Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Учет особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку англоговорящих студентов

Автореферат по педагогике на тему «Учет особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку англоговорящих студентов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Решке, Наталья Алексеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2002
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Учет особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку англоговорящих студентов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Учет особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку англоговорящих студентов"

На правах рукописи УДК 378. 126

Решке Наталья Алексеевна

УЧЕТ ОСОБЕННОСТЕЙ НАЦИОНАЛЬНОГО МЕНТАЛИТЕТА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ АНГЛОГОВОРЯЩИХ

СТУДЕНТОВ

Специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания

(русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Санкт-Петербург 2003

Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации Российскою государственного педагогического университета им. А. И. Герцена.

Научный руководитель - доктор педагогических наук,

профессор Л.И. Харченкова

Официальные оппоненты - доктор педагогических наук,

професор Н.В. Баграмова кандидат филологических наук, доцент Н.М Лейберова

Ведущая организация - Санкт-Петербургский

государственный горный институт им. Г.В Плеханова (технический университет)

Защита состоится «19» июня 2003 года в 16.00 на заседании диссертационного совета Д 212.199.04 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д 52, ауд. 47

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан «19» мая 2003 года

Ученый секретарь Диссертационного совета

М.Я. Дымарский

Реферируемая диссертация посвящена актуальной для современной методики преподавания РКИ проблеме изучения и учета особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку иностранных студентов.

Современное состояние общества, такие явления последнего десятилетия как открытость государственных границ, причастность России к процессам европейской и мировой глобализации, развитие современных информационных технологий предъявляет новые требования к качеству обучения иностранным языкам. Знание иностранного языка предполагает не только усвоение фонетических, лексических и грамматических норм языка, но и приобщение к иностранной культуре, попытку проникновения в образ мышления нации, стремление взглянуть на мир глазами носителей изучаемого языка и культуры, с их «точки зрения».

Возникает проблема создания иной теоретической концепции обучения иностранному языку, которая смогла бы, опираясь на имеющуюся методическую базу, помочь обучаемому интериоризировать содержание иностранной культуры (освоить правила употребления языковых единиц и грамматических структур данного языка; нормы вербального и невербального общения, принятые в изучаемой лингвокультурной общности; уяснить и эмпатически воспринять особенности национального менталитета носителей иностранного языка). Кроме этого, необходимо ориентировать процесс обучения иностранному языку на самих учащихся, т. е. органично выстроить учебный процесс в соответствии с особенностями национального менталитета обучаемых. Данная концепция обучения позволит подготовить учащихся к реальной коммуникации с представителями других культур в профессиональной и бытовой сфере.

Изучение особенностей национального менталитета находится в центре внимания исследований, предпринимаемых в русле таких наук, как культурология и лингвокультурология (Г.М. Васильева, В.В. Воробьев, В.В. Колесов, Д.С. Лихачев, В.В. Морковкин, A.A. Пелипенко, О.Г. Почепцов, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, Н.И. Толстой, В.П. Фурманова, Л.И. Харченкова, И.Г. Яковенко), или культурологическая лингвистика (Г.В. Елизарова), социокультурология (Н.Б. Ишханян, Л.Г. Кузьмина, И.И. Лейфа, В.В. Сафонова), социология (А.П. Бутенко, Ю.В. Колесниченко, З.В Сикевич), этнопсихология (А.О. Бороноев., А. Вежбицкая, В.Г. Крысько, C.B. Лурье, Т.Д. Стефаненко, А.Д. Шмелев), психология (К.А. Абульханова, И.Г. Дубов, Т.Д Мациюговская), психолингвистика (A.A. Залевская, A.A. Леонтьев, В.В. Ощепкова), педагогика и этнопедагогика (Г. Волков, Б.С. Гершунский, Н.М. Лейберова, Е.И. Пассов), философия (A.C. Ахиезер, Т.В. Гребениченко,

A.И. Ерыгин, В.К. Кантор), история (Е.О. Зубков, А.И. Куприянов, И.К. Пантин, Л.Н. Пушкарев), культурантропология (К. Клакхон, М. Коул, И.И. Пшеничникова), этносоционика (A.C. Баронин, A.B. Букалов,

B.В. Гуленко, В.Д. Ермак), аксиология (Ф.Т. Аутлева, Ю.Б. Смирнов) и др. Перечисленный спектр наук свидетельствует о том, что исследование особенностей национального менталитета, hocwî рд^^ШЩвЯДЯШКЯЙ^

БИБЛИОТЕКА |3 С Петербург j

09 vnJÔk I

характер. При этом особенно актуальными становятся исследовательские работы в сопоставительном плане, позволяющие выявить универсальное и национально-специфическое.

Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной теоретической и практической разработанностью проблемы учета особенностей этнического менталитета в процессе обучения иностранному языку и, одновременно, настоятельной потребностью создания эффективной национально-ориентированной технологии обучения РКИ.

Данная технология должна опираться на:

этнопсихологические факторы (национальный характер, национальное сознание);

этносоционические факторы (психологический склад ума и характер мышления, особенности мировосприятия и миропонимания, интегральный тип информационного метаболизма);

этнолингвистические факторы (концептосфера изучаемого языка, национально-культурный компонент в языковой семантике).

В рамках данного исследования была предпринята попытка выявления, систематического описания и сопоставительного анализа особенностей национального менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей, существенных для межкультурной коммуникации. Углубление представления о роли и месте особенностей национального менталитета в содержании и технологии обучения РКИ позволило повысить эффективность преподавания русского языка на продвинутом этапе, усилить мотивационный фактор в процессе усвоения языка, активизировать познавательные интересы обучаемых, а также органически выстроить учебный процесс в контексте межкультурной коммуникации.

Объект исследования - учебно-познавательная деятельность англоговорящих студентов продвинутого этапа обучения русскому языку как иностранному.

Предмет исследования - особенности национального менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей.

Цель настоящего исследования состоит в:

- выявлении и описании особенностей национального менталитета русской, английской и американской лингвокультурных общностей;

- определении содержания и создании национально-ориентированной методической системы обучения англоговорящих студентов, на основе реализации принципа учета особенностей их менталитета.

В соответствии с целями исследования выдвигается следующая гипотеза: построение национально-ориентированной технологии обучения РКИ, учитывающей особенности этнического менталитета иностранных учащихся позволит повысить: степень эффективности обучения русскому языку, компетенцию межкультурного общения и уровень мотивации студентов-иностранцев.

Для достижения целей и проверки гипотезы исследования были поставлены следующие задачи:

рассмотреть понятие «менталитет», предложить его дефиницию, выявить содержательное наполнение и систематически описать данную научную категорию;

выявить особенности национального менталитета представителей русской, английской, американской лингвокультурных общностей и определить их роль в процессе обучения РКИ;

провести сопоставительный анализ особенностей русского, английского и американского национальных менталитетов (соотнести национальные характеры, соционические типы и концептосферы языка исследуемых лингвокультурных общностей);

разработать технологию экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов, позволяющую учитывать особенности национального менталитета; описать принципы организации, выявить методы и приемы, оптимальные для национально-ориентированного обучения РКИ; разработать комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов;

провести анализ результатов экспериментального обучения с целью проверки эффективности предложенной методической системы.

Научная новизна исследования определяется решением поставленных задач и доказательством выдвинутой гипотезы. В настоящей работе: проведен целостный и систематизированный анализ лингвокультурологических, этнопсихологических, культурологических, лингвистических, психолого-педагогических и учебно-методических исследований по проблеме изучения и учета особенностей национального менталитета при построении национально-ориентированной технологии обучения РКИ; уточнена дефиниция понятия «менталитет», а также дано системное описание данной категории (выявлены: основная единица, структура, свойства, функции, субъект, функционирование и смежные понятия); определены и описаны смысловые составляющие понятия «национальный менталитет» (национальный характер, психический склад ума и характер мышления представителей нации, концептосфера языка, закрепленная в сознании носителей); в ходе сопоставительного рассмотрения выявлены национально-специфические особенности менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей; осуществлено методическое осмысление полученных результатов; разработана и апробирована национально-ориентированная технология обучения РКИ, учитывающая особенности менталитета обучаемых.

Для достижения поставленных задач применялись следующие методы и приемы исследования:

системный анализ лингвистической, лингвокультурологической, этнопсихологической, психолого-педагогической и учебно-методической литературы для определения научных основ исследования;

- научно-эмпирический метод (наблюдение за учебным процессом на занятиях по русскому языку как иностранному, беседы с англоговорящими студентами);

- сопоставительно-контрастивный метод (выявление универсального, общечеловеческого и национально-специфического в языке и культуре исследуемых лингвокультурных общностей);

- экспериментальный метод (проведение ассоциативного эксперимента, и использование различных видов педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий, контрольный);

качественно-количественный анализ, полученных экспериментальных данных.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в лингвокультурологическом и методическом обосновании важности учета особенностей национального менталитета в процессе обучении РКИ, в определении и уточнении содержательного наполнения понятия «менталитет», в систематическом описании данной категории в методических целях.

Практическая значимость данной диссертации состоит: в разработке национально-ориентированной технологии обучения РКИ, позволяющей учитывать в учебном процессе особенности национального менталитета англоговорящих студентов; в отборе учебных материалов, наиболее полно отражающих национальную концептосферу русского языка, и создании комплекса упражнений к ним. Теоретические и практические материалы настоящего исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов, проведении семинаров и спецкурсов по сопоставительной лингвистике, лингвострановедению, лингвокультурологии, методике преподавания РКИ, этнопсихологии, культурологии, психо- и социолингвистике, этносоционике; при написании курсовых и дипломных работ; в практике преподавания русского языка как иностранного; при создании учебных пособий и методических рекомендаций.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Построение национально-ориентированной технологии обучения РКИ должно базироваться на учете особенностей национального менталитета обучаемых.

2. Категория национального менталитета включает три смысловые 1 составляющие (качества национального характера, национально

обусловленный склад мышления и концептосферу национального языка), каждая из которых должна учитываться при построении национально-ориентированной технологии обучения РКИ. ■5! При изучении особенностей национального менталитета важным становится раскрытие лингвокультурного содержания языка (т. е. национально-обусловленного способа отражения внеязыковой действительности средствами языка). Плодотворным, в данной связи, представляется путь построения «концептосфер» описываемых языков, что предполагает анализ результатов ассоциативного эксперимента и привлечение достижений когнитивной и психолингвистики.

4. Сопоставительное рассмотрение особенностей национального менталитета русских, англичап и американцев позволяет: выявить закономерности и механизмы развития этого явления; выработать ориентиры для комплексного учета данной категории в процессе обучения РКИ.

5. При определении методов и приемов обучения русскому языку англоговорящих студентов необходимо учитывать национальные особенности их психического склада, характер мышления, соционический тип (или тип информационного метаболизма).

Апробация результатов исследования была осуществлена в ходе практической работы на занятиях с англоговорящими студентами и стажерами продвинутого этапа обучения в Российском государственном педагогическом университете им. А.Й. Герцена и Университете Миннесоты (США).

Теоретические положения по теме данного исследования, результаты проведенного эксперимента и практические рекомендации обсуждались на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РЕПУ им А.И. Герцена (1999-2002) и излагались в виде научных докладов на конференциях: «Русский язык на рубеже тысячелетий» (СПб., 2000), «Русистика и современность» (СПб., 2001), «XXX юбилейная неделя науки СПбГТУ» (СПб., 2001), «IX Международная научная конференции студентов, аспирантов и молодых учепых «Ломоносов» (Москва, 2002). По теме диссертации опубликованы 4 работы.

Объем и структура исследования. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна темы исследования, определяются объект, предмет и цель и задачи диссертационной работы, формулируются ее ведущая гипотеза, описываются методы и приемы, устанавливается теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, определяются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Научные основы обучения РКИ англоговорящих студентов с учетом специфики национально менталитета» состоит из четырех параграфов. В ней рассматриваются новые теоретические и практические подходы к изучению языка и обучению языку, проводится системное описание категории «национальный менталитет» (прослеживается история возникновения данного понятия, анализируются различные подходы к его определению и его место в современной науке; рассматривается вопрос о соотношении таких понятий как «менталитет» и «ментальность», «менталитет» и «национальный характер», выявляются и анализируются: основная единица, структура, ключевые свойства, функции, сфера функционирования и субъект категории национальный менталитет), язык анализируется как отражение особенностей национального менталитета, а также рассматривается вопрос о

дифференциации британского и американского вариантов английского языка, обусловленной особенностями национального менталитета.

В современной теории и практике преподавания иностранных языков ведется' активный поиск новых подходов к изучению языка и обучению языку. Один из таких подходов связан с изучением иностранного языка в контексте диалога культур.

Исследование проблем соизучения языка и культуры имеет давнюю традицию. Она зародилась в недрах прямого метода, среди представителей «движения Реформы» (В. Фиетор, М. Берлиц, Ф. Гуэн, М. Суит, М. Вальтер), которые впервые указали на то, что каждый язык отражает разное мировоззрение и у каждого народа своя система понятий, с которыми необходимо знакомить иностранных учащихся.

В современной методике поиск путей для организации взаимосвязанного обучения языку и культуре ведется как в области обучения иностранным языкам (Т.Н. Астафурова, Е.И. Воробьева, Г.А. Гришенкова, Г.В. Елизарова, Л.Н. Полушина, И.Э. Риске, А.О. НасИеу, II. Г^аейе, I Ьа1апс1е, N. Бееку), так и в области обучения русскому языку как иностранному (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, О.Л. Кузнецова, Ю.Е. Прохоров, Л.И. Харченкова, М.Г. Федюковская).

Это свидетельствует о том, что в современной теории и практике обучения иностранным языкам происходит утверждение культуроведческой традиции. Иностранный язык рассматривается как мощный фактор социального прогресса, что в свою очередь, проводит к осмысленному и эффективному обмену культурными ценностями в процессе межкультурной коммуникации.

В последнее время в методической литературе часто отмечается, что подлинная коммуникация на иностранном языке неразрывно связана с лингвострановедением (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.В. Молчановский, Г.Д. Томахин), лингвокультурологией или лингвокультуроведепием (Г.М. Васильева, В.В. Воробьев, В.Н. Телия, В.П. Фурманова, Л.И. Харченкова), а также культурологической лингвистикой (Г.В. Елизарова), социокультурологией (Н.Б. Ишханян, Л.Г. Кузьмина, И.И. Лейфа, В.В. Сафонова) и акмелингвистикой (Л. Н. Румянцева).

Особенности национального менталитета и их отражение в языке и культуре являются предметом изучения линговокультурологии. Причем изучения в дидактических целях. Лингвокультурология - сравнительно молодая филологическая дисциплины синтезирующего типа, возникшая на стыке лингвистики и культурологии, рассматривающая язык как воплощение культур и имеющая непосредственную направленность на нужды РКИ. Данная научная дисциплина использует данные других гуманитарных наук, необходимые «для объективного описания национального культурно-нравственного опыта и национальной ментальности в сопоставительном аспекте, которые представлены на языковом уровне как синхронно-функционирующая культурная доля значения языковых сущностей, взятых в непосредственном соотношении с концептами национальной культуры» ( Г.М. Васильева, 2001).

Изучение национального менталитета, по мнению Е.И. Пассова, является составной, органической частью содержания иноязычного образования (а точнее - его познавательного или культуроведческого аспекта) и «взаимопонимание в межкультурном диалоге достижимо лишь в том случае, если участники диалога знакомы с национальной культурой, признают ее самоценность, т.е. понимают и приемлют менталитет друг друга» (Е.И. Пассов, 2001).

По мнению Б.С. Гершунского, формирование менталитета личности и социума является «высшей ценностью образования и его иерархически высшей целью» (Б.С. Гершунский, 1998). Однако в рамках обучения иностранному языку невозможно полное формирование личности с новым менталитетом, свойственным представителям лингвокультурной общности изучаемого языка, здесь речь идет о формировании у учащихся черт «вторичной языковой личности» как совокупной вербально-смысловой сущности. Вторичная (на основе освоения иностранного языка) языковая личность определяется как «совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур» (Гальскова, 2000). Вторичная языковая личность складывается на основе овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, т.е. концептосферой этого языка, позволяющей человеку понять новую для него действительность.

Формирование черт «вторичной языковой личности» при обучении русскому языку англоговорящих студентов предполагает взаимосвязанное линговокультурологическое, коммуникативное и социокультурное развитие иностранных учащихся средствами русского языка, что в конечном итоге обеспечивает формирование у студентов-иностранцев способности использовать русский язык как инструмент общения в процессе межкультурной коммуникации. Такое понимание конечного результата обучения выдвигает на первый план задачи не только овладения соответствующими нормами русского языка, но и усвоения иностранными учащимися внеязыковой информации, необходимой для понимания особенностей русского менталитета и культуры, и, следовательно, для обеспечения адекватного общения и взаимопонимания на межкультурном уровне.

Кроме этого, весь процесс обучения русскому как иностранному языку должен быть ориентирован на гуманизацию образования. Гуманизация образования означает глубокие качественные преобразования в технологии обучения. Она, прежде всего, предполагает смещение всех акцентов на человеческий (личностный) фактор, ориентирует преподавателя на то, чтобы через учебный материал и технологию обучения уделять максимум внимания развитию личности. Суть гуманизации образования (в рамках нашего исследования) состоит в том, чтобы соединить «русский язык» как учебный предмет с жизненным опытом англоговорящих студентов, учитывать в процессе обучения особенности их национального менталитета, развивать учащихся в интеллектуальном, эмоциональном и духовном плане.

К изучению проблем менталитета и ментальности первыми обратились французские ученые известной школы "Анналов " - приверженцы культурно-антропологического и историко-психологического направления в обществознании. Представитель третьего поколения данной школы Ж. Ле Гофф указывает, что прилагательное mentalis, происходящее от латинского слова mens, родилось в XIV веке в языке средневековой схоластики. А существительное mentality возникает только через триста лет в английской философии XVII века.

. На сегодняшний день в современной науке нет, пожалуй, столь распространенного и, в то же время, столь неоднозначно трактуемого понятия, как ментальность и менталитет. Данные понятия часто используются при анализе общественно-исторических и политических проблем, вопросов развития мировой цивилизации; при рассмотрении национального своеобразия определенной культуры и этнических особенностей её носителей; при изучении внутреннего духовного мира человека, его склада ума, мировосприятия и мироощущения.

Однако, в определении ментальности (менталитета), как подчеркивает Н.М. Лейберова, у лингвистов есть определенное преимущество перед философами, социологами, историками, выделяющими данный объективно существующий, сложившийся исторически, культурно-мировоззренческий -феномен, но не могущими развести ментальность как духовно-исторический компонент с феноменом этнической и национальной психологии, что неминуемо делает данный термин способом "артикуляции национальных мифов и идеолого-политических оценок и предубеждений" (Н.М. Лейберова, 1999).

Представители различных гуманитарных наук (В.В. Колесов, Н.И. Толстой, В.В. Морковкин и А.А. Морковкина, А.А. Пелипенко, И.Г. Яковенко и др.), стремясь по-разному определить категорию ментальности (ментально-лингвальный комплекс, ментально-культурное пространство), сходятся в одном: ментальность связана с культурой и воплощается в языке. Язык заключает в себе и национальный характер, и национальную идею, и национальные идеалы, которые в законченном виде могут быть представлены в . традиционных символах, образах, мифах и понятиях данной культуры.

Опираясь на определение менталитета, разработанное в исследовании В.В. Колесова (1999), мы рассматриваем национальный менталитет (ментальность) как мировосприятие и миропонимание в категориях и формах родного языка, включающее интеллектуальные, волевые и духовные качества национального характера, национально обусловленный склад мышления и концептосферу национального языка.

Таким образом, менталитет включает три смысловые (не структурные!) составляющие: национальный характер, склад мышления, концептосферу языка.

В реферируемом диссертационном исследовании термины "менталитет" и "ментальность" понимаются и употребляются как синонимичные понятия (вслед за И.Г. Дубовым, В.В. Колесовым, Н.Г. Комлевым, Н.М. Лейберовой,

В.П. Макаренко, И.К. Пантиным, Ю.Б. Смирновым, Е.Я. Таршисом, Д. Филдом и др.). Научная категория «национальный менталитет» шире категории «национальный характер» и включает в себя это понятие. Национальный характер является, таким образом, частным, аспектным проявлением особенностей национального менталитета.

Основной единицей национального менталитета мы, вслед за В.В. Колесовым, считаем концепт данной культуры, который «в границах словесного знака и языка в целом предстает (как явление) в своих содержательных формах - как образ, как понятие и как символ» (В.В. Колесов, 1999). В этом случае под концептом понимается не сопсерйк (условно переводимый термином понятие), а сопсерйцп - "зародыш, зернышко", из которого «произрастают в процессе коммуникации все эти содержательные формы его воплощения в действительности» (там же).

Осознание концепта как ментального образования позволяет не только реконструировать ментальный мир носителя определенного языка, но и воссоздать его этнокультурный образ мира, ибо, развивая тезис Ю.С. Степанова, концепты можно представить как своего рода «ячейку» этнокультурной среды в ментальном мире человека.

Концепты формируют национальную концептосферу определенного языка, где «язык является неким концентратом культуры нации и ее воплощением в разных слоях населения вплоть до отдельной личности» (Д.С. Лихачев, 1996). Концептосфера языка включает универсальные, общечеловеческие и специфические, национальные концепты.

Самым убедительным и обоснованным, по нашему мнению, является подход, при котором структура ментальности не включает каких-либо уровней и слоев и, вообще, ее содержание структурировано не на метрических основах. Так как единицей ментальное™ является концепт, логично предположить, что структура менталитета представляет собой совокупность различных групп концептов, охватывающих как сферу сознательного, так и сферу бессознательного. Представляется целесообразным выделить четыре основные группы концептов:

1. национальные концепты (национальные представления и понятая времени, пространства, рода, числа, причины, субстанции, личноста, национальный способ трудовой деятельности и т.д.);

2. культурные концепты (традиции, обычаи, ритуалы, правила этикета, принятые в определенной лингвокулыурной общноста);

3. духовные концепты (религия, иерархия ценностей, ценностные и духовные ориентиры определенного этаоса);

4. социальные концепты (экономические представления о мире, выработанные на определенной ступени развития этноса, политические установки, географическое месторасположение этноса и т.д.).

Данные группы концептов не только взаимосвязаны между собой, но и могут противоречить друг другу. Безусловно, что разные группы концептов подвержены различной степени изменчивое™ (например, четвертая группа

концептов, за исключением географического местоположения, подвержена более частым изменениям).

Категория национального менталитета обладает множеством разнообразных свойств, черт, характеристик и признаков, остановимся на рассмотрении самых основных и существенных свойств данной категории:

1. Способность аккумулировать и передавать определенные культурные ценности, этнические стереотипы, жизненный опыт, накопленный на протяжении жизни предыдущих поколений. Каждый представитель того или иного этноса испытывает на себе сильное влияние национального менталитета: мыслит, переживает, ведет себя, общается и действует так, как диктует ему его национальный менталитет и этническая среда;

2. Интерсубъективность (термин В. Визгина). Это одинаковость (тождественность) определенных ментальных структур у разных людей, которая обеспечивает возможность коммуникации, понимания, взаимопонимания между людьми одной национальной общности;

3. Национальный менталитет характеризуется многообразием черт, особенностей и проявлений в пределах одного этноса. У каждой конкретной общности национальная специфика психических процессов и состояний, особенности взаимодействия, взаимоотношений и общения между людьми имеют свои особые характеристики, что, в свою очередь, затруднят их восприятие (инокультурными носителями), изучение и осмысление;

4. Национальный менталитет обладает большей по сравнению с другими психологическими явлениями консервативностью и устойчивостью, он слабо подвержен изменениям в течение времени и воздействию объективных обстоятельств;

5. Трудность осознания и изучения категории менталитет как самим субъектом, так и исследователями. Сложность «проникновения» в менталитет человека, специфика самой познавательной деятельности при изучении данной категории подчеркиваются практически в каждом исследовании: «менталитет есть нечто не вербализованное,... он никогда не может быть отрефлекгирован и сформулирован» (Ф. Граус, 1996). А.Я. Гуревич характеризует данное свойство категории менталитет как «неосознанность или неполная осознанность».

Главная проблема теоретического анализа функций категории менталитет состоит в том, что менталитет - это одна из форм существования сознания. Поэтому выявление природы менталитета непосредственно связано с анализом природы сознания.

Категории национальный менталитет присущи следующие функции: - функция объективизации этнической специфики. В процессе проявления функций объективизации происходит осознание индивидуумом принадлежности к определенной этнической общности, и утверждение в поведении и деятельности представителей этой этнической общности специфических особенностей их менталитета. Эти особенности, как и все другие психические явления, включаются в причинную взаимосвязь бытия одновременно и как обусловленные, и как обусловливающие;

стабилизирующая (аккумулирующая) функция. В результате предшествующих этапов исторического развития нации ее прошлый опыт закрепляется в её менталитете (в языке, в традициях, обычаях и привычках людей, в нормах поведения и образе реагирования на окружающую обстановку, в действиях, в различных стандартных ситуациях). Именно менталитет является наиболее стабильной частью духовной культуры народа, он сохраняет (аккумулирует) в себе, в традиционном виде, общечеловеческие этические и нравственные нормы и требования, стереотипы поведения, свойственные какой-либо этнической общности;

- регулятивная функция. Будучи устойчивой основой существования человека, менталитет регулирует человеческую жизнедеятельность. Во-первых, человек под воздействием особенностей этнического менталитета выполняет определенные действия, следует определенным ценностям, отдает предпочтение определенной культуре, образу мыслей и чувств. Во-вторых, менталитет выступает барьером, отталкивающим все то, что чуждо данной этнической общности (стандарты поведения, идеи, ценности). Особенности национального менталитета, будучи составной частью психического содержания и в то же время формами выражения его национального своеобразия, влияют на поведение и деятельность человека, придавая им специфические характеристики;

- транслирующая функция. Менталитет обеспечивает преемственность поколений, т.е. способствует воспроизведению определенного социального опыта, культурных ценностей, национальных обычаев и традиции, характерных для конкретной этнической общности, в сменяющих друг друга поколениях. Важным каналом трансляции менталитета является язык общества, так как структуры языка небезразличны к передаваемой на нем информации. Более того, «языковая форма, строй языка, система категорий и доминантные категории в значительной степени определяют менталитет народа, говорящего на соответствующем языке» (В.И. Карасик, 1997).

В современной науке общеизвестным и общепринятым является положение о том, что менталитет функционирует в сфере человеческого сознания. Такого единодушия не наблюдается при рассмотрении вопроса о субъекте менталитета. Здесь мы сталкиваемся с весьма древним вопросом о субъекте сознания: возможно ли сознание группы, как может существовать сознание индивида, и как связаны с сознанием индивида коллективные представления. В реферируемой работе мы не предполагаем специально анализировать столь сложный вопрос, однако, выразим свою точку зрения: в качестве субъекта ментальности целесообразным представляется рассматривать определённый этнос (национальную общность). Нам импонирует подход, при котором этнос отождествляется с термином нация и трактуется как «исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая межпоколенная совокупность людей, обладающих не только общими чертами, но и относительно стабильными особенностями культуры (включая язык) и психики, а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований» (Ю.В. Бромлей, 1983).

Наша точка зрения соотносится с утверждением В.В. Колесова о том, что национальная ментальность не знает классовых разграничений ...и ментальность - есть средство национального самосознания (см. В.В. Колесов, 1999). Менталитет формирует сознание и мышление каждого человека. Однако в пределах общего, менталитет отдельных индивидов обладает своими незначительными особенностями (различиями), обусловленными возрастом, профессией, социальным статусом и т.д.

Вторая глава «Сопоставительное рассмотрение особенностей национального менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей» состоит из трех параграфов. В ней проводится анализ факторов, влияющих на формирование национального менталитета; описываются особенности национального менталитета, присущие представителям русской, английской и американской лингвокультурных общностей (а именно: национальный характер, психический склад ума и образ мышления, соционический тип нации, особенности коммуникативного поведения и дискурса); ассоциативный эксперимент рассматривается как метод исследования особенностей национального менталитета, приводится описание проведенного в диссертационном исследовании ассоциативного эксперимента.

Менталитет любого народа складывается под влиянием ряда условий, в которых протекала его жизнь. Понятно, что богатая почва, благоприятные климатические условия и выгодное в торговом и военном отношении положение определяет статус нации в мире, а значит, и соответствующее самосознание и самоощущение нации, амбиции, оценки, поведение. Очевидно также, что природные условия жизнедеятельное™ и хозяйствования лингвокультурной общности определяют и формирование соответствующих качеств характера у ее членов. Религия также играет важную роль в формировании национального менталитета, поскольку она представляет собой не просто культ и вероучение, но и форму сознания. Форма религии задает формы восприятия действительности, определяет то, как человек видит и оценивает мир, а также проповедует определенные ценности, дает непосредственные, прямые предписания, наставления, рекомендации, вырабатывает определенные модели поведения и образцы характера. При этом главная роль принадлежит не культовому, а фююсофско-этическому компоненту религии, задающему определенные психологические ориентации и установки. Существенную роль в формировании этносов играет влияние других народов и культур (например, соседствующих народов, более развитых культур).

При описании влияния различных факторов на формирование и развитие национального менталитета мы опирались на теософский подход (термин Н.М. Теребихина). Этот подход восходит к традициям русской религиозно-,философской мысли и идеалам православной антропологии. В современной науке под «теософией» понимается система знания, устанавливающая корреляции между пространственными и национально-государственными .особенностями. В теософском подходе раскрывается «система отношений между географией, культурой, этносом и религией» (Н.М. Теребихин, 1996).

Данный подход позволяет сделать вывод, что на формирование национального менталитета любого народа, особенно на первоначальных этапах его существования, оказывали существенное влияние следующие факторы:

- географический (географическое положение, ареал расселения нации);

- природно-климатический (природно-климатические условия ландшафта);

- религиозный (основная религия или иная официальная идеология, исповедуемая представителями нации)

- культурно-этнический (влияние других культур и народов).

В диссертационном исследовании были определены черты и качества национального характера представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей, формирующиеся под воздействием вышеперечисленных факторов. Исследуемым этносам присущи следующие свойства национального характера:

Русские - противоречивость, поляризованность черт национального характера; эмоциональность; привычка к чрезмерному, кратковременному напряжению сил, скорой лихорадочной работе, «авралу»; терпеливость, способность выносить крайние затруднения; пессимистический настрой; осторожность; любовь к природе; преобладание эмоций над разумом; безграничность русской души, ее широта и открытость; настроение странничества, непоседливость, готовность в тобой момент отправиться в неведомое; отсутствие привычки к поиску компромисса и традиций цивилизованного разрешения конфликтных ситуаций; поляризация (знаковое деление) всего многообразия мира на добро и зло, правду и кривду, своих и чужих; повышенная внушаемость, легковерие при особой роли слухов; суеверность; установка на повторение и подражание, следование за обрядом, традицией, обычаем; общинность, коллективизм; соборность; религиозность; синтез язычества и православия; догматизм, способность нести страдания и жертвы во имя своей веры; недоразвитость рационально-логического мышления в пользу священно-эмоциональных верований, падение доверия к своим личным возможностям и преувеличение страха перед жизнью; отрицательное отношение к богатству и материальным ценностям; негативное ошошение к труду, как способу достижения богатства; стремление к абсолютному добру, идеалу, искание смысла жизни; патриотизм; наличие в русском сознании мессианской идеи - представления о данном от Бога великом предназначении России в истории человечества; склонность к подчинению; привычка уважать государственную власть и доверяться ей;

Англичане - своеобразный «островной» менталитет; этноцентризм; настороженность, подозрительность и неприязнь к иностранцам; индивидуализм; законопослушность; уважительное отношение к правам и обязанностям; традиционализм; консерватизм; чувство собственного превосходства перед всеми прочими народами мира; замкнутость; стабильность и постоянство характера; здравый смысл, рассудительность и практичность; бережливое отношение к земле, стремление учесть и задействовать все ресурсы, педантизм, аккуратность; уравновешенность; флегматичность; авантюризм, романтичность; склонность к недосказанности; самоконтроль,

самоуважение, порядочность; анализ чувств и подавление эмоций, соблюдение приличий;" следование нормам протестантской этики с её приоритетом личности, индивидуальной самореализации и самосовершенствования; трудолюбие, добросовестность, дисциплинированность, уважение к труду; восприятие материального благополучия как знака Божественного благоволения и избранничества.;

- Американцы - индивидуализм, ориентация на реализацию личных, частных интересов; прагматизм; следование нормам протестантской морали (добросовестный профессиональный труд, честность, скромность в быту, строгость нравов, рациональное и бережливое скапливание состояния на благо своей семьи - есть выполнение Божьей воли), демократизм; этническая индифферентности по отношению к людям; признание главными ценностями свободы и независимости личности, ее права на самоопределение, на самостоятельный выбор целей, форм и методов деятельности; культ труда и практичности; смелость, сила воли, упорство, трудолюбие, предприимчивость, инициативность, изобретательность; отсутствие сильных дружеских привязанностей; культ успеха; «Американская мечта» (установка на личную самореализацию и самоорганизацию; ориентация на индивидуальный и индивидуалистический образ действий, не исключающий сотрудничества с другими, но и не допускающий растворения в массе, ориентация на успех, предпринимательскую инициативу и самосовершенствование собственного "я" - "self-fulfillment" (D. Yankelovich, 1981); представление об индивиде как центре социума, о его самодостаточности и самоценности, о недопустимости посягательства на приватность, не говоря уже о покушении на жизнь и собственность; конформизм; наличие в американском сознании мессианской идеи (уверенность в своем "особом" предназначении в мире, в преимуществах "американского образа жизни", в своем праве нести "свет свободы и демократии" другим народам и странам).

Для описания особенностей психического склада и характера мышления исследуемых наций (англичане, американцы и русские) представляется целесообразным обращение к данным и методам эгаосоционики, являющейся подразделом науки соционики. Соционика - это наука, изучающая законы переработки и обмена информацией в человеке и человеческом обществе. Её методы позволяют прогнозировать характер мышления и поведения людей и общества в целом, отношения между людьми, анализировать социально-политические процессы, происходящие в обществе. Характер мышления каждого отдельного человека определяется его способом обработки информации. По данным соционики, нация или этнос могут быть описаны подобным же образом. Это и есть этносоционика, которая рассматривает информационные структуры и поведение этносов, их национальный характер и менталыюсть (См. вступительные статьи в журнале «Соционика, менгология и психология личности»). Как подчеркивает А.В. Букалов (1999), «этнос является фундаментальной единицей психо-энерго-информационного пространства и фундаментальной структурой объединения индивидуумов в единый социум на основе единого этнического психоинформационного поля, поддерживаемого и

самовоспроизводящегося этими индивидуумами. Психоинформационное пространство этноса включает в себя все социальные институты: коллективы, корпоративные объединения, государственные и общественные структуры».

В течение последних лет учеными-социониками были идентифицированы и описаны соционические типы различных этносов, в том числе: русских (A.B. Букалов, В.Д Ермак), англичан (A.A. Баронин) и американцев (A.B. Букалов). Соционический тип русских - интуитивно-этические интроверты; англичане - сенсорно-логические интроверты; американцы -логико-интуитивные экстраверты. В диссертационном исследовании приводится подробное описание соционического типа каждой лингвокультурной общности.

По мнению A.A. Залевской (1987), ассоциативный эксперимент «вскрывает такие характеристики психологической структуры значения слова, которые отражают языковой, когнитивный и эмоциональный "фон" или "контекст", специфичный для... носителей того или иного языка». Вследствие чего, свободный ассоциативный эксперимент может быть использован для выявления и описания особенностей национального менталитета, а именно: национального восприятия, ценностных доминант и культурных стереотипов. Причем, даже если в межъязыковом ассоциативном эксперименте на наиболее частотные слова-стимулы даются однотипные реакции, все равно "ассоциативный профиль" языковых культур, в целом, различен.

Особенности национального менталитета актуализируются в слове и языке и выявляются в ходе ассоциативного эксперимента через слово в силу того, что испытуемые реагируют не столько на само слово-стимул, сколько на обозначаемое им явление - для носителя языка слово и обозначаемый им объект (представление) слиты воедино.

Если проанализировать ассоциативные реакции на наиболее употребительные слова (по РАС), то можно прийти к выводу, что совокупность реакций содержательно почти аналогична содержанию соответствующего концепта (по Ю.С. Степанову). Получаемое в результате проведения эксперимента ассоциативное поле определенного слова-стимула - это не только фрагмент вербальной памяти человека, но и фрагмент концептосферы этноса, отраженный и закрепленный в сознании "среднего" носителя этнического языка и культуры.

В целях научного исследования был проведен свободный ассоциативный эксперимент с регистрацией цепи ответов. Испытуемым предлагалось реагировать на заданное слово-стимул таким количеством ответов, которое они успеют воспроизвести за одну минуту. Причем заранее оговаривалось, что испытуемые могут реагировать как отдельным словом, так и словосочетанием, пословицей, крылатым выражением или фразеологизмом.

Список слов-стимулов составили 35 имен существительных. Категория имени существительного была выбрана не случайно: по данным A.A. Залевской (1982), основное место в ядре лексикона человека занимают именно существительные. В список слов-стимулов вошли: 1) типично русские концепты: душа, тоска, судьба (А Wierzbicka; Ю.С. Степанов, 2001), воля, путь

(Ю.Д. Апресян; Н.И. Сукаленко); 2) слова соответствующие определенным аспектам универсальных философских концептов: свобода, добро, зло, правда, Бог, время, вера, мир, человек, жизнь, ложь, пространство, справедливость (Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев, Е.С. Яковлева), природа, мысль, красота, движение; 3) константы русской культуры: любовь, хлеб, бизнес, дело, слово, порядок, деньги (Ю.С. Степанов); 4) существительные, обозначающие общечеловеческие ценности: семья, Родина, государство, нация. Также в качестве слов-стимулов были предложены названия государств (Великобритания, Россия, США) для выявления отношения представителей определенной лингвокультурной общности к самим себе и к другим странам. Все слова-стимулы являются частотными словами русского языка - то есть содержатся в 92,4 % всех русских текстов (по данным «Частотного словаря»).

Полученные в ходе ассоциативного эксперимента данные свидетельствуют о различиях в содержательном наполнении концептов русского, английского и американского варианта английского языков.

Третья глава «Организация и проведение экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов» состоит из шести параграфов. В ней обосновывается необходимость учета особенностей национального менталитета в методике преподавания РКИ, описываются: технология обучения, принципы, методы, приемы и виды упражнений, использованные при организации и проведении экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов; представлена программа экспериментального обучения; анализируются результаты проведенного эксперимента и приводятся примеры студенческих работ.

Полноценное знакомство с любой культурой предполагает не только изучение материальных составляющих этой культуры, не только знание ее исторической, географической и экономической детерминант, но и попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей языка этой культуры, с их «точки зрения». Для этого представляется необходимым обращение к категории национального менталитета, как с точки зрения содержания, так и с точки зрения технологии обучения.

На необходимость учета в практике общения национально-психологических, ментальных особенностей учащихся, как реально существующего, хотя и трудно поддающегося описанию явления, указывали еще французские мыслители эпохи просвещения Ж. Боден, М. Монтень, Ж. Лабрюйер, Ш. Монтескье, Вольтер, Ж.-Ж. Руссо. Эти идеи получили свое развитие в исследованиях современных отечественных и зарубежных ученых (К.Г. Андрейчина, М.А. Асонкова-Пашинскене, A.B. Бодалев, Е.М Верещагин, H.H. Глебова, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, И.С. Кон, И. Кортен, В.Г. Костомаров, Н.Л. Лойко, М.Г. Федюковская, Л И. Харченкова, Л. Цицюра, Л.И. Шварко, М Devel., U.M. Quasthof). По мнению, Милы Дивел, знание иностранного языка напрямую зависит от знания менталитета, и лучший способ изучения национального менталитета - сравнение различий между менталитетом нации изучаемого языка и родным (собственным) национальным менталитетом. Однако иностранцы, изучающие русский язык, сталкиваются с

тем, что даже лучшие учебные курсы или игнорируют особенности русского национального менталитета и характера, или ограничиваются русскими эквивалентами английских слов и выражений (см. М. Devel, 2001). Таким образом, на современном этапе перед методикой преподавания РКИ встает задача создания национально-ориентированной технологии обучения русскому языку, учитывающей особенности этнического менталитета иностранных студентов.

В современной методике обучения иностранным языкам под технологией понимается «совокупность операций, осуществляемых определенным способом и в определенной последовательности в учебном процессе» (О.В. Канарская, 1994). Разработанная в диссертационном исследовании национально-ориентированная технология обучения РКИ включает три компонента:

1. Организационный - построение национально-ориентированного обучения русскому языку англоговорящих студентов на основе учебных материалов, представляющих собой отражение концптосферы русского языка и культуры.

2. Материально-дидактический -средства лингвокультурологической наглядности: коллаж, ассоциограмма, тематическая сетка текста, таблицы, видеофрагменты, а также совокупность специфических методов и приемов обучения: прием учебной аналогии, ассоциативная беседа, метод моделирования, прием, составления менталеведческой партитуры текста, дидактическая и ролевая игра и др.

3. Структурный компонент, обеспечивает «алгоритм творческого учения», то есть систему определенных условий, на которой базируется процесс обучения, позволяющую достичь «обобщений самого высокого уровня» (О.В. Капарская, 1994). В нашем исследовании продуктивность обучения русскому языку англоговорящих студентов обеспечивается при помощи учета их соционического эттютипа в процессе преподавания РКИ. Соционическое описание типа психики дает глубокое понимание стиля мышления, мотивации и действий индивида (и нации в целом), способности воспринимать и обрабатывать информацию различного рода, разделяемую по аспектам информационного потока. В силу этого методы соционики находят свое применение в педагогике (см. A.B. Букалов, 2000).

Целью использования разработанной технологии обучения является формирование у учащихся определенных знаний, умений и навыков, а именно: 1. накопление и закрепление знаний об особенностях русского национального менталитета, отраженных в концептосфере русского языка; 2. формирование этаоменталеведческих и коммуникативных (лингвокультурологических и социокультурных) умений. Введенный нами термин этноменталеведческие умения подразумевает совокупность интеллектуально-речевых действий, имеющих в своей основе знание особенностей русского национального менталитета и способность понимать и эмпатически принимать эти особенности (черты национального характера, определенную этническую модель окружающей действительности, мироощущение и мировосприятие, специфику поведения представителей русской лингвокультурной общности).

Изучение и учет особенностей национального менталитета при обучении русскому языку как иностранному должно осуществляться с позиций коммуникативно-когнитивного и (как его разновидности интерактивного) подхода к обучению. В рамках избранного подхода выдвигается требование учета индивидуально-психологических особенностей учащихся в процессе преподавания иностранного языка. Коммуникативно-когнитивный подход представляет, с одной стороны, коммуникативную технологию обучения иностранным языкам, то есть решение таких методических вопросов, как отбор, организация, последовательность изучения языкового материала и способ его предъявления и тренировки, учитывающий коммуникативные потребности учащихся данного возраста и учебные условия, с другой сторон, усвоение знаний и сведений языкового, культурологического, страноведческого и социального характера, удовлетворяющих и развивающих познавательные интересы и запросы учащихся (см. С.Ф. Шатилов, 1992). В нашем исследовании интерактивный подход (см. работы Н.В. Баграмовой, L.V. Lier, W.M. Rivers,) был реализован в процессе построения национально-ориентированной технологии обучения РКИ с опорой на соционический этнотип иностранных учащихся. Использование данных соционики позволяет определить наиболее оптимальную форму обучения и стимуляции представителей различных лингвокультурных общностей.

Национально-ориентированная технология преподавания РКИ предусматривает включение как инвариантных, так и вариативных методов обучения англичан и американцев. Данное явление объясняется тем фактом, что обе лингвокультурные общности имеют логическую функцию в своем соционическом гипс (англичане - сенсорно-логические интроверты, а американцы - логико-интуитивные экстраверты). Соответственно, при обучении представителей данных наций рекомендуется упорядоченное, логическое, последовательное изложение учебного материала, использование наглядных методов обучения, обилие заданий практического характера и проведение письменных творческих работ.

Вариативность методов, использованных при обучении англоговорящих студентов, представлена в следующей таблице:

Группа методов обучения(по Ю.К. Кабанскому) Английские студенты Американские студенты

Методы организации и осуществления учебно-познавательной деятельности Словесные (наряду с наглядными) Кинесгические (сенсорные) Индуктивные Репродуктивные Наглядные (преобладающие) Кинесгические (моторные) Дедуктивные Проблемно-поисковые

Методы стимулирования и мотивации учебно-познавательной деятельности Стимул благосостояния Стимул статуса

Методы контроля и самоконтроля за эффективностью учебно-познавательной деятельности Письменные и устные тесты (стандартные и с множественным выбором) Решение задач (коммуникативных и интеллектуальных)

Разработка национально-ориентированной технологии обучения русскому языку англоговорящих студентов, учитывающей особенностей их этнического менталитета требует внимания к системе общедидактических и частнометодических принципов при определении теоретических и методических основ экспериментального обучения. Основными принципами для нашей работы были: принцип культурно-ориентарованной направленности обучения, принцип сопряжения изучаемой и родной культур, принцип контрастивности, принцип сшуативности обучения, принцип наглядности, принцип многоканальное™ восприятия учебной информации.

Рассмотренные принципы позволили отобрать методы и приемы, способствующие реализации задач, поставленных в экспериментальном обучении. Наиболее эффективными явились следующие методы и приемы обучения: комментарование, коллажирование, зрительно-ассоциативный прием, составление тематической сетки текста, ассоциативная беседа, дидактическая и ролевая игра, метод моделирования, составление менгалеведческой партитуры текста, прием учебной аналогии, метод эвристической беседы, метод создания ситуации познавательного спора и.др.

Предложенный нами прием составления менгалеведческой партитуры текста - (итал. partitura, буквально - разделение, распределение, от лат. partió -разделяю, распределяю) представляет собой запись всех составляющих какого-либо концепта русского языка, которая производится на полях (построчно) по ходу чтения текста, раскрывающего содержательное наполнение данного концепта.

Обучение иностранному языку должно проводиться на основе аутентичных (в пер. с греч. - «соответствующих подлинному», в пер. с англ. -«естественных») материалов. К аутентичным материалам отаосятся: аутентачные тексты, аудио-, видео-, печатные материалы, фотографии, содержащие информацию о культуре, истории, географии, жителях страны изучаемого языка, то есть материалы передающие лингвокультурологические и страноведческие знания, знакомящие с особенностями национального менталитета носителей изучаемого языка. Восприятае аутентичных материалов предполагает действие слухового, зрительного и речемоторного анализаторов. В процессе обучения иностранному языку допускается как методическая обработка текста, не нарушающая его аутентичное™, так и специальное создание в учебных целях материалов, заданий и ситуаций, максимально приближенных к естественным.

Для того, чтобы учебные материалы и ситуации реально отражали иноязычную действительность, они, помимо соблюдения всех лингвистических норм языка, должны учитывать особенное™ менталитета народа, говорящего на этом языке. С этой целью, необходимо знакомить иностранных студентов с той концептосферой национального языка, которая усваивается в процессе социализации индивида вместе со способностью говорить на родном языке и теми когнитивными моделями, которые определяют интерпретацию речевых действий. Соответственно, отбираемый учебный материал должен наиболее полно характеризовать содержание концептов русского языка.

Разработанная система упражнений направлена на формирование лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся и предполагает поэтапное изучение материала, охватывающее четыре фазы: 1) информационную, 2) сравнительную, 3) адаптационную, 4) аппликационную.

Апробация в обучающем эксперименте принципов, методов, приемов и видов упражнений национально-ориентированной технологии обучения РКИ позволяет считать, что их совокупность обеспечивает положительные результаты обучения англоговорящих студентов и, таким образом, доказывает эффективность использования предложенного подхода, предполагающего учет особенностей национального менталитета, и целесообразность разработанной методической системы.

В Заключении приводятся основные теоретические выводы и практические результаты проведенного исследования; определяются перспективы для дальнейшей разработки исследуемой проблемы. Осуществленное в рамках диссертации теоретическое и экспериментальное исследование подтвердило положения выдвинутой гипотезы, показало правомерность подходов к достижению поставленной цели и решению частных задач с помощью используемых в работе методов исследования и обучения.

В Приложении помещены результаты, полученные в ходе проведения ассоциативного эксперимента с представителями русской, английской и американской лингвокультурных общностей. Также в приложении содержаться учебные тексты и наглядные материалы, использованные в экспериментальном обучении, и некоторые примеры студенческих работ.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Ролдыгина Н.А. Мешальносгь: история и современность (статья) // Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всероссийской конференции 26-27 октября 2000 г. В 3-х т. Т. 2. СПб.: СпбГУ, 2001. - 0,3 п. л.

2. Ролдыгина Н.А. Ментальностъ в контексте межкультурной коммуникации (статья) // Русистика и современность: лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Материалы IV международной научно-практической конференции 28-29 июня 2001 г. - СПб: «Сударыня», 2002. - 0,2 п. л.

3. Ролдыгина Н.А., Харченкова Л.И. К вопросу о функциях категории «менталитет» (статья) // XXX Юбилейная неделя науки СПбГТУ. Ч. ХП: Материалы межвузовской научной конференции. - СПб.: СПбГТУ, 2002. - 0,3 п. л.

4. Решке Н.А. К вопросу о структуре категории «ментальность» // Материалы Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Выпуск 8. - М.: МГУ, 2002. - 0,15 п. л.

Отпечатано в ООО «АкадемПрин 1» С-Пб ул. Миллионная, 19 Тел 315-11-41 Подписано в печать 16.05.03. Тираж 100 экз

8 29 Î 1

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Решке, Наталья Алексеевна, 2002 год

Введение

Глава I. Научные основы обучения РКП англоговорящих студентов с учетом специфики национального менталитета

1.1. Теоретические предпосылки изучения особенностей национального менталитета в процессе обучении РКИ

1.2. Системное рассмотрение научной категории национальный менталитет

1.2.1. История возникновения понятия «менталитет», подходы к определению и его место в современной науке

1.2.2. К вопросу о соотношении понятий «менталитет» и «ментальность», «менталитет» и «национальный характер»

1.2.3. Концепт как основная единица национального менталитета

1.2.4. Структура категории национальный менталитет

1.2.5. Основные свойства категории национальный менталитет

1.2.6. Функции категории национальный менталитет

1.2.7. Функционирование и субъект категории национальный менталитет

1.3. Язык как отражение особенностей национального менталитета

1.4. Дифференциация британского и американского вариантов английского языка, обусловленная особенностями национального менталитета

Выводы по первой главе

Глава II. Сопоставительное рассмотрение особенностей национального менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей

2.1. Факторы, влияющие на формирование национального менталитета

2.1.1. Русский национальный характер

2.1.2. Английский национальный характер

2.1.3. Американский национальный характер

2.2. Анализ особенностей психологического склада и характера мышления исследуемых наций

2.2.1. Соционические типы наций

2.2.1.1. Англичане

2.2.1.2. Американцы

2.2.1.3. Русские

2.2.2. Особенности коммуникативного поведения и дискурса, характерные для исследуемых этносов

2.3. Ассоциативный эксперимент как метод исследования особенностей национального менталитета

2.3.1. Описание проведенного ассоциативного эксперимента

Выводы по второй главе

Глава III Организация и проведение экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов

3.1. Обоснование необходимости учета особенностей национального менталитета в процессе обучения РКИ

3.2. Технология обучения русскому языку англоговорящих студентов, позволяющая учитывать особенности их национального менталитета

3.2.1. Принципы организации экспериментального обучения

3.2.2. Методы, реализованные в экспериментальном обучении русскому языку англоговорящих студентов

3.3. Отбор учебного материала для проведения экспериментального обучения

3.4. Программа экспериментального обучения

3.5. Виды упражнений, направленные на формирование лингвокультурологической компетенции и использованные в экспериментальном обучении

3.6. Анализ результатов экспериментального обучения 204 Выводы по третьей главе

Введение диссертации по педагогике, на тему "Учет особенностей национального менталитета в процессе обучения русскому языку англоговорящих студентов"

Современное состояние общества, такие явления последнего десятилетия, как открытость государственных границ, причастность России к процессам европейской и мировой глобализации, развитие современных информационных технологий предъявляет новые требования к качеству обучения иностранным языкам. Знание иностранного языка предполагает не только усвоение фонетических, лексических и грамматических норм языка, но и приобщение к иностранной культуре, попытку проникновения в образ мышления нации, стремление взглянуть на мир глазами носителей изучаемого языка и культуры с их «точки зрения».

Возникает проблема создания иной теоретической концепции обучения иностранному языку, которая смогла бы, опираясь на имеющуюся методическую базу, помочь обучаемому интериоризировать содержание иностранной культуры (освоить правила употребления языковых единиц и грамматических структур данного языка; нормы вербального и невербального общения, принятые в изучаемой лингвокультурной общности; уяснить и эмпатически воспринять особенности национального менталитета носителей иностранного языка). Кроме этого, необходимо ориентировать процесс обучения иностранному языку на самих учащихся, т. е. органично выстроить учебный процесс в соответствии с особенностями национального менталитета обучаемых. Данная концепция обучения позволит подготовить учащихся к реальной коммуникации с представителями других культур в профессиональной и бытовой сфере.

Изучение особенностей национального менталитета находится в центре внимания исследований, предпринимаемых в русле таких наук, как культурология и лингвокультурология (Г.М. Васильева, В.В. Воробьев, В.В. Колесов, Д.С. Лихачев, В.В. Морковкин, А.А. Пелипенко, О.Г. Почепцов, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, Н.И. Толстой, В.П. Фурманова, Л.И. Харченкова, И.Г. Яковенко), или культурологическая лингвистика (Г.В. Елизарова), социокультурология (Н.Б. Ишханян, Л.Г. Кузьмина,

И.И. Лейфа, В.В. Сафонова), социология (А.П. Бутенко, Ю.В. Колесниченко, З.В Сикевич), этнопсихология (А.О. Бороноев, А. Вежбицкая, В.Г. Крысько, С.В. Лурье, Т.Д. Стефаненко, А.Д. Шмелев), психология (К.А. Абульханова, И.Г. Дубов, Т.Д Мацинковская), психолингвистика (А.А. Залевская, А.А. Леонтьев, В.В. Ощепкова), педагогика и этнопедагогика (Т.Н. Волков, Б.С. Гершунский, Н.М. Лейберова, Е.И. Пассов), философия (А.С. Ахиезер, Т.В. Гребениченко, А.И. Ерыгин, В.К. Кантор), история (Е.О. Зубков, А.И. Куприянов, И.К. Пантин, Л.Н. Пушкарев), культурантропология (К. Клакхон, М. Коул, И.И. Пшеничникова), этносоционика (А.С. Баронин, А.В. Букалов, В.В. Гуленко, В.Д. Ермак), аксиология (Ф.Т. Аутлева, Ю.Б. Смирнов) и другие. Перечисленный спектр наук свидетельствует о том, что исследование особенностей национального менталитета носит междисциплинарный характер. При этом особенно актуальными становятся сопоставительные исследования, позволяющие выявить универсальные и национально-специфические черты лингвокультурных общностей.

Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной теоретической и практической разработанностью проблемы учета особенностей этнического менталитета в процессе обучения иностранному языку и, одновременно, настоятельной потребностью создания эффективной национально ориентированной технологии обучения РКИ.

Данная технология должна опираться на следующие факторы: этнопсихологические (национальный характер, национальное сознание, психический склад ума, особенности миропонимания); этносоционические (характер мышления, доминирующий канал восприятия, интегральный тип информационного метаболизма); этнолингвистические (концептосфера изучаемого языка, национально-культурный компонент в языковой семантике, структура дискурса).

В рамках данного исследования была предпринята попытка выявления, системного описания и сопоставительного анализа особенностей национального менталитета представителей русской, английской1 и американской лингвокультурных общностей, существенных для межкультурной коммуникации. Углубление представления о роли и месте особенностей национального менталитета в содержании и технологии обучения РКИ позволило повысить эффективность преподавания русского языка на продвинутом этапе, усилить мотивационный фактор в процессе усвоения языка, активизировать познавательные интересы обучаемых, а также органически выстроить учебный процесс в контексте межкультурной коммуникации.

Объект исследования - учебно-познавательная деятельность англоговорящих студентов продвинутого этапа обучения русскому языку как иностранному.

Предмет исследования - особенности национального менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей.

Цель настоящего исследования состоит в выявлении и описании особенностей национального менталитета русской, английской и американской лингвокультурных общностей, а также в определении содержания и создании национально ориентированной методической системы обучения англоговорящих студентов, на основе учета особенностей их менталитета.

В соответствии с целями исследования выдвигается следующая гипотеза: построение национально ориентированной технологии обучения РКИ, учитывающей особенности этнического менталитета иностранных учащихся, позволит повысить степень эффективности обучения русскому языку, компетенцию межкультурного общения и уровень мотивации студентов-иностранцев.

Для достижения цели и проверки гипотезы исследования были поставлены следующие задачи:

1 Здесь и далее, англичанами (английской нацией) — именуются представители всех национальностей, населяющих Великобританию.

- рассмотреть понятие «менталитет», предложить его дефиницию, выявить содержательное наполнение и системно описать данную научную категорию;

- выявить особенности национального менталитета представителей русской, английской, американской лингвокультурных общностей и определить их роль в процессе обучения РКИ;

- провести сопоставительный анализ особенностей русского, английского и американского национальных менталитетов (соотнести национальные характеры, соционические типы и концептосферы языка исследуемых лингвокультурных общностей);

- разработать технологию экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов, позволяющую учитывать особенности их национального менталитета; описать принципы организации, выявить методы и приемы, оптимальные для национально ориентированного обучения РКИ; разработать комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов;

- провести анализ результатов экспериментального обучения с целью проверки эффективности предложенной методической системы.

Научная новизна исследования определяется решением поставленных задач и доказательством выдвинутой гипотезы. В настоящей работе проведен целостный и системный анализ лингвокультурологических, этнопсихологических, культурологических, лингвистических, психолого-педагогических и учебно-методических исследований по проблемам изучения и учета особенностей национального менталитета при построении национально ориентированной технологии обучения РКИ; уточнена дефиниция понятия «менталитет», а также дано системное описание данной научной категории (выявлены свойства, функции, структура, основная единица менталитета, его субъект и сфера функционирования); определены и описаны смысловые составляющие понятия «национальный менталитет» (национальный характер, психический склад ума и характер мышления представителей нации, концептосфера языка, закрепленная в сознании носителей); в ходе сопоставительного рассмотрения выявлены национально-специфические особенности менталитета представителей русской, английской и американской лингвокультурных общностей; осуществлено методическое осмысление полученных результатов; разработана и апробирована национально ориентированная технология обучения РКИ, учитывающая особенности менталитета англоговорящих учащихся.

Для достижения поставленных задач применялись следующие методы и приемы исследования:

- системный анализ лингвистической, лингвокультурологической, этнопсихологической, психолого-педагогической и учебно-методической литературы для определения научных основ исследования;

- научно-эмпирический метод (наблюдение за учебным процессом на занятиях по русскому языку как иностранному, беседы с англоговорящими студентами);

- сопоставительно-контрастивный метод (выявление универсального, общечеловеческого и национально-специфического в языке и культуре исследуемых лингвокультурных общностей);

- экспериментальный метод (проведение ассоциативного эксперимента и использование различных видов педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий, контрольный);

- качественно-количественный анализ полученных экспериментальных данных.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в лингвокультурологическом и методическом обосновании важности учета особенностей национального менталитета в процессе обучении РКИ, в определении содержательного наполнения понятия «менталитет» и в системном описании данной категории в методических целях.

Практическая значимость данной диссертации состоит в разработке национально ориентированной технологии обучения РКИ, позволяющей учитывать в учебном процессе особенности этнического менталитета англоговорящих студентов; в отборе учебных материалов, наиболее полно отражающих национальную концептосферу русского языка, и создании к ним комплекса упражнений. Теоретические и практические материалы настоящего исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов, проведении семинаров и спецкурсов по контрастивной лингвистике, лингвострановедению, лингвокультурологии, методике преподавания РКИ, этнопсихологии, культурологии, психо- и социолингвистике, этносоционике; при написании курсовых и дипломных работ; в практике преподавания русского языка как иностранного; при создании учебных пособий и методических рекомендаций.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Построение национально ориентированной технологии обучения РКИ должно базироваться на особенностях национального менталитета иностранных студентов.

2. Категория национального менталитета включает три смысловые составляющие (качества национального характера, национально обусловленный склад мышления и концептосферу национального языка).

3. При изучении особенностей национального менталитета важным становится раскрытие лингвокультурного содержания языка (т. е. национально обусловленного способа отражения внеязыковой действительности средствами языка). Плодотворным, в данной связи, представляется исследование концептосфер описываемых языков, что предполагает анализ результатов ассоциативного эксперимента и привлечение достижений психо- и когнитивной лингвистики.

4. Сопоставительное рассмотрение особенностей национального менталитета русских, англичан и американцев позволяет выявить закономерности и механизмы развития этого явления, выработать ориентиры для комплексного учета данной категории в процессе обучения РКИ.

5. При определении методов и приемов обучения русскому языку англоговорящих студентов необходимо учитывать национальные особенности их психического склада, характер мышления, соционический тип (или тип информационного метаболизма).

Апробация результатов исследования была осуществлена в ходе практической работы на занятиях с англоговорящими студентами и стажерами продвинутого этапа обучения в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена и Университете Миннесоты (США).

Теоретические положения по теме данного исследования, результаты проведенного эксперимента и практические рекомендации обсуждались на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им А.И. Герцена (1999-2002) и излагались в виде научных докладов на конференциях: «Русский язык на рубеже тысячелетий» (СПб., 2000), «Русистика и современность» (СПб., 2001), «XXX юбилейная неделя науки СПбГТУ» (СПб., 2001), «IX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2002). По теме диссертации опубликованы 4 работы.

Объем и структура исследования. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (585 наименований) и приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по главе III:

1. Полноценное знакомство с любой культурой предполагает не только изучение материальных составляющих этой культуры, не только знание ее исторической, географической и экономической детерминант, но и попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей языка этой культуры, с их «точки зрения». Для этого представляется необходимым обращение к категории национального менталитета как с точки зрения содержания, так и с точки зрения технологии обучения.

2. Разработанная в диссертационном исследовании технология обучения включает три компонента: организационный, материально-дидактический и структурный. Целью использования инновационной технологии обучения является формирование у учащихся определенных знаний, умений (инновационных в том числе) и навыков, а именно: 1. накопление и закрепление знаний об особенностях русского национального менталитета, отраженных в концептосфере русского языка; 2. формирование этноменталеведческих и коммуникативных (лингвокультурологических и социокультурных) умений. Введенный нами термин этноменталеведческие умения подразумевает совокупность интеллектуально-речевых действий, имеющих в своей основе знание особенностей русского национального менталитета, способность понимать и эмпатически принимать эти особенности (черты национального характера, определенную этническую модель окружающей действительности, мироощущение и мировосприятие, специфику поведения представителей русской лингвокультурной общности).

3. Изучение и учет особенностей национального менталитета при обучении русскому языку как иностранному должно осуществляться с позиций коммуникативно-когнитивного и (как его разновидности) интерактивного подходов к обучению. В рамках коммуникативно-интерактивного подхода к обучению выдвигается требование учета индивидуальных психологических особенностей учащихся в процессе преподавания иностранного языка. В нашем исследовании интерактивный подход к обучению был реализован в процессе построения национально ориентированной технологии обучения русскому языку как иностранному с учетом соционического типа представителей определенной лингвокультурной общности. Соционическое описание типа психики дает глубокое понимание стиля мышления, мотивации и действий индивида (и нации в целом), сильных и слабых сторон человеческой психики, способности воспринимать и обрабатывать информацию различного рода, разделяемую по аспектам информационного потока. Использование данных соционики позволяет определить наиболее оптимальную форму обучения и стимуляции учащихся различных лингвокультурных общностей.

4. Национально ориентированная технология преподавания РКИ предусматривает включение как инвариантных, так и вариативных методов обучения англичан и американцев. Данное явление объясняется тем фактом, что обе лингвокультурные общности имеют логическую функцию в своем соционическом типе (англичане - сенсорно-логические интроверты, а американцы — логико-интуитивные экстраверты). Соответственно, при обучении представителей данных наций рекомендуется упорядоченное, логическое, последовательное изложение учебного материала, использование наглядных методов обучения, обилие заданий практического характера и проведение письменных творческих работ.

5. Разработка национально ориентированной технологии обучения русскому языку англоговорящих студентов, учитывающей особенности их этнического менталитета,требует внимания к системе общедидактических и частнометодических принципов при определении теоретических и I методических основ экспериментального обучения. Основными принципами для нашей работы были: принцип культурно-ориентированной направленности обучения, принцип сопряжения изучаемой и родной культур, принцип контрастивности, принцип ситуативности обучения, принцип наглядности, принцип многоканальности восприятия учебной информации.

6. Рассмотренные принципы дали возможность отобрать методы и приемы, способствующие реализации задач, поставленных в экспериментальном обучении. Наиболее эффективными явились следующие методы и приемы обучения: комментирование, коллажирование, зрительно ассоциативный прием (ассоциативная беседа), составление тематической сетки текста дидактическая и ролевая игры, метод моделирования, составление менталеведческой партитуры текста, прием учебной аналогии, метод эвристической беседы, метод создания ситуации познавательного спора и.др.

7. Обучение иностранному языку должно проводиться на основе аутентичных материалов. К аутентичным материалам относятся: аутентичные тексты, аудио-, видео-, печатные материалы, фотографии, содержащие информацию о культуре, истории, географии, жителях страны изучаемого языка, то есть материалы, передающие лингвокультурологические и страноведческие знания, знакомящие с особенностями национального менталитета носителей изучаемого языка и представляющие образ страны изучаемого языка в полом объеме. Восприятие аутентичных материалов предполагает действие слухового, речемоторного и зрительного анализаторов. В процессе обучения иностранному языку допускается как методическая обработка текста, не нарушающая его аутентичности, так и специальное создание в учебных целях материалов, заданий и ситуаций, максимально приближенных к естественным.

8. Для того, чтобы учебные материалы и ситуации реально отражали иноязычную действительность, они, помимо соблюдения всех лингвистических норм языка, должны учитывать особенности менталитета i народа, говорящего на этом языке. С этой целью необходимо знакомить иностранных студентов с той концептосферой национального языка, которая усваивается в процессе социализации индивида вместе со способностью говорить на родном языке, и теми когнитивными моделями, которые определяют интерпретацию речевых действий. Соответственно, отбираемый учебный материал должен наиболее полно характеризовать содержание концептов русского языка.

9. Разработанная система упражнений направлена на формирование лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся и предполагает поэтапное изучение сопоставляемого материала, охватывающее четыре фазы: 1) информационную, 2) сравнительную, 3) адаптационную, 4) аппликационную.

10. Апробация в обучающем эксперименте принципов, методов, приемов и видов упражнений национально ориентированной технологии обучения РКИ позволяет считать, что их совокупность обеспечивает положительные результаты обучения англоговорящих студентов и, таким образом, доказывает эффективность использования предложенного подхода, предполагающего учет особенностей национального менталитета, и целесообразность разработанной методической системы.

Заключение

Проведенное исследование связано с актуальной для методики обучения РКИ проблемой учета особенностей национального менталитета в процессе преподавания русского языка в англоговорящей аудитории.

Осуществленные в рамках диссертации теоретическое и экспериментальное исследования подтвердили положение выдвинутой гипотезы, а также показали состоятельность разработанного нами подхода к достижению поставленной цели и решению частных задач с помощью используемых в работе методов исследования и обучения.

В диссертации были развиты некоторые теоретические положения лингвокультурологии, а именно: предложена дефиниция понятия «национальный менталитет», описано содержательное наполнение и проведен систематический анализ данной научной категории.

В диссертационном исследовании были выявлены особенности национального менталитета представителей русской, английской, американской лингвокультурных общностей и убедительно обоснована важность и необходимость их учета в процессе обучения русскому языку как иностранному.

Для выполнения задач исследования в работе был проведен сопоставительный анализ особенностей русского, английского и американского национальных менталитетов (соотнесены национальные характеры, соционические типы и концептосферы языка исследуемых лингвокультурных общностей).

Проведенное исследование позволило углубить представление о вариативности английского языка и особенностях его функционирования в различных англоязычных странах в рамках методики преподавания русского как иностранного.

С целью исследования концептосфер русского, английского и американского варианта английского языка, в данной диссертации был проведен ассоциативный эксперимент, охватывающий 35 слов-концептов.

Полученные данные были применены для отбора и составления учебных материалов, использованных в экспериментальном обучении.

В диссертационном исследовании была разработана технология экспериментального обучения русскому языку англоговорящих студентов, позволяющая учитывать особенности их национального менталитета; описаны принципы организации, выявлены методы и приемы, оптимальные для национально ориентированного обучения РКИ; разработан комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов, и базирующийся на основных теоретических и практических положениях предложенной технологии обучения РКИ.

Наиболее эффективными для национально ориентированного обучения РКИ признаны следующие методы и приемы: комментирование, коллажирование, ассоциативная беседа, составление тематической сетки текста, дидактическая и ролевая игры, метод моделирования, составление менталеведческой партитуры текста, прием учебной аналогии, метод эвристической беседы, метод создания ситуации познавательного спора и.др.

Результаты, полученные в ходе исследования, показали, что построение национально ориентированной технологии обучения РКИ, учитывающей особенности этнического менталитета иностранных учащихся, способствует повышению: степени эффективности обучения русскому языку, компетенции межкультурного общения и уровня мотивации студентов-иностранцев.

Проведенное исследование позволяет наметить некоторые перспективы для дальнейшей работы по изучению и учету особенностей национального менталитета в процессе обучения РКИ.

К сожалению, в рамках данного исследования не удалось произвести опытно-экспериментальное обучение на основе всех 35, описанных слов-концептов, что планируется сделать в ближайшем будущем.

Было бы интересно произвести сопоставительное исследование особенностей национального менталитета носителей пяти основных вариантов английского языка (британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского).

Лингвометодическая концепция, представленная в диссертации, может рассматриваться как первый этап в создании методического комплекса, позволяющего учитывать особенности национального менталитета обучаемых в процессе преподавания иностранного языка.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Решке, Наталья Алексеевна, Санкт-Петербург

1. Агафонова Л И. Обучение устной немецкой речи на коммуникативно-когнитивной основе на начальном этапе средней общеобразовательной школы (5-6 класс). Дис. КПН.-СПб., 1993,- 156 с.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.

3. Английский менталитет// http://www.z-r.biz/enl04.htm. 15 с.

4. Андерлони С. О целесообразности использования ассоциативных норм при отборе материала для обучения РКИ // IV Международный симпозиум по лингвострановедению. Тезисы докл. и сообщ. — М.: ИРЯ им. А.С. Пушкина, 1994, с. 12-13.

5. Андрейчина К. Вопросы учета национальной культуры при составлении учебного словаря: Автореф.дис.канд.пед.наук. — М., 1978. -20 с.

6. Антясов М.В. Панамериканизм: идеология и политика. М.: Мысль, 1981,- 293 с.

7. Ануфриев Е.А., Лесная Л.В. Российский менталитет как социально-политический феномен // Социально-политический журнал, 1997. № 3, 4, 5, 6.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, 1995, № 1, с. 37-66.

9. Арутюнова Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования.-М.: Наука, 1988, с. 117-129.

10. Арутюнова Н.Д. Тождество и подобие (Заметки о взаимодействии концептов) // Тождество и подобие: сравнение и идентификация. — М.: Наука, 1990, с. 7-32.

11. Арьес Ф. История ментальностей // История ментальносгей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный ун-т, 1996, с. 26-29.

12. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения : Автореф.дис.докт.пед.наук. М., 1997.-41 с.

13. Аугустинавичюте А. Комментарий к типологии Юнга и введение в информационный метаболизм. // Соционика, ментология и психология личности, 1995, № 2, с. 2-11.

14. Аугусгинавичюте А. Краткие характеристики типов // http://www.socionics. org/type/typeaush.html#@istp

15. Аутлева Ф.Т. Ценностно-нормативные ориентиры русской ментальности: социально-философский анализ. Дис. на соиск. уч. ст. канд. филос. наук. М., 1996. - 137 с.

16. Афанасьев В.Г. Корни менталитетов древнерусского и великорусского этносов: размышления о методологических основах исследования // Российский исторический журнал, 1999, № 3, с. 3-9.

17. Ахиезер А.С. Самобытность России как научная проблема // Отечественная история, 1994, №4-5, с. 3-45.

18. Бабанский Ю.К. Методы обучения // Педагогика: учеб. пособие для студ пед. вузов / Под ред. Ю.К. Бабанского. М.: Просвещение, 1983. -608 с.

19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Диссер. на соиск. уч. ст. док. филол. наук. — Воронеж: ВГУ, 1997. 320 с.

20. Баграмова Н.В. Влияние психолингвистических процессов на речевое поведение билингва// Языковая система и социокультурный контекст. Studia Linguistica. Вып. 4.- СПб.: «Тритон», 1997, с. 54-63.

21. Баграмова Н.В. Интерактивный подход в обучении иностранным языкам. Рукопись, 2001.-9 с.

22. Баранова А.Г., Щербина Т.С. Учебный процесс в новой парадигме знания // Современные средства и методы обучения в средней школе и вузе. Пятигорск, 1995, с. 23-27.

23. Баронин А.С. Этническая психология. Киев: Тандем, 2000. - 264 с.

24. Барсук JI.B. Язык как средство и продукт отражения реальности в психике человека // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Сб. науч. тр. Тверь: Изд-во ТГУ, 1994, с. 4-12.

25. Баталов Э.Я. Русская идея и американская мечта // США. Канада. Экономика — политика культура, 2000, № 11, с. 3-21.

26. Белинский В.Г. Избранные эстетические работы, в 2-х т..Т. 1. М.: Искусство, 1986.- 559 с.

27. Бердяев Н.А Русская идея// О России и русской философской культуре: философы русского послеоктябрьского зарубежья. М.: Наука, 19906, с. 42-271.

28. Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Наука, 1990а. - 220 с.

29. Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Советский писатель, 1990в. - 346 с.

30. Берк П. Сила и слабости ментальностей // История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный ун-т, 1996, с. 56-60.

31. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. АДДФН. Л., 1984. - 31 с.

32. Бодалев А. А Восприятие человека человеком. — М.: Просвещение, 1982. — 282 с.

33. Бокль Т. История цивилизации в Англии. Т. 1.- СПб.: «Вестник знания», 1914.-320 с.

34. Бороноев АО., Смирнов П.И. Россия и русские: характер народа и судьба страны. -СПб.: Лениздат, 1992. 144 с.

35. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. — М.: Наука, 1983. 412 с.

36. Бруннер Дж. Психология познания. М.: Прогресс, 1977. - 412 с.

37. Букалов А. В. Интегральная соционика. Типы коллективов, наций, государств. Этносоционика. // Соционика, ментология и психология личности, 1998а, № 5, с. 1317.

38. Букалов А. В. Интегральный тип информационного метаболизма США. // Соционика, ментология и психология личности, 19986, № 5, с. 17-21.

39. Букалов А. В. Новая модель этноса и государства. Психоинформационное пространство этноса. // Соционика, ментология и психология личности, 1999, № 5, с. 6-12.

40. Букалов А. В. Соционика и типы человеческих культур. Этносоционика. // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 1998, июль, с. 3-10.

41. Букалов А. В. Этносоционика: алкоголизм, наркомания и ментальность этносов. // Соционика, ментология и психология личности, 1998в, № 6, с. 30-33.

42. Букалов А.В. Соционика новый подход к пониманию человека и общества // Соционика, ментология и психология личности. 1996, № 1, с. 2-5.

43. Букалов А.В. Соционика: гуманитарные, социальные, политические и информационные интеллектуальные технологии XXI века // Соционика, ментология и психология личности, 2000, № 1, с. 5-16.

44. Букалов А.В. Соционика: теория интертипных человеческих отношений. Киев: «Наукова думка», 19996. - 350 с.

45. Бурстин Д. Американцы / Пер. с англ. В 3-х т. Т. 1 Колониальный опыт. Т. 2 -Национальный опыт. Т. 3 - Демократический опыт. - М.: «Прогресс. Литера», 1993,-т.1 -479; т. 2-618; т.З - 831.

46. Бутенко А.П., Колисниченко Ю.В. Менталитет россиян и евразийство: их сущность и общественно-политический смысл // Социологические исследования, 1996. № 5, с. 92103.

47. Вагнер В.Н. Национально-ориентированная методика в действии// Русский язык за рубежом, 1988, № 1, с. 70-75.

48. Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб.: «Сударыня», 2001. - 211 с.

49. Вебер М. Избранные произведения / Пер. с нем. М.: Прогресс, 1990. - 804 с.

50. Вежбицка А. Семантические универсалии и описания языков. М.: Языки рус. культуры, 1999. - 777 с.

51. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. М, 1983. -269 с.

52. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М. Рус. яз, 1990.-246 с.

53. Веселова В.В. Менталитет американского общества и гуманистическая парадигма образования и воспитания // http://www.oim.ru/reader.asp?nomer=63, 2 с.

54. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. М.: Политиздат, 1968. - 283 с.

55. Визгин В.П. Ментальность, менталитет // Современная западная философия: Словарь. М.: Политиздат, 1991, с. 174-178.

56. Вишняков А.Г., Шатилов С.Ф. Предварительные условия эксперимента в методических целях // Русский язык за рубежом, 1989, №2, с. 53-58.

57. Волков Г. Н. Этнопедагогика. Учеб. пособие. 2-е изд. М.: «Академия», 2000. - 176 с.

58. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во ун-та Дружбы народов, 1999. -331 с.

59. Воробьев В.В. О статусе линговокультурологии // Материалы IX конгресса МАПРЯЛ, доклады и сообщения российских ученых. Братислава, 1999. с. 96-117.

60. Воробьева Е.И. Профессионально направленное формирование лингвострановедческой компетенции учителя английского языка (Нем. отд-ние, 4-5 курсы). Автореф. дис. на соиск. учен. степ, к.п.н. СПб., 1999. - 16 с.

61. Воронина Г.И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка // Иностранные языки в школе, 1995, №6, с. 56-61.

62. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Изд-во Акад. пед. наук, 1960.-500 с.

63. Гаджиев К.С. Американская нация, национальное самосознание и культура. — М.: Наука, 1990. 239 с.

64. Гальскова Н.Д. Соверменная методика обучения иностранным языкам. Пос. для учит. М.: АРКТИ ГЛОССА, 2000. - 165 с.

65. Гачев Г. Д. Космография России II Социум, 1991, № 10-11, с. 104-107.

66. Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М. Прогресс. Культура, 1995,-479 с.

67. Гачев Г. Сны о едином // Общая газета. 1995, № 36.

68. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. - 447 с.

69. Германова Н.Н. Национальный менталитет в призме речевого этикета //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). М.: Изд-во МГУ, 1996. - с. 398-304.

70. Герцен А.И. Собрание сочинений в 30-ти томах. Т. 1. М.: АН СССР, 1954. - 574 с.

71. Гершунский Б.С. Философия образования для ХХЗ века (В поисках практико-ориентированных образовательных концепций). М.: Совершенство, 1998. -608 с.

72. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс. Культура, 1992. — 217 с.

73. Глебова Н.Н. Учет национально-психологических особенностей учащихся в методике преподавания русского языка как иностранного. АДКПН. М.: МГУ, 1990. - 20 с.

74. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Словарь терминов методики преподавания русского как иностранного. -М.: Русский язык, 1993. -371 с.

75. Голенпольский Т.Г., Шестаков В.П. «Американская мечта» и американская действительность. М.: Искусство, 1981. - 208 с.

76. Голикова Т.А Ассоциативно-смысловая динамика менталитета (на материале эксперимента студентов филологов алтайского и русского отделений) // Труды Рубцовского индустриального института, 2000, вып. 7, с. 100-104.

77. Городецкая Л.А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским // Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). М.: Изд-во МГУ, 1996. - с. 293-304.

78. Горошко Е.И. Русский ассоциативный словарь — путь к ментальности россиян? // Русистика сегодня, 1998, № 3-4, с. 159-171.

79. Граус Ф. Ментальности в средневековье // История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный ун-т, 1996, с. 79-82.

80. Грачева Н.П. О комплексном использовании средств наглядности в овладении грамматической стороной устной речи // Иностранные языки в школе, 1991, № 1, с. 2630.

81. Грин Р. Краткая история английского народа. В 3-х вып. М.: тип. А.Г. Кальчугина, 1987, Вып. 1 -332 с.

82. Гришенкова Г.А. методика использования деловых игр при обучении менеджеров русскому языку. Автореф. ДКПН. М., 1995. -25 с.

83. Гудзенко А.И. Русский менталитет. М.: Изд-во ПАИМС, 2001. - 240 с.

84. Гуленко В. В. Гарантии продуктивного обучения. Темпераментные и стимульные группы. // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 1998, октябрь, с. 10-19.

85. Гуленко В. В. Соционическая альтернатива классно-урочной системе И Соционика, ментология и психология личности, 2001, № 1, с. 67-71.

86. Гуленко В.В. Типы культур // В.В. Гуленко. Бесконфликтное общение дуальных пар. Киев: Наук, думка, 1988. - 125 с.

87. Гуленко В.В., Мегедь В.В. Совместимость и дуальность. (1995) // http.7/ru.laser.ru/socion/references/gulenko/64type.txt

88. Гуленко В.В., Тыщенко В.П. Юнг в школе. Соционика — межвозрастной педагогике. Учеб.-метод. пос. Новосибирск, М.: НГУ, Совершенство, 1998. - 268 с.

89. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

90. Гуревич А .Я. Исторический синтез и школа «Анналов». М.: Индрик, 1993. — 327 с.

91. Данелия Г.Д. Английская этноментальность и проблема прецедентное™ английской парламентской системы // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Сер. Философия, 2000, вып. 1, с. 65-73.

92. Демьянова Е.М., Уша Т.Ю. АВК как аспект РКИ (аудиовизуальный курс в качестве аспекта преподавания русского языка как иностранного). В 3-х частях: Методическое пособие. СПб: Издво СПбГУЭФ, 1999, Ч. 2 - 127 с.

93. Дешериева Ю.Ю. К вопросу о создании теории межкультурной коммуникации (диалога культур) в учебных целях: аспекты экспериментального исследования // Русский язык и литература в развитии народов мира. VII Конгресс МАПРЯЛ — М.: Рус. яз, 1990, с. 22-24.

94. Диденко А. А. Учет психологических типов личности при формировании учебного коллектива // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 1998, июль, с. 22.

95. Динцельбохер П. История ментальностей в Европе // История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный Ун-т, 1996, с. 98-108.

96. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций. АКД. -М., 1985.-22 с.

97. Дмитрюк Н.В. О некоторых причинах сходства ассоциативных полей казахских и русских слов // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Сб. тр. Калинин: Изд-воКГУ, 1983, с. 13-25.

98. Дридзе Т.М. ассоциативный эксперимент в конкретном социологическом исследовании // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. -М.: Наука, 1971, с. 208-214.

99. Дубов и.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии, 1993, № 5, с. 20-29.

100. Дюби Ж. Развитие исторических исследований во Франции после 1950 г. // Одиссей = Odysseus. Человек в Истории. М.: Наука, 1991, с. 50 - 65.

101. Елизарова Г. В. Культурологическая лингвистика (опыт исследования понятия в методических целях). СПб.: Изд-во «Бельведер», 2000. — 140 с.

102. Елизарова Г.В. О природе социокультурной компетенции // Слово, предложение и текст как интерпретирующие ситемы. Studia Linguistica 8. СПб.: Тригон, 1999, с. 274281.

103. Елизарова Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам. Межвуз. сб. СПб.: Изд-во СпбГУ, 2001, с. 3-10.

104. Елистратов B.C. Россия как миф // Россия Запад: диалог культур. Вып. 1. — М.: МГУ, 1994. - с. 6-18.

105. Ермак В.Д., Матасова Е.Н. К вопросу об интегральном ТИМе психики России // Соционика, ментология и психология личности, 2000, № 1, с. 51-59.

106. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.-159 с.

107. Задорожнкж И.Б. Гражданская религия в США // Религии мира: История и современность. М.: Наука, 1986. - 297 с.

108. Залевская А. А. Ассоциативный тезаурус словарь нового типа II Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. Сб. ст. — М.: Наука, 1988, с. 136-141.

109. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. — 382 с.

110. Залевская А. А. Исследование направленных ассоциаций в русском и английском языках // Проблемы английской филологии и психолингвистики. — Калинин: Изд-во КГУ, 1972, с. 3-36.

111. Залевская А. А. Межкультурный аспект проблемы ассоциаций // // Словарь ассоциативных норм русского языка. / Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Изд-во МГУ,1977, с. 46 52.

112. Залевская А. А. Межъязыковое сопоставление в психолингвистике. — Калинин: Изд-во КГУ, 1979.-84 с.

113. Залевская А. А. Некоторые пути исследования психологической структуры значения ключевых слов в целях оптимизации межнационального общения // Перевод и автоматическая обработка текста. Сб. науч. тр. М.: Наука, 1987, с. 46-58.

114. Залевская А. А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей языкового механизма человека II Психолингвистические проблемы исследования в области лексики и фонетики. Межвуз. сб. Калинин: Изд-во КГУ, 1981, с. 28-44

115. Залевская А. А. О межъязыковом сопоставлении экспериментальных материалов II Функционирование текста в лингвокультурная общности. М.: Ин-т языкознаяния,1978. 102 с.

116. Залевская А. А. Понимание текста: психолингвистический подход. Уч. пособие. — Калинин: Изд-во КГУ, 19886. 96 с.

117. Залевская А. А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Учеб. пособие. Калинин: Изд-во КГУ, 1982, - 80 с.

118. Залевская А. А. Психолингвистическое исследование принципов организации лексикона человека (на материале межъязыкового сопоставления результатов ассоциативных экспериментов). АДЦ. — Л., 1980. -32 с.

119. Залевская А.А. ментальный лексикон с позиций разных подходов // Психолого-педагогические аспекты многоуровневого образования, 1999, т. 12, с. 70-81.

120. Замошкин Ю.А. Вызовы цивилизации и опыт США. История, психология, политика. М.: Наука, 1991. - 306 с.

121. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Рус. яз., 1989. - 219 с.

122. Зиновьева Е.И. Стилеобразующие средства и фрагменты языковой картины мира в деловой письменности XVI — XVII в.в. (на материале записных кабальных книг). — Дис. на соиск. уч. ст. док. фил. наук. СПб., 2001. -420 с.

123. Зомбарт В. Буржуа. Этюды по истории духовного развития современного немецкого человека. М.: Гос. изд., 1924. - 336 с.

124. Зубков Е.О., Куприянов А.И. Ментальное измерение истории: поиски метода // Вопросы истории, 1995, № 7, с. 153-160.

125. Ильин И.А. Сущность и своеобразие русской культуры. I. Душа // Москва, 1996, № 1, с. 170-190.

126. История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный Ун-т, 1996. — 254 с.

127. История ментальности: традиционная культура в контексте музея. СПб.: МАЗ, 1998.-59 с.

128. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (англ. яз. в неязык. пед. вузе). Автореф. ДКПН. -М., 1996. -24 с.

129. Казакова А.Ю., Сорокин Ю.А. Метод направленных ассоциаций в исследовании стереотипа восприятия внешности (на материале английского и русского языка) // РКИ: Теория. Исследования. Практика. Межвуз. сб. СПб.: «Сударыня», 1998, с. 6978.

130. Калашников В.М. Советская историография проблем ранней истории США (XVI -60-е гг. XVIII в.). Учеб. пос. Днепропетровск: ДГУ, 1986. - 75 с.

131. Канарская О.В. Уроки русского языка в форме дидактической игры (инновационный подход): Кн. для учителя. СПб., 1994. - 168 с.

132. Кантор В.К. Феномен русского европейца. М.: Б. и., 1999. — 383 с.

133. Капелюш Ф. Религия раннего капитализма. М.: Безбожник, 1931. — 280 с.

134. Капитонова Т.И., Щукин А Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. 2-е изд. перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1987. - 230 с.

135. Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. — JI.: Наука, 1984,- 717 с.

136. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, Вып. 2, 1997, с. 154-174.

137. Караулов Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Рус. яз., 1993. — 330 с.

138. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1. -М.: «Помовский и партнеры», 1994, с. 190-218.

139. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М: Наука, 1987. - 236 с.

140. Карева Л. А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур (английский язык, неязыковой ВУЗ) — Автореферат . к. п. н., Москва, 2000. — 24 с.

141. Карецкий А.Е. использование учебного телевидения для обучения педагогическому общению студентов старших курсов языкового педагогического вуза: АДКПН. М., 1989. - 17 с.

142. Кармин АС. Основы культурологии: морфология культуры. СПб.: Изд-во «Лань», 1997.-512 с.

143. Карташев А.В. Крещение Руси // Русское зарубежье в год тысячелетия крещения Руси. -М. Прогресс, 1991, с. 30-42.

144. Клименко А.П., Супрун А.Е. Ассоциативный опыт в ряду других методов исследования II Словарь ассоциативных норм русского языка. — М.: МГУ, 1977, с. 1725.

145. Ключевский В.О. Курс русской истории. Ч. 1. М.: Соцэкиз, 1987. - 395 с.

146. Ключевский В.О. Собрание сочинений в 8-ми томах. М.: Госполитиздат, 1956, Т. 1. -427 с.

147. Ключевский В.О. Собрание сочинений в 9-ти томах. М.: Наука, 19876, Т. 1. - 454 с.

148. Колесов В В. "Жизнь происходит от слова.". СПб.: «Златоуст», 1999. — 368 с.

149. Колесов В.В. Концепты культуры: образ — понятие — символ // Вестник СпбГУ, Сер. 2, Вып. 3 (№ 16), с. 30-40.

150. Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове. Н Человек в зеркале наук. — Л.: ЛГУ, 1991, с. 106-111.

151. Колкова М.К., Соловьева Л.А. Проблема формирования грамматических навыков с точки зрения коммуникативно-когнитивной грамматики // Новые направления в методике преподавания иностранного языка в школе и вузе. — СПб.: Образование, 1991, с. 123-128.

152. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. -108 е.

153. Комлев Н.Г. Менталитет (ментальность) II Словарь новых иностранных слов. М.: МГУ, 1995, с. 73.

154. Концепты II Научные труды Центроконцепта. — Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, Вып 1, 1997. 192 е.; Вып. 2, 1997. - 204 с.

155. Коринфский А.А. Народная Русь. Круглый год сказаний, верований, обычаев и пословиц русского народа. .Смоленск: Русичи, 1995. -648 с.

156. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные языковых менталитетов. -М.: МАЛП, 1999.-341 с.

157. Косолапое Н.А. Национальный характер: переосмысление концепции? // США: становление и развитие национальной традиции и национально характера. — М.: Изд-во МГУ, 1999, с. 361-384.

158. Котэ М. Некоторые особенности американского и русского менталитетов // Журнал практического психолога, 1998, № 7, с. 104-119.

159. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977. - 261 с.

160. Коэн М.Р. Американская мысль. Критический обзор. М.: Изд. иностр. лит, 1958. - 390 с.

161. Красильникова B.C., Чайникова Т.Н. Лингвострановедческий подход в определении содержания обучению английскому языку дошкольников и младших школьников (использование приема коллажирования) // Иностранные языки в школе, 1993, № 1, с. 11-18.

162. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е С. Кубряковой. М. : Филол. фак. МГУ, 1996. -245 с.

163. Кревекер С.Д. де. Письма американского фермера // Бредфорд У., Франклин Б., Кревекер С.Д. де. Сочинения. -М.: Худ. лит-ра, 1987, с. 3-22.

164. Крегер О., Тьюсон Дж.М. Типы людей. М.: Персей, Вече, ACT, 1995. - 544 с.

165. Крысько В.Г. Состояние и перспективы развития этнопсихологии в России // Мир психологии, 1996, № 2, с. 114-127.

166. Кузнецова О.Л. Межкультурная коммуникация в практике преподавания русского языка финским учащимся. Автореф. дис. КПН. СПб., 2000. - 23 с.

167. Кузьмина Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании. Дисс. канд пед наук, 1998. -237 с.

168. Кузьмина Н.В. Методы исследования педагогической деятельности. Л.: ЛГУ, 1970.- 114 с.

169. Кукушкин B.C., Столяренко Л.Д. Этнопедагогика и этнопсихология. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.-448 с.

170. Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. М.: Еврошкола, 1998,- 165 с.

171. Лаперуз С., Морозова Т. Индивидуализм и соборность: Русско-американский диалог. М., 1996. - 253 с.

172. Ле Гофф Ж. Ментальность: двусмысленная история // История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный Ун-т, 1996, с. 40-43.

173. Лейберова Н. Ментальность в диалоге культур // Русистика и современность. — Rzeszow: Изд-во WSP, 1999, с. 63-69.

174. Лейфа И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка: Автореф. дис.канд. пед. наук. — М., 1995. 16 с.

175. Леонтьев А.А. «Словарь стереотипных ассоциаций русского языка», его теоретические основы, задачи и значение для обучения русскому языку иностранцев // Вопросы учебной лексикографии. — М.: Изд-во МГУ, 1969, с. 114-128.

176. Леонтьев А.А. Коммуникативность: пришло или прошло её время? // Иностранные языки в школе, 1991, № 5, с. 22-23.

177. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1977, с. 5-17.

178. Леонтьев А.А. Принципы коммуникативности сегодня // Иностранные языки в школе, 1986, № 2, с. 27-32.

179. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. -М.: Наука, 1961. -202 с.

180. Лернер И.Я. Система методов обучения (дидактический аспект) // Совершенствование методов обучения русскому языку: пос. для учителей. — М.: Просвещение, 1981, с. 14-27.

181. Лернер М. Развитие цивилизации в Америке. Образ жизни в США сегодня. В 2-х т. -М.: Радуга, 1992 .-т. 1 671 е.; т. 2- 575 с.

182. Лесиовская Е. Е, Пономарева И., Чижик Е. Соционика и формирование оптимальных студенческих коллективов. // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 1998, сентябрь, с. 15-18.

183. Ливер Бетти Лу. Методика индивидуализированного обучения иностранному языку с учетом влияния когнитивных стилей на процесс его усвоения. Диссер. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. -М.: Гос. ин-трус. яз. им. А.С.Пушкина, 2000. — 192 с.

184. Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам. Межвуз. сб. — СПб.: Изд-во СпбГУ, 2001 188 с.

185. Лисицын А.Г. Концепт свобода воля — вольность в русском языке. Афтореф. КФН.-М., 1996.-16 с.

186. Литературный язык США и Англии. М.: Высшая школа, 1971. — 200 с.

187. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Вестник АН России, Серия литературы и языка, том 52, № 1, с. 3-10.

188. Логический анализ языка. Ментальные действия: Сб. ст. / Рос. АН. Ин-т языкознания; [Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева]. М.: Наука, 1993. - 173 с.

189. Логический анализ языка: Культурные концепты. Сб. ст. / АН СССР. Ин-т языкознания; [Редкол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред.) и др.]. М.: Наука, 1991. —203 с.

190. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / Рос. АН, Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтова. М.: Индрик, 1999. - 422 с.

191. Логический анализ языка: Семантика начала и конца: Сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания; Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002. - 646 с.

192. Логический анализ языка: Язык и время / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Индрик, 1997. - 351 с.

193. Лойко Н.Л. Исследование этнопсихологического своеобразия познавательной деятельности студентов // Этническая психология (этнические процессы и образ жизни людей). Сб. науч. тр. М.: УДН им. П. Лумумбы, 1984, с. 34-48.

194. Лосский Н О. Условия абсолютного добра. М.: Политиздат, 1991. - 368 с.

195. Лосский Н О. Характер русского народа. М.: Ключ, 1990. Книга первая - 64 с.

196. Лотман Ю. М. Избранные статьи в Зх томах. Том 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн: «Александра», 1992. -480с.

197. Лурия А.Р. Психология как историческая наука. К вопросу об исторической природе психологических процессов // История и психология. — М.: Наука, 1971, с. 3662.

198. Лурия А Р. Этапы пройденного пути. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 181 с.

199. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. - 319 с.

200. Лурье С.В. Историческая этнология. Учеб пособ. М.: Аспект Пресс, 1997 — 448 с.

201. Лурье С.В. Метаморфозы традиционного сознания (Опыт разраб. теорет. основ этнопсихологии и их применения к анализу ист. и этногр. материала). СПб. : Тип. им. Котлякова, 1994.-287 с.

202. Лытов Д. А. Применение типологии личности в преподавании иностранных языков // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 2001, август, с. 13-16.

203. Ляпин С.Х. Концептология и становление подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, Вып 1, 1997, с. 11-35.

204. Майол Э. Милстед Д. Эти странные англичане. Пер. с англ. М.: Эгмонт Россия Лтд, 1999. - 72

205. Макаренко В.В. Кто союзники России? Ментальность и геополитика: парадоксы понимания безопасности России. М.: Страды, ФИАМР, 2000. - 252 с.

206. Мак-Дауэлл Т. Великий эксперимент // Литературная история США. М.: Прогресс, 1978. Т.1, с. 270-285.

207. Мацинковская Т.Д. Русская ментальность и её отражение в науках о человеке. — М.: Агенство «Блиц», 1994 156 с.

208. Мегедь В.В. Целевые группы // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 1998, сентябрь, с. 11-14.

209. Мегедь В В., Овчаров А.А. Краткая характеристика типов личности // Социон: Соционика, менеджмент, психология, педагогика, социология, культура. 1998, № 1, с. 6-13.

210. Международный IV симпозиум по лингвострановедению. Тезисы док. и сообщ. — М.: ИРЯП, 1994.-266 с.

211. Мельвиль Ю.К. Американский прагматизм. -М.: МГУ, 1957. 123 с.

212. Менталитет и аграрное развитие России (XIX XX в.в.). Мат-лы междунар. конфер. - М.: Росспэп, 1996. - 439 с.

213. Менталитет и культура предпринимателей России XVII XIX в.в. Сб статей. - М.: ИРИ, 1996.-215 с.

214. Менталитет и политическое развитие России. Тез. науч. конф. М.: Институт всеобщей истории, 1996. — 149 с.

215. Менталитет россиянина: история проблемы. Мат-лы 17-ой Всерос заочной науч. конфр. СПб.: Нестор, 2000. - 238 с.

216. Менталитет россиянина: история проблемы. Мат-лы 17-ой Всерос. заоч. науч. конфр. СПб.: Нестор, 2000. - 238 с.

217. Менталитет: региональная специфика модернизационных процессов и проблема выхода из духовного кризиса. Мат-лы междунар. симпозиума. Орел: типография ОрелГТУ, 1999. - 132 с.

218. Менталитет: широкий и узкий план рассмотрения. Сб. науч. ст. — Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1994. 125 с.

219. Ментальность россиян (специфика сознания больших групп населения России). -М.: РАО «Имидж-контакт», 1997 477 с.

220. Методика обучения русскому языку как иностранному: Курс лекций / Науч. ред. Лысакова И.П. СПб.: РГПУ им. И.А. Герцена, 1997. - 224 с.

221. Методика обучения русскому языку как иностранному: Курс лекций. Изд. 2-е / Науч. ред. Лысакова И.П. СПб.: РГПУ им. И.А. Герцена, 2000. -219 с.

222. Мечников Л.И. Цивилизация и великие исторические реки. М.: Прогресс, 1995. — 459 с.

223. Мигрин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: «Штиница», 1973.-237 с.

224. Милов Л.В. Природно-климатический фактор и менталитет русского крестьянства // Общественные науки и современность, 1995, № 1, с. 76-87.

225. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур // Иностранные языки в школе, 1997, №4, с. 17-22.

226. Митрофанова О.Д. Пороговый уровень владения русским языком как иностранным. М.: Рус. яз., 2000. - 67 с.

227. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. (ред.) Методика преподавания русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1990. -268 с.

228. Михайлова О.Э. Использование кинофильмов при обучении иностранному языку на специальных факультетах педагогических институтов. М.: МПТИ им. В.И. Ленина, 1983. -92 с.

229. Молчановский В.В. Теоретическая разработка и практическая реализация лингвострановедческого аспекта преподавания РКИ: аналитический обзор. — М.: Б. И., 1985.-90 с.

230. Морковкин В В., Моркрвкина А.В. Язык, мышление, сознание et vice versa // Русский язык за рубежом, 1994, № !, с. 63-70.

231. Московкин Л.В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения (РКИ, начальный этап). СПб.: СМИО Пресс, 1999. - 160 с.

232. Мостовая И.В., Скорик А.П. Архетипы и ориентиры российской ментальности // Политические исследования, 1995, № 4, с. 69-76.

233. Мухтасипова Э.М. Влияние протестантизма на формирование американского характера. Диссер. на соиск. уч. ст. канд. филос. наук. М.: МГУ, 1995. - 153 с.

234. Наумова Н.Ф. Рецидивирующая модернизация в России как форма развития цивилизации // Социологический журнал, 1996, № 3/ 4, с. 20-32.

235. Небыкова С.И. Психологическое моделирование в школе // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 2001, июль, с. 15-45.

236. Нерознак Н.П. Национальное самосознание: концепт и структура // Этическое и языковое самосознание. Мат-лы конф. — М.: «Фианфонд», 1995, с. 107-108.

237. Нефедова М.А. Коллаж и коллажирование в учебном процессе // Иностранные языки в школе, 1993, № 2, с. 5-8.

238. Никитин А.И. Эволюция американского глобализма: идейная борьба в США по вопросу о роли Америки в мире. М.: Наука, 1987. - 131 с.

239. Новикова Т. Формирование основ русской культурной компетенции у иностранцев изучающих русский язык // Русский язык за рубежом, 2000, № 3-4, с. 62-72.

240. Новинская М.И. Утопические черты американского сознания // Американский характер. Традиция в культуре. Очерки культуры США. М. Наука, 1998, с. 98 - 110.

241. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 2000, № 1, с. 11-15.

242. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе, 1999, №2, с. 6-12.

243. Овчинников В.В. Ветка сакуры. Корни дуба. Горячий пепел: Повести. М.: Сов. писатель, 1988.-608 с.

244. Олейников Ю.В. Природный фактор российской ментальности // Философские исследования, 1999, № 3, с. 124-139.

245. Оруэлл Дж. Англичане. Эссе, статьи, рецензии. Пермь: КАПИК, 1997, с. 197-235.

246. Отменитова О.М. Формирование линговострановедческой компетенции иностранных учащихся подготовительного факультета в процессе их самостоятельной работы. АКД. СПб., 1996. - 16 с.

247. Офенбах П.Ф. Все о Пушкине. СПб.: Громов, 1997.-316 с.

248. Очерк современного английского языка в США,- М.: Высшая школа, 1963.- 216с.

249. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения. АДДФН. М.,1995,- 35 с.

250. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка (опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка). Учеб. пособие. Ч. 1. -М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1989. 33 с.

251. Павловская А.В. Этнические стереотипы и проблемы общения культур //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). М.: Изд-во МГУ, 1996. - с. 428-441.

252. Паламарчук В.Ф. Логические методы и приемы обучения. Условия их эффективного применения // Выбор методов обучения в средней школе (под ред. Ю.К. Бабанского). -М.: Педагогика, 1981, с. 108-120.

253. Палермо Д. С. Словесные ассоциации и речевое поведение детей // Изучение развития и поведения детей / Под ред. Л.П. Липситта и Ч.К. Спайкера. М.: Просвещение, 1966. - с. 270-302.

254. Пальцев А. И. Менталитет и ценностная ориентация этнических общностей (на примере субэтноса сибиряков). Новосибирск: Сибирское таможенное управление, 2001.-140 с.

255. Пальцев А.И. Менталитет и ценностные ориентации этнических общностей (на примере субэтноса сибиряков). Новосибирск: Сибирское таможенное управление, 2001.-140 с.

256. Пассов Е.И. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования // Мир русского слова, 2001, № 3, с. 79-86.

257. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1977. -177 с.

258. Пелипенко А.А., Яковенко И.Г. Культура как система. — М.: Языки рус. культуры, 1998.-376 с.

259. Политология. Энциклопедический словарь. М.: Моск. коммерческий ун-т, 1993. — 560 с.

260. Полушина Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: Автореф. дис.канд.пед.наук. М., 1995. - 18 с.

261. Попова З.Д. Общее языкознание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. — 212 с.

262. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие концепта в лингвистических исследованиях. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-31 с.

263. Поршнев Б.Ф. Кальвин и кальвинизм // Вопросы религии и атеизма, 1958, № 6, с. 280-290.

264. Почепцов О.Г. Языковая ментальность. Способ представления мира // Вопросы языкознания, 1990, № 6, с. 110-122.

265. Практикум по методике преподавания иностранных языков. Уч. пос. — М.: Просвещение, 1985. 234 с.

266. Прохоров Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение: Теория и практика обучения рус. яз. как иностр. М.: Б. И., 1998. - 108 с.

267. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании РКИ. Автореф. ДДПН. М., 1996. - 38 с.

268. Прохоров Ю.С., Чернявская Т.Н. Лингвострановедческии аспект методики преподавания РКИ: Программа курса лекций и семинарских занятий/ Под ред. Костомарова В.Г. М.: Рус. яз., 1998 - 107 с.

269. Психологический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Педагогика-Пресс, 1996. -438 с.

270. Пушкарев Л.Н. Что такое менталитет? (Историографические заметки).// Отечественная история, 1995, № 3, с. 158-166.

271. Пшеничникова И.И. Роль антропологических знаний в теории и практике преподавания русского языка // РКИ: Теория. Исследования. Практика. Межвуз. сб. Вып. 2. СПб.: Сударыня, 1999, с. 147-160.

272. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке: учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 1980. 120 с.

273. Резапкина Г. В. Психологический портрет учителя: опыт самодиагностики // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 2001, сентябрь, с. 4-11.

274. Решер Н. Гипотеза когнитивного релятивизма / Пер. с англ. И.Н. Шульгина И Вопросы философии, 1995, № 4, с. 35-54.

275. Рисина О.В. Басня как поэтическая трансформация события // Язык и этнический менталитет. Петрозаводск: ПТУ, 1995, с. 148-154.

276. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

277. Розанов В.В. Таинственные соотношения // Возле «русской идеи». — М.: Сов. Россия, 1990, с. 445-448.

278. Ролдыгина Н.А. Ментальность: история и современность // Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всерос. конф. В 3-х т. Т. 2. СПб: СпбГУ, 2001, с. 408-411.

279. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Сб. ст. — М.: Наука, 1988.-215 с.

280. Российская ментальность (материалы "круглого стола") // Вопросы философии. 1994, № 1, с. 25-53.

281. Российский менталитет: история и современность. Сб. науч. тр. СПб. гос. инж-экон. акад. Вып. 2.-СП6: Изд-во СПбГИЭА., 1993. 112 с.

282. Российский менталитет: психология личности: сознание социальные представления // Под ред. К.А. Абульхановой. М.: Институт психологии РАН, 1996. -132 с.

283. Россия и Запад: диалог культур. Сб. науч. тр. — М. : Центр по изуч. взаимодействия культур, 1994. 233 с

284. Россия и Запад: диалог культур: Материалы 2-й междунар. конф., 28-30 нояб. 1995 г. М.: Центр по изуч. взаимодействия культур, 1996. - 699 с.

285. Румянцева Е.А. Аспектная структура педагогической ситуации системе // Соционика, ментология и психология личности , 2000, № 2, с. 70-73.

286. Румянцева Л.Н. Новый подход в обучении иностранным языкам // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам. Межвуз. сб. СПб.: СпбГУ, 2001, с. 65-75.

287. Русская идея / Сост. М.А. Маслин. М.: Республика., 1992. - 496 с.

288. Русский ассоциативный словарь. (Ю.Н. Караулов, Ю.А, Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова). Книги 1-6. — М.:ИРЯ РАН, «Помовский и партнеры», 1994-1998.

289. Русский как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Межвуз. сб. — СПб.: «Сударыня», 1998. 188 с.

290. Савельева Л.В. Русское слово: конец XX века. СПб.: Logos, 2000. - 213 с.

291. Саракуев Э.А., Крысько В.Г. Введение в этнопсихологию: Уч. пос. М.: Ин-т практич. психологии, 1996. —343 с.

292. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996, - 237с.

293. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур. Воронеж: "Истоки", 1996. - 239 с.

294. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж: Истоки, 1992.-430 с.

295. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. - 305с.

296. Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. — М.: Наука, 1971.-216 с.

297. Сидоренко И. В. Ассоциативные тесты: экзистенциональная реминисценция. М.: Диалог - МГУ, 2000. - 44 с.

298. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских (социологический очерк). М.: Механик, 1996. - 208 с.

299. Ситнов Ю.А. Коммуникативно-когнитивная методика обучения грамматике в языковом вузе. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1997. - 160 с.

300. Скалкин B.JI. Коммуникативные упражнения на английском языке. Пос. для учит. М.: Просвещение, 1983. - 128 с.

301. Скалкин B.J1. Основы обучения устной иноязычной речи,- М.: Рус. яз., 1981.-248 с.

302. Скалкин В.Л., Яковенко С.И. Обучение старшеклассников ведению бесед в социокультурной сфере общения // Иностранные языки в школе, 1994, № 1.

303. Слепнев И.Н. Менталитет и аграрное развитие России в 19-20 веках // Отечественная история, 1996, № 1, с. 195-204.

304. Смирнов Ю.Б. Эволюция и особенности ценностно-нормативных ориентаций западноевропейской и российской ментальностей. Автореф. дис. канд. филос. наук. -М., 1995.-25 с.

305. Смирнова И.П. Некоторые особенности русских и английских фоновых ассоциативных реакций // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Изд-во КГУ, 1981, с. 113-116.

306. Соловьев В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии. — Книга для чтения о рус. нац. характере для изучающих РКИ. М.: Рус. яз. Курсы, 2001. - 200 с.

307. Солоневич И.Л. Народная монархия.-М.: Феникс, 1991.-511 с.

308. Социально-психологические проблемы ментальности. Мат-лы 1-ой Всерос. науч. конфр. по проблемам мен-ти и мен-та. Смоленск: Изд-во СГПИ, 1993. - 114 с.

309. Социально-психологические проблемы ментальности. Мат-лы 2-й Всерос. науч. конф. по проблемам мен-ти и мен-та. Смоленск: Изд-во СГПИ, 1996. - 182 с.

310. Степанов Р. «16 типов соционики» // http://ru.laser.ru/

311. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Академический проект, 2001. 990 с.

312. Стернин И. А. Модель русского невербального коммуникативного поведения // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 2. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001, с. 14-26.

313. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1996, с. 97-112.

314. Стернин И.А. Экспериментальное исследование коммуникативной дистанции финнов и русских // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. -Воронеж: Изд-во «Истоки», 2000, с. 43-44

315. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. — М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 1999. 320 с.

316. Страны и народы. Зарубежная Европа: Западная Европа,-М.: Мысль, 1979.-381 с.

317. Стратиевская В.В. Описание типов ИМ по функциям // http://www.socionics.org/type/typesinfp.html

318. Страхов И В. Внимание в процессе научного труда: Методическая разработка. -Саратов: СПИ, 1980. 65с.

319. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев: Наук, думка, 1992. - 162 с.

320. Сухова Н.А. Формирование культурно-страноведческой компетенции на основе аутентичных материалов в процессе обучения устной речи студентов педагогического вуза (второй курс, немецкий язык). Диссер. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2002.-173 с.

321. США: становление и развитие национальной традиции и национально характера. — М.: Изд-во МГУ, 1999. 414 с.

322. Сысоев П.В. Феномен американской ментальности // Иностранные языки в школе, 1999, № 5, с. 68-73.

323. Сысоева Е.Э. Работа с аутентичным литературным текстом на уроках иностранного языка в школе (на материале немецкого языка) // www.pomorsu.ru/ScientiflcLife/Library/Sbornic2/articlel6.htm

324. Тагер Т. Простые описания типов ИМ по функциям // http://www.socionics. org/type/typetiger.html

325. Таратухин С. А. Интегральный тип США // Социон, 1997, № 2, с. 31-32.

326. Таршис Е.Я. Ментальность человека: подходы к концепции и постановка задач исследования. М.: Институт социологии РАН, 1999. - 82 с.

327. Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура. Мат-лы 2-ой Междунар. конфр., В 3-х ч., Ч. 3. Тамбов: Изд-во 11 У им. Г.Р. Державина, 1999, с. 14-16.

328. Телия ВН. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Яз. рус. культуры, 1996. — 268 с.

329. Теребихин Н.М. Богословие русской земли или геософия русской души (к разработке православной культурной антропологии) // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, Вып. 2, 1997. - с. 120-151

330. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пос.). — М.: Слово/Slovo, 2000. 264 с.

331. Тоидис В.П. Этнонациональный менталитет и его специфика // Этнонациональная ментальность в художественной литературе. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2000, - с. 1521.

332. Тойм К. Сравнительный анализ словесных ассоциаций в разных языках // Ученые записки Тартуского ун-та, 1977, Вып. 429, с. 52-71.

333. Токвиль А. де. О демократии в Америке. М. «Книжное дело», 1897. - 620 с.

334. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных наук // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста : Антология / Ин-т народов России и др.; Под общ. ред. В.П. Нерознака. -М. : Academia, 1997, с. 310-316.

335. Томахин Г.Д. По странам изучаемого языка: английский язык. М.: Просвещение, 1998.-251 с.

336. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): АДДФН. — М., 1984. 32 с.

337. Топоров В.Н. Пространство // Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. М.: Сов. энциклопедия, 1988, с. 340-342.

338. Топоров В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Т.1. М.: Гнозис, 1995.-874 с.

339. Топров ВН. Миф, ритуал, символ, образ. Исследования в области мифологического. Избранное. -М. Прогресс-Культура, 1995. 621 с.

340. Трельч Э. Лютер и наше время // Христианство в освещении протестантских теологов. М., 1914, с. 100-125.

341. Трофимов В.К. Душа русского народа. Екатеринбург: Банк культ, информ., 1998. - 158 с.

342. Трубицина О.И. Аутентичный текст на уроке немецкого языка в средней школе // Обучение иностранному языку в школе и вузе. СПб.: «Оракул», 1999, с. 74-82.

343. Туганова О.Э. Поиск сбалансированности // Американский характер. Традиция в культуре. Очерки культуры США. М.: Наука, 1998. — 412 с.

344. Турунен Н. Методы и приемы экспериментального изучения коммуникативного поведения народа // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3. -Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002, с. 62-72.

345. Турунен Н., Харченкова Л.И. Ассоциативный эксперимент как средство выявления картины мира у представителей разных культур // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2000, с. 74-78.

346. Тэн И. Очерки Англии. СПб.: тип. М. Хана, 1872. - 318 с.

347. УфимцеваН. В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1996, с. 139-162.

348. Федоров Г.П. Национальное и вселенское // О России и русской философской культуре: философы русского послеоктябрьского зарубежья. М.: Наука, 1990, с. 445493.

349. Федотов Г.П. Мать-земля (к религиозной космологии русского народа) // Судьба и грехи России. -М.: Прогресс, 1992, с. 120-151.

350. Федюковская М.Г. Роль этнопсихологических факторов в обучении британских студентов русскому языку. Диссер. на соиск. уч. ст канд. пед. наук-СПб., 1999.-295 с.

351. Фесенко Т.А. Реальный мир и ментальная реальность: парадигмы взаимоотношений. Тамбов, 1999. - 247 с.

352. Фещенко Е.В. Менталитет человека, его эволюция и особенности в Западной Европе и России. Новосибирск: Акад. экон. И управления, 1999. -70 с.

353. Филатова Е.С. Соционика для всех. Наука общения, понимания и согласия. СПб.: Б & К, 1999 - 276с.

354. Фол С. Эти странные американцы. Пер. с англ. М.: Эгмонт Россия Лтд, 1999. -72 с.

355. Фридман Л.М. Наглядность и моделирование в обучении.-М.: Знание, 1984,—110 с.

356. Фриман Э. Развитие английской конституции с древнейших времен. — М.: Русская мысль, 1905. 160 с.

357. Фромм Э. Бегство от свободы. М.: Прогресс, 1990. - 271 с.

358. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Сер. 2: Информационные процессы и системы, 1992, № 3, с. 1-8.

359. Фурман Д.Е. Религия и социальные конфликты в США М.: Наука, 1981,- 256 с.

360. Фурманова В.П МК и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранному языку. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1993. - 122 с.

361. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. АДД. Саранск, 1994. - 58 с.

362. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). М.: МГУ, 1996, с. 236-242.

363. Фурманова В.П. Философия межкультурного образования и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 4-й международной конференции 12-14 января 1998г.). М.: МГУ, 1998, с. 474-482.

364. Фурманова В.П. Этнокультурный статус субъекта в межкультурной коммуникации //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 3-й международной конференции 28-30 ноября 1996г.). М.: МГУ, 1997, с. 351-352.

365. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). -М.: Высшая школа, 1989. -238 с.

366. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении РКИ. СПб.: Сударыня 1994,- 143 с.

367. Харченкова Л.И. По одежке встречают. Секреты русского костюма: Лингвострановедческий словарь. СПб.: Астра-Люкс, 1994а. - 104 с.

368. Харченкова Л.И. Этнокультурные и социолингвистические факторы в обучении русскому языку как иностранному. Диссер. на соиск. уч. ст. док. пед. наук. — СПб.: РПТУ им. А.И. Герцена, 1997. 350 с.

369. Хомяков ДА. Православие. Самодержавие. Народность. Минск: Беларус. грамата, 1997. -207 с.

370. Ципин П. Соционическое описание структуры учебной группы // Соционика, психология и межличностные отношения: человек, коллектив, общество. 2002, август, с. 7-12.

371. Чайнард Дж. Американская мечта // Литературная история Соединенных Штатов Америки. Т.1. -М., 1977, с. 240-270

372. Частотный словарь русского языка. Около 40 000 слов / Под ред. Л.И. Засориной. -М.: Рус. Язык, 1977. 936 с.

373. Частотный словарь современного русского языка // Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Slavica Upsaliensia, 1993, №32, c. 122-183.

374. Чернейко Л.О. Абстрактное имя и система понятий языковой личности // Языковое сознание, коммуникация. Вып. 1. -М.: МГУ, 1997, с. 40-51.

375. Чупина Г.А., Суровцева Е.Д. Современное цивилизованное мышление и российский менталитет// Социально-политический журнал, 1994, № 9, с. 21-30.

376. Чурюмов СИ. Материалы к определению соционического типа украинского этноса // Соционика, ментология и психология личности, 1999, № 6, с. 42-48.

377. Шанин Т. Идея прогресса // Вопросы философии, 1998, № 8, с. 33-37.

378. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы обучения русскому языку иностранных учащихся: учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1985. - 56с.

379. Шатилов С.Ф. О создании рациональной методики обучения иностранным языкам в средней школе// Иностранные языки в школе, 1990, № 2, с. 46-50.

380. Шатилов С.Ф., Хрулева Н.И. Об организации и содержании экспериментально-опытного обучения немецкому языку в 5 классе на коммуникативно-когнитивной основе//ИЯШ, 1992, № 2, с. 8-13.

381. Шахматова М.А., Сим Ен Бо. Типология лингвострановедческих комментариев // Вестник СпбГУ. Сер. 2: История, языкознание, литературоведение, 1996, вып. 1 (№ 2), с. 48-54.

382. Шварко Л.И. Особенности формирования инокультурных концептов у младших школьников в процессе изучения иностранного языка. АДКПН- Барнаул, 1995. 18 с.

383. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. — М.: Наука, 1983. -216 с.

384. Шлезингер А. Циклы американской истории.-М.: Прогресс-Академия, 1992.-687 с.

385. Шмелев А.Д. «Русская ментальность» в зеркале лексических данных // Этическое и языковое самосознание. Мат-лы конф. -М.: «Фианфонд», 1995, с. 168-169.

386. Шпрандель Р. Мои опыты в области истории ментальностей // История ментальностей и историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Институт всеобщей истории РАН, Рос. госуд. гуманитарный ун-т, 1996, с. 49-53.

387. Шубарт В. Европа и душа Востока // Общественные науки и современность, 1993, № 1, с. 108-120; №2, с. 176-184.

388. Шубарт В. Европа и душа Востока. Вып. 3 М.: Альманах «Русская идея», 2000.446 с.

389. Щукин АН. Лингвострановедение и наглядность (некоторые вопросы теории и практики) // РЯСИ, № 22. М.: Русский язык, 1983, с. 172-177.

390. Энгельс Ф. Крестьянская война в Германии // Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2-изд. Т. 7. М. : Политиздат, 1956, - 669 с.

391. Энгельс Ф., Маркс К. Собрание сочинений. Том 1, М.: Политиздат, 1985. 650 с.

392. Эриксон Э. Детство и общество / Пер. с англ. и науч. ред. А.А. Алексеева. 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Ленато и др., 1996. - 589 с.

393. Этнические процессы в СССР и США. М.: ИНИОН, 1986,- 186 с.

394. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1996.-227 с.

395. Этнонациональная ментальность в художественной литературе. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2000. -259 с.

396. Юнг К.Г. Психологические типы / Пер. с нем. и ред. В.В. Зелинского. М.: «Попурри», 1998. -656 с.

397. Язык и этнический менталитет. Сб. науч. ст. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского Ун-та, 1995. - 110 с.

398. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М.: Языки рус. культуры, 1994,- 260 с.

399. Яковлева Л.Н. О некоторых приемах работы с лексическим материалом на уроках немецкого языка. По материалам международного семинара (ин-т им. Гете, Мюнхен, 1990// Иностранные языки в школе, 1992, № 2, с. 59-61.

400. Adams J.T. Our Businessman Civilization. N. Y.: A & С. Boni, 1929,- 306 p.

401. Adams J.T. The Epic of America. New York: Blue ribbon books, 1941. - 433 p.

402. American Ways. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. - 105 p.

403. Bailey R.W. Images of English: A Cultural history of the language. Ann Arbor: Univ. Of Michigan press, 1991. - 329 p.

404. Bardovi-Haring K. The relationship of form and meaning: a cross-sectional study of tense and aspect in the inter-language of learners of English as a second language // Applied Psycholinguistics, 1992, Vol. 13, № 3, p. 253-278.

405. Baring M. The Russian People. London: Methuen & со. Ltd., 1911. - 366 p.

406. Bell R., Grant N. A Mythlogy of British educayion. Suffolk, 1974. - 275 p.

407. Bell ah R.N. Civil Religion in America // Daedalus, 1988, № 3.

408. Bellah R.N. The broken covenant: American civil religion in the time of trial. N.Y.: Seabury Press, 1975.- 172 p.

409. Bercovitch S. The Puritan Origins of the American self. New Haven: Yale University Press, 1975. -259 p.

410. Beveridge A.J. The Russian Advance. N. Y.: Praeger, 1970. - 486 p.

411. Blum-Kulka S. Discourse pragmatics // Van Dijk T. A. Discourse as social interaction. Discourse studies: a multidisciplinary introduction. London: Thousand Oaks, New Delhi: SAGE Publications, 1997, V. 2, p. 38-63.

412. Boas F. Introduction to the Handbook of American Indian languages. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1911. - 70 p.

413. Boas F. Language // Boas F. General anthropology. New York: Heath, 1938. - P. 124145.

414. Bocher S. Tne social psychology of cross-cultural relations // Cultures in contact. -Oxford: OUP, 1982, p. 22-31.

415. Bonvillain N. Language, culture, and communication. The Meaning of messages. -Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 1997. 374 p.

416. Breen M. P. Authenticity in the Language Classroom // Applied Linguistics, 1985. № 6/1, p. 60-70.

417. Byram M., Zarate G. Definition, Objectives and Assessment of Sociocultural Competence // Sociocultural competence in language learning and teaching. Strasbourg: Council of Europe Press, 1998, p. 9-43.

418. Carroll J. The contributions of psychological theory and educational research to the teaching of foreign languages // Trends in language teaching / Ed/ by A. Valdman. N.Y., 1966, p. 93-106.

419. Chaplin J P. Dictionary of Psychology. New York: Dell Pub. Co., 1975. - 576 p.

420. Clyne M. Inter-cultural communication at work. Cultural values in discourse. New York: Cambridge University Press, 1994. - 250 p.

421. Cofer C.N. Associative commonality and rated similarity of certain words from Haagen's list // Psychological Reports, 1957, № 3, p. 603-606.

422. Commager H.S. The American mind (an interpretation of American thought and character since the 1880's). New Haven: Yale University Press, 1950. - 476 p

423. Connor U. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural aspects of second language writing. -Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 201 p.

424. Cox G. «Can a literature be neurotic?» or literary self and authority structures in Russian cultural development. Amsterdam: John Benjamins, 1989. - 298 p.

425. Cramer P. Word association. New York, London: Academic Press, 1968. - 259 p.

426. Crisp P., Chang Zh. Patterns of connotation in Chinese and English colour terms // Chinese University Educational Journal, 1987, Vol. 15, № 1, p. 50-59.

427. Cross-cultural communication / edited by John Mattock. Rev. 2nd ed. London ; Sterling, VA : Kogan Page Lid., 2003. - 324 p.

428. Cross-cultural topics in psychology / Ed. By Adler Z.Z. Westport (Conn), London: Praeger, 1994. -253 p.

429. Dabars Z D., Morris G.W., Stramnova T.V. Мир русских. Dubuque, Iowa, 1997. -484 p.

430. Deese J. The structure of associations in language and thought. Baltimore: The John Hopkins Press, 1965. - 216 p.

431. Desselmann G., Landmann B. Zur Arbeit mit Filmen im Deutschunterricht unter besonderer Berucksichtigung des stummfllms. Teil 1,2 // Deutsch als Fremdsprache, 1975, Teil 1 Heft 5, s. 261-268; Teil 2 - Heft 6, s. 353-363.

432. Devel M. Language, Culture and Mind: American and Russian Cultural Scenarios. // http://spelta.spb.ru/contributions/devell.html

433. Dicks H.V. Some notes on Russian national character. The transformation of Russian society. Cambridge: CUP, 1966. -123 p.

434. Dictionary of English Language and Culture. London: Longman, 1992. 1527 p.

435. Dinzelbacher P (Hg). Europaische Mentalitat sgeschichte: Hauptthemen in Einzeldarstellungen. Alfred Kroher Verlag. Stuttgart, 1993 (Kroners Taschenaufgabe: Band 469), S. X-XI, S. XXI.

436. Dreizin F. The Russian soul and the Jew: Essay in literature. Ethnocriticism. — Lanham, Maryland: University Press of America, 1990. 406 p.

437. Drever J. A Dictionary of Psychology / Rev. by H. Wallerstein. Baltimore: Penguin Books, 1964. - 320 p.

438. Duijker H.S., Frijda N.Y. National character and national stereotypes. V. 1. — Amsterdam, 1960. 238 p.

439. Edwards H.S. The Russian people at Home and Russians Abroad.- London, 1879.-145 p.

440. Emerson E. Puritanism in America, 1620-1750. Boston : Twayne Publishers, 1977. -180 p.

441. Espersen O. How to teach a foreign language. London: Allen and Unir, 1925. - 195 p.

442. Experiential activities for intercultural learning / Ed. by H. Ned Seelye. Yarmouth, Me.: Intercultural Press, 1996. - 405 p.

443. Exposition and the English Language / ed. by Sanderson, James L. ed. New York: Appleton-Century-Crofts, 1963. 459 p.

444. Fedotov G.P. The Russian // Russian revier, 1954, № 3, p. 3-17.

445. Folkner W. On privacy. The American dream, what happened to it? // The Borzoi college reader. / Ed. by Ch. Muscatine and M. Griffith. New York: Knopf, 1966. - 850 p.

446. Foster G. Cross-cultural communication. London, 1989,- 54 p.

447. Funk and Wagnalls New Standard Dictionary of the English Language. New York: Funk & Wagnalls Co., 1962 - 1575 p.

448. Galston W. Public morality and religion in liberal state // P. S., 1986. Vol. 19, № 4.

449. Gait on F. Psychometric experiments // Brain, 1879, № 2, p. 149-162.

450. Gerrow J.R., Pollio H.R. Word association, frequency of occurrence, and semantic differential norms for 360 stimulus words // University of Tennessee. Technical Report № 1, 1965.

451. Goehner D., Richmond Y. Russian / American cultural contrast // http://www.goehner.com/russinfo.htmmime text/htm. 10 p.

452. Goldschmidt M. From the addressee's perspective: imposition in favor asking // Gass S.M., Neu J. (eds.) Speech acts across cultures. Challenges to communication in a second language. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1996, p. 241-256.

453. Gorer G. Exploring English Character. London: Cresset press, 1955. - 328 p.

454. Gorer G. The Americans, a study in national character. London: Cresset Press, 1948. -211 p.

455. Gorer G., Rickman J. The peple of Great Russia: A psychological study. London: Cresset press, 1949. - 236 p.

456. Grabe W. and Kaplan R.B. Theory and Practice of Writing: An applied linguistic perspective. London and New York: Longman, 1996. - 305 p.

457. Greenwood T.G. International cultural differences in software // Digital Technical Journal, 1993, Vol. 5, № 3.

458. Hadley A O. Teaching language in context. 3rd ed. Boston : Heinle & Heinle, 2001. -498 p.

459. Hall E. Time models in different cultures // Cross-cultural communication. London, 1984, p. 24-66.

460. Halliday M. The linguistic study of literary texts // Chatman S., Levin SR. (eds.) Essays on the language of literature. Boston: Houghton Mifflin, 1967, p. 217-223.

461. Handscin Ch. Language teaching. N. Y.: Nord Book company, 1940. - 458 p.

462. Hartley D. The land of England: English country customs through the ages. London: Book club associates, 1979. — 374 p.

463. Heller M. Logs in the wheel: the formation of soviet man. N.Y.: A.A. Kropf, 1988. - 154 p.

464. Hingley R. The Russian mind. N.Y.: Charles Scribreris Son, 1977. - 387 p.

465. Hirsh Jr.E.D. Cultural literacy (what every American needs to know?). Boston: Miffin Co, 1987,- 180 p.

466. Hofer J. Die Literaturverfilmung in Unterrricht fur Fortgeschrittene. Ein Erfahrungsbericht vom Internationalen Hockschulferienkurs an der Karl-Marx-Universitat // Deutsch als Fremdsprache, 1978, Heft 2, s. 114-117.

467. Holbrook S. Dreamers of the American dream. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1957. -369 p.

468. Hole Ch. A Dictionary of British folk customs. L.: Paladin, Cranada, 1979. -349 p.

469. Holliday A. Appropriate mathology and social context Cambridge: CUP, 1987.-327 p.

470. Horvath W.J. A stochastic model for word association tests // Psychological Rewiew, 1963, № 70, p. 361-380.

471. Hulton P.H. The History of Mentalities: the new map of cultural history // History and Theory, 1981, XX, № Зз p. 237-259.

472. Huntington S.P. American politics: the promise of disharmony. Cambridge, Mass.: Belknap Press, 1981. - 303 p.

473. Hymes D. The Ethnography of Speaking // Blount B.G. (ed.) Language, culture and society. Prospect Heights: Waveland Press, Inc., 1995, p. 248-282.

474. Isa A., Maskill R. A Comparison of science word meaning in the classrooms of two different countries: Scottish integrated science in Scotland and Malaysia // British Journal of Educational Psychology, 1982, Vol. 52, № 2, p. 188-198.

475. Jackson L. Methods of effective communication teaching. New York, 1981. 174 p.

476. Kaplan R. Cultural thought patterns in inter-cultural education // Language Learning, 1966, № 16, p. 1-20.

477. Keirsey D., Bates M. Please Understand Me. Character and Temperament Types. -N. Y.: Gnoseology Books Ltd., 1990. 276 p.

478. Kent G.H., Rosanoff A.J. A Study of Association in Insanity. I. Association in normal subjects//American Journal of Insanity, 1910, Vol. 67, pp. 37-96, 317-390.

479. Kiss G.R., Armstrong C., Milroy H. The associative thesaurus of English. Edinburgh: University of Edinburgh, MRC Speech and Communication Research Unit, 1972. - 1539 p.

480. Kohler F. Understanding the Russians. New York, 1970. - 445 p.

481. Konig R. Zum Einsatz visueller Mittel under dem Aspekt des Zusammenharges von kenntniserwerb und konnensentwicklung // Deutsch als Fremdsprache, 1978, Heft 6, s. 374376.

482. Kramsch C. Context and culture in language teaching. Oxford : Oxford University Press, 1993.-295 p.

483. Kurcz I. Inter-language comparison of word-association responses // International Journal of Psychology, 1966, Vol.1, № 2, p. 151-161.

484. L'enseignement de la civilisation francaise / Sous la direction d'Andre Reboullet. — Paris: Hachette, 1975.-285 p.

485. Lalande J. Teaching German Culture in the German language classroom: Towards achieving a balanced perspective // Schatzkammer, 1985, № 1.

486. Laski H. The Spirit of America // Puritanism and the American experience / Ed. by Michael McGiffert. Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1969. - 280 p.

487. Lier L. Interaction in the Language Curriculum. Awareness, Autonomy and Authenticity. London; New York: Longman, 1996. - 248 p.

488. Lier. L.V. The Classroom and the language learner. N. Y.: Longman, 1988. - 262 p.

489. Lipset S. The first new Nation; the United States in historical and comparative perspective. New York: Basic Books, 1963. - 366 p.

490. Lonergan J. Fremdsprachenunterricht mit Video. Ein Handbuch mit Materialien. -Mumchen: Hueber Verlag, 1987. 144 s.

491. Long E. The American dream and the popular novel. Boston: Routledge & K. Paul, 1985.-243 p.

492. Lycan W. G. (Ed.) Mind and cognition : a reader. Cambridge, Mass., USA: Basil Blackwell, 1990.-683 p.

493. Macmillan English: Thinking and Writing Processes. N.Y., London: Scribner Laidlaw: Collier Macmillan, 1988. - 263 p.

494. Masaryk Th. G. The spirit of Russia: studies in history, literature and philosophy. L.: Allen and Unwin, N.Y.: Macmillan, 1968, Vol. 1.- 480 p.

495. McCaulley Mary H. Does a country or a culture have a type? Gainesville: Center for applications of psychological type inc., 1993. — 175 p.

496. McDonald F. The Phaeton ride; the crisis of American success. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1974. -255 p.

497. Merton R.K. (Ed.) Social theory and social structure. Glencoe, 111.: Free Press, 1957, 1959 printing. - 645 p.

498. Meumann E. Intelligenzprufiingen an Kindern der volksschule.-Die exp. Padag., 1905, Vol. I, s. 86-101.

499. Miller P. The New England mind: the seventeenth century. — Cambridge: Harvard University Press, 1954. 528 p.

500. Miller Wr. Russians as people. N. Y.: Dutton and со., 1961. 205 p.

501. Morrow K. Authentic texts and ESP // English for Specific Purposes. Ed. By S. Holden. -London: Modern English Publications Ltd., 1977, p. 13-15.

502. Muller B.-D. Bedeutung-collagen in der Unterrichtspraxis. Munchen, 1977.

503. Muller B.-D. Begriffe und Bilder. Bedeutungs-collagen zur Landeskunde // Zeitsprache Deutsch, 1983, №2.

504. Myers I.B. Gifts Differing: Understanding Personality Type. Palo Alto, CA, Consulting Psychologists Press, 1993. - 224 c.

505. Moran L.J. Generality of word-association response sets // Psychological Monographs, 1966, Vol. 80, №612.

506. Neibuhr R. The irony of American history. New York: Scribner, 1952. - 174 p.

507. Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning. Strasbourg: Council of Europe Press, 1994. - 258 p.

508. Noble C.E. An analysis of meaning // Psychological Review, 1952. № 59, p. 421-430.

509. Norms of Word Association / edit, by L. Postman and G. Keppel. N. Y. - L.: Academic press, 1970. -467 p.

510. Nostrand H.L. The emergent model (structured inventory of a sociocultural system) applied to contemporary France // Contemporary French civilization. -Paris, 1978, p. 277293.

511. Osgood C.E., Suci G.J., Tannenbaum P.H. The measurement of meaning. Urbana, Illinois: Univesity of Illinois Press, 1957. - 342 p.

512. Palmer G.B. Toward a theory of cultural linguistics. Austin: University of Texas Press, 1996.-348 p.

513. Pares B. Russia and reform, by Bernard Pares. London: A. Constable & со., - 1907. -576 p.

514. Perrin G. Cultural content getting it right this time // British Journal of Language Teaching, 1988, vol. 26, № 2, p. 109-111.

515. Porter R, Samovar L.A. Intercultural communication. London, New York, etc.: Wadsworth Publishing Company, 1997. - 467 p.

516. Quasthof U.M. Ethnozentrische verbeitung und Information: Zur Ambivalenz der Funktionen von Stereotypen in der interkurturellen kommunication // Wie verstehen wir Fremdes Muenchen, 1989, s. 37-63.

517. Reber A.S. The Penguin Dictionary of Psychology / A. S. Reber and E. S. Reber. 3rd ed. London; New York : Penguin Books, 2001. - 831 p.

518. Rice J.L. Russian stereotypes in the Freud-Jung correspondence // Slavic Review, 1982, №41, p. 19-34.

519. Riesman D. Some Questions about the Study of American Character in the Twentieth Century U The Annals of American Academy of the Political and Social Science. Vol. 370. March 1967.

520. Riesman D., Denney R., Glazer. N. The lonely crowd; a study of the changing American character. Abridged and rev. New Haven, CT : Yale University Press, 2001. - 386 p.

521. Ringer R. Restoring the American dream. New York: Harper & Row, 1979. - 320 p.

522. Rivers M.W. From Linguistic Competence to Communicative competence / TESOL Quarterly. Vol. 7, № l, 1973, p. 23-27.

523. Rivers M.W. Interactive Teaching. Cambridge: University Press, 1993. - 228 p.

524. Roberts E. The Xenophobe's guide to Russians. London, 1993. - 72 p.

525. Robinson P.C. ESP today: A practitioner's Guide. London: Prentice Hall int. (UK) Ltd., 1991.-146 p.

526. Rosenzweig M. Comparisons among word-association responses m English, French, German and Italian // American Journal of Psychology, 1961, Vol. 74, p 347-360.

527. Rosenzweig M.R., Miller K.M. Comparisons of word association responses obtained In the United States, Australia and England. // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1966, №5.

528. Russell W.A., Jenkins J.J. The complete Minnesota norms for responses to 100 words from the Kent-Rosanoff word association test // University of Minnesota, Technical Report №. 11, 1954.

529. Sapir E. Language // Encyclopedia of the social sciences. 1933. - P. 155-169.

530. Savignon S.J. Communicative competence. Theory and Classroom Practice. McGraw-Hill, 1997.-288 p.

531. Schneider H.W. The Puritan mind. New York: H. Holt and company, 1930. - 301 p.

532. Schwartz M. Accessing semantic information in memory: The mental lexicon as a semi-module // Current approaches to the lexicon (Ed. by R. Pirven and J. Vanparys). Frankfurt-Main: Peter Lang, 1995, p. 63-71.

533. Schweder R.A. Thinking through cultures: expeditions in cultural psychology. — L.: Harvard University press, 1991.- 404 p.

534. Schweitzer Ch., Simonet E., Methologie des languges vivantes. — Paris.: Colin, 1921. -296 p.

535. Seelye H. Ned. The cultural mazeway: six organizing goals //Pathways to culture: readings on teaching culture in the foreign language class / edited by P R. Heusinkveld. — Yarmouth: Intercultural Press, 1997, p. 97 105.

536. Seelye H. Ned. Teaching culture: strategies for Intercultural Communication. N.Y. :NationaI Textbook Company, 1993. - 336 p.

537. Selinger N.A. Die Bedeutung von videoreihen fur den Leseunterricht in Fernsehkursen // Deutsch als Fremdsprache, 1982, Heft 6, s. 354-359.

538. Sex and Russian society / Ed. By I. Kon and J. Riordan. Bloomington (Indianapolis): Indiana university press, 1993. - 168 p.

539. Skinner B. F. The distribution of associated words // Psychological Records, 1937 № 1, p. 71-76.

540. Smith H. The New Russians. N.Y.: Random House, 1990. - 146 p.

541. Smith H. The Russians. N.Y.: Ballantine books, 1977. - 706 p.

542. Sorokin P. The essential characteristics of the Russian nation in the twentieth century // National character in the perspective of social science. Philadelphia, 1967. - p. 99-115.

543. Stein H. Russian nationalism and the divided soul of the Westernized and Slavophiles // Ethos, 1976, № 4, p. 403-438.

544. Stites R. Russian popular culture: entertainment a society since 1900. Cambridge: CUP, 1992. - 269 p.

545. Szalay L.B., Maday B.C. Verbal associations in the analysis of subjective culture // Current Anthropology, 1973, Vol. 14, № 1-2.

546. Szalay S.B., Brent J.E. The analysis of cultural meaning through free verbal association //Journal of Social Psychology, 1967, Vol. 72, p. 161-187.

547. Tan T. Cultural shock! Britain. London: Kuperard Ltd., 1992. - 279 p.

548. Ter-Minasova S. Sociocultural Aspect of Foreign Language Teaching // Language, Culture and Communication. M.: Moscow State University, 1995, p. 5-41.

549. The American Image of Russia. 1775-1917. Ed. By E. Anschel. N.Y., 1974. - 232 p.

550. The English Word: History, character and people. London: Thames Hudson, 1982. -267 p.

551. The people of Great Russia. A psychological study. L.: Gresset Press MSMXLIX, 1949.-235 p.

552. The Russian mentality: lexicon / edited by Andrzej Lazari. Katowice : Interdisciplinary Team of Soviet Studies at the University of Lodz, 1995. - 135 p.

553. The Universal Dictionary of the English Language. London: Routledge & Paul, 1952. -1447 p.

554. Thompson E. Understanding Russia: The holy fool in Russian Culture. Lanhom: University press of America, 1987,- 348 p.

555. Thumb A. und Marbe K. Experimentelle Untersuchungen uber die psychologischen Grundlagen der sprachlichen Analogiebildung. Leipzig: W. Engelmann, 1901. - 87 p.

556. Triandis H.C. Cross-cultural studies of Individualism and Collectivism // Nebraska Symposium on Motivation, 1990, № 37, p. 41-133.

557. Trudgill P. Dialects in contact. Oxford; New York: B. Blackwell, 1986. - 174 p.

558. Vassilieva I. Who am I/who are we in academic writing // International Journal of Applied Linguistics, 1998, Vol. 8, № 2, p. 163-190.

559. Whorf B.L. Language, thought and reality: selected writings of B. L. Whorf (ed. by Carroll J.B.). Cambridge, MA: MIT Press, 1956, p. 134 - 156; p. 246 - 270.

560. Widdowson H. G. Aspects of language Teaching. — Oxford: Oxford University Press, 1991.-213 p.

561. Widdowson H. G. The authenticity of language data // Explorations in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1979, p. 163-172.

562. Wierzbicka A. A cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. -Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. 481 p.

563. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann. Arbor, 1985. - 368 p.

564. Wierzbicka A. Lingua mentalis : the semantics of natural language. Sydney; New York: Academic Press, 1980. - 367 p

565. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition. New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. -487 p.

566. Wierzbicka A. Understanding cultures through their key words. English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York, Oxford: Oxford University Press, 1997. - 317 p.

567. Williams R. Russian soul: A study in European Thought and Non-European Nationalism // Journal of the History of Ideas, 1970, № 31, p. 573-588.

568. Wolfgang Kohler. Intelligenzprufung an Menschenaffen. (The mentality of apes. English translation) Harcourt: Brace, 1925. - 125 p.

569. Wundt W. Uber psychologische Jiethoden//Philosophy Studies, 1883, № 1, s. 1-38.

570. Yankelovich D. New rules: Searching for self-fulfillment in a world turned upside down. -N.Y.: Random House, 1981.-278 p.

571. Ziehen T. Die Ideenassoziation des Kindes. Berlin: Heuther, 1898. 298 p.

572. ZifTL. Puritanism in America: new culture in a new world. New York: Viking Press. -338 p.

573. Zimmermann J. Fotografieren in Sprachunterricht? // Fremdsprache Deutsche-Landeskundliches Lerner, 1998, Heft I, s. 54-57.