации явились основой конкретизации адекватных им речевых навыков и умений, обеспечивающих достижение различных целей профессионального общения, а также тех наиболее частотных тем, в рамках которых происходит профессиональное общение.
Установление научно обоснованных критериев отбора указанных тем позволило составить их реестр, который может рассматриваться как универсальный - независимо от профиля конкретного высшего учебного заведения.
Решение вопроса о характеристике и отборе текстов как следующего компонента содержания обучения базировалось на учете современных лингводидактических, методических, психологических и лингвистических принципов, а также принципа функциональности. При этом особое значение придавалось учету жанровой принадлежности текстов, используемых в качестве одного из компонентов содержания обучения в процессе подготовки специалистов на продвинутом этапе обучения профессиональному общению на иностранном языке в неязыковом вузе. Такими жанрами текстов, как показало проведенное исследование, являются: анкета, описание, инструктирующее/аргументирующее сообщение (реклама, рецензия, выступление в ходе обмена мнениями), объявление, доказательство определенной точки зрения, отзыв, статья, беседа, интервью, расспрос, спор, дискуссия и др. Исследование показало также, что выбор этих жанров целесообразен, поскольку представляющие их тексты выпукло репрезентируют содержащуюся в них информацию и являются основными экономными и доступными каналами систематической и оперативной передачи актуальной профессиональной информации. Кроме того, эти тексты динамично отражают изменения в языке и, что методически очень важно, имеют ряд сходных лингвистических характеристик.
Изучение таких компонентов содержания обучения как языковые и страноведческие знания позволило установить их номенклатуру для продвинутого этапа обучения в неязыковом вузе, а также конкретизировать в рамках определенных коммуникативных намерений те лексические и лексико-грамматические единицы (в том числе реалии), которые необходимы для профессионального устного и письменного общения, решения в его ходе конкретных коммуникативных задачам.
Рассмотрение иноязычных речевых умений, которыми должен обладать специалист, окончивший неязыковое высшее учебное заведение и которые функционируют в установленных сферах и ситуациях общения на иностранном языке, дало возможность уточнить и дифференцировать их по видам речевой деятельности (аудирование, диалогическая и монологическая речь, чтение, письмо и перевод), а также распределить в порядке нарастания трудностей с учетом перспективы их формирования в разработанном нами учебнике. Кроме того был выявлен реестр коммуникативных и интеллектуальных умений, также выступающих в качестве объектов обучения на интересующем нас этапе подготовки специалистов.
Полученные на перечисленных этапах исследования данные позволили осуществить разработку теоретических основ содержания обучения и его организации в учебнике иностранного языка для продвинутого этапа подготовки студентов неязыковых вузов.
Поскольку успешное формирование умений профессионального общения на иностранном языке определяется во многом содержанием обучения ему и его научно-обоснованной организации в адекватном целям подготовки специалистов учебнике, представилось необходимым разработать далее те основные требования, которым должно отвечать содержание обучения, структурированное в учебнике иностранного языка и организованное также в соответствии с определенными требованиями.
В результате удалось установить интересующие нас требования, а также изложить ряд практических рекомендаций, позволивших эффективно реализовать эти требования в разрабатываемом учебнике. В этих рекомендациях особое внимание уделено описанию и характеристике текстов, а также тех типов и видов упражнений, которые целесообразно включить в учебник.
Представляется возможным утверждать, что разработанная научно обоснованная методическая теория является эффективной, поскольку ее положительные результаты подтвердило неоднократно проводимое апробирование разработанного и созданного нами учебника.
Проведенное исследование представляется перспективным, поскольку его результаты могут использоваться при написании вариантов предлагаемой модели учебника и для других типов учебных заведений на любом иностранном языке.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Озерова, Марина Викторовна, Москва
1. Аврасин В.М. Некоторые закономерности речи в зависимости от ситуации общения // Культура, общение, текст. М.: Наука, 1988. - 201 с.
2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики) / В.А.Аврорин; АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, 1975.- 176 с.
3. Актуальные вопросы теории и практики создания учебных материалов для курса иностранного языка в неязыковом вузе.// Сб.научн.тр.МГПИИЯ им.М.Тореза, 1989, вып.345. 143 с.
4. Актуальные вопросы коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в школе и неязыковом вузе.// Сб.научн.тр. МГЛУ, 1992, вып.391,- 146 с.
5. Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранном языке. Тбилиси: Генатлеба, 1984. - 224 с.
6. Андреева Г.М. Актуальные проблемы социальной психологии. Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 11 с.
7. Антонова И.Б. Методическая эффективность использования письма как средства обучения аргументированию в неязыковом вузе (англ.яз.): Дис. канд. пед. наук. М., 1994. - 254 с.
8. Аракин В.Д. Речевая единица основа обучения речи. // В кн. Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1965. - с.7-18.
9. Аргустанянц Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения (яз. в., нем. яз.): Дис. .канд.пед.наук. М. 1982. - 212 с.
10. Ю.Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы. // Иностранные языки в школе. 1990, № 2. С. 11-16
11. Арнольд И.В. Стиль и контекст. /Сб. Ст. Науч.ред.проф. Арнольд И.В. Л., 1972.- 125 с.
12. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1990. - 116 с.
13. П.Арутюнов А.Р., Музруков Н.Б., Чеботарев П.Г. Информационные банки данных как база современных учебников. // Сб.статей Содержание и структура учебника русского языка как иностранного М.: Русский язык, 1981. - С.42-58
14. Арутюнов А.Р., Трушина Л.Б., Чеботарев П.Г. Многофакторный количественный анализ учебников иностранных языков. // Сб.статей Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1981. - С.58-76.
15. Багдасарян М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов: Дис.канд.пед.наук. М., 1990. - 196 с.
16. Балаян А.Р., Новиков С.П., Трушина Л.Б. Зависимость содержательных сторон учебника от форм управления учебным процессом. //Сб.статей Русский язык за рубежом. .М., 1977. - С. 76-90
17. Баранник Д.Х. Устная монологическая речь: Автореф. д-ра филол.наук. -Киев, 1970.-44 с.
18. Баранов А.Г. Принцип функционализма в текстовой деятельности // Функционирование языка в различных типах текста // Межву.сб.науч.тр. Перм. Ун-т им. А.М.Горького. Пермб, 1989. С. 5-14
19. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Эстетика словестного творчества. -М.: Искусство, 1986.-423 с.
20. Бекмухамедова Г.А. Обучение научному полилогическому общению в неязыковом вузе (английский язык): Д. .канд.пед.наук, М., 1992. 198 с.
21. Белецкая И.О. Ситуация делового общения на научно-технических конференциях с приглашением иностранных ученых. // Иностр. Языки. Зарубежная литература. Межвуз. сб. науч.тр. Ереван, 1985. - С.44-53.
22. Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. /Пер. с англ. М.: Мысль, 1970. - 48 с.
23. Бердичевский А.Л., Соловьева Н.Н. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков. // Иностранные языки в школе. 1993, № 6. С.5-7.
24. Беспалько В.П. Теория учебника: Дидактический аспект. М. Педагогика, -141 с.
25. Бим И.Л.Моделирование устной речи в методических целях. //Иностранные языки в школе. № 3, 1963. С.39-50.
26. Бим И.Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание. // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного.Сб.статей -М.:Русский язык, 1981. С.43-60.
27. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника.- М.: Русский язык, 1977. 287 с.
28. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач. В жур. Иностранные языки в школе N5,1985
29. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов А.А., Садомова Л.В., Гальскова Н.Д., Денисова Л.Г., Горчев А.Ю., Соловцова Э.И. О преподавании иностранных языков на современном этапе // Иностранные языки в школе. 1995. № 3. С.6-11.
30. Блауберг И.В., Садовский В.Н., Юдин Э.Г. Системный подход в современной науке //Проблемы методологии системного исследования. М.: Мысль, 1970. -48с.
31. Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (английский язык, неязыковой вуз): Автореф.дис. канд.пед.наук. М., 1998. - 22 с.
32. Бойко В.А. Отбор и методическая обработка научных текстов в учебных целях: Автореф. канд.пед.наук. 1980. 16 с.
33. Болдырева Л.Б. Обучение монологической речи студентов I курса языкового вуза с опорой на учебные тексты (на мат. англ.яз.): Автореф. канд.пед.наук. -Л., 1988.- 15 с.
34. Боровикова Е.А. Методика использования системы игр для обучения неофициальному общению (фр.яз., н.в.):Дис. .канд.пед.наук, Москва, 1991. -269с.
35. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Для институтов и факультетов иностранных яз. (Учебник). 2-е изд. - Высшая школа, 1990. - 320 с.
36. Бубнова Г.И., Гарбовский Н.К. Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия. -М.: МГУ, 1991.-271 с.
37. Буга П.Г. Вузовский учебник. // М.: Книга, 1987. 158 с.
38. Буга П.Г. Создание учебных книг для вузов. 2-ое изд. М.: Изд-во МГУ. 1990.
39. Буева Л.П. Человек: деятельность и общение. Антонова И.Б. Методическая эффективность использования письма как средства обучения аргументированию в неязыковом вузе (англ.яз.), д.канд.пед.наук.- Москва, 1994. - 254 с.
40. Бурков В.Н., Ивановский А.Г. и др. Деловые игры. М.: Ин-т проблем упр., 1977.-69 с.
41. Бухбиндер В.А. Основы обучения лексике в средней школе. АДД. М. 1972
42. Вайсбурд М.Л. Типология учебно-речевых ситуаций //Психологические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1981. - С.81-90 (Тр./АПН СССР). 140 с.
43. Вайсбурд М.О., Климентенко А.Д. Требования к речевым умениям. // Иностранные языки в школе. 1972, № 3. С.72-80.
44. Валеева Н.Г. Обучение вариантам речевой реализации профессионального общения в зависимости от состава коммуникантов (специалист специалист;специалист неспециалист), (фр. яз.): Автореф. .канд.пед.наук - М., 1994. - 22 с.
45. Вейзе А.А. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам (на материале английского языка): Дис. д-ра пед.наук. Минск, 1993. - 435 с.
46. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход.// Методическое пособие. М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.
47. Верещагин В.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного, 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1976. - 248 с.
48. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О лингвострановедческом аспекте учебника. // Сб.статей Содержание и структура учебника русского языка как иностранного". М., "Русский язык", 1981 . -С.154-170
49. Воловик А.В. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам (из опыта зарубежной методики). Дисс. канд.пед.наук.М., 1989. 207 с.
50. Вопросы теории и практики использования технических средств при обучении иностранному языку в неязыковом вузе.// Сб.научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, вып. 204. М., 1982 - 178с.
51. Воропаева Н.Ф. Отбор и организация текстов для чтения (англ.яз.,неяз.вуз): Дис. канд.педнаук. Хабаровск, 1981. - 236 с.
52. Выготский Л.С. Мышление и речь. //Избранные психологические исследования. М:АПН РСФСР. 1956. - 519 с.
53. Высшее образование в Европе: Высшее образование и рынок труда.// Юнеско, Европейский центр по высшему образованию. М., Логос, 1993. - 192 с.
54. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы).//М.: Руссский язык, 1984.- 144 с.
55. Вятютнев М.Н. Методологические аспекты современного учебника русского языка как иностранного.// Русский язык за рубежом. 1988. № 3. - .71-76.
56. Гаврилова З.Ф.Некоторые особенности монологического высказывания диалогической речи (на материале английского языка): Автореф. канд.пед.наук. Л., 1970. - 22 с.
57. Гайсина А.Я. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе текста (англ.яз., н.в.): Дис. .канд.пед.наук. М., 1997. - С.259
58. Гальскова Н.Д. Условия изучения иностранных языков и их влияние на цели обучения. // Иностранные языки в школе. №4. С.31-35.
59. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков). М.: Изд-во МГУ, 1988. - 144 с.
60. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси: Изд-во Тбил. Ун-та, 1986. - 315 с.
61. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития умений и навыков. // Иностранные языки в школе. 1969, № 6. С.29-40
62. Гез Н.И. Проблемные ситуации в обучении устной речи. //В кн.Проблемное обучение в специальном вузе. М., 1977. - С.55-56
63. Гез Н.И. Обучение говорению (Текст лекций по курсу "Методика обучения иностранным языкам), - М.: МГПИИЯ им.М.Тореза, 1980. - 79 с.
64. Гез Н.И. Роль ситуативности в формировании речевой компетенции. // Сборник научн. Тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. -М., 1983. -с.6-23
65. Говорухина Н.Г. Жанрово-дифференцирующие характеристики научно-технической прозы (На матерале англ. и русских текстов из области вычислительной техники): Автореф. канд.филол.наук. М., 1992. - 23 с.
66. Гришенкова Г.А. Методика использования деловых игр при обучении менеджеров иностранному языку (интенсивный курс, немецкий язык): Дисс. канд.пед.наук. М., - 1995. - 205 с.
67. Громова Н.М. Обучение деловой письменной речи (англ.язык, н.в.): Дис. канд.пед.наук. М., 1993. - 270 с.
68. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (англ. яз., н.в.): Дис. канд.пед.наук. М.,1989. - 221с.75.ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация, М.: Прогресс, 1989. - 307 с.
69. Демьяненко М.Е., Лазаренко К.А., Кислая С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Теоретический курс./ Под общ. Ред.М.Е.Демьяненко. Киев, Висща школа, 1976. - 282 с.
70. Дианина Н.Н. Методика обучения дискуссии на общественно-политические темы в языковом вузе.// Дис. канд.пед.наук. М., 1990. - 229 с.
71. Долматовская Е.Ю. Подготовка к профессиональной деятельности при обучении языку специальности в неязыковом вузе. // Сб. научн.тр. МГЛУ, вып.366, М., 1990. - С. 89-94.
72. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. Учебное пособие для вузов по спец."Журналистика" /Под ред. А.А.Леонтьева М.: Высшая школа, 1980. - 224 с.
73. ДридзеТ.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. -М.: Наука, 1984.-224 с.
74. Дудников А.В. Лингвистическая база и вопросы презентации языкового материала. //Сб. статей Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1981. - С.121-128.
75. Дымарский М.Я. РКИ на продвинутом этапе: основы русской текстовой компетенции.// Русский язык за рубежом, 1997, № 1-2 с.75-82
76. Елинек С. О роли учебника в процессе обучения русскому языку как иностранному.// Русский язык за рубежом, 1995, № 1 с.58-60
77. Елухина Н.В., Федорова О.Л. Научные основы разработки системы текстов для обучению аудирования // Сб. Науч. Трудов, МГПИИЯ им.М.Тореза М., 1987. -Вып. 302.- С.31-40.
78. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности общаться. /Иностранные языки в школе 1996. - № 4 - С.25-29.
79. Елухина Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи. // Иностранные языки в школе, 1996, № 5. С.20-23
80. Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно ориентированной методики. // Иностранные языки в школе, 1989, № 2. С.28-36
81. Емельянова А.А. Обучение устному высказыванию на завершающем этапе в техническом вузе ( на материале ан.яз.): Дис. .канд.пед.наук.- Киев,1978. -211.
82. Ершова С.И. Психолого-педагогические основы формирования коммуникативной готовности студентов к профессиональной деятельности. // Автореф. канд.пед.наук. Ростов на Дону, 1992. - 26 с.
83. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 270 с.
84. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Устная публичная речь: разговорная иликодифицированная // Вопросы языкознания. М.: 1980. - № 2. - С.61-73
85. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке, м., "Просвещение", 1978. 158 с.
86. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М., 1975. -123с.
87. ЮО.Иванова Е.М. Основы психологического изучения профессиональной деятельности. М.: МГУ, 1987. - 208 с.
88. Ю1.Изаренков Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке: Автореф. .канд.филол.наук. М., 1979. - 17 с.
89. Ю2.Иностранный язык для специалистов: Психологические аспекты /АН СССР. Каф.иностран.языков; отв.ред. М.Я.Цетлин. -М.: Наука, 1990. 212 с.
90. Каган М.С. Мир общения: проблема межсубъектных отношений., М., "Просвещение", 1978 . 319 с.
91. Ю4.Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 151 с.
92. Кисилевская И.В. Реализация коммуникативной направленности в обучении английскому языку как иностранному в учебниках "Headway", "Hotline", "The Cambridge english course": Дис. канд.пед.наук. МПГУ им. В.И.Ленина,, 1995. 205 с.
93. Юб.Китаева С.О. Отбор оригинальных специальных текстов для обучения чтению на английском языке и методика их использования на III этапе неязыкового педагогического вуза: Автореф. канд.пед.наук. Киев, 1989. - 24 с.
94. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. IIМ.: Высшая Школа, 1982 . 140 с.
95. Ю8.Клычникова З.И. Коммуникативная природа письменной речи. М., Уч.зап. МГПИИЯ им.М.Тореза. - Т.44. - С. 77-91
96. Ю.Колшанский Г.В.Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984,- 175с.111 .Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. М., 1985, № 1. - С. 10-15.
97. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке /АН СССР, ин-т языкознания. М.:Наука, 1990. - 103 с.
98. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. //В кн.: Проблемы общего и германского языкознания. М., МГУ, 1978. - с.26-37.
99. Кон И.С. Социология личности. И.: Политиздат, 1967. - 383 с.
100. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического материала. // В кн.: Материалы четвертого международного семинара преподавателей русского языка стран социализма. М., 1964. - 197 с.
101. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. // Новое в теории и практике лингвострановедения: Доклад на VIII Конгрессе МАПРЯЛ. ФРГ, Регенсбург, 1994. - 48 с.
102. П.Костомаров В.Г. Роль русского языка в диалоге культур.// Русский язык за рубежом. 1994, № 5-6. С.9-11.
103. Краевский В.В. Проблемы научного обоснования обучения (методологический анализ). М.: Педагогика, 1977 . - 264 с.
104. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка /Отв.ред. Ю.Д. Дешириев. АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989.- 186 с.
105. Кучма Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения: Дис. .канд.пед.наук. М. 1991. 227с.
106. Лагвешкина Г.В. Профессиональная подготовка преподавателей иностранного языка в области письменной речи: Автореф. .канд.пед.наук. М., 1989. - 17 с.
107. Лапидус Б.А. Понятие "содержание обучения практического владения языком", как теоретическая проблема. // Лингвистика и методика в Высшей Школе.-М., 1983.-с. 117-132
108. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986.- 144 с.
109. Леонтьев А.А. Об одной модели описания русского языка для целей обучения. // Сб.статей Содержание и структура учебника русского языка как иностранного //-М.: Русский язык, 1981. -С.108-121.
110. Леонтьев А.А. Общение как объект психологического исследования // Методические проблемы социальной психологии // Сб. Статей/ Отв.ред. Е.В.Шорохов. М.: Наука, 1975. С. 106-123.
111. Леонтьев А.А.Управление усвоением иностранного языка. //Иностранные языки в школе. N2, 1975 . С. 15-27.
112. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность.// М.: "Просвещение", 1972 . -312 с.
113. Леонтьев А.А. К определению речевой ситуации //Тез.докл./ 9 научно-методическая конференция. М .,:ВКИ, 1973. - с.58-65.
114. Леонтьев А.А. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.:Русский язык, 1991. - 356 с.
115. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат. 1975. -190 с.
116. Лернер И .Я. Состав содержания общего образования и его систематизирующие факторы. //Теория содержания общего среднего образования и пути ее построения./ В сб.н.тр. АПН СССР НИИ общей педагогики, М., 1978, с.41-73
117. Лернер И.Я. Каким быть учебнику: дидактические принципы построения.// Под ред. И.Я.Лернера, Н.М.Шахмаева. М.:Педагогика, 1992. - 169 с.
118. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии. // Методологические проблемы социальной психологии. И Сб.статей АН СССР, ин-т психологии/ Отв. Ред. Е.В.Шорохов. М.: Наука, 1975. - С. 124-135.
119. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии. // Проблема общения в психологии // Сб.статей АН СССР. Ин-т психологии/Отв.ред. Б.Ф.Ломов. М., 1981.-С. 3-23.
120. Лурия А.Р. Курс общей психологии.// М.: МГУ, 1980. 368 с.
121. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста // Конспект лекций / Научн.ред. И.П.Сусов. Тверь: ТГУ, 1990. - 52 с.
122. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактов в языке: Язык.мех-мы экспрессивности /Ин-т языковзнания; Отв.ред. В.Н.Телия. -М.: наука, 1991. С. 179-204.
123. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении, М.: Педагогика, 1972. 208 с.
124. Меркулова И.И. Проблемные задачи в обучении иноязычной речевой деятельности (анг.яз, н. в), Дисс. .канд.пед.наук: М., 1991, 188 с.
125. Методические рекомендации по созданию учебных материалов для курса иностранного языка неязыкового вуза.//МГПИИЯ им.М.Тореза, -М., 1979. -76 с.
126. Методика обучения иностранным языкам в средней школе // Учебн.пособие для пед. ин-тов /под ред.Гез Н.И., Ляховицкого М.В., Миролюбова А.А. и др. -М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
127. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика // Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. М.: Аспект Пресс, 1996. - 203 с.
128. Мильруд Р.П. Речевая ситуация как методический прием обучения // Иностранные языки в школе. 1982. - № 2. - С.38-41.
129. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения франзузскому языку. М.: Просвещение, 1990. - 223 с.
130. Мирзоян А.П. Использование ролевых игр для обучения профессиональному диалогическому общению на иностранном языке (англ.яз. н.в.) Дисс. . канд.пед.наук: М., 1985. - 271 с.
131. Миролюбов А.А. Иностранный язык как учебный предмет средней школы. В кн.Юбщая методика обучения иностранным языкам в средней школе /Под ред.
132. Миролюбова А.А., Рахманова Н.В., Цетлин B.C., М.:Просвещение, 1967. -с. 5-49
133. Миролюбов А.А. Споры по основным вопросам российской методики в первой половине 50-х гг.// Иностр.языки в школе, 1993. - № 3. - с. 11-19
134. Миронова Т.Ю. Обучение усной экспрессиной речи в интенсивном курсе иностранного языка (проблемы содержания обучения),//Дис.канд.пед.наук. -Москва, 1985.-264 с.
135. Митрофанова О.Д. Лингвистические и методические основы учебника родного языка для нефилологов. М.: МГУ, 1973. - 38 с.
136. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1985.-231 с.
137. Митрофанова О.Д. Проблемность и технология обучения. // Русский язык за рубежом. 1991 , № 3. - С. 88-91.
138. Митрофанова О.Д. Методика преподавания русского языка как иностранного. -М., 1990, 231 с.
139. Митусова О.А. Обучение студентов самостоятельной работе с научной (филологической) литературой: Дисс. .канд.пед.наук. М., 1988. - 180 с.
140. Морковкин В.В. Идеографическое описание лексики.: Автореф. .канд филол.наук. М.,1973. - 28 с.
141. Москальская О.И. Текст два понимания и два подхода // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст / Выноградовские чтения XII- XIII / Отв. Ред. Н.Ю.Шведова. - М.: Наука, 1984. -С. 154-162.
142. Мусницкая Е.В. Обучение письму (Текст лекций по курсу "Методика преподавания иностранных языков): МГПИИЯ им.М.Тореза, 1983.-59с.
143. Мусницкая Е.В. Учебник как основа формирования иноязычных умений в неязыковом вузе. // Научн.труды МГПИИЯ им. М.Тореза, вып. 136. М., 1978. - 37-53.
144. Мусницкая Е.В. Сто вопросов к себе и учебнику.// Книга для учителя. -М.:Дом педагогики, 1996. 191 с.
145. Нечаев Н.Н. Психолого-педагогические основы формирования профессиональной деятельности. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 166 с.
146. Никулина Т.Н. Обучение диалогической речи на общественно-политическую тематику в неязыковом вузе.: Автореф. .канд.пед.наук. М., 1978. - 22 с.
147. Новиков С.П. Системность в обучении русской лексике как основе преодоления межъязыковой интерференции: Дис. .канд.пед.наук. М.,1979. -183 с.
148. Пассов Е.И., Стояновский A.M. Ситуация речевого общения как методическая категория. М,. Иностранные языки в школе, 1989, №2. - с. 18-22.
149. Плюхина З.А. Обучение устной экспрессивной речи на продвинутом этапе неязыкового вуза (англ.яз): Дис.канд.пед.наук М., 1981. - 259 с.
150. Полякова Т.Ю. Методика обучения чтению на старшем этапе неязыкового вуза с учетом профессиональной ориентации студентов: Дис.канд.пед.наук. -М., 1986.-297 с.
151. Пономарева М.В. Гуманизация образования и концепция интегративного курса по страноведению.// Иностранные языки в школе. 1996. № 8. С. 19-20.
152. Проблемы вузовского учебника: IV Всероссийская науч.-метод.конферен. 24-26 мая 1994 г. Под ред. П.Г.Буги. М.:Мир книги., 1995. - 102 с.
153. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение страноведение - культуроведения. // Русский язык за рубежом. 1990. № 3. - С.76-83.
154. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение в обеспечении межкультурного общения на русском языке. // Русский язык за рубежом. 1995. № 2-3 с.95-100
155. Пути реализации проблемного подхода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе// Сб.научн.трудов МГЛУ, вып. 418, 1994. 116 с.
156. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980.- 119 с.
157. Рахманов И.В. Методические требования к учебникам иностранных языков для средней школы. //Доклад на международном семинаре по вопросам преподавания иностранных языков, ноябрь, 1961). // Иностранные языки в школе, № 2, 1962. С.29-37.
158. Рахманов И.В. Модели и их использование при обучении иностранным языкам. // Иностранные языки в школе, № 4,1965. С.27-31
159. Рахманов И.В. Некоторые вопросы обучения устной речи в языковом вузе. // Иностранные языки в школе. № 3. М.,1966 - С.3-13.
160. Ростовцева В.М. Использование ситуаций при презентации лексики. // Иностранные языки в школе., 1990. С.35-39.
161. Рубинштейн С.Л. Принципы и пути развития психологии. М.: АН СССР, 1959.-368 с.
162. Салистра В.И., Салистра И.Д. Некоторые актуальные вопросы теории учебника по иностранным языкам для вузов. // Методические записки по вопросам преподавания иностранных языков в вузе.// МГПИЯ им.М.Тореза, вып.7, ч.1. -М., 1971.
163. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М., 1966
164. Скалкин В.Л. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке /Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия /Сост. А.А.Леонтьев. М.:Русский язык, 1991. - С.173-180
165. Скалкин В.Л. Ситуация, тема, текст в лингвометодическом аспекте //Русский язык за рубежом. -1983. № 3.- С. 52-58
166. Смирнова Л.Н. Профессионально-дифференцированное обучение усной научной монологической речи научных работников на продвинутом этапе: На мат.англ.яз.: Автореф. канд.пед.наук. Л., 1984. - 18 с.
167. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка. "Общеевропейские компетенции владения иностранным языком".// Проект 2// Совет по культурному сотрудничеству. Комитет по образованию.- Страсбург, 1996
168. Тамбовкина Т.Ю. О развитии речемышления с помощью коммуникативных задач. // Иностранные языки в школе. 1990. № 2. С.7-11.
169. Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения иностранным языкам в школах и неязыковых вузах. // Сб.научн.трудов МГЛУ, вып.406, 1993. 125 с.
170. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе /Под ред. А.Д.Климентенко, А.А.Миролюбова. /Науч.-исслед. ин-т содержания и методов обучения Акад.пед.наук СССР. М.: Педагогика, 1983. -456 с.
171. Теория и практика современного учебника иностранного языка.// Сб.науч.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып. 281. М., - 144 с.
172. Терегулов Ф.Ш. Эффективность разных способов представления ориентировочной основы деятельности. // Вестник МГУ. Серия психология. № 3, 1977. С.74-78.
173. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. /Гос.Комитет Рос. Федерации по высшему образованию. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию М.МГЛУ, 1996.-22 с.
174. Тихомирова Е.В. Контроль владения диалогической формой устного официального общения (фр.яз., н. в). Дис. канд.пед.наук. М.,1995. 258 с.
175. Товма Е.Л. Задачи обучения лексике на этапе ознакомления и первичной тренировки. //Сб.науч.тредов МГЛУ, вып.406, 1993. С.92-101
176. Томахин Г.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантики языковых единиц в их языковом сознании// Русский язык за рубежом, 1995 №1 - с.54-57.
177. Торсуева И.Г., Черняховская Л.А. Перспективы развития лингвистической текста //Коммуникативно-функциональная типология текстов //Сб.науч.тр. -Вып. 381.-МГЛУ.-М., 1991.-С. 5-20.
178. Трещева Л.Н. Обучение грамматике научно-технической речи, ориентированное на устное общение (фр.яз.,н.в.): Автореф. .канд.пед.наук. -М., 1996.-24 с.
179. Тупальский Н.И. Система требований к учебникам для высшей и средней школы. Минск: Вышэйш.шк., 1986. - 61 с.
180. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова Н.А. Речь человека в общении. М.: наука, 1989. - 192 с.
181. Узнадзе Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки. Тбилиси: Изд. АН Груз. ССР, 1961. - 210 с.
182. Уэст М. Обучение английскому в трудных условиях. М., 1966
183. Федоткина Е.В. Средства выражения связности в научно-техническом тексте. Автореф. дис. канд.фил.наук. М.: МГПИ. 1990.
184. Философский словарь/А.В. Адо и др./Под ред. И.Т.Фролова. М.Политиздат. 1991.-559 с.
185. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков. // Россия и Запад: диалог культур: Центр по изучению взаимодействия культур. 1996 г. С.236-243.
186. Халеева И.И. Обучение диалогической речи в языковом вузе на основе использования звукозаписи: Дис. .канд.пед.наук. М., 1977. - 196 с.
187. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. - 237 с.
188. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): Автореф.дис.докт.пед.наук М., 1990. - 32 с.
189. Халеева И.И. Языковая политика: Элемент или доминанта политики в области образования. // Знание языка и языкознание. /Отв.ред. В.Н.Нерознак, И.И.Халеева. М.: Наука, 1991. - С.71-80.
190. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи./Е.С.Кубрякова, А.М.Шахнарович, Л.В.Сахарный. /Отв.ред.Е.С.Кубрякова./АН СССР: Ин-т языковзнания. М.:Наука, 1991, - 240 с.
191. Черепанова И.И. Обучение неподготовленному высказыванию на основе страноведческой ориентации его содержания: Автореф. дис. .канд.пед.наук. -М., 1984.- 18 с.
192. Чернявская Т.Н. Реализация лингвострановедческого аспекта при создании учебника русского языка // Русский язык за рубежом. 1989, №3. - с.59-68.
193. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -Л.: Просвещение, 1977. 294 с.
194. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях.// М.:Наука, 1977.-167
195. Шейлз Д. Коммуникативность в обучении современным языкам. // Совет по Культурному Сотрудничеству. Проект N 12 "Изучение и преподавание современных языков для целей общения". // Совет Европы Пресс, 1995, 349 с.
196. Шилак Л.В. Методика обучения беседе по специальности в неязыковом вузе (англ.яз.): Дис. .канд.пед.наук. М., 1988. - 301 с.
197. Штульман Э.А. Теоретические основы организации научно-экспериментального методического исследования. // Иностр.языки в школе. № 1., 1980.-С. 42-47.
198. Штульман Э.А. К вопросу о методологии научных исследований. // Иностранные языки в школе. М.:Просвещение, 1988. - № 1. - С. 77-79.
199. Шумските Г.А. Обучение научному диалогическому общению в аспекте прагматики языка (нем.яз.,н.в.). М., 1990. - 256 с.
200. Шярнас В.Й. Концепция учебника русского языка для национальной школы.// Сб.статей. М.:Русский язык. 1981. - С. 17-28.
201. Щерба А.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. // В кн.: История советского языкознания. Хрестоматия./ -М.: Высшая школа, 1981. С.31-39
202. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. (К семинару). М.: Знание, 1973. - 40 с.
203. Allen S. Yow to Vake a Speech. New York: Mc Graw-Hill, 1986. - 18 p.
204. Andre B. Autonomie et enseignement/apprentissage des langues. Paris: Didier/Hatier/Alliance Francaise, 1989.
205. Bayer K. Sprechen und Situation: Aspekte einer Theorie der sprachlichen Interaktion Thabingen: Max Neimeyer Verlad, 1984. - 188 S.
206. Bolton S. Evaluation de la competence communicative en langue etrangere. Paris: Credif/Hatier, 1987.
207. Boucher A.-M. et alii. Pedagogie de la communicztion dans l'enseignement d'une lange etrangere. Paris: Ed.Universitaires. - 1988.
208. Condon J.C., Yousef F.S. An introduction to Intercultural Communication. -Indiana-polis/ New York: Longman, 1977. 261 p.
209. Dijk T.A. Van. Text and Context. Exploration in the Semantics and Pragmatiks of Discourse/ London, New York: Longman, 1977. - 261 p.
210. Dijk T.A. Van. Strategic Discourse Comprehention. // Linguistic Dynamics. Discourses, Procedures and Evaluation. Berlin: N.Y., 1985, - P. 59.
211. Edelhoff Chr., Bummel van H. Objectifs de l'enseignement des langues et pratiques relevant de la competence de communication II Le Francais dans le monde. 1980, 153. -P.48-52
212. Ek, J.A. van and Trim, J.L. Across the threshold. Readings from the moden languages projects of the council of Europe. Oxford: Pergamon Pr., 1986. - 200 p.
213. Ellis M., Johnson C. Teching Business English/ Oxford Univesity Press. - 1994. -237 p.
214. Galisson R. (Coordinateur). Enseignement et apprentissage des langues et des cultures, "Evolution" ou "Revolution" pour demain? / Le Francais dans le monde, №227 Pais: Hachette,1989.
215. Galissot\ R. Des mots pour commumquer. Paris: Cle international, 1983.
216. Grice H.P. Studies in the way of words/ Cambridge; London; Harvard Univ.press, 1989/-XIII, 394 p.
217. Gumperz J.J., Herasimchuk E. The Conversational Analysis of Social Meaning: A study of Class rom Interaction. // Sociocultural Dimensions of Language Use. Ntw York.Academik Press, Inc., 1975. - P.
218. Holliday M.A.K., Hosan R. Language, context and text: Aspects of language in a social semiotic perspective. Oxford University Press, 1991. - 126 p.
219. Hebels S., Weaver R.L. Speech Communicztion. new York (a.o.): Litton Educational Publishing Inc., 1974. - 289 p.
220. Hymes D. Tjwfrd Ethnographies of Communication. The Analysis of Communicative Events. // Language and Social Context. Harmondsworth: Penguin Books, 1972(6).-P. 21-44.
221. Jones C., K.Kimberly L'education interculturelle: Concept, contexte et programme. Strasbourg: Conseil de l'Europe. 1989.
222. McCabe D.P., Bender C.C. Speaking Is a Practical Metter. Boston: Allym and Bacon, Inc., 1981.-401 p.
223. McCarthy. M. Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge Language TeachingLibrary. Cambridge University Press. 1991/-213 p.
224. Waugt R/The relation of function and text. In : Text. Editor T. Van Dijk. Vol. 15-1. 1995. P. 130-173
225. White R., Martin M., Stimson M., Hodge R. Management in English Language Teaching. C.U.P., 1991/- 348 p.
226. Список проанализированных отечественных и зарубежных учебников/учебных пособий по обучению профессиональной речи на иностранном (французском) языке
227. Андреев Р.А. Французский язык . Учебник для горно-геологических специальностей вузов. М: Высшая школа, 1987. 279 с.
228. Ветрова З.Д., Турычина Л.А., Бравина В.А. Учебник французского языка для сельско-хозяйственных вузов. М.:Высшая школа, 1977. - 298 с.
229. Волкова JI.B., Мусницкая Е.В. Французский язык для архитектурных специальностей. М.:Высшая школа. 1985. - 343 с.
230. Галкина Г.Д., Андреева Р.А. Учебник французского языка для химико-технологических вузов. М.Высшая школ, 1980. - С. 386.
231. Деловая переписка с иностранными фирмами. Практическое пособие. -М.:Имидж, 1991.-431 с.
232. Климов A.M., Седова Р.С., Стрижевская A.M. Учебник французского языка: для высших военных командных и инженерных училищ. М.:Воениздат, 1980. - 408 с.
233. Ластовка С.З. Научная беседа на французском языке: Пособие для развития навыков разговорной речи. Л.: Наука, 1988 - 219с.
234. Лопатин Г.С., Воронов К.Г., Бойко В.Н. Коммерческая корреспонденция на французском языке. М.: Международные отношения, 1975. - 280 с.
235. Матвиншин В.Г. Учебник французского языка для медицинских вузов. -М.:Высшая шаола, 1978. 308 с.
236. Самохотская И.С. Давайте изучать французский: Пособие для начинающих. -М.: Гуманит.центр "ВЛАДОС", 1994- 191с.
237. И.Суслова Ю.И., Абрамова Н.Н. Говорите по-французски: Пособие для развития навыков устной речи. М.:Изд-во МГУ, 1990 - 95 с.
238. М.Соколова С.Н. и др. Французский язык: Деловая поездка за рубеж".-М.:Высшая школа, 1988 167 с.
239. Арутюнова Ж.М. и др. Французский язык в диалогах: Учебное пособие. -М.:Рос.ун-т дружбы народов, 1996 211 с.
240. Damblemont A. Le francais pour la profession. Paris, 1987. - 198 p.
241. Danilo M., Penfornis J.-L. Le francais de communication professionnelle. Paris: //Cle international, 1993. - 128 p.
242. Danilo M., Tauzin B. Le francais de l'entreprise. Paris: Cle international, 1990. -107 p.
243. Gerar S., Lievremont P., Ladka V. La correspondance. Paris: Natan, 1992. - 160 p.
244. Vivien G., Arne V. Le parfait secretaire. La correspondance commerciale et advinistrative. Paris: Larousse, 1997. - 350 p.21 .Le Goff C. Le francais des affaires. Paris : Hatier/Didier, 1989 173 p.
245. Список проанализированных отечественных и зарубежных учебников/учебных пособий по обучению профессиональной речи наиностранном (английском) языке
246. Аветисян Н.Г., Городецкая JI.A. Учебное пособие по английскому языку для студентов II курса биологического факультета М.:Изд.МГУ, 1993. 86 с.
247. Артемова О.А., Костринская Т.И. Учебник английского языка: Для студентов экономических специальностей. М.: Высшая школа, ч.1 1995 - 181 е., ч.Н - 1996 -191 с.
248. Бонк Н.А. Английский язык: Курс для начинающих: Английский для международного сотрудничества. М.: Прин-Ди, 1995 - 379с.
249. Бгашев В.Н., Долматовская Е.Ю.Ю Ручкина Р.Н. Английский язык для машиностроительных специальностей вузов. М.: Высшая школа, 1990 415 с.
250. Шаншиева С.А. Английский язык для математиков. М.:Изд-во МГУ. 1991
251. Список проанализированных отечественных и зарубежных учебников/учебных пособий по обучению профессиональной речи наиностранном (испанском) языке
252. Александрова М.А., Галкина Л.И. Пособие по развитию навыков устной речи: Испанскай язык для неязыковых вузов. М.: Высшая школа, 1979 - 128 с.
253. Швыркова Л.Л., Еременко А.А. Испанский язык: Пособие по общественно-политической лексике: Для студентов старших курсов гуманитарных факультетов. М.: Рос.ун-т дружбы народов, 1993 - 142 с.
254. Шефер И.А. Испанский язык: Интенсивный курс обучения устной речи. М.: Высшая школа, 1993 - 174 с.