Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Адаптивная технология корректировки произносительных навыков студентов в языковом вузе

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Веселова, Ольга Владимировна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Тольятти
Год защиты
 2001
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Адаптивная технология корректировки произносительных навыков студентов в языковом вузе», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Веселова, Ольга Владимировна, 2001 год

Введение

Глава 1. Теоретические основы обучения произношению студентов языковых вузов

1.1. Обучение иноязычному произношению в вузе как педагогическая и лингвистическая проблема

1.1.1. Проблема произношения в отечественной и зарубежной методике преподавания иностранных языков

1.1.2. Проблема корректировки английских звуков на основе сознательно-сопоставительного метода: фонетическая и фонологическая интерференция

1.1.3. Требования к подготовке преподавателя иностранного языка в контексте адаптивной технологии корректировки произносительных навыков

1.2. Психолого-педагогические условия корректировки иноязычного произношения в языковом вузе

1.3. Социально-организационные условия корректировки иноязычного произношения в языковом вузе

1.4. Технология адаптивного обучения в процессе корректировки иноязычного произношения в языковом

Выводы по I главе

Глава 2. Технологические подходы к организации адаптивной корректировки произносительных навыков в языковых вузах

2.1. Содержание адаптивной технологии корректировки произносительных навыков в языковом вузе

2.1.1. Первичная диагностика произносительных навыков, ознакомительный и тренировочный аспекты технологии

2.1.2. Вторичная диагностика произносительных навыков, корректировочный и оценочный аспекты технологии 106 2.2. Использование фономатериалов и компьютерного обеспечения в процессе корректировки произносительных навыков в языковом вузе

Выводы по II главе

Глава 3. Экспериментальное и опытное обучение в рамках адаптивной технологии корректировки произносительных навыков в языковых вузах

3.1. Общая характеристика экспериментального и опытного обучения

3.2. Методика проведения и результаты формирующего этапа экспериментального обучения

Выводы по III главе

Введение диссертации по педагогике, на тему "Адаптивная технология корректировки произносительных навыков студентов в языковом вузе"

Актуальность исследования

Одной из центральных проблем в процессе профессиональной подготовки студентов в языковых педагогических вузах является обучение практическому овладению иностранным языком. А оно складывается из множества умений и навыков, главными из которых на начальном этапе обучения является освоение его звуковой стороны, на основе которой реализуются первичные умения и навыки аудирования и говорения на иностранном языке.

Фонетические сложности звучащей речи на этом этапе освоения иностранного языка считаются первостепенными, если не единственными. Действительно, неразвитый фонематический слух, отсутствие автоматизированных звукопроизносительных навыков, недостаточная сформированность акустико-артикуляционных образов отвлекает внимание студентов на звуковую форму сообщения, в результате чего значительно усложняется процесс восприятия значений слов и синтагм речевого высказывания и нарушается процесс качественной языковой коммуникации.

Не следует забывать также и того обстоятельства, что реальное общение (учебное и естественное) реализуется в вариативных (с точки зрения норм произношения) режимах, знание и различение которых многократно усложняет становление речевой компетенции будущих специалистов.

В настоящее время создан общетеоретический фундамент научно-педагогических основ педагогического образования [Б.Т.Лихачев, В.В.Краевский, В.В.Ильин, Ю.К.Бабанский, И.Я.Лернер], выявлены общие закономерности формирования и функционированя личности педагога [Ш.А.Амонашвили, В.А.Сластенин, Е.Н.Шиянов, В.А.Андреев], определены психологические механизмы формирования личности [П.Я.Гальперин, .Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн, А.В.Петровский], созданы педагогические технологие, формирующие творческую индивидуальность педагога [А.С.Границкая, В.П.Беспалько, Г.К.Селевко, Ю.К.Чернова], осуществлены многочисленные теоретические и практические исследования и разработаны методики обучения иноязычному произношению [Л.В.Щерба,А.А.Реформатский,В.Д.Аракин, В.А. Васильев, Б.А.Лапидус, Т.Д. Вербицкая, Н.И.Гез, И.А. Лукницкий, И.В.Рахманов, М.А. Соколова, Г.П. Торсуев и др.]. Анализ работ последних лет свидетельствуют и о новом обращении к «старым проблемам» и, в частности, к проблеме формирования умений иноязычного произношения в школе и вузе [С.И.Бернштейн, П.С.Вовк, А.В.Воротникова, А.В.Воловик,И.А. Зимняя, Н.Н.Гавриленко, Р.Р.КапранскийД.Н. Кулаков, Э.Г.Курятникова, Ю.Г. Лебедева, О.В. Легостаева, В.Р.Месхишвили]. Среди диссертационных исследований, посвященных проблеме обучения произношению на языковых факультетах вузов, заслуживают быть отмеченными, например,работы О.В.Легостаевой[73] и И.Е.Абрамовой [1].

В целом сущность обучения произношению в большинстве исследований видится в фонологическом (функционально-слуховом) подходе и формировании фонематического слуха на основе традиционной системы тренировочных упражнений.

Исходя из современных реалий и требований нашего общества, ведущей задачей профессионально - педагогической подготовки будущих преподавателей в педагогических языковых вузах следует считать формирование и развитие творческой личности учителя, обладающего широким интеллектуальным потенциалом в единстве с глубокими профессиональными знаниями, сформированными лексико-грамматическими, речевыми и произносительными навыками.

Но более предпочтительным нам представляется практика, в процессе которой корректировка иноязычных произносительных навыков в языковом вузе опирается на комплексный подход, объединяющий коммуникативный системно-деятельностный, сознательносопоставительный, фонологический и фонетический подходы.

В этом отношении звуковое оформление иноязычной речи отражает истинный уровень освоения всех аспектов изучаемого языка, т.к., по утверждению Т.Д. Вербицкой [98, С. 195], иностранный язык - это то, как говорят его носители, а не то, как они, по чьему- либо мнению, должны говорить.

Обществу сегодня нужен специалист, не только обладающий теоретическими знаниями о формальной стороне иностранного языка, но и сформированный как творческая личность, профессионал, демонстрирующий практическое владение иноязычной речью и ее фонетической системой.

Учитывая актуальность данного аспекта профессиональной педагогической подготовки, обусловленную социальным заказом общества, с одной стороны, и недостаточную разработанность вопроса корректировки иноязычного произношения в современной отечественной педагогической науке, с другой, мы замкнули тему своего исследования на создание надёжной технологии корректировки иноязычных произносительных навыков в языковом вузе. Выбору этой темы способствовала и необходимость разрешения ряда противоречий, сложившихся в сфере обучения практическому овладению иностранным языком. Так, анализ опыта преподавания иностранного языка как специальности, данные, полученные в результате наблюдения и тестирования на аудиторных, лабораторных занятиях и экзаменах по практической фонетике и практике устной и письменной речи на старших курсах, позволяют выявить следующие противоречия в подготовке специалистов переводческих отделений филологических факультетов и факультетов иностранных языков вузов:

- противоречие между необходимым нормативным уровнем иноязычного произношения и его реальным уровнем;

- противоречие между сформированными в средней школе произносительными навыками и их несоответствием нормам речевого общения;

- противоречие между необходимостью непрерывного процесса корректировки произношения в вузовской учебной программе и ограничением этой потребности рамками краткого вводно-корректирующего курса;

- противоречие между социальным заказом общества на специалиста, владеющего полноценным произношением, и недостаточной разработанностью в вузах методики деятельностного обучения иноязычному произношению;

- противоречие между типовой системой обучения произносительным навыкам и необходимостью индивидуального подхода в работе с каждым студентом.

Эти противоречия привели к формулировке проблемы, суть которой заключена в следующем главном вопросе: в чём заключается структурная, концептуальная, содержательная и дидактическая основа адаптивной технологии корректировки иноязычного произношения в языковом вузе в новых условиях развития и совершенствования социокультурных коммуникаций.

Решение данной проблемы определяет цель исследования, которая формулируется в диссертации как проектирование, теоретическое обоснование и внедрение частнопредметной адаптивной технологии корректировки иноязычных произносительных навыков в учебный процесс языковых вузов для повышения профессионального уровня и качества подготовки преподавателей иностранного языка.

Объектом исследования является процесс обучения английскому произношению в языковом вузе, предметом - технологические аспекты адаптивной корректировки английского произношения в процессе коммуникативно-деятельностного обучения.

Гипотеза исследования состоит в том, что эффективность овладения иноязычным произношением может быть существенно повышена, если:

-педагогическому процессу придается коммуникативный системно-деятельностный характер и адаптивная, творческая направленность;

- в учебном процессе последовательно и систематически осуществляется содержательная и функциональная взаимосвязь всех языковых компонентов обучения иностранному языку (лексики, грамматики, фонетики);

- в процессе обучения соблюдается учет необходимых психолого-педагогических и социально-организационных условий, способствующих мотивированному овладению иноязычным произношением на основе эффективного применения разнообразных форм и средств обратной связи.

В соответствии с проблемой, целью, объектом, предметом и гипотезой исследования были сформулированы следующие задачи:

1) изучить проблему обучения иноязычному произношению в отечественной и зарубежной методике;

2) разработать совокупность базовых положений, определяющих основы эффективной корректировки произносительных навыков в педагогическом вузе;

3) определить и проверить в ходе опытно-экспериментального обучения социально-организационные и психолого-педагогические условия, способствующие успешной корректировке и самокорректировке основных проблемных звуков на занятиях по практической фонетике английского языка;

4) опираясь на результаты опытно-экспериментального исследования, разработать и внедрить в педагогический процесс адаптивную технологию корректировки произносительных навыков.

Методологическую основу исследования составляют: общие положения отечественной и зарубежной философии о единстве теории и практики и аспекты личностно-деятельностного подхода к профессиональному образованию [В.И.Андреев, В.А.Сластенин, Е.Н.Шиянов], общетеоретические положения о психологии поведения личности [А.А.Леонтьев, А.В.Петровский, Н.И.Жинкин, Д.Б.Эльконин], принципы структурирования содержания профессионального обучения на различных ступенях многоуровневой подготовки [И.Я.Лернер,

Ю.А.Кустов и др.].

В работе использованы положения системного [В.В. Краевский, В.В. Ильин, В.П. Симонов, М.Н. Скаткин], деятельностного [И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, А.А. Леонтьев] и технологического подходов [Г.К. Селевко, Е.А. Ямбург, Н.Е. Щуркова, В.П. Беспалько, Ю.К. Чернова], а также лингвистический [Л.В. Щерба, В.А. Виноградов, И.А. Ляховицкий, М.А. Соколова, К.И. Саломатов, Л.В. Бондарко], психологический и психолингвистический [Б.В. Беляев, И.М. Фейгенберг, Г.В. Икрин, И.Д. Лукина, М.С. Шехтер, Е.М. Верещагин] подходы к иноязычному произношению и методам обучения произношению в высшей школе.

Методы исследования.

Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений был использован комплекс наиболее эффективных методов исследования:

1) аналитический обзор литературы по философии, педагогике, психологии, лингвистике, методике преподавания иностранных языков в нашей стране и за рубежом;

2) концептуальный анализ выполненных диссертационных работ по проблеме обучения иноязычному произношению;

3) моделирование речевой деятельности и типичных ассимилятивных звуковых вариантов;

4) анкетирование и ранжирование полученных результатов;

5) констатирующий и формирующий педагогические эксперименты;

6) статистические методы измерения и математической обработки экспериментальных данных;

7) отбор учебного материала с использованием аутентичных текстов и упражнений коммуникативного характера;

8) лонгитюдное наблюдение и обобщение опыта работы в качестве старшего преподавателя по практической и теоретической фонетике английского языка и методике преподавания английского языка как иностранного и неоднократные стажировки в университетах Великобритании и США.

Опытно-экспериментальной базой исследования послужило переводческое отделение филологического факультета Тольяттинского государственного педагогического университета и факультета лингвистики Тольяттинского филиала Международного института рынка. Всего в эксперименте исследования приняло участие 288 студентов Г—II курсов.

Научная новизна исследования заключается:

1) в разработке концептуальных положений, определяющих основу адаптивной технологии корректировки иноязычных произносительных навыков в языковом вузе;

2) в выявлении и классификации английских звуковых образов и типичных фонетических и фонологических явлений с точки зрения последовательности и эффективности их корректировки;

3) в определении психолого-педагогических и социально-организационных условий, способствующих эффективному применению адаптивной технологии корректировки иноязычных произносительных навыков в учебном процессе;

4) в разработке содержательных технологических аспектов поэтапной корректировки отдельных, наиболее сложных с точки зрения артикуляции английских звуков на базе сопоставления звуковых систем английского и русского языков и типичных фонетических и фонологических явлений.

Теоретическая значимость исследования состоит в интеграции содержательных компонентов обучения иноязычному произношению в языковом вузе, теоретическом обосновании педагогической технологии адаптивной корректировки произносительных навыков студентов в языковом вузе, разработке эффективной произносительной стратегии.

Практическая значимость работы заключается в том, что, в нем:

1) определены и апробированы содержательный и процессуальный компоненты адаптивной технологии корректировки произносительных навыков на занятиях по практической фонетике (1-2 курсы) и практике устной и письменной речи (1-3 курсы) английского языка;

2) в дополнении к апробированным уже дидактическим материалам разработан комплекс фонетических упражнений, содержащий аутентичный практический материал для учебных занятий по практической фонетике с целью поэтапной корректировки проблемных звуков и моделирования необходимого дидактического материала;

3) разработаны программа и научно-методические рекомендации по корректировке основных проблемных английских звуков с использованием предлагаемой технологии;

4) разработан алгоритм самокорректировки основных проблемных английских звуков с вербально-визуальной опорой на графические модели нормативного и ненормативного произношения и методические рекомендации по исправлению наиболее типичных артикуляционных ошибок (с использованием лицензионной компьютерной программы «Профессор Хиггинс. Английский без акцента»);

5) трансформированы и введены в учебную практику по практической фонетике компьютерные программы, являющиеся основой для проведения контрольных срезов экспериментального исследования;

6) материалы исследования могут быть использованы в лекционных и практических курсах по «Методике преподавания английского языка», а также на практических занятиях по устной и письменной речи (1-3 курсы), практической фонетике английского языка (1- 2 курсы), в спецкурсах педагогических колледжей, лицеев, школ с углубленным изучением иностранного языка, в системе повышения квалификации учителей.

Достоверность и обоснованность полученных данных обеспечивается: 1) использованием адекватных методов исследования в контексте основных теоретических положений педагогики, психологии и методики обучения иностранному языку; 2) рассмотрением проблемы обучения иностранному произношению в целостном образовательном процессе; 3) результатами эксперимента; 4) репрезентативностью объема выборок.

Апробация и внедрение результатов исследования.

Теоретические положения исследования докладывались на межвузовских научно-практических конференциях (1997-2001 гг.) в Ульяновске, Самаре, Тольятти, на заседаниях учебно-методического совета Тольяттинского государственного университета и Тольяттинского филиала Международного института рынка. Дидактические материалы адаптивной технологии корректировки произносительных навыков, разработанные в процессе исследования, прошли апробацию на переводческом отделении Тольяттинского государственного университета и факультете лингвистики Тольяттинского филиала Международного института рынка, а также в Международном институте рынка (г. Самара), в гимназиях № 48 и № 89 г. Тольятти с углубленным изучением иностранного языка.

Основные результаты исследования, методические рекомендации и дидактические материалы технологии успешно реализуются преподавателями кафедры английского и немецкого языков филологического факультета Тольяттинского государственного университета при организации учебного процесса студентов 1-2 курсов по практической фонетике, а также преподавателями факультета лингвистики Тольяттинского филиала Международного института рынка на занятиях по практической фонетике английского языка и практике устной речи (1-3 курсы).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование нормативного иноязычного произношения в языковом вузе имеет самостоятельный предмет, цели и задачи.

2. Основу овладения нормативным произношением должна составлять адаптивная технология корректировки произносительных навыков студентов, которая подразумевает комплексный подход к корректировке иноязычного произношения и адаптивную направленность.

3. Комплекс дидактических материалов, направленных на эффективную корректировку произносительных навыков должен содержать алгоритм самокорректировки изолированных английских звуков и методические рекомендации по устранению возможных артикуляционных ошибок.

Исследование проводилось в несколько этапов:

На первом этапе (1995 - 1998 гг.) осуществлялось накопление эмпирического материала, изучалось состояние проблемы в психолого-педагогической и специальной литературе, обобщался опыт обучения произношению в вузе, осуществлялись первичные наблюдения и анкетирование абитуриентов и участников контрольной и экспериментальной групп, формировалась основная концепция исследования, его цели и задачи.

На втором этапе (1998 - 1999 гг.) 1) осуществлялась разработка технологических подходов адаптивной корректировки иноязычных произносительных навыков и средств ее реализации в учебном процессе, 2) определялась сущность диагностической методики эксперимента и профессионально ориентированного содержания обучения иноязычному произношению в вузе, 3) выявлялась совокупность основных знаний и умений, необходимых для успешной профессиональной самореализации, 4) была сформулирована гипотеза исследования, согласно которой овладение нормативным иноязычным произношением на основе последовательного применения разнообразных форм и средств обратной связи в контексте коммуникативного системно-деятельностного подхода является обязательным условием профессионального уровня подготовки преподавателей иностранного языка и не зависит от наличия или отсутствия речевого слуха обучаемых.

На третьем и четвертом этапах (2000 - 2001 гг.) было проведено и проанализировано опытно-экспериментальное обучение, подтвердившее эффективность разработанной технологии, сформулированы выводы, проведено повторное анкетирование участников опытного обучения, систематизированы и внедрены в практику обучения иноязычному произношению в вузе дидактические материалы и методические рекомендации исследования.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, шести приложений. Библиография включает 175 наименований, из них 27 на иностранном языке.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

1 Констатирующий эксперимент опытно-экспериментального обучения показал, что: а) несмотря на знания о звуковом строе английского языка и его артикуляционной базе, полученные студентами в ходе вводного курса, они не владеют автоматизированными умениями и навыками нормативного произношения основных проблемных звуков и их ассимилированных вариантов в словах, словосочетаниях и предложениях; б) студенты испытывают особые затруднения в нормативном воспроизведении проблемных звуков и звукосочетаний в предложениях с частотным употреблением сложных звуковых форм; в) обучаемые испытывают дополнительные затруднения в нормативном фонетическом чтении неадаптированного текста вслух с соблюдением скоростного режима; г) кроме фонетических (артикуляционных) ошибок студенты допускают фонологические ошибки, искажающие смысл текста и влияющие на его качественное восприятие.

2. Опытное обучение в экспериментальных группах на формирующем этапе работы, направленное на эффективную и поэтапную корректировку артикуляционных параметров звуков и формирование автоматизированных навыков нормативного воспроизведения фонологических комплексов, проводилось в рамках курса практической фонетики английского языка в соответствии с предложенной экспериментатором технологии в течение 18 недель (6 часов в неделю), что составило 108 учебных часов.

В экспериментальных группах занятия включали 6 этапов и состояли из

2 циклов и 10 микросерий. Каждая микросерия объединяла корректировку одного проблемного звука, выявленного во время диагностирующего этапа разработанной адаптивной технологии.

Механизм почасовой наполняемости обучения в экспериментальных группах представлен в таблице 9.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении можно сделать следующие выводы:

1. Анализ теоретической и методической литературы по философии, психологии и методике преподавания иностранных языков, а также директивных документов профессионального образования подтвердил возрастание роли всех аспектов иностранного языка в системе высшего профессионального образования. Изучение реального состояния обучения иноязычным произносительным навыкам в языковых вузах свидетельствует о том, что произношение как неотъемлемый компонент педагогической деятельности часто осознаётся преподавателями и студентами на интуитивном уровне и не имеет под собой научно-теоретической основы. Данный факт позволил определить место проблемы произношения в общей системе профессиональной подготовки преподавателей иностранных языков и спроектировать технологию корректировки иноязычных произносительных навыков на языковых факультетах вузов.

2. Рассмотрение проблемы обучения иноязычному произношению с позиций психолингвистического, функционального и нефункционального подходов позволяет рассматривать корректировку звуков иностранного языка как логическое объединение фонологического и фонетического явлений с обязательным учётом интерференции на основе сравнительно-типологического анализа звуковых моделей английского и русского языков с целью выявления и устранения трудностей дифференцирования и нормативной артикуляции проблемных звуков и звукосочетаний.

3. Всесторонний анализ проблемы обучения иноязычному произношению с позиций системного и личностно-деятельностного подходов делает возможным выделить следующие специфические особенности эффективной корректировки двигательно-артикуляционных и функционально-слуховых навыков в языковом вузе: обязательный отбор и организация учебного материала с максимальной контекстной обусловленностью и речемыслительной активностью; упорядоченность, систематизированность и взаимосоотнесенность способов управления учебной аудиторной деятельностью с преподавателем и самостоятельной работой студентов в лабораторных условиях; моделирование и эвристичность ситуаций общения с целью корректировки произносительных навыков. Данные положения легли в основу разработки адаптивной технологии корректировки иноязычных произносительных навыков студентов в языковом вузе.

4. Разработанная адаптивная технология корректировки иноязычного произношения студентов в языковом вузе, основанная на обязательном соблюдении единого комплекса психолого - педагогических и социально-организационных условий, прошла апробацию на переводческом отделении филологического факультета и факультете иностранных языков Тольяттинского государственного университета, а также на факультете лингвистики Тольяттинского филиала Международного института рынка на занятиях по практической фонетике и практике устной речи современного английского языка.

5. В результате опытно-экспериментального обучения была подтверждена правильность выдвинутой в начале исследования гипотезы о том, что овладение нормативным иноязычным произношением возможно на основе последовательного и систематического применения разнообразных форм и средств обратной связи в контексте коммуникативного системно-деятельностного подхода. Эффективность разработанной адаптивной технологии корректировки произносительных навыков подтверждена результатами опытной проверки непараметрическими методами математической статистики с использованием одностороннего критерия Вилкоксона и двустороннего критерия Вилкоксона - Манна- Уитни.

Математическая обработка результатов экспериментальной проверки выполнения фонетических упражнений четырех типов (на произнесение изолированного звука, слова, словосочетания и предложения) с использованием нормативных графических изображений компьютерной программы «Профессор Хиггинс. Английский без акцента» и техники фонетического чтения текстов монологического характера у студентов контрольной и экспериментальной групп выявила значительные положительные изменения качества произношения в экспериментальной группе.

6. В ходе исследования разработаны дидактические материалы и научно - методические рекомендации по корректировке наиболее сложных английских звуков, спроектирован алгоритм управления самокорректировкой основных изолированных звуков на основе компьютерной программы «Профессор Хиггинс. Английский без акцента».

7. Учитывая актуальность и многоаспектность исследуемой проблемы, мы считаем необходимым продолжить разработку программы по корректировке английских звуков с использованием компьютерной версии и включить концептуальные и дидактические компоненты разработанной технологии в содержание курса «Методика обучения иностранным языкам в педагогическом вузе». Перспективы дальнейшего исследования проблемы корректировки произносительных навыков студентов в рамках адаптивной технологии должны способствовать изучению специфики педагогических технологий как в обучении, так и в педагогической практике системы высшего профессионального образования.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Веселова, Ольга Владимировна, Тольятти

1. Абрамова И.Е. Факторы, влияющие на формирование английского произношения в русской школе: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. - СПб., 1999.-204 с.

2. Алимов В.В. Языковая интерференция при переводе // Вестник Московского ун-та. Лингвистическая и межкультурная коммуникация. -№4.- 1998.-С. 75-81.

3. Амонашвили Ш.А. Личностно-гуманная основа педагогического процесса. -Минск, 1990,- 162 с.

4. Андреев В.И. Педагогика творческого саморазвития. М.: Педагогика, 1996.-552 с.

5. Аракин В.Д. Речевая единица основа обучения устной речи //Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке в восьмилетней школе. Под ред. А.А. Миролюбова. - М.: Просвещение, 1965. - С. 5 - 32.

6. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1969. 280 с.

7. Бабанский Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе. М.: Просвещение, 1985.- 208 с.

8. Байкова Л.А. Технология игровой деятельности. Рязань, 1994. - С. 6-40.

9. Белаонов А.В. Изучение английского языка с помощью песен и ролевых игр /English, 1998. № 3. - С. 5-7.

10. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.

11. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) //Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: изд-во Моск. гос. ун-та, 1975. - С. 5-62.

12. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977.- 304 с.

13. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989.- 192 с.

14. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов А.А. и др. О преподавании иностранных языков на современном этапе // ИЯВШ.- 1995.- № 3.- С. 6-11.

15. Богин Г.И. Концепция языковой личности: Автореф. дис. докт. пед. наук. -М., 19982.-36 с.

16. Божович Л.И. Проблема развития мотивированной сферы ребенка //Изучение мотивации поведения детей и подростков / Под. ред. Л.И. Божович, Л.В. Благонадежиной. М.: Педагогика, 1972.- С. 7-44.

17. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-200 с.

18. Борисенко Т.И. Некоторые методологические аспекты интенсивного обучения английскому языку на начальном этапе //Вестн. Моск. ун-та. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000.-№ 4.- С. 8-13.

19. Васильев В.А. Обучение английскому произношению в средней школе. -М.: Просвещение, 1979.- 175 с.

20. Васильев В.А. Предупреждение и исправление ошибок в произношении английских фонем. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1973.-81 с.

21. Васильев В.А. Теория фонематического строя современного английского языка: Автореф. дис. докт. фил. наук. М., 1969.- 71 с.

22. Веселова О.В. Роль английского произношения в лингвистической науке // Наука, техника и образование г. Тольятти и Волжского региона. 2001. №4. 4.1. - С.205-208.

23. Веселова О.В. Социолингвистические характеристики стратегий речевого общения // Атриум. Тольятти, 1997. - №4. С. 56.

24. Виноградов В.А. О фонологическом механизме иностранного языка // Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению. М.: МГУ, 1973. - С. 253-255.

25. Вовк П.С. Проблема управления артикуляцией при обучении русскому языку как иностранному: Дис. канд. пед. наук. М., 1970. - 20 с.

26. Воловик А.В. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам (из опыта зарубежной методики): Автореф. Дис. канд. пед. наук. -М.: 1988.-23 с.

27. Вузовская и послевузовская подготовка учителя: Сборник научных трудов УРАО, 1996.-108 с.

28. Выготский JT.B. Избранные психологические исследования. — М.: АПН РСФСР, 1956.-519 с.

29. Выготский JI.C. Умственное развитие детей в процессе обучения. М.; JI., 1982.-308 с.

30. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М.: МГУ, 1976.-150 с.

31. Гальперин П.Я. Управляемое формирование психических процессов. Сб. статей. - М.: изд-во Моск. ун-та, 1977. - 198 с.

32. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: АРКТА, 2000.-165 с.

33. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе» (раздел «Аудирование»). М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1979.-66 с.

34. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований //ИЯВШ.- 1985.- № 2,- С. 17-24.

35. Голощапова Т.И. Устойчивость лингвистических признаков преобразования речевого сигнала: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 2000.- 23 с.

36. Гольдин З.Д. Учебное моделирование орфоэпического чтения: Книга для учителей и родителей. М.: Новая школа, 1997.- 59 с.

37. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Госкомвуз, 1995.- 384 с.

38. Грабарь М.М., Краснянская К.А. Применение статистики в педагогических исследованиях: Непараметрические методы. М.: Педагогика, 1977.- 136 с.

39. Границкая А.С. Научись думать и действовать. Адаптивная система обучения в школе. М.: Просвещение, 1991.- 272 с.

40. Границкая А.С. Основы научной организации учебного процесса по иностранным языкам (Текст лекций). М.: ПГПИИЯ им. М.Тореза, 1979.70 с.

41. Давыдова М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1990.- 187 с.

42. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Киев, 1984.- 255 с.

43. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: Искусство овладения иностранным языком. М.: Педагогика, 1991.- 224 с.

44. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Просвещение, 1958.- С. 58-83.

45. Просвещение, 1991.-221 с. 49.Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Просвещение,1987.- 231 с.

46. Зимняя И.А. Психология оптимизации обучения иностранным языкам вшколе //ИЯВШ. 1986. - № 4.- С. 3-7. 51.Зимняя И.А. Психология слушания и говорения: Дис. докт. психол. наук. — М., 1973.

47. Игры для интенсивного обучения /Под ред. В.В. Петрусинского и JI.A. Кабанина. М: Прометей, 1991.- 219 с.

48. Икрин Г.В. Особенности учебной деятельности и профессиональное развитие личности студента: Автореф. дис. канд. психол. наук. Пермь,1988.-23 с.

49. Ильин В.В., Калинкин А.Т. Природа науки: Гносеологический анализ. -М.: Высшая школа, 1985. 230 с.

50. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Просвещение, 1991.-221 с.

51. Касаткина К.А. Профессионально-ориентированное обучение переводу с листа текста делового письма студентов языковых факультетов вузов: Автореф. Дисс. канд. пед. наук. Тольятти, 2000. - 22с.

52. Каспарова М.Г. О формировании темпа речевой деятельности //Вест. Моск. ун-та.- 1998.- № 3.- С. 49-56.

53. Каспранский P.P. Реализация фонологических систем в речи: Автореф. дис. докт. фил. наук. М., 1980. - 37 с.

54. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Арена, 1994. - 222 с.

55. Кларин М.В. Педагогическая технология. М.: Педагогика, 1989.- 245 с.

56. Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения. М.: Высшая школа, 1995.- 374 с.

57. Костера П. Обучение иностранному языку в языковой лаборатории. М.: Просвещение, 1986. - 152 с.

58. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Высшая школа, 1976. -309 с.

59. Краевский В.В. Методология педагогического исследования. — Самара: Изд-во СамГПИ, 1994. 164 с.

60. Кулаков К.Н. Основы методики комплексного коррективного курса английского языка в институтах и на факультетах иностранных языков: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1956. - 16 с.

61. Куранова Т.Г. О содержании профессиональной подготовки при работе над различными аспектами языка на младших курсах //Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. М.: Наука, 1972, С. 28-41.

62. Кустов Ю.А. Единство и преемственность педагогических действий в высшей школе. Самара: Самарский университет, 1993. -- 112 с.

63. Кучинский Г.М. Психология внутреннего диалога. Минск. - 1988. -С.12-14.

64. Кэррол Д.Б. Вклад теоретической психологии и педагогических исследований в преподавание иностранных языков //Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс. Вып.П. -1976.-С. 9-23.

65. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. -М.: Высшая школа, 1986. 144 с.

66. Лебединская Б.Я. Фонетический практикум по английскому языку. М.: Междунар. отнош., 1978. - 176 с.

67. Легостаева О.В. Лингвистическое исследование интерференции при сравнении фонологических систем английского и русского языков //Сб. Теоретические и прикладные аспекты лингвистического анализа. Сборник трудов МОПИ. М., 1978. - С. 66-75.

68. Легостаева О.В, Формирование фонематического слуха на начальном этапе языкового вуза. Дисс. Канд. пед наук. М., 1980. - 294с.

69. Леонтьев А.А. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. - 304 с.

70. Леонтьев А.А. Проблемы опоры на родной язык и типология речевых действий //Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного. -М.: изд-во МГУ, 1971. С. 17-28.

71. Леонтьев А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.- 211 с.

72. Лернер А.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981.- 186 с.

73. Лихачев Б.Т. Педагогика. М.: Педагогика, 1992. - 230 с.

74. Лукина Н.Д. Методические рекомендации для коррекции ошибок в звуках и интонации. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1971. - 203 с.

75. Лукина Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. М.: Высшая школа, 1985. - 204 с.

76. Лукницкий И.А. Предупреждение ошибок учащихся в английском произношении. -М.: Просвещение, 1966. 208 с.

77. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. - 211 с.

78. Медведева Т.В. Самая популярная разновидность произношения? (К вопросу о путях развития произносительной нормы в британском варианте английского языка) //Филологические науки. 2000. - № 1. - С. 78-83.

79. Месхишвили В.Р. Обучение английскому произношению в грузинской аудитории на начальном этапе в языковом вузе: Дис. канд. пед. наук. — Тбилиси, 1979.-24 с.

80. Методика начального обучения русскому языку в национальной школе /под ред. И.В. Баранникова и др. М.: Просвещение, 1981. - 270 с.

81. Методика подготовки студентов на факультетах иностранных языков педагогических вузов /Под ред. Г.В. Роговой. М.: Высшая школа, 1972. -178 с.

82. Методика преподавания иностранных языков за рубежом /Сост.: М.М. Васильева, Е.В. Синявская и др. М.: Просвещение, 1967.464 с.

83. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов /Под ред. А.И. Щукина. М.: Русский язык, 1990. -231 с.

84. Мещеряков В.Н., Пронина А.А. Лингвистический анализ текста. Часть 1.- Самара, 2000. 80 с.

85. Митчелл П. Энциклопедия педагогических средств, коммуникации и технологии. Лондон, 1978. - 375 с.

86. Мичурина К. А. Совместимы ли общение на иностранном языке и коррекция ошибок? // Вестник Моск. Ун-та. Серия 19. 1998. - № 3. - с. 58-61.

87. Монахов В.М. Технологические основы проектирования и конструирования учебного процесса. Волгоград, 1995. - 170 с.

88. Муратов Э.Н. Смех и улыбки. М.: Школа, 1997. - 463 с.

89. Немов Р.С. Психология. Учебник для студентов высших пед. учеб. заведений. Кн. 1. Общие основы психологии. М.: Просвещение: ВЛАДОС, 1995.- 576 с.

90. Нечаев Н.Н. Психолого-педагогические основы преподавания профессиональной деятельности. М.: МГУ, 1988. - 166 с.

91. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Просвещение, 1988. - 670 с. 98.Очерки по методике обучения немецкому языку /Под ред. И.В. Рахманова.- М.: Высшая школа, 1974. 243 с.

92. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.- М.: Просвещение, 1985. 208 с.

93. Петровский А.В. Быть личностью. М.: Педагогика, 1990. - 112 с.

94. Поливанов Е.Д. Чтение и произношение на уроках русского языка, в связи с навыками родного языка //Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного. М.: изд-во МГУ, 1971. — С. 52-63.

95. Полонский В.М. Оценка качества научно-педагогических исследований. -М.: Педагогика, 1987. 144 с.

96. Программы высших педагогических учебных заведений. Для всех специальностей. М.: МГОПИ, 1991. - 11 с.

97. Профессиональная педагогика /Под ред. С .Я. Башышева. М.: Проф. Образование, 1997. - 512 с.

98. Прутченков А.С. Возможности игровой технологии: понятия и термины //Педагогика. 1999. - № 3. - С. 121-126.

99. Рахманов И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-20 вв. М.: Педагогика, 1972. - 318 с.

100. Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению //Сб. Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1961. - С. 5-12.

101. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка //Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - С. 506-515.

102. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку: Учеб. пособие для пединститутов и фак-тов иностр. языков. Д.: Просвещение, 1975. - 312 с.

103. Саламатов К.И. Методика профессионально направленного обучения иностранному языку как педагогической специальности. Куйбышев, 1984.-93 с.

104. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962.-С. 80-94.

105. ИЗ. Самуйлова Н.И. Принципы описания звуковой стороны языка в целях преподавания //Фонетические исследования в целях обучения иностранных студентов русскому произношению. М.: изд-во Моск. унта, 1977.- С. 65-70.

106. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Автрореф. дис. докт. пед. наук. М.: 1993. -С.80-94.

107. Сверчкова В.Д. Обучение немецкому языку как второму иностранному на базе английского языка //Вестник Моск. ун-та. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - № 3. - С. 65-74.

108. Селевко Г.К. Руководство по организации самовоспитания школьников //Школьные технологии. 1999. - № 6. - С. 27-72.

109. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. - 256 с.

110. Сластенин В.А. и др. Педагогика. М.: Школа Пресс, 1998. - 512 с.

111. Сластенин В. А., Подымова JI.C. Педагогика: Инновационная деятельность. М.: Магистр, 1997. - 224 с.

112. Словарь психологических терминов /Под ред. И.П. Подласого. ~ М.: Политиздат, 1997. 497с.

113. Смирнов С.О. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности. М.: Аспект Пресс, 1995. - 270 с.

114. Смирнова А.И., Кранидова В.А. Практическая фонетика английского языка. СПб, 1996. - 372 с.

115. Советский энциклопедический словарь. М., 1980. - С. 1337-1340.

116. Соколова М.А. и др. Практическая фонетика английского языка. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 384 с.

117. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. М., 1981.-112с.

118. Сухомлинский В.А. Избранные произведения в 5-ти томах. Т.-2, М., 1979.-718 С.

119. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1975.-344 с.

120. Тараносова Г.Н. О работе над текстом в курсе «Лингвистический анализ художественного текста» /Методика преподавания родного языка и литературы в национальной школе и вузе. Фрунзе, 1982. - С.

121. Торсуев Г.П. Обучение английскому произношению. М.: Просвещение, 1956. - 277 с.

122. Третьяков П.И. Практика управления современной школы. М.: Педагогика, 1995. - 204 с.

123. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. -М.: Просвещение, 1960. 301 с.

124. Философия и методология науки. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений /Под ред. В.И. Купцова. М.: Аспект пресс, 1996.-551 с.

125. Философский словарь /Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд. М.: Политиздат, 1981. -445 с.

126. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

127. Хуторской А.В. Творческий учитель //Школьные технологии. 1999. -№ 3. - С. 90-97.

128. Хьелл Л., Зиглер Д. Теория личности. СПб.: Питер, 1999. -608 с.

129. Черемисина-Енихолопова Н.В. Законы и правила русской интонации: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 1999. - 92 с.

130. Чернова Ю.К. Квалитативные технологии обучения: Монография. — Тольятти: Изд-во Фонда «Развитие через образование», 1998.149 с.

131. Чудковский В.Э. Познавательная потребность //Возрастная и педагогическая психология. Учеб. пособие для студентов средних педагогических учебных заведений /Сост. И.В. Дубровина, A.M. Прихожан, В.В. Зацепин. М.: Академия, 1999. - 320 с.

132. Шадриков В.Д. Психология деятельности и способности человека. — М.: Просвещение, 1996. 178 с.

133. Шиянов Е.Н., Котова И.Б. Развитие личности в обучении: Учеб. пособие для студентов педвузов. М.: Академия, 1999. - 288 с.

134. Щерба Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов //Языковая система и речевая деятельность. — М., 1974.-С. 11-18.

135. Щеголь В.И. Подготовка учителя к ориентации школьников на педагогическую профессию и решение задач трудового воспитания (социально-педагогический аспект). М., 1993. - 300 с.

136. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальные средств. М.: Просвещение, 1986. -223 с.

137. Щуркова Н.Е. Практикум по педагогической технологии. М.: Педагогическое общество России, 1998. - 250 с.

138. Эльконин Д.Б. Психология игры. М.: Наука, 1978. - 304 с.

139. Энкельман Николаус Б. Власть мотивации: Харизма, личность, успех: Пер. с нем. М.: АО «Интерэксперт», 1999. - 272 с.

140. Ямбург Е.А. Школа для всех: Адаптивная модель. М.: Новая школа, 1997.-352 с.

141. Baker A. Introducing English Pronunciation. Cambridge University Press, 2000.- 160 pp.

142. Baker A. Ship or Sheep. Cambridge University Press, 1998.- 80 pp.

143. Baker A. Tree or Three. Cambridge University Press, 2000.- 128 pp.

144. Beisbier B. Sounds Great. Boston, 1994.- 172 pp.

145. Bobda A. Simo. Does Pronunciation Matter? //Teacher Development: Selected Articles from the English Teaching Forum. 1989-1993, Washington, 1996, pp. 115-119.

146. Celce-Murcia M., Brinton D. and Goodwin J. Teaching Pronunciation. Cambridge University Press, 2000.- 488 pp.

147. Dixson RJ. Pronunciation Exercises in English. Cambridge University Press, 2000.- 525 pp

148. Graham C. Jazz Chants. Oxford University Press, 1994.- 128 pp.

149. Hancock M. Pronunciation Games. Cambridge University Press, 2000.112 pp.

150. Harmer J. How to Teach English. Longman, 2000.- 127 pp.

151. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. Longman, 1991.296 pp.

152. Jones D. The Pronunciation of English. Fourth Edition. Cambridge University Press, 2000.- 256 pp.

153. Kenworthy J. Teaching English Pronunciation. Longman, 1997.- 304 pp.

154. Lane L. Basics in Pronunciation. Cambridge University Press, 2000.- 128 pp.

155. Laroy CI. Pronunciation. Oxford University Press, 1995.-135 pp.

156. Littlewood W. Communicative Language Teaching. Cambridge University Press, 2000.- 124 pp.

157. O" Connor J.D. Better English Pronunciation. Cambridge University Press, 2000.- 160 pp.

158. Palmer H. Concerning Pronunciation. Longman, 1980.- 308 pp.

159. Rogerson P. and Gilbert J.B. Speaking Clearly: Pronunciation and listening comprehension for learners of English. Cambridge University Press, 2000.128 pp.

160. Spratt M. English for the Teachers: A language development course. Cambridge University Press, 2000.- 176 pp.

161. Swan M. and Walter C. The New Cambridge English Course: Upper-intermediate. Student's Book. Cambridge University Press, 1993.- 167 pp.

162. Taylor L. Pronunciation in Action. Prentice Hall International Ltd. (UK), 1993.- 200 pp.

163. Trim Jh. English Pronunciation Illustrated. Cambridge University Press, 2000.- 96 pp.172. von Schon C. The Question of Pronunciation 11 Teacher Development: Selected Articles from the English Teaching Forum, Washington, 1987, pp. 22-27.

164. Wells J.C. Pronunciation Dictionary. Longman, 1990.- 307 pp.

165. Wong R. 10 Pronunciation Myths and Facts //Teacher Development: Selected Articles from the English Teaching Forum. 1989-1993. Washington, 1996, pp. 22-27.

166. Wright An., Betteridge D. and Виску M. Games for Language Learning. Cambridge University Press, 2000.- 224 pp.