Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Кавнатская, Елена Вячеславовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1999
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Кавнатская, Елена Вячеславовна, 1999 год

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

1.1 Современные подходы к социокультурному образованию специалистов в области обучения иностранным языкам

1.2 Социокультурные проблемы профессиональной подготовки специалистов педагогического профиля: международный и национальный ракурсы

1.3 Принципы образования специалистов в послевузовский период 50 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ВАРИАТИВНОСТЬ ЗАДАЧ И СОДЕРЖАНИЯ ПОСЛЕВУЗОВСКОГО СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ

ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

2.1 Социокультурный контекст обучения/ изучения иностранных языков в

России и вариативность профессиональных потребностей и интересов специалистов в социокультурном образовании

2.2 Социокультурный компонент в структуре современных языковых стандартов и программ языкового образования

2.3 Профессиональная иноязычная компетенция специалистов в области обучения иностранным языкам в контексте их функциональных обязанностей и уровни ее сформированное™

2.4 Социокультурная компетенция в структуре профессиональной иноязычной компетенции специалистов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИ МАРКИРОВАННЫЕ ПРОБЛЕМНЫЕ ЗАДАНИЯ В СОЦИОКУЛЬТУРНОМ ОБРАЗОВАНИИ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

3.1 Анализ учебной и учебно-методической литературы в контексте современных требований к специалистам в области обучения иностранным языкам

3.2 Типология иноязычных заданий для профессионально- 152 ориентированного обучения иностранным языкам

3.3 Технология разработки программ для курсов по обучению нормам иноязычного профессионально-делового общения в системе повышения квалификации специалистов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

Введение диссертации по педагогике, на тему "Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам"

Процессы глобализации в мире, в частности в языковом образовании, неизбежно влияют на природу и эффективность межкультурных контактов, вызывая значительное усложнение социокультурных функций преподавателей иностранного языка (ИЯ) в условиях постоянного расширения сфер межкультурной коммуникации и создавая, таким образом, предпосылки для реформирования языкового образования с ориентацией на диалог культур как философию образования и на социокультурные характеристики ИЯ.

Многоаспектное социокультурное образование (общекультурное, страноведческое, социолингвистическое, коммуникативно-прагматическое) является обязательным компонентом языковой подготовки специалистов в области обучения ИЯ на пороге XXI века, т.к. они призваны выполнять роль субъектов диалога культур в современном противоречивом, многоязычном, поликультурном мире, в том числе в процессе общения со специалистами в рассматриваемой области из других стран.

Изменившиеся под влиянием социально-экономических, политических и культурных перемен в последние годы в России требования к уровню владения ИЯ вызвали настоятельную потребность в коренных изменениях в системе профессионального языкового образования и переподготовки специалистов в области обучения ИЯ в целях их подготовки к межкультурному профессиональному сотрудничеству.

Наличие культурного компонента в содержании обучения влечет за собой переоценку роли и профессиональной компетенции преподавателя ИЯ, что предполагает его знание не только иноязычной культуры в широком объеме (политической, экономической, художественной, этической, языковой и др.), но и своей национальной, владение механизмами ее представления и сопоставления.

В настоящее время идеи социокультурного образования средствами ИЯ широко поддерживаются как исследователями (Баткина И.Б., 1996; Кузьмина Л.Г, 1998; Кулага A.M., 1996; Лейфа И.И., 1995; Полушина Л.Н., 1995;

Сафонова B.B, 1991, 1992; Смирнова Е.В., 1999; Соколова Н.Г., 1999; Тер-Минасова С.Г, 1998; Фурманова В.П, 1994, и др.), так и преподавателями-практиками (Дмитриенко Т.А, 1998; Игнатова Т.Н., 1986; Селихова Г.В, 1998, и др.). Однако для эффективного осуществления данного процесса необходимо привести в соответствие уровень профессиональной подготовки специалистов, работающих в данной области, с теми требованиями, которые предъявляются к ним в современных условиях.

Качественно новые задачи, стоящие перед системой профессиональной методической подготовки в результате начавшихся в стране радикальных изменений государственной политики в области образования, в том числе языкового, вызвали необходимость внедрения новых моделей послевузовского образования специалистов в области обучения ИЯ. При этом основой для моделирования должно являться изучение их профессиональных потребностей.

В то время как методические проблемы школьного и вузовского языкового образования являются достаточно изученными (см, например, Бердичевский А.Л, 1991; Бим И.Л, 1988; Бойко В.П, 1993; Вайсбурд М.Л, 1984; Гапон Ю.А, 1990; Гез Н.И, Ляховицкий М.В, Миролюбов A.A., 1982; Забелина H.A., 1995; Игнатова Т.Н., 1986; Кузовлев В.П, Коростелев B.C., Пассов Е.И, 1987, 1998; Леонтьев A.A., 1988, 1991, и другие), вопросам, возникающим у специалистов в данной области в послевузовский период их деятельности, в частности, в процессе их профессионально-делового общения, до недавнего времени должного внимания не уделялось. Тем не менее, практика показывает, что многие специалисты испытывают трудности в условиях профессиональной межкультурной коммуникации, ставшей неотъемлемой чертой современного социокультурного контекста обучения и изучения ИЯ, что их профессиональная подготовка отстает от современных требований.

Следовательно, очевидно противоречие между теми аспектами, которые находятся в центре внимания во время иноязычного обучения в вузе, т.е. между первоначально полученной профессиональной подготовкой, и новыми требованиями, предъявляемыми к специалистам в рассматриваемой области, обусловленными спецификой их профессиональной деятельности на современном этапе.

Таким образом, АКТУАЛЬНОСТЬ исследования определяется тем, что проблема развития и совершенствования умений иноязычного профессионально-делового общения специалистов в области обучения ИЯ с учетом его социокультурных аспектов в послевузовский период является нерешенной и требует специального изучения.

Принимая во внимание сказанное выше, в работе выдвигается следующая ГИПОТЕЗА: для развития умений иноязычного профессионально-делового общения специалистов в области обучения ИЯ в послевузовский период необходима разработка такой модели организации обучения, которая будет учитывать реальные профессиональные потребности данной категории специалистов с учетом их вариативности и функциональных факторов профессионально-делового межкультурного общения, © позитивный отечественный и зарубежный опыт в модернизации содержания послевузовского образования, в том числе языкового, © современные общеевропейские требования к уровню сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, © современную специфику послевузовского языкового образования и самообразования в России, ® необходимость построения многоуровневых образовательных систем.

ОБЪЕКТОМ данного исследования является развитие и совершенствование умений иноязычного профессионально-делового межкультурного общения специалистов в области обучения ИЯ.

ПРЕДМЕТОМ исследования являются социокультурные аспекты иноязычного профессионально-делового общения и методика совершенствования профессионально ориентированной социокультурной компетенции специалистов в послевузовский период.

ЦЕЛЬ диссертационного исследования состоит в разработке модели подготовки учителей / преподавателей ИЯ к участию в иноязычном профессионально-деловом межкультурном общении в системе послевузовского языкового образования.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие ЗАДАЧИ: проанализировать современные подходы к социокультурному образованию специалистов в области обучения ИЯ; ® выделить социокультурные проблемы их профессиональной подготовки и определить основные закономерности организации послевузовского языкового образования и самообразования; © изучить профессиональные потребности специалистов в социокультурном образовании и их вариативность в послевузовский период на основе анализа социокультурного контекста обучения/ изучения ИЯ в России; ® проанализировать социокультурный компонент в структуре современных языковых стандартов и программ языкового образования; ® раскрыть содержание понятия «профессионально ориентированная социокультурная компетенция специалистов в области обучения ИЯ» в 1 структуре'иноязычной коммуникативной компетенции специалистов данной категории и описать уровни ее сформированности; © разработать типологию заданий, направленных на развитие и совершенствование умений иноязычного профессионально-делового межкультурного общения; © описать технологию разработки программы курса обучения иноязычному профессионально-деловому общению для системы повышения квалификации специалистов в области обучения ИЯ; © провести апробацию разработанной программы развития умений иноязычного профессионально-делового общения, предлагаемой к использованию в послевузовском языковом образовании.

Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике обучения ИЯ (Зимняя И.А., 1985; Леонтьев A.A., 1979, 1974, 1986; Шатилов С.Ф., 1985; Бим И.Л., 1988; Вятютнев М.Н., 1984; Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., 1982; Капитонова Т.И., Щукин А.Н., 1987; Китайгородская Г.А., 1986; Лапидус Б.А., 1986; Рогова Г.В., 1984; Шубин Э.П., 1972; Щукин А.Н., 1984, и другие), по теории и методике развития умений иноязычного общения (Арбекова Т.И., 1984; Пассов Е.И., 1985, 1991, 1998; Астафурова Т.Н., 1997; Бердичевский А.Л., 1989, 1991; Дианина H.H., 1990; Игнатова Т.Н., 1986; Камаева Т.П., 1990; Скалкин В.Л., 1985, и другие), иноязычного педагогического общения (Блума Д.П., 1982; Гринько C.B., 1998; Карпов A.C., 1984; Колесникова O.A., 1987; Леонтьева Т.П., 1988; Маслыко Е.А., 1984; Мацуева Т.М., 1993; Саломатов К.И., 1984; Скалчинская М.Н., 1985; Устьянцева Т.Н., 1989; Шатилов С.Ф., Саломатов К.И., 1977; Языкова Н.В., 1995, и другие), по культуроведческим и социокультурным основам обучения ИЯ (Брагина A.A., 1986; Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1983, 1990; Маслова В.А., 1997; Томахин Г.Д., 1980, 1984, 1986; Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996; Тер-Минасова С.Г., 1998; Фурманова В.П., 1994; Byram M., 1997; Byram M., Esarte-Sarries V., 1991; Byram M., Zarate G., 1994; Kramsch C., 1991, 1993; Neuner G., 1994, и другие).

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:

- изучение и анализ педагогической, психологической, учебной и учебно-методической, методической литературы по проблеме исследования;

- анализ государственных образовательных стандартов и разноуровневых программ по английскому языку, принятых в 90-е гг. и используемых в настоящее время;

- интервьюирование и анкетирование специалистов в области обучения ИЯ с целью изучения их потребностей в профессиональном иноязычном общении; контент-анализ ситуаций непосредственного и опосредованного профессионального общения специалистов в области обучения ИЯ в современных условиях;

- моделирование ситуаций профессионально-делового общения специалистов рассматриваемой категории.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА. В диссертационном исследовании впервые рассматриваются вопросы развития и совершенствования умений иноязычного профессионально-делового общения специалистов в области обучения ИЯ, возможности участия в котором появились в последние годы в связи с изменениями социокультурного контекста изучения/ обучения ИЯ в России. Новыми являются также описание уровней профессионально ориентированной иноязычной компетенции рассматриваемой категории специалистов, а также системы заданий для развития и совершенствования умений иноязычного профессионально-делового межкультурного общения, предназначенных для использования в послевузовский период их языкового образования и самообразования.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том, что в ней © сформулированы принципы послевузовского языкового образования и самообразования специалистов в области обучения ИЯ на современном этапе; определена номенклатура умений в четырех видах профессионально ориентированной речевой деятельности, потребности в развитии и совершенствовании которых испытывают специалисты в условиях межкультурного иноязычного общения; © предложено описание уровней профессионально ориентированной иноязычной компетенции и определен перечень параметров, характеризующих необходимую степень сформированности социокультурной компетенции специалистов по окончании вуза и в процессе их дальнейшего профессионального образования и самообразования.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ диссертации определяется тем, что ее теоретические положения воплощены в учебном пособии по развитию и совершенствованию умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения английскому языку (АД); результаты исследования могут быть использованы в системе повышения квалификации учителей/ преподавателей ИЯ, в процессе их самообразования, а также в рамках лекционных и практических курсов по методике обучения ИЯ в языковых вузах.

АПРОБАЦИЯ работы осуществлялась на курсах повышения квалификации АПКиПРО в г. Москве (февраль, 1998 г.). Основные положения диссертации рассматривались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения АПКиПРО, докладывались на международных конференциях «Язык и культура» (г. Воронеж, апрель 1996 г.), TESOL in Russia (г. Москва, июнь 1996 г.), The Pleasures and Joys of TESOL (г. Воронеж, январь 1997 г.), на конференции Ассоциации преподавателей английского языка г. Воронежа (январь 1996 г.), научных конференциях кафедр иностранных и русского языков ВГАСА (г. Воронеж, февраль 1996 г., февраль 1997 г.), научно-практических конференциях ВВШ МВД России (май 1996 г., апрель 1997 г.), региональной научно-практической конференции "Новые идеи в преподавании ИЯ в школе и вузе" (г. Воронеж, январь 1999 г. ) и отражены в тринадцати публикациях.

На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ: 1. Изменения социокультурного контекста изучения и обучения ИЯ в России вызвали изменения профессиональных потребностей учителей/ преподавателей ИЯ в соответствии с расширением возможностей участия в иноязычном профессионально-деловом общении. Изменившиеся потребности, в свою очередь, вызывают необходимость внесения изменений в наполнение социокультурного содержания иноязычной коммуникативной компетенции специалистов в области обучения ИЯ, наряду с ориентацией на углубление всех составляющих профессионально ориентированной иноязычной компетенции. На этапе послевузовского языкового образования специалистов в рассматриваемой области необходимым условием соответствия современным требованиям, предъявляемым к ним, является достижение ими Профессионально Достаточного уровня и уровня Свободного Профессионального Владения ИЯ в рамках предлагаемой шкалы уровней иноязычной профессиональной компетенции, а также непрерывное развитие и совершенствование умений иноязычного профессионально-делового общения.

2. В систему заданий в учебной литературе, предназначенной к использованию в послевузовском языковом образовании данной категории специалистов (курсов повышения квалификации), должны быть включены задания, моделирующие ситуации межкультурного профессионально-делового общения специалистов в области обучения ИЯ с ориентацией на его современную актуальную тематику, направленные на развитие и совершенствование их профессиональной социокультурной компетенции.

3. Учебные программы для курсов по обучению нормам иноязычного межкультурного общения в системе повышения квалификации специалистов в области обучения ИЯ должны иметь модульный характер и при их разработке необходимо ориентироваться на: выделенные закономерности, определяющие специфику содержания и организации послевузовского языкового образования рассматриваемой категории специалистов на современном этапе в России; различия в наполнении социокультурного компонента иноязычной коммуникативной компетенции на каждом конкретном этапе языкового образования с учетом предложенной шестиуровневой шкалы профессионально ориентированной иноязычной компетенции; номенклатуру профессионально значимых умений, выделенных на основе анализа содержания и тематики профессионального межкультурного общения, потребности в развитии и совершенствовании которых испытывают специалисты в послевузовский период. и

Поставленные задачи определили ОБЪЕМ И СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ. Содержание работы изложено на 2 страницах и состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии, содержащей 306 названий, и девяти приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

1. Изучение литературы по теории и методике обучения ИЯ, а также результаты практики показывают, что в качестве причин возникновения трудностей в процессе профессионального делового общения специалистов в области ИЯ можно с определенностью назвать, с одной стороны, несоответствие между предлагаемым для изучения на разных этапах материалом и теми знаниями и умениями в четырех видах профессиональной речевой деятельности на ИЯ, которые необходимы для эффективного осуществления профессионально-делового общения в выделенных ситуациях; а с другой стороны, недооценка (или полное отсутствие отражения) существенных аспектов изменения социокультурного контекста, вместе с которым изменяются потребности специалистов.

Преобладающей как в отечественной, так и в зарубежной учебно-методической литературе, является ориентация на языковую подготовку, на всесторонний анализ урока, принципы его организации и проведения с акцентом на развитие учебно-педагогических умений взаимодействия с обучаемыми. В проанализированной литературе в недостаточной степени находят свое отражение проблемы исследовательской и научно-методической деятельности, а также вопросы планирования, разработки и проведения разноуровневых курсов обучения, тестирования и оценки уровня профессиональной подготовки учителей / преподавателей ИЯ. Среди заданий, предлагаемых к использованию, не встречаются задания, разработанные на основе моделирования ситуаций профессионально-делового межкультурного общения, возможности участия в которых имеют специалисты в области обучения ИЯ в последние годы.

Предложенная в исследовании типология заданий, разработанных на основе анализа профессионально значимых ситуаций делового общения, ориентирована именно на развитие и совершенствование выделенных умений в послевузовский период.

2. Опыт практической деятельности специалистов в области обучения ИЯ подтверждает правомерность утверждения о том, что профессиональная подготовка учителя / преподавателя ИЯ не должна ограничиваться приобретением предметных и дидактико-методических знаний. К сожалению, результаты научных исследований еще в недостаточной степени используются на практике.

Анализ параметров, определяющих процесс общения вообще и профессионального делового общения в частности (речевая ситуация, тема и сфера общения, социальная и коммуникативная роли, вид общения и т.п.), позволяет утверждать, что обучение иноязычному общению может быть с эффективностью осуществлено с использованием ситуаций ролевого общения, моделирующих варианты типичного делового взаимодействия специалистов в области обучения' ИЯ. В этом процессе должно учитываться соотношение учебных целей с практическими потребностями и социально-педагогическим опытом обучаемых / специалистов.

Теоретические и практические исследования процесса использования ролевых/ деловых игр в обучении иноязычному общению подтверждают широкие возможности данных форм организации учебной деятельности. С учетом специфики процесса послевузовского обучения, представляется целесообразным в качестве методических доминант рассматривать различные типы имитационного моделирования, т.е. специфические модели взаимодействия в обстановке, близкой к условиям профессионального делового общения, в ходе реализации которых обучаемые (участники) будут совершенствовать свои умения в данной области. Набор ролей, таким образом, должен соответствовать выделенным ситуациям (слушатель курсов повышения квалификации, участник международного семинара/ конференции и т.п.).

Подобные формы организации учебного процесса, наряду с осуществлением профессионально-ориентированных проектов, можно рассматривать как один из способов обогащения социокультурного восприятия проблем, связанных с профессиональной деятельностью, который будет способствовать профессиональному развитию специалистов в области обучения ИЯ в послевузовский период.

3. Рассмотрение вариантов осуществления процесса подготовки учителей/ преподавателей ИЯ, предлагаемых в зарубежной (англоязычной) методической литературе (организация семинаров по обмену опытом, долгосрочные стажировки в странах преподаваемого языка, обсуждение основных задач в области иноязычной профессиональной подготовки в рамках конференций и т.п.) показало, что планирование курса обучения рассматривается как процесс, во время которого данные об учебных потребностях интерпретируются в серии заданий для обучаемых и приемов для преподавателя, целью которых является достижение обучаемыми определенного уровня знаний и умений. Послевузовское образование и повышение квалификации специалистов в области обучения ИЯ представляется целесообразным рассматривать как процесс, основанный на их потребностях (варьирующихся со временем) и предусматривающий удовлетворение этих потребностей в ходе выполнения совместной учебно-методической деятельности. Эффективность данного процесса во многом определяется программой, одним из назначений которой является группировка массы знаний на поддающиеся усвоению блоки (единицы, модули).

Используемые . в организации практики обучения типы программ (тематические, структурные, ситуационные, функциональные, понятийные и т.д.) и подходы к планированию курсов обучения (ориентированные на совершенствование языковой подготовки, развитие определенных умений, на процесс обучения), определяющие содержание учебных материалов и методологию их разработки, должны обеспечивать соответствие потребностям обучения. Один из вариантов технологии разработки курса (см. схему 3.3.4 на с. 184) предложен на основе интерпретации существующих моделей и с учетом специфики рассматриваемого этапа профессионального образования и повышения квалификации специалистов в области обучения ИЯ.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выполненное исследование направлено на изучение социокультурных параметров иноязычного профессионально-делового межкультурного общения. Результаты данной работы могут быть использованы в процессе создания программ и учебных материалов, направленных на обучение иноязычному профессионально-деловому общению специалистов в области обучения ИЯ, эффективное осуществление которого невозможно без учета выделенных аспектов.

Заявленная главная цель работы обусловлена объективной потребностью учителей/ преподавателей ИЯ в развитии и совершенствовании умений иноязычного профессионально-делового общения, диктуемых изменениями современного контекста обучения / изучения ИЯ.

Результаты анализа теоретических исследований, учебных и учебно-методических пособий по ИЯ, а также современных языковых стандартов и программ языкового образования позволяют утверждать, что имеющийся теоретический и практический опыт должен быть дополнен за счет включения в содержание языкового образования социокультурного компонента на всех уровнях, в том числе на этапе послевузовского повышения квалификации и профессиональной подготовки специалистов.

Теоретические и экспериментальные исследования в рамках данной работы позволяют сделать выводы о том, что:

1. Эффективное развитие и совершенствование умений иноязычного профессионально-делового общения может быть осуществлено в рамках социокультурного подхода к обучению ИЯ за счет социокультурного обогащения содержания послевузовского языкового образования и повышения квалификации специалистов в области обучения ИЯ следующими составляющими данного понятия:

- социокультурный портрет стран, их народов и языков, функционирующих в разных культурных сообществах и в такой сфере, как профессиональное сообщество специалистов в области обучения ИЯ;

- ценностно-смысловые аспекты профессиональной культуры в соизучаемых странах;

- культурное наследие, культурная идентичность и ментальность представителей изучаемых сообществ;

- социокультурные аспекты коммуникативного поведения представителей профессионального сообщества в области обучения ИЯ;

- различные стили жизни в соизучаемых странах и отражение в них наследия культуры различных этнических, социальных, профессиональных групп;

- ценностные ориентации носителей соизучаемых языков по отношению к образованию, искусству и его различным видам, науке и ее роли в обществе, государству как форме взаимодействия людей в обществе;

- формирование профессиональной социокультурной компетенции как одного из необходимых компонентов иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.

2. Значительное усложнение социокультурных функций специалистов в рассматриваемой области подтверждает необходимость внедрения новых моделей их послевузовского образования, направленных на устранение разрыва между первоначально полученной профессиональной подготовкой и предъявляемыми к ним современными требованиями. Последипломное образование специалистов представляется целесообразным осуществлять с ориентацией на следующие основные закономерности, определяющие его содержание и организацию на современном этапе в России: непрерывность языкового образования и самообразования, © принцип автономности самообразования, ориентация на многоуровневые варианты совершенствования квалификации, © принцип фокусирования на углубление всех видов компетенций, © принцип поликультурного и билингвистического развития с ориентацией на подготовку к осуществлению диалога культур, © принцип доминанты проблемных форм организации деятельности, © принцип взаимосвязи социокультурного и лингвокультуроведческого образования, ориентация на учет целей, задач и вариативности практических потребностей межкультурного профессионального образования, © принцип творческой доминанты.

3. Удовлетворение современных профессиональных потребностей специалистов в области обучения ИЯ, продолжающих языковое образование в послевузовский период в условиях курсов повышения квалификации, должно способствовать достижению ими уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции (в единстве всех ее составляющих - языковой, речевой, социокультурной и предметной компетенций), позволяющего коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от функциональных факторов иноязычного профессионально-делового общения.

В перспективе данное исследование будет способствовать разработке концептуально целостного курса по развитию и совершенствованию умений иноязычного профессионально-делового межкультурного общения в системе вузовского и послевузовского языкового образования специалистов в области обучения ИЯ.

Сделанные выводы подкрепляются результатами опытного обучения, которое выявило эффективность предлагаемой методики. На основании полученных в результате исследования данных была разработана Программа курса по обучению нормам иноязычного профессионалы-ю-делового общения и пособие, рекомендуемое к использованию в рамках данного курса в условиях послевузовского языкового образования специалистов в области обучения ИЯ.

Итоги исследования заключаются в следующем: © рассмотрены современные подходы к социокультурному образованию специалистов в области обучения ИЯ; © определены основные закономерности организации послевузовского языкового образования и самообразования; © описано изменение наполнения понятия "иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция" и уровни ее сформированности в контексте современных требований к знаниям, умениям и способностям специалистов в области обучения ИЯ; © определено понятие "профессионально ориентированная социокультурная компетенция специалистов в области обучения ИЯ" как одного из неотъемлемых компонентов их иноязычной коммуникативной компетенции и выделены социокультурные знания, умения и способности, владение которыми необходимо специалисту для эффективного осуществления своей профессиональной деятельности; © выработана типология заданий, направленных на развитие и совершенствование иноязычных коммуникативных умений, необходимых специалистам в области обучения ИЯ в современных условиях; © разработано пособие по развитию умений иноязычного профессионально-делового общения, предлагаемое к использованию в системе повышения квалификации и профессиональной подготовки специалистов в области обучения ИЯ.

Перспективность настоящего исследования заключается в возможности его использования для дальнейшей разработки вопросов обучения иноязычному профессионалы-ю-деловому межкультурному общению не только для послевузовского этапа обучения, но и в процессе вузовского языкового образования.

Проделанная работа, однако, не исчерпывает всего многообразия проблем, возникающих в процессе социокультурного обогащения иноязычного общения специалистов по ИЯ в процессе их профессиональной деятельности. Некоторые стороны этого процесса, будучи весьма существенными для развития и совершенствования умений профессионально-делового общения, тем не менее остались за пределами данного диссертационного исследования и нуждаются в дальнейшей научной разработке. К ним в первую очередь относится определение полной номенклатуры соответствий, в том числе терминологических, принятых в сфере профессионально-делового общения национально-специфичных норм речевого поведения в соизучаемых культурах (в частности, англоязычной и русскоязычной), а также разработка научно обоснованной методики обучения использованию их в речи.

Необходимыми также являются, на наш взгляд, дальнейшие исследования иноязычного межкультурного общения специалистов в области обучения ИЯ за пределами учебной аудитории как в устной, так и в письменной форме.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Кавнатская, Елена Вячеславовна, Москва

1. Аргустанянц Е.С. Использование ролевых игр и игр для развития речевой компетенции: Сб. науч. тр. / МПШИЯ им. М. Тореза. М., 1983. - Вып. 222. - С. 23-35.

2. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистические и дидактические аспекты): Автореф. дис. д-ра пед. наук. М., 1997.

3. Аттестация научных и научно-педагогических работников: Сб. нормативных материалов. Саратов, 1997.

4. Афанасьев В.Г. О целостных системах // Вопросы философии. 1980. - № 6. - С. 6278.

5. Бакуева Л.Г. и др. Подготовка научных докладов и статей к публикации в России и за рубежом: Учеб. пособие. Спб.: Изд-во СпбГТУ, 1997.

6. Барышникова Н.Г. Ролевое поведение как фактор интенсификации учебного процесса (на материале интенсивного обучения взрослых иностранному языку): Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1986.

7. Баткина И.Б. Педагогическое мастерство преподавателя высшей школы как социокультурное явление. Воронеж, 1996.

8. Бездухов A.B. Понимание культуры другого народа как педагогическая проблема / Динамика педагогического образования: от института к университету: Тез. докл. междунар. научно-практической конф. - Тула: изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 1998.-С. 25-27.

9. Бердичевский АЛ. Оптимизация системы практической языковой подготовки учителя иностранного языка: Дис. доктора пед. наук. М., 1991.

10. Бердичевский АЛ. Оптимизация системы обучершя иностранному языку в педагогическом вузе: Научн.-теоретич. пособие. М., Высш. шк., 1989.

11. Березииа Н.Е. Обучение письменным формам делового общения в ситуациях вхождения в сферу профессиональной деятельности: Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 1998.

12. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. - № 1. - С. 19-26.

13. Бим И.Л., Маркова Г.В. Об одном из возможных подходов к составлению программы по иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1992. - №1. -С. 3-16.

14. Блума Д.П. Педагогическая направленность учебного процесса в университете в подготовке учителей иностранных языков: Автореф. дис. канд. пед. наук. -Вильнюс, 1982.

15. Бойко В.П. Профессионально-ориентированная методика формирования учебных умений у студентов I курса факультета иностранных языков (На материале английского языка): Дис. канд. пед. наук. Липецк, 1993.

16. Болылой экономический словарь / Под ред. А.Н.Азрииляна. М.: фонд «Правовая культура», 1994.

17. Бондалетов В .Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987.

18. Бордели Р. Образование в области средств массовой информации во Франции// Перспективы / Вопросы образования. 1988. - № 1. - С. 77-86.

19. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: 1986.

20. Браже Т.Г. Из опыта развития общей культуры учителя // Педагогика. 1993. № 2. С. 70-73.

21. Будагов P.A. Иностранные языки как специальность и как профессия // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 1. - С. 27- 32.

22. Вайсбурд М.Л. Преподавание иностранного языка в свете основных направлений реформы школы // Иностранные языки в школе. 1984. - № 4. - С. 14-17.

23. Вербицкий A.A., Сыроежкин И.М. Методика разработки и использования деловых игр как формы активного обучения студентов: Обзорная информация / НИИВШ. Серия «Обучение и воспитание в высшей и средней специальной школе». М., 1981.

24. Верещагин Е.М., Костомаров Б.И. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980.

25. Верещагин Е.М., Костомаров Б.И. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.

26. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты. Иваново, 1997.

27. Воловик A.B. Развитие лингвистической теории и проблемы коммуникативного обучения в современной зарубежной методике // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1988. - Вып. 323. - С. 75-85.

28. Волович Н.Д. Подготовка педагогов общеобразовательных учреждений к исследовательской деятельности как фактор повышения их квалификации: Автореф. дис. канд. пед. наук. Уфа, 1998.

29. Володарская И.А., Митина A.M. Цели обучения в педагогике высшей школы. М.: НИИВШ, 1986.

30. Вульфов Б.З. О фундаментальности университетского знания / Динамика педагогического образования: от института к университету: Тез. докл. междунар. научно-практической конф. - Тула: изд-во ТГПУ им. JI.H. Толстого, 1998. - С. 30-32.

31. Высшее образование в сфере меняющихся потребностей экономики и рынка труда. Барнаул, 1994.

32. Гапон Ю.А. Методика обучения чтению на английском языке с использованием деловых игр на завершающем этапе в неязыковом вузе: Дис. канд. пед. наук. -Одесса, 1990.

33. Гез Н.И. Проблема формирования и совершенствования профессиональных умений учителей иностранного языка: Сб. науч. тр./ МГПИИЯ им. М. Тореза. -1981.-С. 3-20.

34. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных коммуникативных исследований // Иностранные языки в школе. 1984. - № 6. - С. 17-24.

35. Гершунский Б.С. Педагогическая прогностика: методология, теория, практика. -Киев: Выщашк., 1986.

36. Гарипов Я.З. Тенденции национально-языкового развития // Социологические исследования. 1989. - № 2. - С. 3-13.

37. Голикова Т.И. Учебные игры по телевидению как средство формирования профессионально-педагогических умений / В кн.: Методика обучения иностранным языкам. Минск, 1983. - Вып. 13. - С. 139-144.

38. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Государственные требования к общему минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности "022600 Лингвистика и межкультурная коммуникация". - М., 1996.

39. Гребнев А.Л., Сачки Т. Круглый стол авторов учебников русского языка в Будапеште // Русский язык за рубежом. 1989. - № 2. - С. 119-125.

40. Гринько C.B. Педагогическое общение как фактор адаптации студентов к профессионально-педагогической деятельности: Автореф. дис. канд. пед. наук. -Магнитогорск, 1998.

41. Гришенкова Г.А. Методика использования деловых игр при обучении менеджеров иностранному языку: (Интенсивный курс, немецкий язык): Дис. канд. пед. наук. -М., 1995.

42. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке: (Английский язык, неязыковой вуз): Дис. канд. пед. наук. 1989.

43. Декларация Мехико по политике в области культуры // Культуры: диалог народов мира. 1984. -№3. - С.77-86.

44. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: Монография. М.: наука, 1977.

45. Дзуцев Э.С. Социально-коммуникативный подход к формированию содержания и методов обучения связной русской речи в национальной школе: Дис. д-ра пед. наук. -М., 1991.

46. Дианина H.H. Методика обучения дискуссии на общественно-политические темы в языковом вузе: (Английский язык): Дис. канд. пед. наук. М., 1990.

47. Динамика педагогического образования: от института к университету: Тез. докл. Междунар. научно-практ. конф. - Тула: ТГПУ, 1998.

48. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высш. шк., 1980.

49. Дрокин С.М. Лингвострановедческий подход к специальной лексике и его учебная реализация: Дис. канд. пед. наук. М., 1989.

50. Игнатова Т.Н. Методическая организация практики общения и интенсификация учебного процесса : Сб. нау. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. - Вып. 279. -С. 47-53.

51. Иностранные языки: Примерные и авторские программы для системы высшего образования. М.: Юристъ, 1998.

52. Ирисханова K.M., Стрелкова Г.В., Тимофеева Т.И. Русский язык Пороговый уровень. Том I. Совет Европы Пресс, 1996.

53. Ирисханова K.M., Стрелкова Г.В., Тимофеева Т.И. Русский язык Пороговый уровень. Том II. Профессиональное общение. Совет Европы Пресс, 1996.

54. Калюжная В.В. Стиль англоязычных документов международных организаций. -Киев: наукова думка, 1982.

55. Камаева Т.П. Формирование профессионально-методических умений речевого взаимодействия на иностранном языке: (Английский язык): Дис. канд. пед. наук. -М., 1990.

56. Карпов A.C. Развитие умений педагогического общения у будущих учителей иностранного языка в процессе само- и взаимообучения: Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 1984.

57. Китайгородская Г.А. Новые подходы к обучению иностранным языкам // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 1. - С. 32-39.

58. Китайгородская Г.А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1988. - № 6. - С. 3-8.

59. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в современной зарубежной педагогике // Педагогика. 1994. - № 5. - С. 104-109.

60. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы: Дис. д-ра пед наук. М., 1995.

61. Колесникова O.A. Использование игр для обучения педагогическому общению на иностранном языке: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1987.

62. Колесникова O.A. Ролевые игры в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1989. - № 4. - С. 14-16.

63. Колтаж Г. Непрерывное образование: основные принципы // Вестник высшей школы. 1991. - № 6. - С. 52-63.

64. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. 1985. - № 1. - С. 10-14.

65. Коммуникативные и лексические упражнения и игры: Методическая разработка для студентов всех специальностей. Магнитогорск, 1996.

66. Коновалова P.A. Формирование транскультурных коммуникативных умений у студентов высших учебных заведений: Автореф. дис. канд. пед. наук. Челябинск, 1998.

67. Концепция непрерывного образования // Народное образование. 1989. - № 10. - С. 3-12.

68. Концепция педагогического образования. М., 1988.

69. Коренева A.B. Коммуникативно-ситуативные задачи как средство обучения речевому общению: Дис. канд. пед. наук. М., 1994.

70. Коркин Н.И. Дидактические условия проектирования и реализации системы многоуровневой профессиональной подготовки учащихся в профессиональном лицее: Автореф. дис. канд. пед. наук. Спб., 1998.

71. Коростелев B.C., Пассов Е.И., Кузовлев В.П. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре // Иностранные языки в школе. -1988.-№2.-С. 40-44.

72. Крелянский В.И. Структурные уровни живой материи. М.: Наука, 1969.

73. Кривонос И.Ф., Тарасевич H.H. Вопросы профессионально-педагогической подготовки будущего учителя: Обзорная информация. М.: НИИВШ, 1985.

74. Кузовлев В.П., Коростелев B.C., Пассов Е.И. Иностранный язык как учебный предмет на современном этапе развития общества // Иностранные языки в школе. -№4. 1987,- С.3-8.

75. Кузьмина Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании: Дис. канд. пед. наук. М., 1998.

76. Кузьмина Л.Г., Сафонова В.В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых // Иностранные языки в школе. -№№ 5,6.- 1998.

77. Кулага A.M. Диалог культур как принцип и способ обучения студентов профессиональному речевому поведению: Автореф. дис. канд. пед. наук. Нижн. Новгород, 1996.

78. Культурно-исторический подход: развитие гуманитарных наук и образования: Тез. докл. междунар. конф. М., 1996.

79. Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. тр. / Под ред. проф. В.В. Сафоновой. М.: Еврошкола, 1998.

80. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. М.: Просвещение, 1985.

81. Лейфа И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка: (Немецкий язык, младшие курсы): Дис. канд. пед. наук. М., 1995.

82. Леонтьев A.A. Педагогическое общение. М.: Знание, 1979.

83. Леонтьев A.A. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом. 1982. -№ 4.-С. 48-52.

84. Леонтьев А А Психолингвистические и социолингвистические проблемы билингвизма в свете методики обучения неродному языку / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. - Вып. 260. - С. 25-31.

85. Юб.Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту: изд-во Тарт. гос. ун-та, 1974.

86. Леонтьев A.A. Социальная психология в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1976. - № 2. - С. 29-33.

87. Леонтьев A.A. Теория речевой деятельности на современном этапе и ее значение для обучения иностранцев русскому языку // Русский язык за рубежом. 1977. - № З.-С. 57-62.

88. Леонтьева Т.П. Обучение будущих учителей иностранного языка педагогическому общению на уроке с использованием видеотренинга: Дис. канд. пед. наук. Минск, 1988.

89. Ю.Лернер И.Я. Проблемное обучение. М., 1974.

90. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. М.: Высш. шк., 1988.

91. Лингвистические основы обучения иностранному языку как специальности /МГУ им. М.В. Ломоносова. Под. Ред. С.Г. Тер-Минасовой. М.: МГУ, 1988.

92. ИЗ.Лисицкая Л.Г. Методика создания и использования средств обучения для работы над правильностью и чистотой речи студентов на занятиях по культуре речи учителя: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1997.

93. М.Ломакина O.E. Формирование профессиональной компетентности будущего учителя иностранных языков: Дис. канд. пед. наук. Волгоград, 1998.

94. Маковский М.М. Язык мир - культура: Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996.

95. Мануэльян Ж.И. Ролевая игра при взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности / Оптимизация преподавания иностранных языков на основе взаимосвязи видов речевой деятельности. Краснодар, 1988. - С. 46-50.

96. Маркова Т.В., Бим И.Л. Некоторые научные предпосылки совершенствования программ по иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1988. - №5. - С. 29-32.

97. Маркуш Д. Культурный состав современности // Вопросы философии. 1993. - № И.-С. 17-21.

98. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: Учебное пособие. М.: Наследие, 1997.

99. Маслыко Е.А. Педагогическое общение на уроках иностранного языка как предмет обучения в языковом вузе // Методика обучения иностранным языкам. -Минск, 1984. Вып. 14. - С. 9-15.

100. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М., 1972.

101. Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. М.: Педагогика, 1975.

102. Межкультурная коммуникация. Учебные программы / Отв. ред. А.В.Павловская. -М.: MAAL, каф. межк. коммуникации МК МГУ, 1997.

103. Меркулова И.И. Проблемные задачи в обучении иноязычной речевой деятельности: (Английский язык, неязыковой вуз): Дис. канд. пед. наук. М., 1991.

104. Методика / Под ред. A.A. Леонтьева (Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов). М.: Рус. язык, 1988.

105. Мещерякова л.В., Рындак В.Г. Инновационность в обучении (теория и опыт): Мат-лы науч.-практич. конф. М.: Пед. вестник, 1997.

106. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная» культура? //Иностранные языки в школе. 1993. - № 6. - С. 54-56.

107. Мирзоян А.Л. Ролевая игра как один из способов развития коммуникативной компетенции: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1983. - Вып.222. - С. 118-129.

108. Многоуровневая подготовка специалистов: опыт, проблемы, решения: Материалы научно-методической конференции. Тюмень, 1997.

109. Моделирование педагогических ситуаций / Под ред. Ю.К. Кулюткина, Г.С.Сухобской. М.: Просвещение, 1981.

110. Молчановский В.В. Теоретическая разработка и практическая реализация лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного: Аналитический обзор / Под ред. Т.Н. Чернявской. М., 1985.

111. Наука, культура, высшее образование на пороге XXI века. Ульяновск, 1997. -Вып. 2.

112. Наука, культура, высшее образование на пороге XXI века. Ульяновск, 1997. -Вып. 3.

113. Немировская Л.З. Культурология. История и теория культуры: Учебное пособие. -М., 1991.

114. Новиков A.M. Профессиональное образование в России: (Перспективы развития). -М., 1997.

115. Образование взрослых (здесь и теперь): Учебное пособие для преподавателей системы дополнительного профессионального образования. М., 1995.

116. Образование в конце XX века (Материалы «круглого стола») // Вопросы философии. 1992. - № 9. - С. 3-21.

117. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1988. -№3. - С. 7-9.

118. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А.Леонтьев. М.: Рус. язык, 1991.

119. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высш. шк., 1991.

120. Остроумова И.В., Солдатова И.К., Черкашина И.Н. Опыт внедрения ролевых игр в учебный процесс на английском отделении ВФСДС : Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. - Вып. 279. - С. 54-61.

121. Павловская A.B. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 1. - С. 94-105.

122. Паршина Т.П. Технология повышения квалификации учителей в процессе инновационной деятельности: Автореф. дис. канд. пед. наук. Тольятти, 1998.

123. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998.

124. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991.

125. Пассов Е.И. Концепция высшего профессионального педагогического образования (на примере иноязычного образования). Липецк, 1998.

126. Пассов Е.И. Методическое мастерство учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1984. - № 6. - С. 24-29.

127. Перфилова Г.В. Компоненты профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка : Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1989. Вып. 325. -С. 5-13.

128. Петерсон И.Р. Педагогическая игра как средство формирования коммуникативных умений будущих учителей: Автореф. дис. канд. пед. наук. Л., 1984.

129. Петрова С.А. Некоторые пути повышения эффективности обучения диалогической речи в языковом вузе / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1988. -Вып. 323.-С. 92-99.

130. Петякшева Н.И. Диалог цивилизаций: Восток Запад // Вопросы философии. -1993.-№6.-С. 173- 178.

131. Пипман С.М. Социально-педагогические основы диагностики профессионального образования специалиста: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1998.

132. Повышение профессионального мастерства преподавания иностранных языков. -М., 1987.

133. Полушина Л.Н. Текстотека учебника^ка основа формирования социокультурной компетенции: Дис. канд. пед. наук. М., 1995.

134. Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев. Ростов, 1983.163 .Преподавание английского языка для специальных целей: теория и практика. М., 1997.

135. Проблемы адаптации учителя к профессиональной деятельности: Сб. статей / ИПК и ПРО при УГПУ. Ульяновск, 1998.

136. Проблемы высшего образования в программах ЮНЕСКО / Ю.С. Кулик. М.: НИИВШ, 1986.

137. Проблемы непрерывного многоуровневого профессионального образования: Материалы региональной научно-практической конференции. Н. Новгород, 1997.

138. Проблемы непрерывного профессионального образования: региональный аспект: Мат-лы регион, научно-практич. конф. М.: Пресс-сервис, 1997.

139. Проблемы высшей школы / Под ред. В.И. Шеховцева. Киев: Вища шк., 1986.

140. Программа курса «Культурология» (Для студентов всех форм обучения естественных и гуманитарных ф-тов). Воронеж: ВГУ, 1994.

141. Пряжников Н.С. Деловая игра как способ активизации учащихся в профессиональном самоопределении. Психологические проблемы развития инициативы и творчества учителя (Круглый стол) // Вопросы психологии. 1987. -№№ 4-6.

142. Рабинович Ф.М. Ролевая игра эффективный прием обучения говорению // Иностранные языки в школе. - 1983. - № 6. - С. 68-72.

143. Развитие дополнительного педагогического образования в России: проблемы и перспективы: Мат-лы юбилейной научно-практ. конф. / Отв. ред. Э.М. Никитин. -М.: АПКиПРО, 1998.

144. Рогова Г.В. Роль учебной ситуации при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1984. - № 4. - С. 60-64.

145. Россия и Запад: взаимодействие культур (Материалы «круглого стола») // Вопросы философии. 1992. - № 6. - С. 3-49.

146. Россия и Запад: диалог культур. М.: МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 1994.

147. Россия и Запад: диалог культур: Сб. докл. 2-й междунар. конф. «Россия и Запад: диалог культур» / Отв. ред. A.B. Павловская. М.: MAAL, МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 1996.

148. Россия и Запад: диалог культур: Сб. докл. 3-й междунар. конф. «Россия и Запад: диалог культур» / Отв. ред. A.B. Павловская. Вып. 4. М.: MAAL, МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 1997.

149. Россия и Запад: диалог культур: Сб. докл. 4-й междунар. конф. «Россия и Запад: диалог культур» / Отв. ред. A.B. Павловская. Вып. 5. М.: MAAL, МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 1998.

150. Россия и Запад: диалог культур / Отв. ред. A.B. Павловская. Вып. 6. М.: MAAL, МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 1998.

151. Руднева Т.А. Технологии адаптационного обучения в классическом университете / Динамика педагогического образования: от института к университету: Тез. докл. междунар. научно-практической конф. - Тула: изд-во ТГПУ им. JI.H. Толстого, 1998.-С. 53-56.

152. Савельева Э.Н. Особенности формирования билингвизма у взрослых в ролевой игре /Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. - Вып. 260. - С. 113-120.

153. Савицкая Э. Закономерности формирования «модели культурного человека» // Вопросы философии. 1990. -№ 5.-С.61-66.

154. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.

155. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж: «Истоки», 1992.

156. Сафонова В.В. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков. 1-4 класс начальной школы. М.: Центрком, 1996.

157. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высш. шк., Амскорт интернешнл, 1991.

158. Сафонова В.В., Твердохлебова И.П., Зайцева Л.Н., Кавнатская Е.В. Английский язык. Учебное пособие для Х-Х1 классов школ с углубленным изучением английского языка. В 2 ч. Ч. 1. М.,: Просвещение, 1995.

159. Сафонова В.В., Ханен-Лэнг А. Пособие по культуроведению к УМК для Х-Х1 классов школ с углубленным изучением английского языка. В 2 ч. Ч. 1.- М.: Просвещение, 1995.

160. Сергеев Н.К. Непрерывное педагогическое образование: концепция и технологии учебно-научно-педагогических комплексов: (Вопросы теории). Спб., Волгоград: Перемена, 1997.

161. Скалкин В.Л. Основы теории устно-речевой коммуникативной деятельности (вузы расширенных программ по иностранному языку): Дис. д-ра пед. наук. М., 1985.

162. Скалчинская Н.М. Профессионально-направленное обучение устной речи на старших курсах языкового вуза: Автореф. дис. канд. пед. наук. Л., 1985.

163. Скосоренко Е.Г. Цели и задачи практической подготовки студентов языкового вуза на начальном этапе: (Первый курс): Дис. канд. пед. наук. М., 1993.

164. Сластении В.А. Формирование личности учителя советской школы в процессе профессиональной подготовки. М.: Просвещение, 1976.

165. Смирнова Е.В. Программа курса «Развитие культуры иноязычного полилогического общения» (для слушателей курсов повышения квалификации в системе послевузовского образования). М.: Еврошкола, 1999.

166. Смирнова Е.В. Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка

167. Совершенствование психолого-педагогической подготовки учителя в университете. Горький, 1989.

168. Современный словарь русского литературного языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962.

169. Соколова Н.Г. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессионально-ориентированному общению: Дис. канд. пед. наук. М., 1999.

170. Солодовченко Л.Н. Послевузовская профадаптация учителя-стажера в современной школе: Автореф. дис. канд. пед. наук.- М., 1990.

171. Социокультурный контекст науки / Отв. ред. Е.А. Мамчур. М.: РАН. Ин-т философии, 1998.

172. Спирин Л.Ф. Профессиограмма общепедагогическая. М.: Рос. пед. агенство, 1997.

173. Сятковский С. Социология языковой коммуникации и проблемы преподавания иностранных языков // Русский язык за рубежом. 1985. - №3. - С. 61-63.

174. Тер-Минасова С.Г. Изучение иностранных языков и культур на университетском уровне // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 2. - С. 7-19.

175. Тер-Минасова С.Г. О задачах и проблемах факультета иностранных языков МГУ// Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 1. - С. 22-26.

176. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: Онтология и эвристика. М.: МГУ, 1980.

177. Тер-Саакянц Г.М. Деловая игра как средство интенсификации процесса обучения профессиональной иноязычной речи: Межвуз. сб./ Активизация учебной деятельности. Куйбышев, 1986. - С. 109-114.

178. Типы и содержание авторских программ по иностранным языкам: Сб. мат-лов научно-практической конференции /Под ред. Ж.Л.Витлина.- Спб., 1994.

179. Толковый словарь по управлению. М.: Аланск, 1994.

180. Толковый словарь русского языка /Под ред. Б.М. Волина, Д.Н. Ушакова. В 4-х т. -М.: Гос. изд-во ин. и нац. словарей, 1939.

181. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. 1986. -№ 6. - С. 113-119.

182. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе. 1996. - № 6. - С. 22-27.

183. Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и дидактические основы //Иностранные языки в школе. 1980. - №з. - С.77-81.

184. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы: Пособие по страноведению. М.: Высш. шк., 1988.

185. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Дис. д-ра филол. наук. М., 1984.

186. Томахин Г.Д., Никитенко З.Н. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе // Иностранные языки в школе. 1993.-№3.-С. 5-11.

187. Требования к содержанию дополнительных профессиональных образовательных программ // Образование в документах. 1997. - № 20. - С. 73-80.

188. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке: Учебное пособие к спецкурсу для студентов педагогических институтов и факультетов иностранных языков. Куйбышев, 1987.

189. Устьянцева Т.И. Учебно-методические задачи как способ формирования профессиональных умений учителя / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1989. -Вып. 325. - С. 23-33.

190. Фаенова М.О. Развитие коммуникативных умений преподавателя / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1989. - Вып. 325. - С. 102-109.

191. Фастовец Р.В. Комплекс приемов и упражнений для обучения иноязычной речи на основе управляемого общения // Методика обучения иностранным языкам. -Минск, 1983. Вып. 13. - С. 36-44.

192. Федеральная программа «Система языкового образования в России» (Проект). -М., 1995.

193. Филатов В.М. Методическая типология ролевых игр // Иностранные языки в школе. 1988.-№2.-С. 25-28.

194. Философский словарь / Под ред. И.Т.Фроловой. 4-е изд. - М.: Политиздат, 1980.

195. Фурман A.B. Применение проблемной ситуации // Советская педагогика. 1987. -№ 3. - С. 49-52.

196. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: (Языковой вуз): Дис. д-ра пед. наук. М., 1994.

197. Фурса Г.Д. Ролевая игра с изучающими английский язык по теме «Деловые переговоры»: Методика подготовки и проведения. М.: Изд-во ВИУ, 1997.

198. Черемухина Т.К. О характере и задачах проблемного обучения иностранному языку // Совершенствование учебного процесса в высшей школе. М., 1988. - С. 134-141.

199. Шаповалов В,А. Высшее образование в системе культуры. Ставрополь, 1996.

200. Шатилов С.Ф., Саломатов К.И. Профессиограмма учителя иностранного языка как основа методической подготовки студентов // Повышение качества теоретической методической подготовки студентов будущих учителей иностранного языка. - М., 1985. - С. 3-9.

201. Шатилов С.Ф., Саломатов К.И., Рабунский Е.С. Квалификационная характеристика учителя иностранного языка. М.: Минпрос. РСФСР, 1977.

202. Швейцер А.Д. Социолингвистические основы теории перевода // Вопросы языкознания. 1985. - № 5.

203. Школа диалога культур. Основы программы / Под ред. В.С.Библера. Кемерово: «Алеф» Гуманитарный Центр, 1992.

204. Школа диалога культур: Идеи. Опыт. Проблемы / Под ред. В.С.Библера. -Кемерово:' «Алеф» Гуманитарный Центр, 1993.

205. Шляхов В.И. Индивидуализация обучения русскому языку и коммуникативные потребности учащихся // Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1983. - № 22.-С. 8-16.

206. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972.

207. Щеткова H.A. Повышение эффективности обучения иноязычному говорению на основе формирования умения самооценки: (Языковой вуз): Дис. канд. пед. наук. -М., 1993.

208. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978.

209. Языкова Н.В. Формирование профессионально-методической деятельности студентов педагогических факультетов иностранных языков: Автореф. дис. д-ра пед. наук (в виде монографии). М., 1995.

210. Acton W.R. Second language interpersonal communication. Paradigm and praxis // Language learning. Vol. 33. - № 5. - P. 193-216.

211. Alptekin С., Alptekin M. The question of culture: EFL teaching in non-English-speaking countries // English language teaching journal. London, 1984. - Vol. 38.- № 1.- P. 14-20.

212. Aston G. Role play and intercultural speech / S. Holden (ed.) Techniques of teaching. From theory to practice. ВС: Bologna, 1986. - P. 20-25.

213. Bachman L. The trait structure of cloze test scores // TESOL Quarterly. 1982. - Vol. 16.-№ 1,-Pp. 61-70.

214. Barth E. M. Problems, functions and semantic roles. N.Y., 1986.

215. Bowers R. Language teacher education: An integrated programme for ELT teacher training // ELT documents. Oxford: Pergamon Press/ Modern English Publications, 1987.

216. Britten D. Teacher training in ELT // Language Teaching Abstracts. 1985. - № 18, 2/3.

217. Bronstein R. Simulation games: design and implementation. Columbus, 1973.

218. Brown H.D. Breaking the language barrier. Intercultural Press, 1991.

219. Brumfit G.J., Johnson K. The communicative approach to language teaching. OUP,1979.

220. Byram M., Esarte-Sarries V. Investigating cultural studies in foreign language teaching.- Clevedon: Multilingual Matters, 1991. Pp. 1-15.

221. Byram M., Zarate G. Definitions, objectives and assessment of Sociocultural competence / A common European framework for language teaching and learning. CE: Strasbourg, 1994.

222. Byram M. Teaching foreign languages for intercultural competence / Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. тр. под ред. В.В. Сафоновой. М.: Еврошкола, 1998. - С. 7-21.

223. Byram М. The intercultural dimension in «Language Learning for European Citizenship» // The sociocultural and intercultural dimension of language learning and teaching. EC CCC CE, 1997. - Pp. 17-20.

224. Canale M., Swain M. Theoretical basis of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980. Vol.1. - Pp. 1-47.

225. Chaudron C. Second language classrooms: Research on teaching and learning. New York: CUP, 1988.

226. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass.: The M.T.T. Press, 1967.

227. Chitravelu N. English for special purposes / ELT Documents 107. British Council,1980.

228. Coffey B. ESP English for Specific Purposes // Language Teaching. Vol.17, 1984. -№1.

229. Crookall D. The use of non-ELT simulations // English language teaching journal. -Oxford, 1984. Vol. 38. - Acton W.R. Second language interpersonal communication. Paradigm and praxis // Language learning. - Vol. 33. - № 4. - P. 262-273.

230. Doye P. Intercultural dimension of foreign language learning an element in the education of primary school teachers. - CE: Strasbourg, 1995.

231. Fanselow J.F. Breaking rules: Generating and exploring alternatives in language teaching.- New York & London: Longman, 1987.

232. Ferguson H. Manual for Milticultural education. Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 1987.

233. Gardner D. Communication games: do we know what we are talking about?// ELT journal. Oxford, 1987. - Vol. 41. - № 1. - P. 19-24.

234. Gorodetskaya L.A. How to develop students' intercultural competence in the process of foreign language acquisition // Лингвистика и межкультурная коммуникация. М.: изд-во МГУ, 1998. - № 2. - С. 24-37.

235. Harms L.S. Intercultural communication. N.Y.: Harper & Row, 1973.

236. Hutchinson Т., Waters A. English for specific purposes. CUP, 1993.277.1nteractive language teaching. Cambridge, 1987.

237. Jones C., Kimberly K. Intercultural education: Concept, context, curriculum practice. -Strasbourg: Council of Europe, 1986.

238. Krahnke K. Approaches to syllabus design for foreign language teaching. Englewood Cliffs, N J: Prentice-Hall, 1987.

239. Leech G.N. English in advertising. A linguistic study of advertising in Great Britain. -London, 1966.

240. Levine D.R., Adelman M.B. Beyond language: Intercultural communication for English as a second language. Englewood Cliffs, N J: Prentice-Hall, 1982.

241. Livingstone C. Role play in language learning. Harlow (Essex): Longman, 1983.283 .Long M., Porter P. Groupwork, interlanguage talk, and second language acquisition // TESOL Quarterly, 1985. № 19, 2: 207-28.

242. Morain G. Commitment to the teaching of foreign cultures // The modern language journal. Madison, Wis., 1983. - Vol. 67. - № 4. - P. 403-412.

243. Moscowitz G. Caring and sharing in foreign language communication: a sourcebook on humanistic techniques. Rowley, Mass.: Newbury House, 1978.

244. Multicultural education: A cross-cultural training approach / Ed. By M. D. Push. -Intercultural Press, 1979.

245. Munby J. Communicative syllabus design. A sociolinguistic model for defining the content of purpose-specific language programmes. Camb.: CUP, 1978.

246. Neuner G. The role of sociocultural competence in foreign language teaching and learning. Strasbourg: Council of Europe / Council for Cultural Co-operation (Education Committee), CC-LANG (94)2.

247. Neuner G.A. Sociocultural framework for communicative teaching and learning of foreign languages at school level. Strasbourg: CE CCC, 1988.

248. Nunan D. Syllabus design. OUP, 1988.

249. Pattison P. Developing communication skills. CUP, 1987.

250. Peace Through Languages / Ed. A. Raash. UNESCO Papers of the Colloque Linguapax 3. - Saarbrucken: SALUS, 1991.293 .Registers in written English. London: Printer Publishers, 1988.

251. Rey M. Training teaphers in intercultural education. Strasbourg: CE, 1986.

252. Richards J., Rodgers T. Approaches and methods in language teaching. New York: CUP, 1986.

253. Robinson P. ESP (English for Specific Purposes). Pergamon, 1980.

254. Scarcella R.C., Oxford RL. The tapestry of language learning: The individual in thecommunicative classroom. Heinle & Heinle Publishers, Massachusetts, 1992.

255. Sheils J. Communication in the modern languages classroom. CE Press, 1993.

256. Tarone E., Yule G. Focus on language learner: Approaches to identifying and meeting the needs of second language learners. OUP, 1991.

257. Threshold Level 1990 (by J.A. van Ek and J.L.M. Trim): A revised and extended version of the Threshold Level by J.A. van Ek. Strasbourg: Council of Europe Press, 1993.

258. Walker R. Doing research: A handbook for teachers. London: Methuen, 1985.

259. Wallace M.J. Training foreign language teachers. A reflective approach. - CUP, 1993.

260. Yalden J. Principles of course design for language teaching. CUP, 1987.