автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами
- Автор научной работы
- Бутырская, Ольга Германовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2008
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами"
На правах рукописи
БУТЫРСКАЯ Ольга Германовна
003449
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ОВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ
Специальность 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания
(русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
1 6 О ИТ 2008
Москва-2008
003449104
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов
Научный руководитель:
академик РАЕН,
доктор филологических наук, профессор Шаклеин Виктор Михайлович
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор Орехова Ирина Александровна
Государственный институт русского языка имени А С Пушкина
кандидат педагогических наук, доцент Иванова Анна Сергеевна Российский университет дружбы народов
Ведущая организация:
Тульский государственный педагогический университет имени Л Н Толстого
Защита диссертации состоится 31 октября 2008 г в 12 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 203 22 при Российском университете дружбы народов по адресу 117198, г Москва, ул Миклухо-Маклая, 6, зал №1
С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном библиотечном центре (Научной библиотеке) РУДН.
Автореферат размещен на сайте РУДН www rudn m Автореферат диссертации разослан 30 сентября 2008 года
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук,
доцент
В Б Куриленко
Общая характеристика работы
Актуальность исследования В эпоху глобализации повышается роль языка в овладении знаниями о жизни современного мира, поэтому в последнее время в преподавании русского языка как иностранного (далее РКИ) происходит усиление социокультурного компонента содержания обучения Языковое образование играет ведущую роль в развитии личности, так как язык является средством создания и интерпретации образа мира, проникновения в мировую культуру и осознания своей национально-культурной принадлежности, инструментом социального взаимодействия, формирования и социализации личности
Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения РКИ приобретает особое значение как средство воспитания вторичной языковой личности студентов, способных эффективно осуществлять межкультурное общение как в повседневной жизни, так и в учебно-профессиональной сфере Толерантность и позитивное отношение к носителям иноязычной культуры, аналитический подход к социокультурным явлениям могут бьггь привиты в ходе педагогического общения, способствуя проявлениям уважения, открытости, пониманию межличностных различий и принятию партнеров
Анализ и сравнение фактов и явлений русской и родной культур выступают важным условием вторичной социализации иностранных студентов, благодаря которой они осознают уникальность русской культуры и приобретают знания о характерной для нее системе норм и ценностей
Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена значимостью социокультурного компонента содержания обучения РКИ как средства познания русской национальной и мировой культуры, подготовки личности к жизни в многонациональном обществе, с одной стороны, и фактора повышения мотивации овладения языком и профессиональными качествами, с другой
Проблема исследования заключается в противоречии между достаточно широким, но декларативным признанием социокультурной компетенции как важного компонента коммуникативной компетенции и отсутствием представления ее в Государственных стандартах и учебных программах по РКИ, между потребностью иностранных студентов в изучении социокультурного материала и недостаточным внедрением его в практику обучения.
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что социокультурный компонент содержания обучения РКИ, лежащий в основе формирования социокультурной компетенции, способствует повышению мотивации овладения языком при внедрении в учебный процесс модели включения данного компонента, в которой
- выделена и четко определена его структура,
- предложены принципы и критерии отбора учебного материала;
-реализуются дидактические принципы, учитываются уровни владения
русским языком, потребности и интересы иностранных студентов,
- используются разнообразные методические приемы и формы организации обучения,
- созданы психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности
Цель исследования - разработать и обосновать модель социокультурного компонента содержания обучения как средства повышения мотивации овладения русским языком иностранными учащимися
В соответствии с целью и гипотезой исследования в диссертации решаются следующие задачи
-раскрыть специфику социокультурного подхода в языковом образовании в целом и обучении РКИ в частности,
-охарактеризовать и систематизировать структурные составляющие социокультурного компонента содержания обучения РКИ,
- обосновать принципы отбора социокультурного материала, используемого в обучении РКИ,
-определить степень воздействия процесса формирования социокультурной компетенции иностранных учащихся на мотивацию овладения русским языком,
- выявить особенности формирования положительной мотивации учащихся при обученпи РКИ,
- разработать и провести исследование степени сформированности социокультурной компетентности иностранных студентов, изучающих русский язык больше одного года в российских вузах, в сопоставлении с американскими студентами, изучающими русский язык в вузах штата Аризона, США,
- подготовить и апробировать методическую модель, направленную на формирование социокультурной компетенции студентов в процессе обучения РКИ
Объектом исследования является процесс овладения русским языком иностранными студентами в условиях межкультурного общения в российских вузах
Предмет исследования - социокультурный компонент содержания обучения РКИ как средство познания мировой и русской национальной культуры и повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами
Для достижения целей и решения задач исследования использовались следующие методы
-описательно-аналитический анализ научной, научно-методической и психолого-педагогической литературы по теме исследования, а также учебников и учебных пособий по РКИ и русской культуре,
-социально-педагогический наблюдения за процессом овладения русским языком иностранными студентами, обучающимися в Российском универ-снтстс дружбы Народов (далее РУДН) и Московском государственном тсхничс-ском университете гражданской авиации (далее МГТУ ГА), анализ продуктов речевой деятельности учащихся (устные ответы, сочинения-эссе и др), анализ и обобщение личного опыта автора и преподавателей русского языка как иностранного МГТУ ГА, практики преподавания русского языка в вузах штата Аризона, США,
- опрос интервью, анкетирование, контрольный срез, беседы,
- педагогический эксперимент проведение констатирующего, обучающего и контрольного этапов эксперимента, обработка и анализ экспериментальных данных
Научная новизна исследования состоит в том, что
- дополнены и систематизированы составляющие социокультурного компонента содержания обучения РКИ,
-описана развернутая структура социокультурной компетенции иностранных учащихся, владеющих русским языком в объеме II и III сертификационных уровней,
- обоснованы критерии отбора учебного материала социокультурной тематики в обучении РКИ,
- определены психологические и лингвометодические основы повышения мотивации овладения РКИ,
-установлены преобладающие виды внутренней мотивации овладения русским языком иностранными учащимися и роль социокультурной информации в формировании мотивов учебной деятельности
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что -обосновано повышение мотивации овладения русским языком иностранными учащимися посредством включения в содержание обучения социокультурного компонента,
- определены принципы отбора содержания социокультурного материала и организации обучения с целью формирования социокультурной компетенции иностранных студентов,
-уточнена структура социокультурного компонента содержания обучения РКИ, включающая в себя культурные, лингвистические, лингвокультуроло-гические и социокоммуникативные составляющие,
-выявлены психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности иностранных студентов в процессе овладения русским языком
Практическая ценность работы состоит в том, что в рамках разработанной автором модели включения социокультурного компонента содержания обучения разработан комплекс учебных занятий по исследуемой тематике, выделены наиболее эффективные методические приемы формирования социокультурной компетенции иностранных учащихся Разработан комплекс тестовых заданий для выявления уровня социокультурных знаний студентов-иностранцев и степени их заинтересованности в изучении тем, связанных с культурой и жизнью народа России, который может быть использован в работе преподавателей на практических занятиях по русскому языку в иностранной аудитории
Результаты диссертационного исследования будут способствовать дальнейшей разработке структуры социокультурной компетенции иностранных учащихся и стратегии ее формирования на всех этапах обучения РКИ
Теоретической и методологической основой данного диссертационного исследования явились философские идеи о роли культуры в развитии личности (М М Бахтин, Д С Лихачев и др), концептуальные положения теории гумани-
зации образования (Ш А Амонашвили, В А Сухомлинский и др ), социокультурного подхода в языковом образовании (Р П Мильруд, JIВ Московкин, Ю Е Прохоров, В В Сафонова, П В Сысоев, Т Ю Тамбовкина, Т А Филимонова, А В Хрипко, Е Е Юрков, М Byram, М Fleming, G Neuner, S Savignon, J Van Ek), личностно ориентированного подхода в образовании (Ш А Амонашвили, Е В Бондаревская, И И Халеева), труды в области лингвострановедения (Е М Верещагин, В Г Костомаров, М Н Вятютнев, Е И Пассов), лингвокультуроло-гии (В В Воробьев, В А Маслова, Г Д Томахин, В М Шаклеин), межкультурной коммуникации (Т Н Астафурова, И Ю Марковина, С Г Тер-Минасова, В П Фурманова), основные положения теории деятельности (Л С Выготский, А Н Леонтьев, С Л Рубинштейн), теории мотивации учебной деятельности (Б Г Ананьев, В Г Асеев, А Г Асмолов, Л И Божович, Е П Ильин, В И Ковалев, Ю Н Кулюткин, В Г Леонтьев, А К Маркова, М В Матюхина, И С Морозова, В Н Мясищев, Н М Симонова, Б А Сосновский, Г С Сухобская, П М Якобсон), теории мотивации в обучении иностранному языку (И Л Бим, И А Зимняя, Н А Саланович), теории и методики преподавания иностранных языков и РКИ (А А Акишина, В Д Артемов, Т М Балыхина, М С Берсенева, Н И Гез, А Д Дейкина, М Д Зиновьева, Г А Китайгородская, Р Ладо, Н И Форма-новская, С А Хавронина, А Н Щукин и др)
На защиту выносятся следующие положения
- в современных условиях социокультурная компетенция является одной из целей обучения РКИ в контексте диалога культур,
-социокультурная компетенция, будучи взаимосвязана с лингвистической, речевой, страноведческой, культуроведческой, социальной, межкультурной и другими компетенциями, входящими в состав иноязычной коммуникативной компетенции, представляет собой системообразующий фактор последней,
- включение социокультурного компонента в содержание обучения выступает как цель, средство и результат повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами при комплексном решении вопросов отбора учебного материала социокультурного содержания и создании психолого-педагогических условий для становления социокультурной компетентности учащихся,
-модель социокультурного компонента содержания обучения должна включать структурно-содержательную часть (культурные, лингвистические, лингвокультурологические, социокоммуникативные составляющие), процессуальную часть, отражающую принципы и технологию обучения, методический аппарат их реализации, и личностную часть, связанную с индивидуальными особенностями студентов, учетом их интересов и развитием способностей при изучении РКИ, организацией творческой деятельности и самоконтроля учащихся,
- преобладающее развитие при введении социокультурного компонента в содержание обучения РКИ получают такие виды внутренней мотивации, как когнитивно-страноведческая, учебно-профессиональная и мотивация интеграции
Исследование проводилось поэтапно. На первом этапе (2002-2003 гг.)
изучалась и анализировалась научная, научно-методическая и психолого-педагогическая литература по проблеме исследования, осуществлялось наблюдение за практикой обучения иностранных учащихся в вузах г Москвы, обосновывалась цель, были определены задачи и разработана гипотеза исследования, осуществлялась подготовка вопросов для констатирующего эксперимента На втором этапе (2003-2005 гг.) проводился констатирующий эксперимент, определялись основные направления экспериментального обучения в целях формирования социокультурной компетенции и повышения мотивации овладения РКИ, были разработаны модели учебных занятий, включающие в себя задания для самостоятельной работы студентов, осуществлены обучающий и контрольный этапы эксперимента На третьем этапе (2006-2008 гг.) осуществлялись анализ, обобщение и систематизация материалов и результатов исследования, оформление диссертации
Объективность и достоверность результатов диссертационного исследования обеспечиваются опорой на теоретические достижения лингвистики, педагогики, психологии и современной методики обучения иностранным языкам, совокупностью использованных методов и приемов, изучением практики преподавания РКИ на всех этапах обучения, личным участием автора в экспериментальной работе, анализом фактического материала
Апробация и внедрение результатов диссертационного исследования осуществлялись в процессе преподавательской деятельности автора в РУДН и МГТУ ГА и посредством их обсуждения на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН, кафедре иностранных языков МГТУ ГА
Основные положения диссертации освещались в докладах автора на ежегодных научно-практических конференциях молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (г Москва, РУДН, 2004 и 2006 гг), Всероссийской школе-семинаре «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» (г Иваново, 2004 г), международных конференциях «Международное сотрудничество в образовании» (г Санкт-Петербург, СПбГПУ, 2004 г), «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» (г Астрахань, Астраханский ГУ, 2004 г), «Международное сотрудничество вузов на современном этапе» (г Москва, МГТУ им Н Э Баумана, 2005 г), Межвузовской научной конференции «Личность в межкультурном пространстве» (г Москва, РУДН, 2005 г ), Юбилейной конференции МГТУ ГА (г Москва, 2006 г), заседаниях Аризонского отделения Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (г Тусон, Университет Аризоны, 2006 г, г. Темпи, Аризонский государственный университет, 2007 г, США)
Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (320 наименований) и приложений Общий объем диссертации составил 232 страницы
По теме диссертационного исследования опубликовано 10 работ
Основное содержание работы Во Введении обосновываются выбор темы, актуальность исследования и постановка проблемы, формулируются его цель, объект, предмет и задачи, характеризуется теоретико-методическая основа работы, указываются методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту
В первой главе диссертации «Сущность социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному» рассматриваются виды компетенций, входящие в структуру коммуникативной компетенции, подробно описываются социокультурный подход в языковом образовании и основные составляющие социокультурного компонента содержания обучения РКИ, выявляются условия формирования социокультурной компетенции иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку, предлагается ее структура в рамках II и III сертификационных уровней владения языком
В настоящее время в различных социально-гуманитарных науках широко используется понятие «социокулыура» Социокультура определяется в методике преподавания языков как «совокупность духовных, социальных и материальных ценностей, сложившихся в хронологически длительном процессе деятельности человечества в целом, общности людей и отдельных индивидов» [Азимов, Щукин 1999]
Социокультурный подход как теоретическое направление в области преподавания языков развивается в России с 1990-х гг Его основополагающим принципом является взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие личности изучающего иностранный язык средствами этого языка с опорой на явления культуры, проявляющиеся на национальном, этническом и социальном уровнях Логично дополняя другие компоненты коммуникативного подхода, социокультурный подход основан на сопоставлении картин мира в контексте национальной и мировой цивилизаций и тем самым подводит учащихся к осознанию национального достояния народов разных стран, к осмыслению собственных ценностей и своей роли в межкультурном общении
Социокультурный подход к обучению РКИ предполагает интегрированное языковое образование с обязательным учетом социокультурного контекста обучения в определенных условиях (абсолютно искусственная среда, билин-гвальная или монолингвальная языковая среда, наличие иноязычной поддержки, например, с помощью средств массовой информации, Интернета и др), в результате которого происходит тесная взаимосвязь обучения РКИ с активным использованием изучаемого языка в качестве средства познания мировой культуры, национальных культур и социальных субкультур, т е ценностных ориентации и стиля жизни представителей различных слоев российского общества
Социокультурный компонент содержания обучения РКИ обладает значительным потенциалом для достижения качественных результатов в овладении иностранцами коммуникативными навыками и умениями в межкультурном общении При обучении в стране изучаемого языка непосредственный контакт с его носителями усиливает общеобразовательную значимость овладения РКИ
и создает условия для эффективного включения и освоения социокультурного компонента
Составляющие социокультурного компонента содержания обучения, представляющие собой неразрывную связь между языком, культурой и коммуникацией, можно условно изобразить в виде таблицы
Таблица 1
Основные составляющие социокультурного компонента _ содержания обучения РКИ__
культурные лингвокультуроло-гические и лингвистические социокоммуникативные
страноведческие и исторические сведения, национальное достояние (искусство, литература, наука, природа, достопримечательности), традиции, праздники, обычаи, фольклор, религия, приметы, суеверия, национальная кухня речевой этикет, безэквивалентная и фоновая лексика, реалии, социолекты, фразеологизмы, паремии, средства выражения эмоций ментальность, национальный характер, невербальное поведение (жесты, мимика, позы, интонации), манеры, социальные стереотипы и символы, особенности национальной письменной коммуникации
Нами был проведен выборочный анализ некоторых учебников и учебных пособий по русскому языку, используемых в практике работы с иностранными учащимися в России и США, с целью определения, насколько полно представлен в них социокультурный компонент содержания обучения Можно заключить, что раскрыть все его составляющие даже в рамках одного уровня обучения оказывается весьма затруднительно Авторы пытаются расширять использование аутентичных материалов социокультурной тематики Исследование показало, что в американских учебниках содержится большое количество кратких комментариев на английском языке, описывающих факты из жизни российского общества и русской культуры, что вызвано, скорее всего, отсутствием русскоязычной культурной среды Предлагая описание явлений художественной культуры, сведения по истории и географии России, лексические единицы с национально-культурной семантикой, авторы учебников игнорируют материалы об особенностях русского национального характера, ценностных ориен-тациях, которые определяют поведение отдельных носителей языка и без знания которых иностранец не гарантирован от коммуникативных сбоев Обычно эти темы находят отражение в примерах из художественных текстов
Информация социокультурного характера, например русский речевой этикет, характеристики вербального и невербального коммуникативного поведения в русскоязычном обществе, знания о повседневной и общественной жизни русских людей и другие вопросы, отражающие социокультурный опыт россиян, должна быть включена в содержание обучающих материалов для того, чтобы помочь иностранным учащимся адекватно реагировать на поведение но-
сителей языка, правильно его оценивать и способствовать воспитанию толерантности к иноязычной для них русской культуре, что необходимо для эффективного межкультурного общения
Традиционное аудиторное обучение РКИ является основной формой организации учебного процесса при формировании социокультурной компетенции В то же время с целью расширения объема социокультурных знаний, усваиваемых иностранными учащимися, следует использовать такие виды деятельности, как слушание лекций, участие в подготовке и проведении студенческих и культурных мероприятий (конференции, экскурсии, концерты, выставки, фестивали и т д), просмотр телевизионных передач с последующим их обсуждением, чтение специальной литературы, пользование словарями, Интернетом и др Вместе с тем в системе обучения должны быть учтены познавательные потребности отдельных учащихся либо групп учащихся, связанные с их профессиональными намерениями, индивидуальными интересами, увлечениями и т п
Социокультурная компетенция является системообразующим компонентом в структуре иноязычной коммуникативной компетенции, связывая воедино другие ее компоненты, что можно проследить в характере формируемых знаний, навыков и умений, в системе тех отношений и качеств личности, которые могут быть развиты в процессе овладения учащимися РКИ Формирование данной компетенции осуществляется с учетом различий в социокультурном восприятии мира и способствует достижению взаимопонимания между представителями разных культур, становлению вторичной языковой личности иностранных учащихся, обладающих толерантным отношением к русской культуре и ее носителям
Опираясь на Государственные стандарты по РКИ, работы ряда исследователей [Т Л Арефьева, Г Ф Богачева и др 2004] и учитывая составляющие социокультурного компонента содержания обучения (см. Таблицу 1), мы предложили структуру социокультурной компетенции иностранных студентов, включающую в себя знания, навыки, умения и качества личности, которые формируются во всех видах речевой деятельности на II и III сертификационных уровнях овладения русским языком
Во второй главе «Влияние социокультурного компонента на повышение мотивации овладения русским языком иностранными студентами» анализируются теоретические исследования в области мотивации учебной деятельности и особенности мотивации овладения РКИ, раскрыты психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности иностранных студентов, представлена разработанная автором учебная модель включения социокультурного компонента в содержание обучения
Проблема мотивации является междисциплинарной, поскольку разные области науки (психология, педагогика, социология, биология) принимают участие в ее изучении
Взяв за основу исследования Р С Вайсмана, Б И Додонова, А К Дуса-вицкого, А К Марковой, Г С Сухобской, мы определяем мотивацию овладения русским языком иностранными учащимися как систему побуждений, направ-
ляющих учебную деятельность на более глубокое изучение языка, совершенствование коммуникативных навыков и умений, а также на развитие потребности в познании русскоязычной речевой деятельности
Управление мотивацией является важной проблемой методики обучения РКИ Для оптимальной организации учебного процесса необходимо глубокое знание мотивов изучения РКИ, умение правильно выявлять их и разумно управлять ими В связи с этим мы обратились к теоретическим исследованиям мотивации и определению ее связи с содержанием обучения РКИ
К особенностям овладения РКИ относятся следующие освоение языковых средств (лексики, грамматики, фонетики) в их совокупности способствует целостному овладению языком, при этом РКИ выступает не только как объект изучения, но и как средство развития мыслительной деятельности учащихся, является также средством передачи иноязычной для учащихся культуры, а в условиях естественной языковой среды становится для них необходимым средством коммуникации и интеграции в новых социальных условиях, в результате чего происходит активное овладение языком
Признавая полимотивированность и иерархическую организацию потреб-ностно-мотивационной сферы, можно предположить, что в основе мотивации овладения иностранными языками (в нашем случае РКИ) лежит потребность в самоактуализации (А Маслоу), которая реализуется в таких мотивационных компонентах, как профессиональные и творческие мотивы, направленность на результат, т е на то, что связано с использованием изучаемого языка
По нашему мнению, наибольший интерес для данного диссертационного исследования представляют следующие виды внутренней мотивации, выделенные учеными (И А Зимняя, М Д Зиновьева, А К Маркова, А Н Леонтьев, Н А Саланович, Р Гарднер, У Ламберт и др) при исследовании процесса изучения иностранного языка
1) учебно-профессиональная мотивация, поскольку она направляет иностранных студентов на овладение языком будущей специальности,
2) коммуникативная, которая непосредственно связана с естественными потребностями учащихся в общении,
3) лингвопознавательная, основанная на стремлении обучаемых к познанию языковых явлений,
4) когнитивно-страноведческая, зависящая от тематики и эмоциональной заинтересованности учащихся в знаниях о стране и культуре изучаемого языка,
5) мотивация интеграции, представляющая собой стремление лично общаться с носителями иностранного языка, больше узнавать об их образе жизни и традициях, позитивное отношение к иноязычной культуре
Важную роль в формировании мотивов играют такие педагогические факторы, как содержание учебно-воспитательного процесса, различные по форме организации занятия, характер познавательной деятельности учащихся, взаимоотношения участников учебного процесса и др
Согласованность содержания образования и способов его введения с реальными возможностями, потребностями и интересами учащихся способствует формированию положительной мотивации Обращение к русскому языку как
части иноязычной культуры позволяет удачно сочетать составляющие социокультурного компонента с языковыми явлениями, выступающими не только как средство общения, но и как способ ознакомления обучающихся с новой для них действительностью, что устанавливает тесную связь между содержанием обучения РКИ и мотивацией овладения им
Познавательные мотивы в обучении РКИ дифференцируются следующим образом* интерес к русскому языку способствует повышению мотивации при анализе языковых явлений, раскрывающих значение и смысл происходящих в России и мире политических, экономических, научно-технических перемен, изменений в культурной жизни общества, и развитию мыслительной деятельности учащихся, с одной стороны; а возможность использования русского языка как средства овладения знаниями и обмена информацией параллельно с изучением культуры, исторического развития и современной действительности России и расширением общего кругозора учащихся формирует мотив отношения к РКИ как необходимому средству познавательной деятельности, с другой стороны
Учитывая результаты исследований Е И Пассова и П В Сысоева, мы полагаем, что критериями отбора содержания социокультурного материала в обучении РКИ могут быть культуроведческая ценность, типичность, общеизвестность, ориентация на современность, новизна, дифференциация с другими культурами, духовно-нравственная направленность тематики, достаточный минимум и оригинальность (аутентичность)
Автором выделен ряд методических приемов, которые используются для формирования социокультурной компетенции, например широкое использование познавательных аутентичных материалов, введение комментариев (ЕМ Верещагин, В Г Костомаров) или экскурсов, специально составленные задания, способствующие накоплению и систематизации социокультурных знаний учащихся, дискуссии о проблемах межкультурного общения, проблемные коммуникативные задания, ассоциативные цепочки (Л И Харченкова), сопоставление фрагментов языковых картин мира, коллажирование (Л В Московкин, Е Е Юрков), инсценировка диалогов, ролевые игры
Определена роль преподавателя РКИ в воздействии на мотивы учения студентов при использовании социокультурного материала в различных формах организации учебного процесса
Продуктивное социокультурное образование иностранных учащихся предусматривает организацию их самостоятельной учебной деятельности, которая выступает как цель и средство образования и реализует творческий потенциал обучаемых, осуществляет накопление ими личного опыта овладения и использования РКИ и создает условия для самоопределения, самореализации и саморазвития Уровень социокультурной компетентности во многом определяется степенью свободы, независимости и эффективности учащегося как пользователя языка, его готовностью и способностью к самостоятельному изучению языка и его развитию как языковой личности
Контроль за процессом становления социокультурной компетентности целесообразно осуществлять в ходе выполнения повседневных диалогических
высказываний, письменных работ по соответствующей социокультурной тематике, методом наблюдения за развитием личностных качеств учащихся, на промежуточном этапе можно использовать задания, определяющие усвоение социокультурных знаний и сформированность навыков и умений В качестве итогового контроля могут использоваться контрольные тестовые задания и сообщения по социокультурным проблемам в рамках зачета или курсового экзамена
Таким образом, в настоящем исследовании были определены психологические и лингвометодические основы повышения мотивации овладения русским языком иностранными учащимися
Нами предложена учебная модель реализации поставленных в исследовании цели и задач, которая представлена в виде схемы
В третьей главе «Экспериментальное исследование влияния социокультурного компонента содержания обучения на мотивацию овладения русским языком как иностранным» описываются цели, этапы, участники, методы и результаты проведения экспериментальной работы по формированию социокультурной компетенции иностранных студентов, приводятся модели занятий, анализируются продукты речевой деятельности учащихся (анкетирование, устные ответы, опрос, сочинения-эссе)
Автором данной работы в течение 2003/4 и 2004/5 уч гг на базе Московского государственного технического университета гражданской авиации и Российского университета дружбы народов проводилось экспериментальное исследование по выявлению отношения иностранных учащихся к получению социокультурных знаний и повышению мотивации обучения русскому языку на основе специально разработанных заданий социокультурной тематики
Схема 1
Учебная модель включения социокультурного компонента в содержание обучения
МОТИВАЦИЯ
Цели настоящего эксперимента заключались в следующем
1 Оптимизировать содержание обучения РКИ за счет включения в него социокультурного компонента
2 Углубить социокультурные знания иностранных учащихся на основе формирования у них навыков и умений грамотного оперирования языковым и социокультурным материалом, речевого и неречевого поведения
3 Исследовать влияние социокультурного материала на мотивацию овладения русским языком иностранными учащимися
Наряду с известными общедидактическими принципами, лежащими в основе обучения иностранцев русскому языку, были реализованы частнометоди-ческие (коммуникативность, межкультурное взаимодействие, учет родного языка учащихся) и принципы личностно ориентированного обучения (принцип опоры на субъективный опыт, принцип социализации студентов, принцип определения обучающегося как активного субъекта учебной деятельности)
С целью исследования влияния социокультурного компонента содержания обучения на мотивацию овладения РКИ нами разработаны принципы отбора содержания социокультурного учебного материала и организации обучения, а именно.
— культуросообразности - отбор учебного материала, отражающего жизнь, социокоммуникацию и культуру русского народа,
— прагматичности - ориентация на реализацию практических коммуникативных намерений в обычных жизненных ситуациях,
— постепенности и преемственности - последовательное и поэтапное введение социокультурного материала на практических занятиях РКИ с учетом требований к уровням владения русским языком иностранными студентами (Государственные стандарты по РКИ),
-технологичности - использование проблемного обучения при организации учебных занятий,
-гуманистической направленности, основанной на диалоге культур и ориентирующей студентов на сопоставление различных точек зрения, позиций
Эксперимент проводился в три этапа констатирующий, обучающий и контрольный В нем участвовали студенты преимущественно из азиатских, арабских, африканских и латиноамериканских стран Все этапы данного педагогического эксперимента были проведены, в основном, со студентами первого - четвертого курсов МГТУ ГА (специальность «Экономика») и РУДН («Лингвистика», «Филология») Кроме того, в результаты констатирующего эксперимента были включены данные тестирования уровня социокультурной компетентности американских студентов, изучающих русский язык в штате Аризона, США Все студенты-экономисты и часть студентов-лингвистов 1 курса, а также большинство американских студентов находились на I сертификационном уровне владения русским языком, остальные - на II уровне
На констатирующем этапе проводились наблюдения за иностранными студентами, обучающимися в РУДН и МГТУ ГА, а также использовался метод опроса, который включал интервью, анкетирование, беседы на русском языке, направленные на выявление знаний учащихся о культуре и общественной жиз-
ни в России Были выявлены заинтересованность иностранных студентов в расширении своих социокультурных знаний о России, преобладание когнитивного и рефлексивно-оценочного отношения учащихся к учебе и жизни в России
В заключение констатирующего этапа настоящего исследования был проведен в качестве контрольного среза опрос среди студентов, обучающихся в МГТУ ГА и РУДН из стран Ближнего и Дальнего зарубежья, а также студентов, которые изучают русский язык в университетах штата Аризона, США Всего было опрошено 196 человек, в том числе 157 иностранных студентов в возрасте от 16 до 37 лет, обучающихся в российских вузах, 36 % из которых прожили в России 1-2 года, 55 % - больше трех лет, и 39 американских студентов в возрасте от 16 до 43 лет, изучающих русский язык больше года
Отбор вопросов для контрольного среза был основан на результатах предварительно проведенного анкетирования и направлен на выявление уровня социокультурных знаний иностранных студентов о нормах повседневного поведения и этикета, общепринятых в российском обществе, об обычаях и традициях, об известных деятелях русской культуры и др, а также степени заинтересованности учащихся в изучении тем, связанных с культурой и жизнью русского народа
Данные опроса показали существенную заинтересованность студентов, изучающих РКИ, в знаниях о социокультурной сфере жизни в России, необходимых им для эффективного межкультурного общения, а также для будущей профессиональной деятельности Тем не менее было обнаружено, что степень сформированное™ социокультурной компетентности многих студентов, овладевающих РКИ в московских и американских вузах, не является достаточной для понимания некоторых особенностей русской культуры и взаимоотношений в российском обществе
На обучающем этапе в эксперименте участвовали 105 студентов 1-4 курсов специальности «Филология» и «Лингвистика» РУДН и «Экономика» МГТУ ГА В диссертации приводится описание десяти учебных занятий, разработанных автором на основе указанных выше принципов и критериев отбора социокультурного материала и апробированных в ходе педагогического эксперимента со студентами, обучающимися на II и III сертификационных уровнях Они охватывают как различные стороны повседневной жизни, так и образцы фольклора и литературных произведений, что, по нашему мнению, способствует становлению и совершенствованию социокультурной компетентности студентов, достижению ими взаимопонимания в общении с русскими людьми, обогащает их общий кругозор, развивает мотивационный потенциал к овладению языком
В конце цикла занятий по социокультурной тематике мы считаем целесообразным проведение итогового анкетирования с целью определения того, что нового узнали иностранные студенты, что их удивило или обогатило духовно, вызвало наибольший интерес, помогло в ситуациях повседневной жизни и пр На этапе контрольного эксперимента мы предложили учащимся ответить письменно на вопросы, связанные с их обучением и жизнью в России что значит для них овладение русским языком, какие объекты и явления русской культуры
им наиболее интересны, какие особенности общения с русскими людьми они могут назвать, какой образ Москвы у них сложился за годы учебы в университете, что отличает ее от других городов России и мира На данном этапе в эксперименте участвовало 98 студентов 2-4 курсов специальности «Лингвистика», «Филология» РУДН и студенты МГТУ ГА
На основе полученных в ходе эксперимента данных можно сделать вывод о том, что иностранные студенты, обучаясь в вузах г Москвы в течение нескольких лет, стремятся к познанию русской культуры и ее ценностей, общению на русском языке и при этом склонны к самостоятельным наблюдениям за жизнью российского общества, что подтверждает важность предоставления им возможности в процессе овладения РКИ обсуждать, сравнивать, анализировать свои впечатления и трудности, обмениваться мнениями Было выявлено наличие у них стойкого интереса и потребности в изучении тем социокультурного содержания
Анализ результатов экспериментального исследования показывает, что среди объектов и явлений русской культуры наиболее интересными для иностранных студентов, участвовавших в контрольном этапе эксперимента, являются: русская литература (классическая и современная) - 54%, изобразительное искусство (музеи, выставочные галереи) - 27%, история России (в том числе древнерусская) - 21%, театр (балет, цирк), праздники, обычаи и традиции -25%, архитектура - 12%, русская кухня - 11%, достопримечательности и памятники, религия, природа - 6%
Были выявлены преобладающие виды внутренней мотивации овладения русским языком у иностранных учащихся
Таблица 2
Виды внутренней мотивации иностранных студентов (в процентах)
1 Учебно-профессиональная 46
2 Коммуникативная 21
3. Лингвопознавательная 36
4 Когнитивно-страноведческая 82
5 Мотивация интеграции 55
Данные таблицы наглядно показывают, что в результате обучающего эксперимента у подавляющего большинства иностранных студентов был выявлен высокий уровень внутренней мотивации к изучению социокультурного материала, стремление к личному общению с русскими людьми и пониманию их образа жизни, традиций, особенностей взаимоотношений в российском обществе, чуть менее половины респондентов осознают необходимость овладения русским языком для будущей профессиональной деятельности в родной стране и в России
На этапе контрольного эксперимента было доказано, что планомерное введение в курс обучения РКИ составляющих социокультурного компонента содержания способствует развитию потребностей учащихся в расширении опы-
та общения в русскоязычной среде и мотивирует их к осознанному овладению русским языком
В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы Среди них мы отмечаем следующие
- социокультурная компетенция, будучи взаимосвязана с другими компонентами иноязычной коммуникативной компетенции, является системообразующим фактором последней,
- построена модель социокультурного компонента содержания обучения РКИ, включающая в себя структурно-содержательную часть, определяющую его составляющие, процессуальную часть, отражающую принципы и технологию обучения, методическую основу их реализации, и личностную часть, связанную с индивидуальными особенностями студентов, их интересами, способностями, творческой деятельностью и самоконтролем,
- введение социокультурного компонента в содержание обучения выступает как цель, средство и результат повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами при комплексном решении вопросов отбора учебного материала социокультурного содержания и создании психолого-педагогических условий для становления социокультурной компетентности учащихся,
- педагогический эксперимент в целом подтвердил гипотезу данного исследования о том, что социокультурный компонент содержания обучения РКИ, лежащий в основе формирования социокультурной компетенции, способствует повышению мотивации овладения данным языком при условии включения в учебный процесс его модели, в которой выделена и определена структура, предложены принципы и критерии отбора учебного материала, реализованы дидактические принципы, учтены уровни владения русским языком, потребности и интересы иностранных студентов, использованы разнообразные методические приемы и формы организации обучения, созданы психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности;
- познавательная активность иностранных учащихся в освоении русской социокультурной специфики, удовлетворение их познавательных потребностей и интересов формирует у большинства из них устойчивую мотивацию постоянной работы по использованию русского языка для поиска и получения информации (чтение художественной литературы, журналов, газет, пользование словарями, справочниками, русскоязычным Интернетом, просмотр телевизионных программ и др), делает изучаемый язык незаменимым в учебной деятельности, в повседневном и профессиональном общении
Полученные результаты и выводы могут быть использованы в работе преподавателей РКИ с целью последовательного и поэтапного включения социокультурного компонента в содержание обучения на II и III сертификационных уровнях общего владения РКИ
Основные положения и результаты исследования отражены в 10 научных и научно-методических публикациях автора:
1. Бутырская О.Г. Проблемы формирования соцнокультурной компетенции у иностранных учащихся, изучающих русский язык // Вестник РУДН. - Серия: Вопросы образования: Языки и специальность. - 2008. - №3. - С. 136-141.
2 Бутырская О Г. Знакомство с особенностями русской языковой личности как одна из составляющих формирования социокультурной компетенции иностранных студентов // Вестник РУДН - Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания.-2007.-№3 -С 33-39
3. Бутырская О Г Вопросы социокультурного образования средствами обучения русскому языку как иностранному // VI Научно-практическая конференция молодых ученых Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания РУДН, 23 апреля 2004 г - М • Флинта Наука, 2004 - 168 с - С 27-31
4 Бутырская О Г Выявление уровня социокультурной компетенции иностранных студентов в процессе обучения иностранному языку // VIII Научно-практическая конференция молодых ученых Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания РУДН, 28 апреля 2006 г - М Флинта Наука, 2006 -280с -С 83-87
5 Бутырская О Г Особенности мотивации овладения русским языком иностранными учащимися // Научный вестник Московского государственного университета гражданской авиации - Серия Международная деятельность вузов -2005 -№94(12) -С. 155-161
6 Бутырская О Г Особенности социокультурного подхода в методике преподавания русского языка как иностранного // Современная филология в международном пространстве языка и культуры Труды и материалы Международной конференции 30 сент-2 окт 2004 г./ Сост Л Г. Золотых - Астрахань- Издательский дом «Астраханский университет», 2004 - С 220-224
7 Бутырская О Г. Социокультурный компонент содержания обучения русскому языку как иностранному Н Актуальные проблемы русского языка и культуры речи Тезисы докладов и сообщений Ш Всероссийской школы-семинара 20-21 окт 2004 г - Иваново, 2004 - С 32-34
8 Бутырская О Г Учет социокультурного аспекта в процессе обучения русскому языку как иностранному // Научный вестник Московского государственного технического университета гражданской авиации - Серия Общество, экономика, образование -2004 -№82(6) -С 77-81
9 Бутырская О Г Формирование социокультурной компетенции при обучении русскому языку как иностранному // Международное сотрудничество в образовании- Материалы IV Международной научно-практической конференции Ч 2 -СПб Изд-воСПбГПУ,2004 -300с -С 6-10
10 Бутырская О Г Элементы структуры социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному // Международное сотрудничество вузов на современном этапе Материалы Международной научной конференции 25-26 янв 2005 г -М- МГТУ им Н.Э.Баумана,2005 -С 88-92
Бутырская Ольга Германовна (Россия) Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами
Данная диссертация посвящена исследованию влияния социокультурного компонента содержания обучения русскому языку на повышение мотивации иностранных студентов В диссертации охарактеризованы и систематизированы структурные составляющие социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному, описаны особенности формирования социокультурной компетенции, обоснованы принципы и критерии отбора учебного материала социокультурной тематики, выделены психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности иностранных учащихся Построена модель включения социокультурного компонента в содержание обучения, отражающая его структурно-содержательную, процессуальную и личностную части Работа опирается на данные, полученные в практической деятельности автора и преподавателей Московского государственного технического университета гражданской авиации и Российского университета дружбы народов, а также при анализе тестовых заданий, выполненных студентами, изучающими русский язык в вузах штата Аризона, США Результаты исследования могут использоваться в теории и практике преподавания русского языка как иностранного, при дальнейшей разработке структуры социокультурной компетенции иностранных учащихся и стратегии ее формирования на всех этапах обучения
Olga G. Butyrskaya (Russia) Socio-cultural Component of Education Content As a Mean of Improving
Motivation of the Russian Language Acquisition by Foreign Students
This dissertation is devoted to the research of the impact of socio-cultural component of the Russian language teaching content on improving the motivation of foreign students In the thesis the structural constituents of socio-cultural component of teaching Russian as a foreign language content are defined and systematized, the peculiarities of the formation of socio-cultural competence are described, the principles and criteria for selecting the teaching material on socio-cultural themes are established, the psychological and pedagogical conditions for the development of socio-cultural competency of foreign students are detailed The model of inclusion of socio-cultural component into the teaching content, reflecting its structural and substantive, processual and personal parts, is developed The work is based on the data obtained m the practice of the author and teachers of Moscow State Technical University of Civil Aviation and Peoples' Friendship University of Russia, as well as in the analysis of test tasks performed by students studying the Russian language at the universities of Arizona, USA The study can be used m the theory and practice of teaching Russian, in the further development of socio-cultural competence of foreign students and strategies of its formation at all stages of teaching
Подписано в печать 29 09 2008 г
Печать трафаретная
Заказ № 852 Тираж 120 экз
Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш, 36 (499) 788-78-56 www autoreferat ш
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Бутырская, Ольга Германовна, 2008 год
Введение.
Глава I. Сущность социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному.
1.1. Структурные компоненты коммуникативной компетенции и их определения.
1.2. Социокультурный подход в языковом образовании.
1.3. Структура и модель социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному.
1.4. Особенности формирования социокультурной компетенции в процессе обучения русскому языку как иностранному.
Выводы.
Глава II. Влияние социокультурного компонента на повышение мотивации овладения русским языком иностранными студентами.
2.1. Обзор теоретических исследований в области мотивации учебной деятельности.
2.2. Особенности мотивации овладения русским языком как иностранным.
2.3. Психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности как средства повышения мотивации иностранных студентов.
Выводы.
Глава III. Экспериментальное исследование влияния социокультурного компонента содержания обучения на мотивацию овладения русским языком как иностранным.
3.1. Содержание и особенности понятия «педагогический эксперимент».
3.2. Цели, этапы, участники и методы эксперимента.'.
3.3. Результаты проведенного эксперимента.
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами"
В мире насчитывается несколько тысяч различных наций и народностей, между которыми сохраняются существенные различия в их социальном устройстве и культурном своеобразии, исторической и религиозной специфике и т.д. Многочисленные общности людей стремятся найти основу для сотрудничества и сближения между собой. Но, вместе с тем, они заботятся и о сохранении собственных особенностей и традиций. Цивилизации учатся друг у друга, осуществляют обмен и вступают в иные формы взаимодействия в целях экономического развития, при этом уделяя все более широкое и всестороннее внимание культурному наследию других народов, научным достижениям иностранных государств и многим другим сторонам жизни и деятельности.
В эпоху глобализации повышается роль языка в овладении знаниями о жизни современного мира, поэтому в последнее время в преподавании русского языка как иностранного происходит усиление социокультурного компонента содержания обучения. Профиль потребностей в овладении и использовании неродного языка изменяется в сторону вариативности, многофункциональности и поликультурности. Так, A.B. Бердичевский подчеркивает, что в странах Объединенной Европы сам процесс обучения иностранному языку должен превратиться в межкультурное обучение, в «обучение пониманию чужого», направленное на преодоление ксенофобии и существующих стереотипов и воспитание толерантности в отношении представителей других культур» [Бердичевский 2002]. Все это меняет акцент в области обучения иностранным языкам, нацеливая учащихся на способность и готовность изучать язык и культуру в различных образовательных контекстах в течение всей жизни. Среди преподавателей растет понимание того, что они должны научить иностранного студента, в первую очередь, адекватно пользоваться русским языком в межкультурной коммуникации, расширяются рамки в обучении общению на языке за счет включения социокультурных составляющих.
Языковой барьер не является единственным препятствием, которое приходится преодолевать в процессе коммуникации представителям разных культур. Затрудняет общение, как известно, и культурный барьер,. Контактируя с чужой культурой, человек видит ее через призму своей родной культуры, что и должно учитываться при преподавании русского языка как иностранного. Поскольку существует неразрывная связь между языком, культурой и коммуникацией, постольку интеграция этих компонентов в обучении позволяет повысить уровень общей коммуникативной компетенции и гуманитарного образования личности.
Таким образом, языковое образование играет в процессе развития личности ведущую роль, так как язык является средством создания и интерпретации образа мира, проникновения в мировую культуру и осознания своей национально-культурной принадлежности, инструментом социального взаимодействия, формирования и социализации личности.
Однако в теории профессионального обучения до сих пор нет однозначного мнения о том, что следует понимать под социокультурным компонентом содержания обучения русскому языку как иностранному и каким образом данный компонент должен быть представлен в средствах обучения на конкретных этапах обучения. Недостаточно внимания уделяется социокультурному, духовному развитию молодых людей, освоению иностранными учащимися российских традиций, норм и ценностей, а также формированию целостной языковой личности.
Знание иностранного языка не гарантирует успешности межкультурного взаимодействия, на пути которого могут возникнуть такие проблемы, как неполное понимание, этнические стереотипы, предрассудки, состояние «культурного шока», переоценка сходства родной и иноязычной культур, их конфронтация на уровне индивидуального сознания. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения русскому языку как иностранному приобретает особое значение как средство воспитания вторичной языковой личности студентов, способных эффективно осуществлять межкультурное общение как в повседневной жизни, так и в учебно-профессиональной сфере. Толерантность и позитивное отношение к носителям иноязычной культуры, аналитический подход к социокультурным явлениям могут быть привиты в ходе педагогического общения, способствуя проявлениям уважения, открытости, пониманию межличностных различий и принятию партнеров.
Д.С. Лихачев отмечал, что «необходимо понимание других культур, других национальностей, без этого невозможно в конечном счете общение». Он писал, что самой большой ценностью является именно язык народа, язык, на котором он пишет, говорит, думает [Лихачев 1983: 53]. Следовательно, познавая язык, мы познаем всю его многозначность и многогранность. С другой стороны, язык конкретного человека отражает его индивидуальное мировоззрение и поведение.
Л.В. Шкатова и Е.В. Харченко в «Электронных лингвокультурологи-ческих курсах» на Интернет-ресурсе www.gramota.ru уточняют, что личное знание формируется в том социокультурном и этническом контексте, в котором развивается личность. Они видят в культуре и языке движущие силы формирования мышления. И в современном мире мгновенных и тесных глобальных связей и зависимостей огромную роль в обогащении личного и общественного опыта играет диалог с иными культурами, этносами, странами.
Т.Г. Колосова подчеркивает в своем исследовании, что в настоящее время мир стал более мобильным во всех сферах и на всех уровнях, что выражается в «перемешивании» этносов и наций в результате активной миграции населения [Колосова 2004]. В том числе выявляется академическая мобильность в сфере образования, проявляющаяся в развитии системы обучения иностранных граждан за рубежом. В связи с этим перед системой профессионального образования России встают сложные проблемы: подготовка личности к жизни в многонациональном обществе, формирование умения общаться и сотрудничать с людьми разных национальностей, рас, вероисповеданий, сохранение национальной культуры, без чего невозможно разнообразие и богатство общечеловеческой культуры.
Известно, что любое обучение является передачей молодому поколению культуры в определенном объеме и ее различных проявлениях (музыка, искусство и т.д.), способствующих формированию личности, а язык является одним из способов трансляции культуры. В современных условиях нельзя говорить о формировании полноценной личности специалиста без учёта развития его социокультурной компетенции.
Мы разделяем точку зрения о том, что, обладая знаниями не только иностранного языка, но и иноязычной культуры, люди одной национальности могут принимать, понимать и уважать взгляды, чувства, ценности, убеждения и традиции людей других национальностей. Благодаря этому общение между людьми происходит на более высоком уровне взаимопонимания, что в свою очередь облегчает обмен мнениями и идеями и позволяет более эффективно сотрудничать в разных сферах деятельности.
H.A. Игнатенко говорит о том, что «расширение сущности понятия «культура» как образа жизни, набора стереотипных моделей поведения (Р. Ладо), способа восприятия, интерпретации, ощущения мира (Д. Робинсон-Стюарт), новое понимание целей обучения культуре в процессе преподавания русского языка как иностранного как согласования разных социокультурных миров в сознании учащегося позволяют выделить фактор приобретения им социокультурных знаний широкого спектра» [Игнатенко 2000: 9].
Исходя из этого можно включить в их состав знания в области этнопсихологии русского народа, знание видения реалий русской культуры, национального характера, уклада повседневной жизни и быта русских людей, актуальных в массовом сознании сведений, народных традиций и норм общения, лингвострановедчески окрашенной лексики, а также исторические и страноведческие знания. Мы считаем, что анализ и сравнение фактов и явлений русской, и родной культур выступают важным условием вторичной социализации иностранных студентов, благодаря которой они осознают уникальность русской культуры и приобретают знания о характерной для нее системе норм и ценностей.
Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена значимостью социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному как средства познания русской национальной и мировой культуры, подготовки личности к жизни в многонациональном обществе, с одной стороны, и фактора повышения мотивации овладения языком и профессиональными качествами, с другой.
Проблема исследования заключается в противоречии между достаточно широким, но декларативным признанием социокультурной компетенции как важного компонента коммуникативной компетенции и отсутствием представления ее в Государственных стандартах и учебных программах по русскому языку как иностранному, между потребностью иностранных студентов в изучении социокультурного материала и недостаточным внедрением его в практику обучения.
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что социокультурный компонент содержания обучения русскому языку как иностранному, лежащий в основе формирования социокультурной компетенции, способствует повышению мотивации овладения языком при внедрении в учебный процесс модели включения данного компонента, в которой: выделена и четко определена его структура; предложены принципы и критерии отбора учебного материала; реализуются дидактические принципы, учитываются уровни владения русским языком, потребности и интересы иностранных студентов; используются разнообразные методические приемы и формы организации обучения; созданы психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности.
Цель исследования — разработать и обосновать модель социокультурного компонента содержания обучения как средства повышения мотивации иностранных учащихся в процессе овладения русским языком иностранными учащимися.
В соответствии с целью и гипотезой исследования в диссертации решаются следующие задачи:
-раскрыть специфику социокультурного подхода в языковом образовании в целом и обучении русскому языку как иностранному в частности; охарактеризовать и систематизировать структурные составляющие социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному; обосновать принципы отбора социокультурного материала, используемого в обучении русскому языку как иностранному;
-определить степень воздействия процесса формирования социокультурной компетенции иностранных учащихся на мотивацию овладения русским языком; выявить особенности формирования положительной мотивации учащихся при обучении русскому языку как иностранному; разработать и провести исследование степени сформированности социокультурной компетентности иностранных студентов, изучающих русский язык больше одного года в российских вузах, в сопоставлении с американскими студентами, изучающими русский язык в вузах штата Аризона, США; подготовить и апробировать методическую модель, направленную на формирование социокультурной компетенции студентов в процессе обучения русскому языку как иностранному.
Объектом исследования является процесс овладения русским языком иностранными студентами в условиях межкультурного общения в российских вузах.
Предмет исследования — социокультурный компонент содержания обучения русскому языку как иностранному как средство познания мировой и русской национальной культуры и повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами.
Для достижения целей и решения задач исследования использовались следующие методы: описательно-аналитический (изучение, анализ научной, научно-методической и психолого-педагогической литературы по теме исследования, а также учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному и русской культуре);
-социально-педагогический (наблюдения за процессом овладения русским языком иностранными студентами, обучающимися в Российском университете дружбы народов (далее РУДН) и Московском государственном техническом университете гражданской авиации (далее МГТУ ГА); анализ продуктов речевой деятельности учащихся (устные ответы, сочинения-эссе и др.)? анализ и обобщение личного опыта автора и преподавателей русского языка как иностранного МГТУ ГА, практики преподавания русского языка в вузах штата Аризона, США); опрос (интервью, анкетирование, контрольный срез, беседы); педагогический эксперимент (проведение констатирующего, обучающего и контрольного этапов эксперимента; обработка и анализ экспериментальных данных).
Научная новизна исследования состоит в том, что: дополнены и систематизированы составляющие социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному; описана развернутая структура социокультурной компетенции иностранных учащихся, владеющих русским языком в объеме II и III сертификационных уровней; обоснованы критерии отбора учебного материала социокультурной тематики в обучении русскому языку как иностранному; установлены преобладающие виды внутренней мотивации овладения русским языком иностранными учащимися и роль социокультурной информации в формировании мотивов учебной деятельности.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что: обосновано повышение мотивации овладения русским языком иностранными учащимися посредством включения в содержание обучения социокультурного компонента; определены принципы отбора содержания социокультурного материала и организации обучения с целью формирования социокультурной компетенции иностранных студентов;
-уточнена структура социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному, включающая в себя культурные, лингвистические, лингвокультурологические и социокоммуникативные составляющие; выявлены психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности иностранных студентов в процессе овладения русским языком.
Практическая ценность работы состоит в том, что в рамках разработанной автором модели включения социокультурного компонента содержания обучения разработан комплекс учебных занятий по исследуемой тематике, выделены наиболее эффективные методические приёмы формирования социокультурной компетенции иностранных учащихся. Предложена система тестовых заданий для выявления уровня социокультурных знаний студентов-иностранцев и степени их заинтересованности в изучении тем, связанных с культурой и жизнью народа России, которая может быть использована в работе преподавателей на практических занятиях по русскому языку в иностранной аудитории.
Результаты диссертационного исследования будут способствовать дальнейшей разработке структуры социокультурной компетенции иностранных учащихся и стратегии ее формирования на всех этапах обучения русскому языку как иностранному.
Теоретической и методологической основой настоящего исследования явились философские идеи о роли культуры в развитии личности (М.М. Бахтин, Д.С. Лихачев), концептуальные положения теории гуманизации образования
Ш.А. Амонашвили, В. А. Сухомлинский и др.), положения лингво-страноведения (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, М.Н. Вятютнев), лингво-культурологии (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Г.Д. Томахин, В.М. Шаклеин), социокультурного подхода в языковом образовании (Р.П. Мильруд, JI.B. Мос-ковкин, Ю.Е. Прохоров, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, Т.Ю. Тамбовкина, Т.А. Филимонова, A.B. Хрипко, Е.Е. Юрков, М. Byram, М. Fleming, G. Neuner, S. Sa-vignon, J. Van Ek), межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, И.Ю. Марковина, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова), личностно ориентированного подхода в образовании (Ш.А. Амонашвили, Е.В. Бондаревская, И.И. Халеева), теории деятельности (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, C.JL Рубинштейн), теории мотивации учебной деятельности (Б.Г. Ананьев, В.Г. Асеев, А.Г. Асмолов, Л.И. Божович, Е.П. Ильин, В.И. Ковалев, Ю.Н. Кулюткин, В.Г. Леонтьев, А.К. Маркова, М.В. Матюхина, И.С. Морозова, В.Н. Мясищев, Н.М. Симонова, Б.А. Сосновский, Г.С. Сухобская, П.М. Якобсон), теории мотивации в обучении иностранному языку (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, H.A. Саланович), теорию и методику преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного (A.A. Акишина, В.Д. Артемов, Т.М. Балыхина, М.С. Берсенева, Н.И. Гез, А.Д. Дейкина, М.Д. Зиновьева, Г.А. Китайгородская, Р. Ладо, Н.И. Формановская, С.А. Хавронина, А.Н. Щукин и др.).
На защиту выносятся следующие положения: в современных условиях социокультурная компетенция является одной из целей обучения русскому языку как иностранному в контексте диалога культур; социокультурная компетенция, будучи взаимосвязана с лингвистической, речевой, страноведческой, культуроведческой, социальной, межкультурной и другими компетенциями, входящими в состав иноязычной коммуникативной компетенции, представляет собой системообразующий фактор последней; включение социокультурного компонента в содержание обучения выступает как цель, средство и результат повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами при комплексном решении вопросов отбора учебного материала социокультурного содержания и создании психолого-педагогических условий для становления социокультурной компетентности учащихся; модель социокультурного компонента содержания обучения должна включать: структурно-содержательную часть (культурные, лингвистические, лингвокультурологические, социокоммуникативные составляющие); процессуальную часть, отражающую принципы и технологию обучения, методический аппарат их реализации; и личностную часть, связанную с индивидуальными особенностями студентов, учетом их интересов и развитием способностей при изучении русского языка как иностранного, организацией творческой деятельности и самоконтроля учащихся;
- преобладающее развитие при введении социокультурного компонента в содержание обучения русскому языку как иностранному получают такие виды внутренней мотивации, как когнитивно-страноведческая, учебно-профессиональная и мотивация интеграции.
Исследование проводилось поэтапно. На первом этапе (2002—2003 гг.) изучалась и анализировалась научная, научно-методическая и пс'ихолого-педагогическая литература по проблеме исследования, осуществлялось наблюдение за практикой обучения иностранных учащихся в вузах г. Москвы, обосновывалась цель, были определены задачи и разработана гипотеза исследования, осуществлялась подготовка вопросов для констатирующего этапа эксперимента. На втором этапе (2003—2005 гг.) проводился констатирующий этап; определялись основные направления экспериментального обучения в целях формирования социокультурной компетенции и повышения мотивации овладения русским языком как иностранным; были разработаны модели учебных занятий, включающие в себя задания для самостоятельной работы студентов; проведены обучающий и контрольный этапы эксперимента. На третьем этапе (2006—2008 гг.) осуществлялись: анализ, обобщение и систематизация материалов и результатов экспериментальной работы, оформление диссертации.
Объективность и достоверность результатов диссертационного исследования обеспечиваются опорой на теоретические достижения лингвистики, педагогики, психологии и современной методики обучения иностранным языкам; совокупностью использованных методов и приемов; изучением практики преподавания русского языка как иностранного на всех этапах обучения; личным участием автора в экспериментальной работе; анализом фактического материала.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в процессе преподавательской деятельности автора в РУДН и МГТУ ГА и посредством их обсуждения на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН, кафедре иностранных языков МГТУ ГА.
Основные теоретические и практические положения диссертации освещались в докладах автора на VI и VIII научно-практических конференциях молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (г. Москва, РУДН, 2004 и 2006 гг.), IV Международной конференции «Международное сотрудничество в образовании» (г. Санкт-Петербург, СПбГПУ, 2004 г.), Международной конференции молодых ученых «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» (г. Астрахань, 2004 г.), III Всероссийской школе-семинаре «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи (г. Иваново, 2004 г.), Международной научно-практической конференции «Международное сотрудничество вузов на современном этапе» (г. Москва, МГТУ им. Н.Э.Баумана, 2005 г.), Межвузовской научной конференции «Личность в межкультурном пространстве» (г. Москва, РУДН, 2005 г.), Международной научно-технической конференции, посвященной 35-летию Московского государственного технического университета гражданской авиации (г. Москва, 2006 г.), заседаниях Аризонского отделения Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (г. Тусон, Университет Аризоны, 2006 г.; г. Темпи, Аризонский государственный университет, 2007 г., США).
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (320 наименований) и приложений. Общий объем диссертации составил 232 страницы.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по главе III
1. Полученные нами в ходе проведения практической части исследования факты позволяют доказать научное предположение о том, что иностранные учащиеся стремятся не только к овладению необходимыми знаниями, навыками и умениями в области русского языка для получения профессионального образования в России, но и к расширению своих знаний, связанных с культурно-историческим наследием русского народа, особенностями его ментальности и накопленным за многие века опытом социальной жизни, традициями, обычаями и другими социокультурными сведениями.
2. Настоящий эксперимент на основе реализации в учебном процессе разработанных автором моделей занятий по русскому языку с включением составляющих социокультурного компонента содержания обучения обеспечил активизацию учебной деятельности студентов и, как следствие, повышение уровня развития их социокультурной компетентности и положительной внутренней мотивации. Было показано, что содержание и организацию процесса формирования социокультурной компетенции иностранных студентов следует насыщать интересным и необходимым для адекватной межкультурной коммуникации материалом. Основу продуктивного словарного запаса при обучении русскому языку при таком подходе составляют наиболее частотные коммуникативно значимые лексические и фразеологические единицы с учетом специфики их значений и употреблений (безэквивалентная и фоновая лексика, реалии, социолекты, речевой этикет).
3. В результате проведенного эксперимента у иностранных учащихся расширился лексический запас слов, круг социокультурных знаний, что способствовало формированию социокультурной компетенции, являющейся структурным компонентом коммуникативной компетенции.
4. В период проведения эксперимента было констатировано повышение уровня когнитивно-страноведческой мотивации, укрепление внутренних мотивов овладения русским языком, расширение потребностей в общении с носителями языка. Эти выводы были сделаны на основе бесед с иностранными учащимися, наблюдений и анализа продуктов их речевой деятельности.
5. Результаты проведенного анализа письменных текстов и ответов иностранных студентов на вопросы анкетирования, обобщение личного опыта автора и других преподавателей русского языка как иностранного Московского государственного университета гражданской авиации, моделирование процесса изучения языка и культуры показали, что учащимся были полезны знания, навыки и умения, сформированные в ходе экспериментального обучения, которые вызвали большой интерес и оказали положительное воздействие на эмоциональное содержание их мотивации.
Мы считаем, что при обучении русскому языку как иностранному возможности изучения языка одновременно с изучением особенностей русской национальной культуры и социокоммуникации, к сожалению, используются не в полной мере. Кроме того, убеждения учащихся порой формируются на основе хрестоматийных текстов, а их высказывания являются не столько результатом размышлений, сколько результатом неосведомленности учащихся по многим вопросам и отсутствием у них достоверной информации.
6. Одна из насущных проблем обучения русскому языку иностранных студентов в условиях русской языковой среды — добиться того, чтобы учащиеся стали равноправными партнерами общения в русском обществе и не только овладели социокультурной информацией, но и адекватно использовали ее в общении и при сопоставлении с родной культурой и общемировыми культурными ценностями, развивали внутренние резервы личности, в том числе толерантность.
7. В целом, общий итог проведенного нами исследования показал, что составляющие социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному способствуют повышению мотивации более осознанного овладения языком, а также развитию познавательных потребностей и интересов учащихся.
Заключение
Современная социокультурная ситуация в мире отразилась и на российском обществе: появились новые перспективы сотрудничества с зарубежными странами, что привело к развитию идеи диалога культур как сравнения, взаимодействия и понимания иных культурных ценностей.
Состояние языкового образования постоянно выдвигает новые задачи перед всеми субъектами образовательного процесса. Вместе с тем это требует более высокого уровня профессиональной подготовки преподавателей, побуждая их вновь обращаться к некоторым, уже известным и научно обоснованным положениям, в связи с возрастанием роли социокультурного подхода в современном языковом образовании.
Учитывая роль иностранного языка как средства коммуникации и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика преподавания направлена на достижение ощутимых результатов в поиске реального выхода на иную культуру и ее носителей, что отражено в данном исследовании. Процесс овладения иностранным языком становится творческим процессом познания страны изучаемого языка, менталитета людей, говорящих на этом языке, а также стимулом для повышения интереса учащихся к предмету и более осознанному овладению языком, если в содержании обучения в полном масштабе реализуется социокультурный компонент содержания обучения, который содержит в себе значительный потенциал для достижения ощутимых качественных результатов в овладении иноязычным общением, в реализации стратегической цели современного обучения языку — развития способности учащихся к межкультурной коммуникации.
Проведенное исследование позволяет нам сформулировать следующие выводы:
1. Социокультурная компетенция, будучи взаимосвязана с другими компонентами иноязычной коммуникативной компетенции, является системообразующим фактором последней;
2. В данном исследовании обосновывается методическая целесообразность включения социокультурного компонента в содержание обучения русскому языку как иностранному на основе реализации дидактических принципов, прежде всего, с учетом уровня владения русским языком иностранными учащимися, их потребностей и интересов;
3. Построена модель социокультурного компонента содержания обучения РКИ, включающая в себя структурно-содержательную часть, определяющую его составляющие; процессуальную часть, отражающую принципы и технологию обучения, методическую основу их реализации; и личностную часть, связанную с индивидуальными особенностями студентов, их интересами, способностями, творческой деятельностью и самоконтролем;
4. Введение социокультурного компонента в содержание обучения выступает как цель, средство и результат повышения мотивации овладения русским языком иностранными студентами при комплексном решении вопросов отбора учебного материала социокультурного содержания и создании психолого-педагогических условий для становления социокультурной компетентности учащихся;
5. Становление социокультурной компетентности, которая предполагает владение речевыми и коммуникативными навыками и умениями, знаниями национально-культурных особенностей, традиций и обычаев, менталитета страны изучаемого языка и др. с целью успешного межкультурного общения и осуществления диалога культур, — одна из важных задач преподавания русского языка как иностранного.
4. К наиболее эффективным методическим приемам для становления социокультурной компетентности можно отнести: сравнительно-сопоставительный, включающий различного рода дискуссии-обсуждения русских национальных традиций и обычаев, которые отличаются от родной культуры иностранных учащихся; ролевые игры, предусматривающие участие представителей различных культур и позволяющие преподавателю и студентам наблюдать и оценивать речевое и неречевое поведение друг друга; широкое использование аутентичных материалов в учебном процессе (прагматические тексты, оригинальные произведения литературы, изобразительного искусства, музыки, предметов быта и т.п.).
5. Познавательная активность иностранных учащихся в освоении русской социокультурной специфики, удовлетворение их познавательных потребностей и интересов формирует у большинства из них устойчивую мотивацию постоянной работы по использованию русского языка для поиска и получения информации (чтение художественной литературы, журналов, газет, пользование словарями, справочниками, русскоязычным Интернетом, просмотр телевизионных программ и др.), делает изучаемый язык незаменимым в учебной деятельности, в повседневном и профессиональном общении.
6. Педагогический эксперимент в целом подтвердил гипотезу данного исследования о том, что социокультурный компонент содержания обучения русскому языку как иностранному, лежащий в основе формирования социокультурной компетенции, способствует повышению мотивации овладения данным языком при условии включения в учебный процесс его модели, в которой выделена и определена структура; предложены принципы и критерии отбора учебного материала; реализованы дидактические принципы, учтены уровни владения русским языком, потребности и интересы иностранных студентов; использованы разнообразные методические приемы и формы организации обучения; созданы психолого-педагогические условия становления социокультурной компетентности.
7. Полученные в ходе педагогического эксперимента факты и мнения студентов убеждают в важности поддержания интереса учащихся к общению с русскими людьми, расширения их знаний о русской культуре, правилах и нормах поведения в русском обществе. Особая роль должна отводиться рассмотрению и обсуждению на занятиях по русскому языку как иностранному вопросов, раскрывающих особенности русского национального характера, русских традиций и уклада жизни, складывавшихся веками в нашей стране. Требуется внедрение в широкую практику преподавания русскому языку как иностранному соответствующих учебно-методических изданий.
8. Перспектива исследования состоит в том, что полученные нами результаты и выводы могут быть использованы в практике работы преподавателей русского языка как иностранного с целью последовательного и поэтапного включения социокультурного компонента в содержание обучения на II и III сертификационных уровнях владения русским языком как иностранным.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Бутырская, Ольга Германовна, Москва
1. Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений: Автореф.дис. .докт. психолог.наук. Москва, 1989. - 30 с.
2. Азимов Э.Л., Щукин А.И. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб., 1999. - 471 с. ISBN 5-86547-138-4
3. Акишина A.A., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедч.словарь. М.: Русский язык, 1991.- 144 с.1.BN 5-200-01098-5
4. Акишина A.A., Акишина Т.Е. Этикет русского телефонного разговора: Учеб.пособие. Изд. 2-е, доп. Москва: Русский язык. Курсы, 2007 . - 119 с. ISBN 978-5-484-00534-5
5. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М.: Русский язык, 1975.- 176 с.
6. Акишина A.A., Формановская Н.И. Этикет русского письма. 5-е изд., испр. и доп. Москва : URSS, 2007. - 202 с. ISBN 978-5-484-00519-2
7. Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранному языку: Материалы международной научной конференции. Воронеж, 2000. -258 с. : ISBN 5-88519-127-1
8. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Автореф.дис. . докт.пед.наук. СПб., 2003. - 47 с.
9. Амонашвили Ш.А. Личностно-гуманная основа педагогического процесса-Минск: Университетское, 1990.-559 с. ISBN 5-7855-0238-0
10. Ананьев Б.Г. Познавательные потребности и интересы// Ученые записки ЛГУ. Вып. 19, № 265. Л., 1959. - С.41 - 60.
11. Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. — М.: Наука, 2001. 277с. ISBN 5-02-013093-1
12. Андреева Г.М. Социальная психология: Учеб. для студентов вузов. М.: Аспект-Пресс, 2001. - 375с. ISBN 5-7567-0229-613.