Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Выражение побудительности в русском и Молдавском языке

Автореферат по педагогике на тему «Выражение побудительности в русском и Молдавском языке», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Сорочинский, Иван Петрович
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1991
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Выражение побудительности в русском и Молдавском языке"

АКАДЕМИЯ ЦЩГОгаЧЕСКЖ НАУК СССР НАУЧНО-ИССЛКДОВАТЕЛЬСШ ИНСТИТУТ ШЩИОШЦЬНО-РУССКОГО ¿ВУНЗЫЧИЯ

СОРОЧИНСКИЙ ИВАН ПЕТРОВИЧ

• ВЫРАЖЕНИЕ ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ В РУССКОМ И ШЛДАВСКОМ ЙЗНКЕ /ЛИШБОЖДШИЧЕСКИЯ АСПЕКТ/

13.СЮ.02 - методика преподавания русского языка

Автореферат

диссертация на соискание ученой степзцв кандидата педагогических каух

Москва

1991

Работа выполнена в Научно-исследовательском институте национально-русского двуязычия Академии педагогических наук СССР.

Научный руководитель - кандидат филологически наук,

старой! научны! сотрудник Реэниченко ИЛ.

Официальные оппоненту - доктор филологических наук,

профессор Игаренков ДЛ. - кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник Иванова ТЛ.

Ведущее учреждение - Я&яъгуггЯ государственны! педагогически! институт вн. А.Руссо

. . Зацита диссертации состоится " 1991 г.

часов на заседании специализированного Совета К 18.03.01 в ВИИ нащтняльно-русского двуязычия АШ СССР /119903, Шооква, ух. Погодинская , 8, НИИ НРД АПН СССР/.

С диссертация! можно ознакомиться в библиотеке института. Автореферат разослан "_"__1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат педагогических наук

О.*. Александрова

Современные сложные условия роста национального самосознания в республиках, реальная диалектика жизненных процессов выдвигают русский н национальные языки в ряд важнейших образовательных предметов. Статья 3 "Закона Молдавской ССР о функционировании языков на территории Молдавской ССР" гласит: "Русский язык как язык межнационального общения в СССР используется на территории республики наряду с молдавским.., что обеспечивает осуществление реального национально-русского я русско-национального двуязычия".* Особую актуальность в республике приобрели задачи наполнения реальным содержанием национально-русского я русско-национального двуязычия, которое будет способствовать воспитании и распространенна языковой толерантности, одного из паянейшп: факторов гармонизация межнациональных отношений.

В этом контексте сугоственную роль играет подготовка преподавателей русского языка пз числа зптелай коронной национальности па соответствующих отделениях вузов республики. К созалешго, уяо "неоднократно констатировалось, что педвузы союзных республик но всегда запускают достаточно подготовленных учдтелой русского язи-г.а"^. Поэтому з свете возросвах требований п качеству подготовки учителей русского языка п литературы для молдавских школ особое значение приобретает выявление наиболее слояних методических проблей а определение путей ах решения. К таким проблемам относятся обучение использованию побудительных средств русского языка сдои-затно ситуации общения. Данное исследование поезяцено решению этой проблемы.

Актуальность ттн обусловлена оледуюнзн. Побудительные предложения составляют значительную часть рэчезой продукции челом кх,

0 из помощью непосредственно регулируется социальная п производственная деятельность в общество. Специфика этих предложений в тон, что онп попользуются для апеллятавного общения, их назначение -вызвать к лизни новую реальность, а само лингвистическое оформление побудительных конструкций зшетшш образом коррелирует с иерархически организованными отноаганяяма людей /возрастными, олуягебпикв я др./. Между тон анализ содержания учебников, различиях пособий я

1 Зслоп МССР о функционирования языков на территория МССР, "Со-EQTcstut Молдавия", 3 сентября, 1989, с.З

Пояготсзкй учителей русского язива для нйвдональиой школы. Под рад. Н.U.Шанского я Г.Г.Городялозой, М..Педагогика, 1989, с.З

-г -

программ, опыт работы а национальных группах подвузов показывает, что обучению способги.! выражения побужден»« средствам« русского явила уделяется крайне мало внимания. Обучение ведется в духе традиционного сеыасвологкческого подхода, отсутствует комплексная, базирующаяся на сочетании семасиологического к ономасиологического подходов,методика обучения данным конструкциям. К сожалвгаЕр,нет в целостной презентации в учебных целях русского материала, не выявлены методически релевантные сходства в различия, не разработана типология трудностей при обучении русским побудительным средствам. Как результат, студенты-молдаване используют обычно для передачу побуждения лишь императивные в внфинитквные конструкция, да в то е многочисленными ошвбкамж, богатый же арсенал другжх побудительных средств русского языка, ж котором с особой яркостью проявляется коммуникативно-прагматическая функция языка, остается, так оказать, "невостребованным", что обедняет речь будущхх преподавателей-русистов. Все это делает необходимым создание более адекватной методики, направленной на выработку уменхй ж навыков- построения ж вспользованжя русокжх побудительных конструкций. Выработка стратегии такого обучения должна опираться на результаты биджнг-вального ошеания русского в молдавского материала.

Объектр^ настоян^ усслеярващщ является обучение способам выражения побуждения средствами русского языка на отделенвв "русский язык в литература в национальной школе" в педвузах Молдовы.

Цель исследования состоит в научном обосновании, разработке ж экспериментальной проверка эффективной методики обучения использования русских побудительных средств студентов-молдаван.

Гипотеза исследования: обучение побудительным средствам русского языка будет более аффективным при комплексном ономасиологическом подходе к обучению, базирующемся на теории функционалы» нж-мантжческжх полей /ФСБ/ и на результатах бжлжнгвального описания.

В соответствия с намеченной целью и с выдвинутой гипотезой в диссертационном исследовании поставлены следующие задачи;

\/ экспериментальным путем определить существующий уровень лингвистической ж коммуникативной компетенции молдавских студентов в Применении побудительных средств русского языка; 2/ осуществить системно-функциональное описание побудительных средств pyqcкoгo языка в построить жх. типологию; 3/ провести методжческж ориентированное сопоставительное описание побудительных средств русского в молдавского языков; а/'выявить в тжпологжзхровать трудности русского материала, уста-

новив методическую рвлеванетость- сходств в различий в сопоставляемом материале;

5/ обосновать пути оптимизации обучения побудите лыш* срвдстваи русского языка к на базе этого предложить новую юетодику обучения} 6/ эксперимептально верифицировать эффективность атой методики»

В работе применялись следующие методы: описательный, сопоставительный /основные теоретические методы/, »кспериментальннЗ, статистический, метод наблюдения /частные методы/.

Научная новизна исследования заключается в том, что на основе впервые проведенного билингвального системно-функционального описания русских и молдавских побудительных средств разработана оригинальная штодика обучения студентов-молдаван. Эффективность методики доказана экспериментально.

Практическая значимость: 1/ элементы предложенной штодика изгут применяться а в инонациональной аудитории; 2/ разработанная ' процедура сопоставления существенно дополнит содерзаниз спецкурсов а семинаров по коптрастивной лингвистика; 3/ использованные в работе подходы а достигнутые результаты могут лечь в основу национального учебника русского языка, опирающегося на ономасиологическую модель, т.е. на принципы "активной грамштики^/при-ЛОЕЭ1ШЭ может быть использовано для решения гадая учебной летон-яотргфш а при создании различных разговорников, справочников» 5/ результаты сопоставления легко могут быть "перевернуты1? та есть» использованы в преподавашш молдавского языка русским,» что сегодня очень, актуально»

Апробация исследования. Основные полоознпя работы обсуждались па заседаниях кафедры русского языка пединститута им.11.Крпи-гз Дйшнзв/. Результаты исследования излагались на заседаниях лаборатории теоретических основ формирования национально-русского двуязычия НИИ НЭД АЛЕ СССР к в публикациях по теме исследования»

Реферируемое исследование состоит из введения, трах глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обосновывается актуальность избранной теш, определяется ■ объект,цель работы, формулируется основная гипотеза, определяются задачи, методы исследования, обосновывается научная новизна я практическая значимость исследования»

В первой главе- "Ливгводпдахтическиа остовы обучения русскют хгобудителыши средствам в вузе"- определяются основные методологические положения исследования,- обосновывается стратегия обучения побудительным средствам на основе следующих дцэЗ:

X, Одной жз основных далай обучения аЗщаишо на русской ягнкс является обучение ксдольеовании побудительных средств в липлогз,» Ддалаг все в большей мзрз становится объектом саследования коа-муаикативноЗ лингвиотшш, диалог пронизиваат человеческую шзяь, с ого помощью индивидуи реализует вашшо социальные контакта с другими личностями, Отсада вытекает вашшй для штодшш вывод; обучение речевому общаншэ предполагает обучение использованию язшовых срздств в диалоге. Исследователи диалога различают три класса речевых действий: вопросительные, побудительные, сообщайте. Побудительные рзчовшз действия занимает в этой клаескфзка— щш особое иэсто, так как в щшшапе кавдиЗ речевой акт, как очевидно, сода ¡кит компоненты побуждения и сообщения. Однако сообЕр— ш:л и вопросы выделяются как специальные типы побудительных .рзча- i ыт&м*вв.Иехедя и& нмаяаиивгв, квнкретйэирувм цель налгаго исследования- вта обучение студентов-молдаван многочисленным и разнообразным способам выражения побуждения средствами русского языка в диалоге» то есть в контекстно и ситуативно обусловленной коаиа-ративыой деятельности» Единицей обучения диалогу ш считаем высказывание, так как конечная цель нашего исследования- усовер-ианствовать процесс обучения молдавских студентов обшению на русском языка, а высказывание- это единица речевого общения.

2. Обучения должно строиться на основе функционального подхода. Основы функциональной грамматики создамся А.Б.Бовдарког Г.А.Залоговой, И.Г.Шлославским, В.Г.Гакоы я другими учеными.Суть функциональной грамматики- в ее нацеленности на изучение а описание функций единиц языка. При описании языкового материала используется подход от семантики к ее формальному выражению /"от функций к средствам"/ как основной, определяющий построение грагглата-ки„ в сочетании с подходом от формы к семантике /"от средств к функциям"/- Основное понятие функциональной грамматики- функционально-семантическое поле /ФСП/- это "базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и строевых лексических единиц, а также различных комбинированных /лексн«. "ко-оиитаксическах и др./ средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их, семантических функций"1. ФСП обладает определенной структурой, нрьчем, "если среди компонентов ФСБ имеется морфологическая категория, то именно она играет роль ядра или пентра но отношена» к остальным- периферийным компонентам"? t

■ Теория функциональной гршл.да-тики.Введение.Аппвктуальнооть. Врс-

маиная докачвэованиость.Таксис. JI., Наука, 1987, с.II

? Бондарю А.В.Грамматическая категория и контекст.Л., 19? 1, а.20

3. Обучение должно вестись о учетом результатов сопостави— тальяого анализа. Традиционная грамаахпка от"формы" предназначена дал носителей языка п предлагает в качество единиц сопоставления такие полотая, как,, например, падеж, вид, наклонение. Однако денотата, стояпяе за этими терминами» преимущественно фор-етльни, я их содержание часто весьма неопределенно. Икэнло поэтому они но всегда могут быть основанием для сравнения, напригор, выделение шеста /или более/ падежей, трех /или более/ на**.онеаяЗ в русского языке представляв? собой формальную в своей основа ста-рацав. Использование в качество основания для сравнегшя определенных семантических характеристик позволяет сблизить однородннз по смыслу единица, формально припадлеггаше к разным языковым уровням» Основание» для таких сопоставлений могут выступать "пол? "количество"", "результативность", "побудительность" а т.п., то ость, сопоставление долкно проводиться в рамках фугашиопальпо-со-гаптичаскиг нолей па основа ономасиологического подхода»

Относительно единиц сопоставления ш прздэрялвае?.тся тепло, зрзнпя П«Л.Г,ШаЕского а счдтаои, что галл могут быть копкрзтзаэ аданвш разннх уровней, так и абстрактнш лингвистические категории, структура и модели с учотсл их "йецзствэшшх форм прсявлопшЙ"

Во второй главе- "Побудительные средства русского язика в сопостгштонпя с молдавским"- описывается ФСП побудительности в русском ясцхэ л предпринимается попытка сопоставительного бшпшг1— зального описания русских а молдавских побудительных средств в учзбпнх пзлях.

. Ядто?4 ©Ш побудительности в русском язшсе является пгогара-тзв» В определении парадигмы русского императива гаг стопи па ео— знщи §,И»Буслааваг М-СДрубэтгого, И,Л.»Янко~Тригощкой, В.С.Хра-козского,. АЛ^Волояана а др» и являемся сторонниками функционального подхода к парадигма, который предполагает шнкг.альшш фор^* голыше требования к включении в нее словоформам. Поэтому га вютяаем з парадагму 8 личных форм, образующих 4парн:

1 пара: форг.ш 2л.; З/ютш, говори /ЯСВ/, нашита, скачи /СЗ/; , 2/ пишите,. говорите/НСВ/,. напишите г екзяато /СВ/»

2 папа: формн сов?лэстного действия: 3/ напишем, скаглм /СЗ/. будет,! писать,, будотл говорить /ЙСВ/; б/ давай напишем, давай ска-гдзт.т» /СЗ/; дазай /бут-'/ писать г давай /дуяри/ говорить /ЕСВ/;

£ Шанский Я»М» Сопоставление как один из штодичаскнх приемов обучения руссзоот яэняулгарусс1гах//Русс1со0 язнкознаниа я лингве-дздаптпка.-М., 1Э85, 0.22СГ

4/ а/ натшаие, скажвшв /СВ/; будекге писать, будемтв говорить /ШВ/; б/ давайте напигозм/СВ/,, давай/те/ писать, давайте будем/те/ говорить /НОВ/.

■ З'пата: формы Зл. : 5/ пусгь /пускай/ он пашат' /ЙСВ/Г наштэт/СВ/; 6/.пускай /они/ пишут /ЕСВ/, напишут /СВ/-

4 пате: формы 1л, ед.ч.:7/дай /давай/ напишу. /СВ/, давай буду па-сать /НОВ/; 8/ дайте /давайте/ напишу /СВ/, давайте буду писать /ВДВ/; 7-8/ напишу /СВ/, буду писать /ШВ/»

В периферию ®СП побудительности в русском языке входят; 1/ побудительные конструкции с инфинитивом; 2/ побудительные конструкции с индикативными формами; 3/побудителыше конструкции с формами конъюнктива; 4/ вопросительные побудительные конструкции; 5/ эллиптические /безглагольные/ побудительные конструкции: а/ предложения-актанты; б/ предлогакихс-сирконотанты;в/ предлога ния-меадоме тая,

Побудительные значения передаются в предложениях различного ' типа: неопределенно-личных, обобщенно-личных, безличных, номана-тнвных, инфинитивных и др, Особому анализу подверглись предлояе-1 пня с косвенной побудительной каузацией, которые весьма распространены, так как в силу общепринятых требований вежливости в ра' чевом общении часто бывает неуместным высказывание прямых повели—

■ тельных предложений или эксплицитных торформативных побувдений. . ßi построили типологию косвенных побудительных высказываний.

Определив оостав ФСП побудительности в русском языке, ш

• описалй особенности входящих в него средств.

Актуальное членение русских побудительных средств на есть . индивидуальный, неповторимый факт речи, всякий раз создаваемый

■ вновь. Формы организации компонентов предложения с данным синтаксическим составом для разных случаев конситуации обобщены в

• стандартизованы, эти формы регулярно воспроизводятся в речи. Носителю русского языка несложно выбрать ту или иную модель в зависимости от ситуации, нерусскому сделать это гораздо слоешо. Вот почему при описании грамматики русского языка в учебных ца-'лях мы вынуждены оперировать псевдопредпаженшши, помогающими нам усвоить те отвлеченные образцы, которые мы бесконечно воспроизводим в речи. Используя русскую символику, мы описали 3S структурных схем актуального членения, передающих ооновные побудительные -предложения русского языка'.

Анализ семантики "русских побудительных средств призван выявить релевантные критерии классификации, с целью создания мето—. дачаски ориентированной типологии русских побудительных средотв.

Ех базе таких классификационных признаков, как импульс каузации.:» заинтересованность говорящих,отношения субординации между актантами, ш построили типологии частпнх побудительных значений русского языка и средств их передачи. Принципы подобной типологии можно использовать и при анализе фактов молдавского языка, так как очевидно, что но всех языках существуют такие частг^-< значения: побуждения, как просьба* совет, приказ и др_.

Основная цель данной типологии, состоит в демонстрации учащимся специализации различных грамматических срадств дог передача частных побудительных значений в русском языке/ обращается внимание обучаемых на специализацию побудительных средств и в родном языке/.

РАЗНОВИДНОСТИ ЮБУВДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

категорическое некатагорзческое нейтральное смягченное

прика» инструкция разрешение санкция поталаизэ просьба щюдлогвшга кгальба .. ' приглашение

СПОСОБЫ 1 Предложения с имшратявовг 2 Предяохэния с инфинитивом 3 Прздлокения о шщикатпвои 4 ЗллгптачоскЕэ лроджоавная: а/ предлога кгя-актанпг б/ продлоганвя-сирконсталтн £у прэдлояания-вокативы 5 Предлогапия с обратный побудившем 6 ЦртДЯаТЭНПЯ-МЗгЩОМЗТЛЯ Рзгл: 7 Прздложезшя с кап-даштнвом 3 Безличные предложения Обычно с Ж-2, В03М0ЕН0 ИК-1,. ИК-4 ВЫРАЖЕНИЯ: 1 Предложения с императивом 1 2 Предложения с конъюнктивом 3 Предложения с инфинитивом 4 Косвенные побудительные обычно предложения: с а/ невопроситэльшго Ьорму-б/ вопросительные ^т Рйлз г зеялл- 5 Предложения с индикативом воста 6 Экзотические предложения ^ 7 Нзопраделанно-личше тзедлогэния 8 Безличные предложения ИК—1 /совет/, Ж-3 /просьба/; .предложение, совет, Ж-5,, Ж-5 • ■ ■ зона, РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА.

В дясоортацгш каядый тип'предложений иллюстрируется прпкораш.

Далее следует этап бшшнгвального описания: русского а молдавского глатзриала, целью которого является,моделирование рочя. биллптза путам прогнозирования а. гкепзрплгантальной проверки •тор^ранцпа» К числу лингзодадактпческих. задач сопоставительного-описания язшеоз относятся: 1/ определение методической рэлевапт-

костах сходств и различий ¡лазду сопоставяяошца языкаш; 2/ установление характера ыагьязшшзой интерьере нцгш; 3/ оародалэшзэ трудностей изучения породного языка, возгшкающах в рзЕульт&а'з из;гьязш;озц2 различий; 5/ определение границ щшашппя изиьязывового сравнения как приема обучения неродному языкуу 5/ разработка процедуры цзюязыкоаого сравнения как прао^а обу-чокия неродному языку.

Пр:; сопоставлении русских к ыолдавскях побудателышг средств иы вводам следушво понятия:

Í. методически телавянтпоо сходство: это сходство, стяиуларуазоо полсвштелышй перенос навыков родной рочц на руссхсув. Напраэр, в русской языке отрицание обусловдгв&о? удотрэйтонЕз глаголов ЕСВ прп образовании прохабитева от шшвратшнак и кошэектевшд: <£or;j» В молдавском жв при образовании ед.ч. прохнбятвва фораа пкпзра-ТЕва заменяется формой инфашзтива: прочктай - кэ читай,. citc$tc-ti.u t¿ÍL ■• у кзтодиста появляется возможность провести озрздзлоа-пую алалогаю шдду этгаш язлешшаз л сосрэдоточлгь вшаапле обу-чаягжс. на зависимости вибора глагольной формы от палачкя /otajs-ствия/ отрицания.

2» методически нерелевантно^ сходство- сходство, ш ствиудхруо-цзе пологдтэльного перекоса. Напршгэр,. 2 в русской и з поддевскоп ость япфанзтив,. но за вкегзпщ сходством сзраваэгся глубокие различая в форш, сешатнкорл функциях. инфинитива в stsx zsmax* в молдавском языка функцаз иефанитшза очоеь узка. Еэ ылогах поп> цзях,. гда в ро^знсках и славянских языках употрайялотся ифшстгш, в иоадавскогл употребляется коньшхтпв, вапришэр: Та- tre hue Lite ¿i с - Та должен прочитать.

3. t-тзтодпчески ралевантше различия — ото различия, которао шгут ■стать лнпгзпстической причиной изсьязиковоИ Енторфореицгл» íbxo- ■ ваы основные различия: а/ в молдавское язико еэ пззот корфологс-чоского выраиакия категория вида; б/ русский глагол п прогадаем врз&зни ед.ч. ивдтсат.нва и в копьвпктнва ед.ч. изшнязтея по ро— дай, а лицо выражается аналитически, молдавский ез глагол ке ез-Кдеяотся по родац, в прошздвах врэг.:знах он исааняется по jexeüj ■спеготечоскп; в/ в отлачдо от русского языка в молдавском гораздо шгрз функции ■ конъвнктава и очень скромную роль играет ппфзш-

ТЕВ.

Слодувдий втап билангвального анДяиза прадполагает каtoss—. юн систем побудательшт средств русского и. молдавского языков й'Опрэдалекие сфора возыоаной интерференции..

* Конкретно на этой стадии ш выяснила, что для передачи по-

буэдзпия в г,Голдовской языке, в оглачяз от русского, ке использу-ятся^фзпатцзЕга предложения,. попросптольно-побудателыпю прад-логопля с пидикатшсниш формат с отрицанием, редко попользуется прздвогэния о формаиа ящсякатпва произдизго вроцзнл. •

Сяэдуэдая стадия сопоставления: предсказание кояярзтных та- ! nos рзчзвоЗ интврфорэпцза путем установления бкпарщге отношзнпЗ еззяу отдаяьивя од&зшама n провплгмн ns (^пщпонпрования.

Указанные вшпо оснозгагз кзтодпчоскя раяэваптннэ различия -кззду Руссксл п колдовскш яждаиет г/.згут бита прячаной иэзшвц-ковой иимрфэрэнцшз з еявдуззях побудатолши: конструкциях: X/ в проя.чогэнг!я2р гдо побуздзпиэ передается CD будущего времени кадаяатшзаг во^ктегш саябкп типа "Завтра будешь повторить урок"; 2/ з прэдагокапшос, гдз побуздаяяв пэрадаотся fopuœtm прошедшего араиэна /сложность в тс:зр что только глаголам« определении лок-СЗЕО-СО,':;аЯТПЧОСКП£ групп H ТОЛЬКО СВ, ГфОИЗ того/в ед.ч. глаголи язуэкшзтся по родам/;

3/ в продловзшшз:,, гдз побуздонлз пэрадаотся :юнкоштшсм /так к ai: в утвердительной фор-гэ это глаголи СВ пял ПСВ,. а в отркса-тальпоЗ форд НОВ употрзбляотся з ггрохибитивтсс конструкциях, а" СЗ - о прзвентпвши/;

4/ в императивных предложениях /особенности та ко/. В пунктах ЙЗ" я M ошшЗкн возкоевц кз-за того,, что в юшератава п в когшопктпве вллозпз различия нерелевантны дяя молдавских учалзися в крокз того,, закопошрпости, проязляэдпеся в утаардитолышх конструкциях, пароносится па отрпцателышэ. Шлдавскпо учащиеся используют в ', побудзтолышх прадлозганаяг с отрицанием СВ для передачи приказа,, что нарушает дзйствуздую порогу. 5/ з пнфшитивнцг кокотрукцг-^х /ошибки те ге/ ; 6/ а предложениях посла фазовых глаголов: учащиеся могут употреблять глаголи СВ, ср. " Продолжайте рассказать! " j 7/ то на посла парформативных глаголов с отрицанием: Па советуй ■ /на ракомзвдую,. не разрешаю / отказаться ; 8/ в предложениях, с модальными словами,, означающими нежелательность, нецзлесообразность производства какого-либо действия /■бессмысленно, напрасног зря, m стоят, не следует, но надо /, • ' студенты могут употреблять совершенный вид.. 9/ в .предложениях с наречиями и падежными оборотами еадшавпо, агочасно,-вечерами,, каздый .вечер„.каадую,минуту, регулярно, по-риодичаски, систематически, редко, часто„ где допускается ■ только глагол ЕСВ ; ; - '

Ш/ в вопросгтельно-побудителышх предложенияхс'пцдикативными 1

я ко1Ш52а2ЕВ1шиа ^орыаыа, который обпчпо употребляется с отри--цапизм- системой русского языка допускается только глагол СВ; кроме того, фораш од.ч. коиашктпва изменяются по родам; TL/ в вЕЛпптпчоскиг конструкциях: а/ в предложениях-актантах cytwCTn.ui'oja.-jos uosar бить в одном из косвенных падежей, в иолдагском кз языке лииь два налога, возможны ошибки типа: "С рукой!:" вг.осто: "Рукой!" при эллиптированном глагола возьми* б/ в щвдйоногаизс-слркопетантах /в русском языке в этой' роли ''кс-гут выступать нарзчия положительной и сравнительной степени, когораа в русском языка образуются синтетичзски, в молдавском же j£iu!:o наречия сравпктвльной степени образуются аналитически, от*-сцда сложности в словообразовании русских наречий, передающих псбузденза;

32/ в прздгхоазппях-вокативах, состоящих из мекдоматий /молдавские учэдазся обычно используют только "Давай!'"/ ; 22/ в ваовредаданно-дачных и безличных предложениях с наиболее ти-шчшазз отрувгуряыми схемами:

I» С^Дь/ -е- парформат,- глагол + инфипитив ;

Со/Ко/ i зюр&ормат. глагол + кнфшштив ;

• ■ » к)

5Г. ■!• црачлфатк.страяат»торформаг» + инфинитив;

4» Gj/Щ/ + возвратный глагол парформат»

Еогмогнаа трудности? указанные в пункте Ш2 прэдлояання типа ,!Тебе рекомендуют /приказывают,, советует, предлагают, прад-Езоиваат/ намелить свое решение" , достаточно сложны для молдавских учащихся, так как в аналогичных по смыслу молдавских •нродаокепиях другая словопорядковая конструкция, авмосто nn^i— нятава используется конъюнктив» Кроме того, при отрицания возможен • только ECB, .Адалогнчхщо ошибки возможны и в других пунктах^ 14/ в обобщенио-личных побудительных предложениях ; 15/ в • побудительных, предложениях с косвенной речью в русском языка в-части, 'передающей побуждение,, используется инфинитив или конъюнктив, в -соответствующих, молдавских, црэдлогзниях в придаточной v.acTa используется обычно конъюнктив шш конструкция "Ti'cbi. ü de. причастив"» Возмояныс ошибки: а/ в выборе

адекватной Форш рода, если в предложении конъюнктив ед»ч» ; -■б/ в-выборе видовой, форш в прохибитивных конструкциях; в/ ело— вопорлдкового характера; - '

•16/ в слохноподчиЕ01шшс.предложениях-различной-структуры, гда робт^отл в-эродаятояг описательно, возмошш ошибки, указанные в

пужто Й15;

17/ в побуднтеяыщх предложениях, входящих в зону речевого зта-кета, о фразвологпзяроваякгяга частят., так кйж в тх а/посло фразеалогазщюванша частей /вас нэ затруднит^ вы по ютла бп, вам нэ составило бн труда и. др»/ обычно употребляется: тлзгот СВ ; б/ а прохабнтквных частях этих предлонвний пропмзпгостоепто употребляется глагол ШВ„

Крота рассмотренных вала поте шкальных случаев прояаззшш пнтэрферэзиза самого пристального вникания эаолугзнзаэ? сяовояо-*-рядковнэ и словообразовательные особенности русских побудктвльянх орэдств в сопоставлеюш о молдавскими средствами»

Напболэо характерны?.« чортекн молдавского словопорядка» обличающими ого от русского, является:!/ реприза прямого допоете— ння /когда прямое дополнение стокс перед глатопом-сяазуомш,, оно в обязательном порядке дублируется краткой личной формой лячеого мзотоиквния в винительном падэга/ :£-ат г&гиЬ ¡>з букв-:

Его я увидел школьника/; 2/ реприза косвенного долалпвппя;3/ газ-трзх элементов простого нрадагоаеияя /субъе::тп-подлаг.гг:<зго„ предиката а объекта/ лешь предикат и объект являются гппечшкгс п характерный! для молдавского предложения,, тогда как субъект-подло-гасэе кап самостоятельный член прддяозэкяя мозгег еовсо отсугзиго— вать; 4/ постпозиция прилагательного по отношении к сущоствйтель-ноиу?. 5/ наречие обычно в постпозиции к глаголу»

Учет этих особенностей молдавского словоЕорядка. позволяв выявить, случаи потенциальной аитврфзрекцдн при продуцировании .'. основных моделей русских побудительных конструкций /т ошсаш 35 таких медалей/ »

Анализ словообразовательных особенностей русских и молдавских побудительных средств позволяет- црогшззровать ¡язогочяслвк— ныа огабкя при образования русских тшвративннх форм. слхздуапда групп глаголов: 2/ в пагодах, имеющие. после корневой гласной ударяемое окончание -пть /дозть, кроать» слонть,. пог.тьс тадзъ я др/ 2/ в глаголах о ударением на корнз» окаатаващвшя на. отачения: согласных и в глаголах на -ст, -рт„ -нч /офоркатв, портить». • закончить, морщить и др»/, 3/ в глаголах с приставкой вы- под. , ударением; 4/ в возвратных глаголах;5/ в глаголах с оуффаксом-зва-■Таким образом мы построили тзпологао основных трудностей дрн ••обучении яоддавеких учащихся русским побудительный средства.

Следующим этаном при обучений русским побудитель нш •'."р|кциям .является аксшшкацйя зависимости форм побудитель®«: 1

предложений 07.различных, практических варгантоз Еобуетокяя. Зга зависимость иллюстрируется в снсццальиой таблвдз, где одпс:лу дшгтуйу соответствует прздлагеяия с различной иодальностьв в русском и молдавском языках.

Третья глава - "Матодска обучения русски иобудателышм средствам" - лосвяцака поиску путей оовзраакстаоваззгя обучонзя русским побудительный ерздетвам и еоси'г Екскэрп^зшакыши характер. Рабочая пшотога зхспариызета у^з плютзбн всего псслодова.-кея: срав1ШХ£)ЛЬ110->т1Ш0Л0гап0С2и"й анализ русских п ксмиавсках гоз-будатольних средств вцявпд больше различия ьсэжду клал как п пла-па содержания, так е в клана вкразошя, по&теглу цра вкрагзшш волеизъявления средствами русского язшеа в рота: молдавских сту-■дзигоз возникает Еиторфаропцая, которая проявляется в нарушении гшдовремешшх, слоЕООбразоватслыкс, словогорйдхеових, стилистических пора русская побудЕТольшес кокструквдй» в нарушении актуального чяэнэкия 8тох ирошкшнай л т.п. Для предупредивши Ешгерфараагда весбходаио создать сЕшггальнуа штодшеу обучения, учзгававэдз результата оопоставгл'олыюгс анализа.

Цолыо окспарпилиа яапл&сь проверка истинности гипотезы в остастаешшх условна: сбучепая в вузе*. Дня. этого необходимо было рзш'хъ ^оккз саяачк: опродолать уровень лингвистической и кощу— шкатавпой компетенции обучаоглах,. разработать н предакшггь обуча-61224 иоэуэ когоддау обучения,, вврафащровать с^фзктгвность данной ш1'одаЕН»

. В- шжЕОрзмз-ггз участвовало 54 студента X п 4 курсов отделе— 1йиг "Русский ягнк я литература з национальной школа" Кишиневского кзяйнститула. ал. ИЛряягэ.

• Дая опрод&денка урезшз: лингвистической и коммуникативной коккогввдза ш ироволи лшшьодидактнческое тестирование, технология- ого. базируется ш идеях С.К-Фоломкшгоа, И.Л.РапоЕорта.„ К „Сеть-га,. Э^иШтульуака, Ш предложили обучаешь! 9' тостов г вкаадше. полвв еярэдэяать уровень компетенции в области видоврештых, ело— вообразовак-льпиг, словопорядковых, стилистических особенностей т/уссва: побудатаиьннзе конструкций. Для провар!® валндяоетг теста . тося-роваташ било проведено на 1курсе в русской группе „Тестирование ещесьчо изкий уровень знаний испытуемых.

1ги ярзлясаш студента?.! разработанную памя ?^атодаку обучения русским- йобуйятолыпм конструкциям,. осиовныо полсшшия. которой базируйте« на.работах.ИДЦП'анского, Е.А.Бастровой, Г.Г.Городнло-. во!:, Е.ИЛассова, Д,И.Изаронкова.и вэдудах катоднегов республики:: НЛ.Зеяпнской, В.АЛаановой, М^.Суровцзвой, В.Н.Костецкого и' др.

Штодшса предусматривает il/cncTeí^y специальных. упраиненпЗ для Нормирования павикоз а умэнлЗ оозданяя н употребления побудительных конструкций; 2/соотватствукда средства наглядности; 3/ сиетецу ойучавдах тзстов,

Мзтодика содерявт различные типы упржненнй, Первый класс-его неяомнуоткативнне подготовителыше упражнения, которые служат для того, чтобы усвоить материал языка, и подготовиться к использовании ого в речи, С помощью этих упражнений осушоствлязтся выработка одной аз сторон речевого павыка, а пгашго поднавыка оформления структуры. Второй класс- это транировочно-рэчевыз пли условно-речевые упражнения,, которые служат сродством форгя— рованпя речевого навыка на стадиях затверанвапия и генерализации» Третий класс- это речевые упражнения, цель которых- развитие рэ-чэвого умения. Назначение этих упражнений в создании условпй, которые стимулировали бы совершенствование автоматизма, сформированного предшествующими управлениями.

Оригинальность разработанной методики состоит в следующем,

1. Предложенные! упражнения направлеш на выработку у студентов умений п навыков использования русских побудительных конструкта 0 взятых в комплекса /т.е. в наших упражнениях представлены все ос— новнна способы передачи побужденияв русском языка/, Кромз того,

в этих упраанениях представлены основные слоняна для молдавских учащихся особенности побудительных средств, выявленные в результате сопоставления русского и иоддавского материала /видовремогь-яыэ, словообразовательные, словопорядковно, особенности aitryajns^-пого членения, стилистические /. Традиционные учебники, пособия я сборника упражнений не даот коютгаксного видения способов вы-радения побуддандя.

2. Предлогегошо упражнения построены о учете?! принципа последовательности и преемственности формирования павыков и умений созда1шя и использования русских побудительных средств. Сначала в языковых упражнениях отрабатываются ввдоврамэнные, словообразовательные и друга о особенности русского материала. Подобная упражнения, првдлагвшшо сразу se после правила-инструкции, спо— , собствуют актуализации заключенной в правила информации в вита-, раоризации различных особенностей русских побудительных средств, например, янтериоризацни однозначной зависимости между; фазненш коаголом и видом следующего глагола в побудительных конструкциях, шш зависимости значения конструкции от вида глагола /в прохи-бнтивяых конструкциях используется Н(ЗВ, в превентивных - СВ /

и др. Затем следует этап условно-речевых упражнений, где перед ■ учащимся ставится определенная коммуникативная задача:"Поинтересуйтесь.,.", "Попросите...", "Пригласите...", и т.п. Эти упражнения построены на следующих принципах: 1/ принцип использования речевой задачи говорящего в качестве установки ; 2/ принцип аналогии в образовании и усвоении формы ; 3/ принцип параллельного усвоения формы и ее функций при ведущей роли последней. В этих упражнениях на более высоком уровне ш стимулируем создание умений и навыков употребления русских побудительных средств. В упражнениях этого типа отрабатываются, например, выделенные нами основные структурные схемы русского языка, передающие побуждения в зависимости от статуса собеседника или формирование правильных словопорядковых конструкций побудительных предложений русского языка, или синонимия побудительных средств и т.д. Затем следует этап речевых упражнений, где отрабатываются различные особенности русских побудительных средств на уровне речи. 4/ В предложенную методику входят разработанные нами средства наглядности, которые во многом облегчают работу.преподавателя, экономят время. Кроме того, при сочетании слухового и зрительного образа имеет место обратная связь, которая обеспечивает более эффективное усвоение материала. В индуктивных, обобщающих таблицах представлены различные упражнения, эксплицированы различия в способах выражения побуждения в русском языке, сопоставляется русский и молдавский материал, представлена специализация различных побудительных средств русского языка и т.п.

5/ Кроме того, в разработанную методику входят обучающие тесты, которые мы апробировали во время эксперимента в течение 2-х месяцев, В тестах мы предложили учащимся основные словообразовательные, словопорядковые, видовременные и другие особенности русских побудительных средств, представляющих сложности в молдавской аудитории. Кроме актуализации этих сложностей, тесты вызвали еще и благоприятный психологический эффект.

После того, как в течение двух месяцев мы отрабатывали данную методику в экспериментальных группах, мы провели повторное тестирование в экспериментальных и контрольных группах. Представим результаты по зависимости среднего количества ошибок от трудности теста и сравним с результатами русской группы:

—————— 1 курс экспериментальная груша

А - до эксперимента, Б - после эксперимента

4 курс ¡экспериментальная группа

А - до эксперимента, Б - после експернмента , .

^ курс ру0СКая группа

Сравнив результаты тестирования до эксперимента н после ' эксперимента, мы убеждаемся в эффективности предложенной методики.

Результаты эксперимента подтвердили правильность выдвинутой гипотезы и позволили сделать следующие выводы: 1/. В ходе исследования было доказано, что побудительные, средства русского языка представляют большие трудности для молдавских .студентов. Экспериментально установлено, что уровень коммуникативной -и лингвистической компетенции обучаемых в области русских » побудительных средств довольно низок. Тестирование выявило недостаточность знаний студентов в части словопорядковух, словообра- '

зовательных, видовременных, стилистических особенностей русски* побудительных средств и в части юс актуального членения и функционально-прагматических особенностей. Важно отметить, что знания студентов старших курсов выше лишь в области словопоряд-ковых и функциональ'но-прагматичесглх осббенностей, а в части -видовременных особенностей уровень знаний студентов младших и старших курсов сближается, что является манифестацией одного из основных отличий в грамматических системах двух языков: в рус-ком языке вид оформлен морфологически, а в молдавском - нет. 2/. Предложенная нами методика обучения основывается на ономасиологическом, системно-функциональном комплексном подходе к обучению, основным понятием которого является фушшионально-семантическое поле. Разработанная методика основана на предсказании конкретных типов речевой интерференции путем установления бинарных отношений между отдельными единицами и правилами их функционирования в обеих языковых системах или подсистемах на основе универсальных законов переноса навыков и межъязыковой идентификации. Такой подход обеспечивает рационализацию учебного процесса, направленную на предупреждение ошибок в речи билингва. Наша методика, как свидетельсвуит результаты экспериментальной проверки, достаточно эффективно способствует формированию навыков и умений конструирования и использования русских побудительных средств и является необходимым элементом в формировании лингвистической и коммуникативной компетенции обучаемых.

3/ Результаты анкетирования и тестирования 'подтверждают известный в языкознании вывод о том, что уровень коммуникативной компетенции детерминирован социолингвистической средой. Так, результаты лиц, закончивших городские школы, выше результатов выпускников сельских школ ; студенты из смешанных славяно-молдавских семей также показали лучшие результаты п т.д.

В приложении . приводятся слсшше для молдавских учащихся особенности русских побудительных конструкций, предлагаются различный тшш упражнений, обучающих тестов, таблиц, способствующих Енработко кавшсов к уиепий конструирования и употребления русски? пс-бдатсдкхьгх сродсгв.

Основные тяшваяя диссертация отражены в следующих публикациях:

1. Функционально-семантический анализ на уроках русского языка в национальной школе// Проблемы совершенствования современного урока по предметам гуманитарного цикла. Тезисы докладов.» Ы,: НИИ СИМО АШ СССР, 1989, й. 77г80.

2. Наглядность при обучении побудительным конструкциям// Русский язык в национальной школе.-Ы.: Пвдагогака, 1990, 87* о.16-21.

3. Изучение некоторых побудительных конструкций русского языка// Русское слово.- Кишинев: Изд. Щ КПП , *2, 1990, 0.12-1?.

4. Сопоставительный анализ при изучении побудительных конструкций русского языка в молдавской школе//Актуалышв проблемы современной методики обучения предметам гуманитарного цикла. Тезисы докладов.- й.; Ш ШО АПН СССР,-1990, с. 79-81,

5. Ыолдавско-руоский билингвизм и русский речевой этикет// Русский язык в услошшх национально-русского двуязычия и школьная прак-

Подписано в печатьД^/еор-« 60x84/16. <**« ^ я.л.

Тираж -/ррака. За»"-} Бесплатно.-__

Ротапринт НИИЬ- ' АГН СССР. 103062, Москва, Ля*п., д. За.