Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода

Автореферат по педагогике на тему «Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Артамонова, Елена Петровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Магнитогорск
Год защиты
 2004
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода"

На правах рукописи

АРТАМОНОВА ЕЛЕНА ПЕТРОВНА

ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА

13.00.08 - теория и методика профессионального образования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Магнитогорск - 2004

Работа выполнена на кафедре педагогики Магнитогорского государственного университета

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор Климова Татьяна Егоровна

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Лешер Ольга Вениаминовна

кандидат педагогических наук, доцент Михайлова Валентина Анатольевна

Ведущая организация:

Оренбургский государственный педагогический университет

Защита состоится «5» марта 2004 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.112.01 в Магнитогорском государственном университете по адресу: 455038, Магнитогорск, пр. Ленина, 114, ауд. 211.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Магнитогорского государственного университета.

Автореферат разослан «4» февраля 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Изменение политической ситуации в России, расширение международных связей, включение нашей страны в мировую цивилизацию привели к возрастанию роли иностранного языка и в жизни общества, и в профессиональной деятельности современного специалиста. Иностранный язык сегодня служит объективным средством, не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения. Функции иностранного языка порождаются и приводятся в действие теми процессами, которые происходят в экономической, духовной, внешнеполитической деятельности государства.

Повышение иноязычного потенциала населения есть мощный резерв ускорения социально-экономического, научно-технического и культурного прогресса общества. Каждый человек, знающий иностранный язык, в какой-то мере увеличивает культурный потенциал страны. Для современного специалиста владение иностранным языком становится одним из условий его профессиональной компетентности. Иностранный язык позволяет ему продуктивно общаться в иноязычной среде, дает возможность приобщиться к новейшей профессиональной информации и к информационной «вселенной» в целом. Таким образом, для специалиста иностранный язык сегодня становится и средством общения, в иноязычной среде и действенным фактором профессионально-личностного развития, саморазвития и профессионально-творческой самореализации, определяя степень его профессиональной мобильности и продуктивности.

Необходимость совершенствования языкового образования на всех уровнях его организации находит свое отражение в нормативно-правовых документах (Закон РФ «Об образовании», Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года, решения ЮНЕСКО и Совета Европы ), определяющих основные задачи и ориентиры обновления языкового образования, в числе которых обозначены: социокультурный подход к организации языкового образования; приоритет соизучения языка и культуры перед всеми формами иноязычного информирования; максимальное развитие у личности широкого спектра иноязычных компетенций. Существенная роль в реализации этих задач принадлежит учителю, который сегодня дожжен свободно ориентироваться в поликультурном мире, понимать его ценности и смыслы, воплощать их в достойных образцах цивилизованного поведения в учебном процессе, а также в процессе взаимодействия с представителями других профессиональных сообществ как в нашей стране, так и на международном уровне.

Учитывая эти обстоятельства, нетрудно предугадать необходимость совершенствования языковой подготовки будущих учителей иностранного языка: не просто смены педагогической парадигмы, а кардинальный пересмотр ее содержательной и технологической основы, существенной смены ценностных ориентации в подготовке будущего учителя иностранного языка.

Несмотря на то, что в теоретических исследованиях имеется ряд интересных наработок вынуждены констатировать, что педагогический.и содержательно-методический аспекты формирования иноякьМйбЗШиМ^ЧАйЬ'Н^йой компе-

БЫБЛИОТЕКА I

тентности будущих учителей иностранного языка остаются недостаточно исследованы. Вышеизложенное позволяет говорить о наличии ряда противоречий между:

- объективной потребностью общества специалистах, способных осуществлять иноязычное взаимодействие на профессиональном и межкультурном уровне и определенным консерватизмом сложившейся системы языковой подготовки будущих учителей иностранного языка не позволяющих в полной мере реализовать эту потребность;

- низким иноязычным коммуникативным реестром учителя иностранного языка и необходимостью его расширения за счет определенного спектра компетенций, в которых помимо лингвистической, включены социокультурная и интерсоциальная, составляющие ядро иноязычной коммуникативной компетентности современного учителя иностранного языка.

Поиск возможных путей разрешения данных противоречий и определил выбор темы исследования: «Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода».

Объект исследования - профессиональная подготовка будущих учителей иностранного языка в университете.

Предмет исследования - формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Цель исследования - теоретически обосновать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Гипотеза исследования: формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка будет протекать более эффективно, если данный процесс реализуется на принципах социокультурного подхода при выполнении следующего комплекса педагогических условий:

1) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией;

2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии;

3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой определены следующие задачи исследования:

1) выявить состояние разработанности проблемы в педагогической теории и практике, уточнить понятийный аппарат исследования;

2) уточнить сущность и основные принципы социокультурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка;

3) теоретически обосновать и апробировать комплекс мер эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода;

4) разработать научно-методические обеспечение процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Методологическую основу исследования составили: теория профессионального образования (С.Я. Батышев, А.Г. Гостев, Ю.М. Забродин, А.Я. Найн, Е.В. Романов, А.Н. Сергеев, В.М. Распопов и др.); теория формирования личности учителя (Н.В. Кузьмина, В.А Сластенин, Л.Ф. Спирин и др.); теория общения, межличностной коммуникации (Н.Тимберген, Дж. Сирл, Б.Рассел, Дж. Остин и др.); теория межкультурной коммуникации, интерсоциального и иноязычного общения (В.В. Верещагин, В.Г. Костомаров, О.В. Лешер, Е.И. Пассов, М. Байрам, X. Гримм, К. Морган, Д. Нойнер и др.); теория вторичной языковой личности (Г.И. Богин, И.А. Зимняя, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева и др.); концепция «диалога культур» (М.М. Бахтин, B.C. Библер).

Большое значение для нашего исследования имели идеи организации языковой подготовки в высшей школе с позиций следующих подходов: социокультурного (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.Г. Кузьмина, О.В. Лешер, В.В. Сафонова и др.); контекстного (И.Л. Бим, И.А Зимняя, Г.А. Китайгородская, Л.В. Щерба и др.); коммуникативного (Т.Г. Грушевицкая, В.И. Кабрин, Р.А. Максимова, Л.А. Петровская, И.Е. Пассов и др.); ситуативного (В.О. Винокур, А.А. Леонтьев, Л.В. Мосиенко, В.Л. Скалкин, Л.П. Якубинский и др.).

В соответствии с целью и поставленными задачами исследование проводилось в три этапа с 1998 по 2004 год.

На первом этапе (1998-1999 гг.) осуществлялось изучение, обобщение и систематизация информации о проблеме исследования в психологической, педагогической, методической литературе и практике. Это позволило сформулировать исходные позиции исследования, разработать понятийный аппарат, обосновать педагогические условия формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода и сформулировать рабочую гипотезу. В эти же сроки был проведен констатирующий эксперимент, осуществлен первичный сбор и анализ эмпирического материала. Основными методами данного этапа были: теоретические (анализ, обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, констатирующий эксперимент); методы математической обработки результатов.

На втором этапе (1999-2003 гг.) уточнялся комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода, разрабатывалась методика их реализации, анализировался ход и результаты формирующего эксперимента, осуществлялось внедрение результатов исследования в образовательный процесс Магнитогорского государственного университета. Основные методы этапа: теоретические (обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, анализ продуктов деятельно-

ста, формирующий эксперимент); методы математической и компьютерной обработки результатов.

На третьем этапе (2004 г.) анализировались и обобщались итоги теоретико-экспериментального исследования, определялась логика изложения материала, уточнялись теоретические и практические выводы, осуществлялось оформление полученных результатов. По результатам диссертационного исследования были подготовлены и внедрены в практику научно-методические рекомендации. Основные методы третьего этапа: теоретические (обобщение, систематизация); методы математической статистики, компьютерной обработки данных и наглядного представления результатов.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

— теоретически обоснован и экспериментально проверен комплекс педагогических условий, обеспечивающий эффективное формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода;

— разработана методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей на принципах социокультурного подхода.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении:

— признаков понятия «иноязычная коммуникативная компетентность будущих учителей», определении его содержания, структуры и механизмов формирования;

— принципов социокультурного подхода к организации процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка.

Практическая значимость полученных результатов состоит в том, что внедрение разработанного нами научно-методического обеспечения (спецкурс «Развитие компетентности профессионального общения будущих учителей на английском языке «Language for general use and specific purposes» (цели, задачи, содержание, методические рекомендации); оценочно-критериальный инструментарий диагностики сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей) способствует повышению качества профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка. Материалы исследования могут использоваться при модернизации действующих учебных планов и программ подготовки студентов на факультетах иностранных языков, а также факультетах неязыковых специальностей и курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся:

1. Комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода, включающий в себя: насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; формирование у будущих учителей «мотивации интеграции»; интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии.

2. Методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей, спроектированная на принципах социокультурного подхода и отражающая логику комплексной реализации педагогических условий и поэтапный характер осуществления данного процесса.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечены совокупностью выбранных методологических позиций; применением комплекса методов, адекватных предмету и задачам исследования; репрезентативностью выборки обследованных студентов; повторяемостью результатов на разных этапах эксперимента и подтверждением гипотезы исследования; количественным и качественным анализом экспериментальных данных.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись посредством: публикаций в печати; отчетов на заседаниях кафедры иностранных языков и педагогики МаГУ; выступлений на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей МаГУ и МГТУ (2000-2003), методологических семинарах аспирантов и соискателей МаГУ, всероссийских научных конференциях (Тверь, 2001; Санкт-Петербург, 2001; Челябинск, 2002-2003). Основные положения, выводы и рекомендации исследования, имеющие теоретическое и прикладное значение, содержатся в 15 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав (теоретической и экспериментальной), заключения, списка использованной литературы (55 на иностранном языке). В работе представлено 8 рисунков и 23 таблицы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность проблемы исследования; определяется цель, объект и предмет, формулируются гипотеза и задачи исследования; определяются теоретико-методологические основы, этапы, методы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования; формулируются положения, выносимые на защиту; приводятся сведения об апробации.

В первой главе — «Теоретические предпосылки решения проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка» - анализируется состояние исследуемой проблемы; уточняется сущность основополагающих понятий; обосновывается социокультурный подход к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей как перспективный и отражающий идею «диалога культур», соизучение языка и культуры; предлагается комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Отправным пунктом исследования стал анализ понятий «компетентность», «компетенция», «профессиональная компетентность». Анализируя работы педагогов-исследователей, мы пришли к выводу, что понятие «компетентность»: во-первых, рассматривается учеными в контексте соответствующей ей деятельности; во-вторых, понимается как важное новообразование личности,

интегрирующее различные компетенции человека; в-третьих, характеризует степень подготовленности человека к деятельности и характер ее осуществления; в-четвертых, формируется в ходе освоения человеком соответствующей ей деятельности. Следовательно, компетентность можно рассматривать как инте-гративное новообразование личности, представляющее собой взаимодействие различных компетенций человека, которые формируются и развиваются в ходе освоения теоретического и практического опыта деятельности. При этом компетенция трактуется нами как определенная сфера приложения знаний, навыков, умений и качеств, которые в комплексе помогают человеку действовать в различных, в том числе и в новых для него ситуациях. Следовательно, профессиональную компетентность учителя можно определить как совокупность, взаимодействие и взаимопроникновение профессиональных компетенций (психологической, методической, предметной, коммуникативной, исследовательской и т.д.), сформированность которых позволяет учителю эффективно осуществлять профессиональную деятельность, самостоятельно принимать решения в стандартных и изменяющихся условиях протекания деятельности, совершенствовать свой профессиональный опыт и расширять его границы.

Иноязычная коммуникативная компетентность является ядром профессиональной компетентности учителя иностранного языка. Поставив задачу раскрытия ее структуры и содержания, мы обратились к анализу таких понятий как «коммуникация» и «иноязычная коммуникация». В исследовании мы придерживаемся понимания коммуникации как социально обусловленного процесса передачи, восприятия и переработки информации, циркулирующей между двумя и более субъектами в однонаправленном и (или) полинаправленном режиме по разным каналам при помощи различных вербальных и невербальных коммуникативных средств. Иноязычная коммуникация рассматривается нами как совокупность разнообразных форм отношений, взаимодействия и общения между индивидами и группами, принадлежащих разным, по отношению к своей, культурам, в ходе которых каждый из них исключительно или поочередно является производителем или потребителем информации при использовании вербальных и (или) невербальных средств (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров и др.).

Поскольку в иноязычной коммуникации прослеживается взаимодействие: а) языка (межъязыковая коммуникация); б) культуры (межкультурная коммуникация); в) субъекта, носителя языка и культуры (межличностная коммуникация), то структура иноязычной коммуникативной компетентности будущего учителя была представлена тремя взаимосвязанными компонентами: лингвистическим (языковая и речевая компетенции); социокультурным (страноведческая и лингвострановедческая компетенции); интерсоциальным (интерактивная и перцептивная компетенции).

В соответствии с изложенным, иноязычная коммуникативная компетентностью будущего учителя рассматривается нами как интегративное образование личности, имеющее сложную структуру и выступающее как взаимодействие и взаимопроникновение лингвистической, социокультурной и интерсоциальной компетенций, степень сформированности которых позволяет будущему

учителю эффективно осуществлять иноязычную (межъязыковую, межкультурную и межличностную) коммуникацию.

Решение проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка предполагает выбор стратегии, основой которой может выступать один или синтез нескольких подходов к исследованию. Анализ научной литературы показал, что для решения нашей проблемы наиболее продуктивным является социокультурный подход. Ведущая идея данного подхода - языковая подготовка должна осуществляться в духе диалога культур, соизучения языка и культуры. При этом суть заключается в том, чтобы будущий учитель не только усвоить определенную сумму знаний о языке и специфике культурной жизни другой страны, но и овладеть опытом иноязычной коммуникации. Поэтому стратегическая линия языковой подготовки - социокультурное образование, а цель - становление вторичной языковой личности. Для нашего исследования важно то, что описание задач социокультурного образования средствами иностранных языков осуществляется учеными в рамках структуры иноязычной коммуникативной компетенции.

Основу социокультурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка составляет система принципов, состоящая из двух подсистем, одна из которых отражает информационную сущность рассматриваемого процесса, а вторая — его дидактическое наполнение. Первая подсистема принципов («диалога культур», куль-туросообразности, мультикультурности, межпредметной интеграции) представлена на основе анализа работ И.А. Бим, ИАЗимней, О.В.Лешер, С. Муа-ран, Е.И. Пассова, В.В. Сафоновой.

Выделяя принципы второй подсистема, мы учитывали, что повышение эффективности процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей возможно на основе комплементарности взаимодополняющих друг друга технологий обучения. На основе анализа литературы, мы пришли к выводу, что целесообразно объединение технологий контекстного и коммуникативного обучения. Нам представляется это правомерным по ряду причин. Во-первых, при имеющихся различиях у данных технологий обучения иностранным языкам много общих качеств, положительно влияющих на формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. Оба подхода относятся к новому типу обучения, позволяющему максимально приблизить условия обучения к условиям иноязычной коммуникации. Во- вторых, контекстно-коммуникативное обучение позволяет гибко использовать формы, методы и приемы данных моделей обучения, а также разрабатывать новые, что ведет к повышению качества языковой подготовки будущих учителей и развития у них иноязычной коммуникативной компетентности. В-третьих, объединенная модель обучения позволяет в полной мере реализовать принципы как контекстного, так и коммуникативного обучения. Учитывая предмет нашего исследования, во вторую подсистему мы включили следующие принципы: конструктивного взаимодействия, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности (речевой направленности), диаполилогичности, имитационного моделирования, проблемности и гибкости.

Реализация идей социокультурного подхода к процессу формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка возможна лишь при наличии определенного комплекса педагогических условий. Исходя из понимания того, что отдельные, случайно выбранные педагогические условия не могут существенно повлиять на реализацию системы, мы считаем, что необходим гибкий, динамично развивающийся комплекс, учитывающий развертывание процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей в оптимальном режиме. При его выделении мы учитывали: а) современные требования, предъявляемые обществом к учителю иностранного языка; б) тенденции изменения целей и содержания языковой подготовки в высших учебных заведениях; в) специфические особенности обучения иностранному языку с позиций социокультурного подхода; г) результаты констатирующего эксперимента. В результате нами был выявлен следующий комплекс педагогических условий:

— насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией;

— интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии;

— формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

Анализируя выделенные педагогические условия, мы пришли к выводу,

что второе условие содержит в «снятом» виде первое, а третье — первое и второе, т.е. взаимосвязи между этими условиями порождаются на основе принципа обогащения. Следовательно, данные условия образуют комплекс.

Во второй главе - «Экспериментальная работа по формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка» - описываются логика и содержание педагогического эксперимента, техника диагностики иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей, методика реализации педагогических условий, анализируются и обобщаются результаты эксперимента.

Экспериментальная работа проводилась с 1998 года по 2004 год со студентами 1-5 курсов факультета иностранных языков Магнитогорского и Курганского государственных университетов, преподавателей иностранного языка. Всего в эксперименте участвовало 639 студентов и 48 преподавателей. На констатирующем этапе эксперимента работа велась по двум направлениям: выделение критериев эффективности педагогического эксперимента и определение актуальности поставленной в исследовании проблемы в практическом аспекте. В результате теоретического анализа научного и эмпирического материалов критерии эффективности экспериментальной работы были разработаны и сгруппированы по двум направлениям.

1. Критерии определения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. Мы обосновали возможность использовать следующие критерии: 1) иноязычные коммуникативные знания; 2) иноязычные коммуникативные умения; 3) мотивы изучения иностранного языка; 4) качества вторичной языковой личности; 5) познавательная активность

и самостоятельность. В качестве основного критерия эффективности экспериментальной работы выступал уровень сформированности у будущих учителей иноязычной коммуникативной компетентности. Нами были выделены три уровня: высокий, средний и низкий. Положительная динамика продвижения студента от более низкого к более высокому уровню позволяла нам говорить об эффективности процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей.

2. Критерии — принципы организации и проведения экспериментальной работы (целостности, объективности, эффективности), а также представленные выше принципы социокультурного подхода к процессу формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей.

Определение актуальности поставленной в исследовании проблемы мы связали с выполнением следующих задач: 1) выявить ценностное отношение будущих учителей к культуре страны изучаемого языка, а также мотивов его изучения; 2) определить наличный уровень иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей, сформированный в процессе традиционного обучения; 3) определить направление языковой подготовки, в большей степени способствующее повышению уровня иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей.

Результаты, полученные нами на констатирующем этапе эксперимента, показали доминирование низкого уровня сформированности у будущих учителей иноязычной коммуникативной компетентности. Так, 65,2% будущих учителей не владеют страноведчески окрашенной лексикой, 35,7% студентов слабо знакомы с культурными реалиями, 74,0% студентов не способны адекватно проанализировать социокультурную информацию и выбрать приемлемый стиль иноязычного общения Будущие учителя в целом проявляют значительную заинтересованность в изучении иностранного языка, но инструментальная мотивация оказалась намного выше (78,3%), чем интегральная. Даже лучшие студенты показывают низкий уровень сформированности иноязычных коммуникативных умений и качеств вторичной языковой личности. Положительное отношение к носителям языка как необходимая составляющая иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей зарегистрировано лишь на среднем уровне, а такие качества как эмпатия, толерантность - на низком уровне.

Анкетирование преподавателей университета показало, что в структуру содержания языковых знаний они вносят как необходимые составляющие лингвистические, социокультурные, интерсоциальные знания. В то же время основная работа студентов охватывает лишь лингвистический и частично интесо-циальный компоненты языковых знаний. В оценке роли различных технологий обучения иностранному языку большинство преподавателей (62,1%) справедливо отдало предпочтение технологиям, опирающимся на коммуникативный и личностно-ориентированный подходы, и лишь 37,9 % опрошенных отметило технологию контекстного обучения.

Результаты, полученные нами на констатирующем этапе эксперимента, позволили сделать следующие выводы: 1) формирование иноязычной комму-

никативной компетентности будущих учителей иностранного языка в условиях существующей системы языковой подготовки характеризуется слабой разработанностью содержательной и методической сторон данного процесса; 2) повышение уровня иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка может быть обеспечено путем разработки и реализации на принципах социокультурного подхода следующего комплекса.педагогиче-ских условий: 1) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; 2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии; 3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

Данные условия проверялись в ходе формирующего эксперимента, проходившего в два этапа в естественных условиях учебно-воспитательного процесса по типу вариативного, для которого характерно целенаправленное варьирование в различных группах с выровненными начальными условиями отдельных параметров, подвергающихся экспериментальному исследованию, и сравнение конечных результатов обучения.

На первом этапе мы проверяли эффективность воздействия отдельных педагогических условий на повышение уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. В соответствии с этим были сформированы три экспериментальные и одна контрольная группы. В контрольной группе (К-1) формирование у будущих учителей иноязычной коммуникативной компетентности осуществлялось в рамках традиционного обучения. В экспериментальной группе «Э-1» проверялось первое условие (насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией), в экспериментальной группе «Э-2» проверялось второе условие (интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии), в экспериментальной группе «Э-3» проверялось третье условие (ориентация процесса на формирование у будущих учителей «мотивации интеграции»).

В целом методика реализации педагогических условий строилась на принципах «диалога культур», культуросообразности и мультикультурности, отражающих информационную сущность рассматриваемого процесса, а принципы дидактического наполнения отражали особенности реализации каждого их них на этапах становления опыта иноязычной коммуникации, его аккумуляции и трансляции.

В формирующем эксперименте реализации первого условия строилась на принципах межпредметной интеграции и взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности. В ходе эксперимента было установлено, что методическими механизмами реализации данного условия выступают следующие: 1) изучение иностранного языка во взаимосвязи с блоком культурологических и гуманитарных дисциплин; 2) использование аутентичного материала социокультурного характера.

Методика интерактивного включения студентов в иноязычную коммуникацию строилась на принципах межпредметной интеграции, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, диаполилогичности и имитационного моделирования. Методическими механизмами реализации данного условия выступают: 1) изучение иностранного языка во взаимосвязи с блоком культурологических и гуманитарных дисциплин; 2) использование аутентичного материала социокультурного характера;.3) гибкое использование методов, приемов и форм контекстно-коммуникативной технологии.

Методика формирования у будущих учителей «мотивации интеграции» строилась на принципах осознанной перспективы и конструктивного взаимодействия. Экспериментально подтверждено, что методическими механизмами реализации данного условия выступают: 1) использование аутентичного материала социокультурного характера; 2) включение будущих учителей в социокультурную иноязычную коммуникацию; 3) стимулирование рефлексивных процессов; 4) инициирование личностных достижений будущих учителей.

На втором этапе мы проверяли влияние данных условий в комплексе. Для реализации поставленной задачи были сформированы одна контрольная группа (К-2), в которой работа осуществлялась в рамках традиционного обучения, и одна экспериментальная группа (Э-4), в которой осуществлялась комплексная проверка условий. Диагностика полученных нами данных показала, что на начало эксперимента уровень «мотивации интеграции» студентов контрольной группы значительно выше соответствующего показателя в экспериментальной группе, студенты которой имели более высокие значения показателя инструментальной мотивации. После экспериментального воздействия соотношение показателей между группами изменилось: экспериментальная группа стала лидировать по всем показателям, причем уровень «мотивации интеграции» стал регистрироваться как высокий, в то время как в контрольной группе при незначительном росте показатель остался в пределах среднего уровня.

По показателям желания изучать иностранный язык за период проведения эксперимента мы обнаружили следующие изменения: в экспериментальной группе интенсивность мотивации возросла до высокого уровня, в то время как в контрольной группе она понизилась, оставаясь на среднем уровне. Желание изучать иностранный язык изменилось незначительно, увеличившись в экспериментальной группе и понизившись в контрольной.

Рассматривая результаты исследования уровня этноцентризма, мы установили, что у будущих учителей экспериментальных групп данный показатель понизился до значения близкого к низкому, а у контрольной группы он возрос, оставаясь в пределах среднего уровня. По динамике отношения к народу изучаемого языка на начальном этапе будущие учителя экспериментальной и контрольной групп проявили достаточно положительное отношение к носителям языка (американцам, британцам). На этапе итогового среза в экспериментальной группе зарегистрировано значительное улучшение отношения к носителям языка, а в контрольной группе отношение к носителям языка стало менее положительным.

Статистические данные, представленные в таблицах 1-3, убедительно свидетельствуют о том, что формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка идет успешней при воздействии выделенных нами педагогических условий. Очевидно, что результаты, полученные в экспериментальной группе «Э-4», позволяют определить общую тенденцию: формирование ИКК будущих учителей идет более успешно в группе, где реализованы все педагогические условия, т.е. эффективность использования комплекса условий выше, чем их использование по отдельности.

Достоверность полученных результатов проверялась с помощью критерия х2 К.Пирсона. По расчетным данным при 5% уровне значимости было доказано преимущество альтернативной гипотезы перед нулевой. Это позволило сделать вывод, что цель исследования достигнута, гипотеза подтверждена.

Таблица1

Результаты проверки воздействия различных условий на формирование ИКК будущих учителей иностранного языка

Уровни

Группа Этап низкий средний высокий Ср Кэфф Хмаб

Кол-во % Кол-во % Кол-во %

начато 34 50,7 27 40,3 6 9,8 1,582 1,002 0,016

Э-1 конец 17 25,4 35 52,2 15 22,4 1,970 1,142 1,942

начато 35 51,5 25 36,8 8 11,8 1,603 1,015 0,051

Э-2 конец 20 29,4 32 47,1 16 23,5 1,941 1,015 1,748

Э-3 начало 34 50,7 25 37,3 8 1,612 1,020 0,070

конец 21 31,3 28 41,8 18 26,9 1,955 1,134 2,206

начало 36 52,2 26 37,7 7 10,1 1,580 - -

К-1 конец 28 40,6 32 46,4 9 13,0 1,725 - -

Для <1/= 2 и а =0,05 ^„=5,991

Таблица 2

Результаты проверки комплексного влияния условий на формирование и __ИКК будущих учителей____

Группа Этап Уровни Ср Кэфф Хнаб

низкий средний высокий

Кол-во % Кол-во % Кол-во %

Э-4 начало 84 60,9 43 31,2 И 8,0 1,471 0,985 0,043

конец 30 21,7 83 60,1 25 18,1 1,964 1,129 2,511

К-2 натаю 82 59,4 44 31,9 25 8,7 1,493 - -

конец 55 39,9 44 46,4 19 13,8 1,739 - -

Для (¡/= 2 и а =0,05 4.. = 5,991

Таблица 3

Сводные данные экспериментальной работы_

Показатели абсолютного прироста (й)

Группа С по уровням (в %) ОпоСр в ПО Кзфф

низкий средний высокий

Э-1 -25,4 11,9 13,4 0,388 0,141

Э-2 -25,4 10,3 11,8 0,338 0,111

Э-3 -19,4 4,5 14,9 0,343 0,113

Э-4 -39,1 +29,0 +10,1 +0,493 +0,144

К-1 -11,6 4,5 14,9 0,343 -

К-2 -19,6 +14,5 +5.1 +0,246 -

Общие выводы диссертационного исследования

В ходе исследования было установлено, что проблема формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей является одной из актуальных в педагогической теории, требующей своего дальнейшего осмысления. Ее актуальность обусловлена, прежде всего, необходимостью научно обоснованного решения практических задач совершенствования языковой подготовки будущих учителей иностранного языка в связи с социальными, научно-техническими и культурными потребностями общества.

В процессе исследования уточнены структура, содержание и механизмы формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущего учителя иностранного языка. Установлено, что иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя иностранного является интегративным образованием личности, имеющим сложную структуру, отражающую взаимодействие и взаимопроникновение лингвистической, социокультурной и интерсоциальной компетенций, степень сформированности которых позволяет будущему учителю эффективно осуществлять иноязычную (межъязыковую, межкультурную и межличностную) коммуникацию.

Подтверждена необходимость и возможность решения проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей с позиций социокультурного подхода. Ведущая идея данного подхода - языковая подготовка должна осуществляться в духе диалога культур, соизучения языка и культуры. В его основу заложена специфическая система принципов, состоящая из двух подсистем: подсистема принципов, отражающих информационную сущность данного процесса, и подсистема принципов, отражающих его дидактическое наполнение.

Эффективность формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей на основе социокультурного подхода обеспечивается реализацией следующих педагогических условий: 1) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; 2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого ис-

пользования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии; 3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции». Диагностика результатов педагогического эксперимента показала, что наиболее успешно формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей идет при комплексной реализации педагогических условий.

Обоснована и представлена методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей, спроектированная на принципах социокультурного подхода и отражающая логику комплексной реализации педагогических условий и поэтапный характер осуществления данного процесса. Разработаны и апробированы методические рекомендации, оценочно-критериальный инструментарий диагностики степени сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. В качестве основного критерия изменения данной характеристики личности выбрано продвижение студентов с низкого уровня, к среднему, а от него - к высокому. Комплекс критериев, характеризующих эти уровни, включает: иноязычные коммуникативные знания и умения; мотивы изучения иностранного языка; качества вторичной языковой личности; познавательная активность и самостоятельность.

Проведенное нами исследование и полученные в ходе эксперимента результаты дают основание полагать, что выдвинутая гипотеза нашла свое подтверждение, задачи научного поиска решены, цель исследования достигнута. В то же время результаты нашей работы охватили не весь спектр возможностей образовательного процесса по формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка, не все аспекты данной проблемы изучены нами в полном объеме. В связи с этим считаем наиболее приоритетными следующие направления: формирование иноязычной коммуникативной компетентности студентов неязыковых факультетов, ценностного отношения к иноязычной культуре; разработка вариативных технологий интерактивного включения студентов в иноязычную коммуникацию; использование возможностей виртуальных технологий в развитии иноязычной коммуникативной компетентности студентов; разработки альтернативных диагностических методик и пакета диагностических программ отслеживания уровня сформиро-ванности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. В этих направлениях нами и будет продолжено исследование.

По теме исследования были опубликованы следующие работы

1. Артамонова Е.П. Развитие межкультурных коммуникативных умений студентов вуза. // Проблемы науки и образования в современной высшей школе: Тезисы докладов XXXVIII внутривузовской научной конференции преподавателей МаГУ. -Магнитогорск: МаГУ, 2000. - С. 151-152.

2'. Артамонова Е.П. К вопросу об особенностях иноязычной коммуникативной компетентности выпускников вуза. // Наука на рубеже веков. История. Филология. Педагогика. Сб. научных статей. - СПб.: Нестор, 2001. - С. 75-80.

3. Артамонова Е.П. Роль и развитие профессионально значимых качеств у выпускников вуза в современном обществе. // Молодежная культура и ценности будущего. Сб. научных статей по проблемам педагогики ненасилия. Материалы XXII Всероссийской научно-практической конференции (Санкт-Петербург 19 апреля 2001 г.). - СПб.: «Verba Magistri», 2001 - С. 226-228.

4. Артамонова Е.П. Культура как общечеловеческая ценность в ракурсе исследования современного профессионального высшего образования. // Образование в XXI веке: Материалы Всероссийской научной заочной конференции. Книга 1. Образование и культура на пороге XXI века. Тверь: ТГТУ, 2001. - С. 88-89.

5. Артамонова Е.П. Игровые технологии как средство формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей в образовательном процессе. // Проблемы образования и развития личности учащихся: Сборник научных трудов. - Магнитогорск: МаГУ, 2002. - С. 38-40.

6. Артамонова Е.П. Комплекс педагогических условий формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Педагогические условия решения проблем образования личности: Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов и соискателей кафедры педагогики МаГУ. -Магнитогорск: МаГУ, 2002. - С. 3-7.

7. Артамонова Е.П. Вопросы мотивации как одно из условий формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Модернизация системы профессионального образования на основе регулируемого эволюционирования: Материалы Всероссийской научно-практической конференции: В 2 ч. Ч.1. - Челябинск: Изд-во «Образование», 2002. - С. 208-211.

8. Артамонова Е.П. Структурные аспекты иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей неязыковых факультетов. // Содержание обучения в вузе (психолого-педагогический и лингвокультурологический аспекты): Сб. науч. тр. Магнитогорск: МГТУ, 2002. - С. 54-58.

9. Артамонова Е.П. Профессиональная компетентность как основа исследования формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Вестник МаГУ: Периодический научный журнал. - Вып. 2-3. -Магнитогорск: МаГУ, 2001-2002. - С. 328-331.

10. Артамонова Е.П. Особенности формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов, выпускников вуза. // Наука -вуз - школа: Сб. науч. тр. молодых исследователей. - Магнитогорск: МаГУ,

2002. Вып. 7.-С. 16-21.

11. Артамонова Е.П. Keep up your English: Сборник тестов на английском языке для студентов неязыковых факультетов. - Магнитогорск: МаГУ, 2002. -76 с.

12. Артамонова Е.П. Моделирование процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Проблемы образования и развития личности учащихся: Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов и соискателей кафедры педагогики МаГУ. - Магнитогорск: МаГУ,

2003.-С. 5-7.

13. Артамонова Е.П. К вопросу об особенностях разработки контекстно-социокультурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Интеграция методической (научно-методической) работы и системы повышения квалификации кадров: Материалы Всероссийской научно-практической конференции: В 4 ч. Ч.2. - Челябинск: Изд-во «Образование», 2003. - С. 113-116.

14. Артамонова Е.П. Аспекты выбора подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. // Педагогическая наука и образование: Сб. науч. тр. аспирантов, соискателей, преподавателей МаГУ. - Магнитогорск: МаГУ, 2003. - С. 26- 28.

15. Артамонова Е.П. Развитие компетентности профессионального общения будущих учителей английского языка «Language for general use and specific purposes»: Методические рекомендации. — Магнитогорск: МаГУ, 2002. — 50 с.

• - 282»:

Регистрационный № 0363 от 2.04.2001 г. Подписано в печать 4.02.04 г. Формат 60x84 1/16. Бумага тип. № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Уч.-изд. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 79. Бесплатно.

Издательство Магнитогорского государственного университета 455038, Магнитогорск, пр. Ленина, 114 Типография МаГУ

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Артамонова, Елена Петровна, 2004 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОО ПОДХОДА.

1.1. Иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя как предмет педагогического анализа. j j

1.2. Социокультурный подход в формировании иноязычной коммуникативной компетентности у будущего учителя иностранного языка.

1.3. Комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА И. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА.

2.1. Техника диагностики результатов педагогического эксперимента. g

2.2. Методика формирования у будущих учителей иноязычной коммуникативной компетентности на основе социокультурного подхода.

2.3. Организация, анализ и оценка результатов педагогического эксперимента.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода"

Проблема нашего исследования заключается в повышении эффективности процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка.

Актуальность проблемы определяется следующими факторами.

Изменение политической ситуации в России, расширение международных связей, включение нашей страны в мировую цивилизацию привели к возрастанию роли иностранного языка и в жизни общества, и в профессиональной деятельности современного специалиста. Иностранный язык сегодня служит объективным средством не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения. Функции иностранного языка порождаются и приводятся в действие теми процессами, которые происходят в экономической, духовной, внешнеполитической деятельности государства.

Повышение иноязычного потенциала населения есть мощный резерв ускорения социально-экономического, научно-технического и культурного прогресса общества. Каждый человек, знающий иностранный язык, в какой-то мере увеличивает культурный потенциал страны. Для современного специалиста владение иностранным языком становится одним из условий его профессиональной компетентности. Иностранный язык позволяет ему продуктивно общаться в иноязычной среде, дает возможность приобщиться к новейшей профессиональной информации и к информационной «вселенной» в целом. Таким образом, для специалиста иностранный язык сегодня становится и средством общения в иноязычной среде, и действенным фактором профессионально-личностного развития, саморазвития и профессионально-творческой самореализации, определяя степень его профессиональной мобильности и продуктивности.

Необходимость совершенствования языкового образования на всех уровнях его организации находит свое отражение в нормативно-правовых документах (закон РФ «Об образовании», Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года, решения ЮНЕСКО и Совета Европы), определяющих основные задачи и ориентиры его обновления, в числе которых обозначены: социокультурный подход к организации языкового образования; приоритет соизучения языка и культуры перед всеми формами иноязычного информирования; максимальное развитие у личности широкого спектра иноязычных компетенций.

Существенная роль в реализации этих задач принадлежит учителю иностранного языка, который сегодня должен свободно ориентироваться в поликультурном мире, понимать его ценности и смыслы, воплощать их в достойных образцах цивилизованного поведения в учебном процессе, а также в процессе взаимодействия с представителями профессионального сообщества как в нашей стране, так и на международном уровне. Между тем анализ современной практики свидетельствует о том, что уровень иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка не соответствует современным требованиям: при достаточно высоком уровне лингвистической компетентности уровень социокультурной и интерсоциальной компетентности остается низким, поэтому значительная часть выпускников испытывают затруднения в иноязычной коммуникации межкультурного и межличностного характера. Учитывая эти обстоятельства, нетрудно предугадать необходимость совершенствования языковой подготовки будущих учителей иностранного языка: не просто смены педагогической парадигмы, а кардинального пересмотра ее содержательной и технологической основы с позиций социокультурного подхода, т.е. существенной смены ценностных ориентаций в подготовке будущего учителя иностранного языка.

Общетеоретические аспекты подготовки будущих учителей раскрываются в исследованиях О.А. Абдуллиной, С.Г. Вершловского, Ф.Н. Гонобо-лина, Л.В. Даринского, С.Б. Елканова, В.И. Загвязинского, И.Ф. Исаева,

Н.В. Кузьминой, В.А. Сластенина, Л.Ф. Спирина, А.И. Щербакова и др. Вопросам повышения уровня профессиональной компетентности будущих учителей иностранного языка посвящены исследования М.В. Болиной, Э.М. Никитиной, В.В. Сафоновой, И.И. Халеевой и др. В этих работах раскрыты методологические основы становления и развития профессиональной компетентности у будущих учителей иностранного языка, проанализированы содержание и условия развития отдельных ее составляющих - психологической, методической, педагогической, коммуникативной, предметной. В исследованиях последних лет активно разрабатываются проблемы обучения иностранному языку с позиций социокультурного подхода(Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, О.В. Лешер, В.В. Сафонова и др.), лингводидактики (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Е.И. Пассов, С. Кербарт-Орексони, П. Мильруд, Н. Сили, Л.А. Страсхайм и др.), формирования речевой, страноведческой, лингвострановедческой, межкультурной компетенций у будущих учителей (И.А. Зимняя, С.М. Колова, Н.В. Комиссарова, А.Н. Ксенофонтова, С.Г Тер-Минасова, М. Хольц-Мяннтяри и др.).

Несмотря на то, что в теоретических исследованиях имеется ряд интересных наработок, мы вынуждены констатировать, что педагогический и содержательно-методический аспекты формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка остаются недостаточно исследованными.

Вышеизложенное позволяет говорить о наличии ряда противоречий между:

- потребностью общества и школы в учителях иностранного языках высоким уровнем иноязычной коммуникативной компетентности и невозможностью в полной мере удовлетворить эту потребность из-за определенного консерватизма сложившейся системы их языковой подготовки;

- низким иноязычно-коммуникативным реестром учителя иностранного языка и необходимостью его расширения за счет определенного спектра | компетенций, в который, помимо лингвистической, включены социокультурная и интерсоциальная составляющие ядро иноязычной коммуникативной компетентности современного учителя иностранного языка;

- необходимостью привести систему языковой подготовки будущих учителей иностранного языка в соответствие с общемировой доктриной социокультурной направленности языкового образования и недостаточной разработанностью данной проблемы в педагогической науке.

Поиск возможных путей разрешения данных противоречий и определил выбор темы исследования: «Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода».

Объект исследования - профессиональная подготовка будущих учителей иностранного языка в университете.

Предмет исследования - формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Цель исследования - теоретически обосновать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Гипотеза исследования: формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка будет протекать более эффективно, если данный процесс реализуется на принципах социокультурного подхода при выполнении следующего комплекса педагогических условий:

1) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией;

2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм, методов и приемов контекстно- коммуникативной технологии;

3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой определены следующие задачи исследования:

1) выявить состояние разработанности проблемы в педагогической теории и практике, уточнить понятийный аппарат исследования;

2) уточнить сущность и основные принципы социокультурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка;

3) теоретически обосновать и апробировать комплекс мер эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода;

4) разработать научно-методические обеспечение процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.

Методологическую основу исследования-составили: теория профессионального образования (С.Я; Батышев, А.Г. Гостев, Ю.М: Забродин, А.Я. Найн, Е.В. Романов, А.Н. Сергеев, В.М. Распопов и др.); теория формирования личности учителя (Н.В. Кузьмина, В.А. Сластенин, Л.Ф. Спирин и др.); теория общения, межличностной коммуникации (Н. Тимберген, Дж. Сирл, Б.Рассел, Дж. Остин и др.); теория межкультурной коммуникации, интерсоциального и иноязычного общения (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, О.В. Лешер, Е.И. Пассов, М. Байрам, X. Гримм, К. Морган, Д. Нойнер и др.); теория вторичной языковой личности (Г.И. Богин, И.А. Зимняя, В.В. Сафонова; С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева и др.); концепция «диалога культур» (М.М; Бахтин, B.C. Библер).

Большое значение для нашего исследования имели идеи организации языковой подготовки в высшей школе с позиций следующих подходов: социокультурного (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.Г. Кузьмина, О.В. Лешер, В.В. Сафонова и др.); контекстного (И.Л. Бим, А.А. Вербицкий, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, Л.В. Щерба и др.); коммуникативного

Т.Г. Грушевицкая, В.И. Кабрин, Р.А. Максимова, JT.A. Петровская, Е.И. Пассов и др.).

В соответствии с целью и поставленными задачами исследование проводилось в три этапа с 1998 по 2004 год.

На первом этапе (1998-1999 гг.) осуществлялось изучение, обобщение и систематизация информации о проблеме исследования в психологической, педагогической, методической литературе и практике. Это позволило сформулировать исходные позиции исследования, разработать понятийный аппарат, обосновать педагогические условия формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода и сформулировать рабочую гипотезу. В эти же сроки был проведен констатирующий эксперимент, осуществлен первичный сбор и анализ эмпирического материала. Основными методами данного этапа были: теоретические (анализ, обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, констатирующий эксперимент); методы математической обработки результатов.

На втором этапе (1999-2003 гг.) уточнялся комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода, разрабатывалась методика их реализации, анализировался ход и результаты формирующего эксперимента, осуществлялось внедрение результатов исследования в образовательный процесс Магнитогорского государственного университета. Основные методы этапа: теоретические (обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, анализ продуктов деятельности, формирующий эксперимент); методы математической и компьютерной обработки результатов.

На третьем этапе (2004 г.) анализировались и обобщались итоги теоретико-экспериментального исследования, определялась логика изложения материала, уточнялись теоретические и практические выводы, осуществлялось оформление полученных результатов. По результатам диссертационного исследования были подготовлены и внедрены в практику научноследования были подготовлены и внедрены в практику научно-методические рекомендации. Основные методы третьего этапа: теоретические (обобщение, систематизация); методы математической статистики, компьютерной обработки данных и наглядного представления результатов.

Научная новизна исследования состоит в следующем: теоретически обоснован и экспериментально проверен комплекс педагогических условий, обеспечивающий эффективное формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода; разработана методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей на принципах социокультурного подхода.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении: признаков понятия «иноязычная коммуникативная компетентность будущих учителей», определении его содержания, структуры и механизмов формирования; принципов социокультурного подхода к организации процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка.

Практическая значимость полученных результатов состоит в том, что внедрение разработанного нами научно-методического обеспечения (спецкурс «Развитие компетентности профессионального общения будущих учителей на английском языке «Language for general use and specific purposes» (цели, задачи, содержание, методические рекомендации); оценочно-критериальный инструментарий диагностики сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей) способствует повышению качества профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка. Материалы исследования могут использоваться при модернизации действующих учебных планов и программ подготовки студентов на факультегах иностранных языков, а также факультетах неязыковых специальностей и курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся:

1. Комплекс педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода, включающий в себя: насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм, методов и приемов контекстно-коммуникативной технологии; формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

2. Методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей, спроектированная на принципах социокультурного подхода и отражающая логику комплексной реализации педагогических условий и поэтапный характер осуществления данного процесса.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечены совокупностью выбранных методологических позиций; применением комплекса методов, адекватных предмету и задачам исследования; репрезентативностью выборки обследованных студентов; повторяемостью результатов на разных этапах эксперимента и подтверждением гипотезы исследования; количественным и качественным анализом экспериментальных данных.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись посредством: публикаций в печати; отчетов на заседаниях кафедры иностранных языков и педагогики МаГУ; выступлений на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей МаГУ и МГТУ (2000-2003), методологических семинарах аспирантов и соискателей МаГУ, всероссийских научных конференциях (Тверь, 2001; Санкт-Петербург, 2001; Челябинск, 2002-2003). Основные положения, выводы и рекомендации исследования, имеющие теоретическое и прикладное значение, содержатся в 15 публикациях.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Результаты исследования могут использоваться при модернизации действующих учебных планов и программ подготовки студентов на факультетах иностранных языков, а также факультетах неязыковых специальностей и курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.

Обобщая результаты теоретико-экспериментального исследования, можно сделать следующие общие выводы:

1. В ходе исследования было установлено, что проблема формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей является одной из актуальных в педагогической теории, требующей своего дальнейшего осмысления. Ее актуальность обусловлена, прежде всего, необходимостью научно обоснованного решения практических задач совершенствования языковой подготовки будущих учителей иностранного языка в связи с социальными, научно-техническими и культурными потребностями общества.

2. В процессе исследования уточнены структура, содержание и механизмы формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущего учителя иностранного языка. Установлено, что иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя иностранного языка является инте-гративным образованием личности, имеющим сложную структуру, отражающую взаимодействие и взаимопроникновение лингвистической, социокультурной и интерсоциальной компетенций, степень сформированности которых позволяет будущему учителю эффективно осуществлять иноязычную (межъязыковую, межкультурную и межличностную) коммуникацию.

3. Подтверждена необходимость и возможность решения проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей с позиций социокультурного подхода. Ведущая идея данного подхода - языковая подготовка должна осуществляться в духе диалога культур, соизучения языка и культуры. В его основу заложена специфическая система принципов, состоящая из двух подсистем: подсистема принципов, отражающих информационную сущность данного процесса, и подсистема принципов, отражающих его дидактическое наполнение.

4. Эффективность формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей на основе социокультурного подхода обесиечивается реализацией следующих педагогических условий: I) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; 2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм и методов коммуникативно-контекстной технологии; 3) формирование у будущих учителей мотивации «интеграции». Диагностика результатов педагогического эксперимента показала, что наиболее успешно формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей идет при комплексной реализации педагогических условий.

5. Обоснована и представлена методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей, спроектированная на принципах социокультурного подхода и отражающая логику комплексной реализации педагогических условий и поэтапный характер осуществления данного процесса. Разработаны и апробированы методические рекомендации, оценочно-критериальный инструментарий диагностики степени сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. В качестве основного критерия изменения данной характеристики личности выбрано продвижение студентов с низкого уровня к среднему, а от него - к высокому. Комплекс критериев, характеризующих эти уровни, включает: иноязычные коммуникативные знания и умения; мотивы изучения иностранного языка; качества вторичной языковой личности; познавательную активность и самостоятельность.

Проведенное нами исследование и полученные в ходе эксперимента результаты дают основание полагать, что выдвинутая гипотеза нашла свое подтверждение, задачи научного поиска решены, цель исследования достигнута. В то же время результаты нашей работы охватили не весь спектр возможностей образовательного процесса по формированию иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка, не все аспекты данной проблемы изучены нами в полном объеме. В связи с этим считаем наиболее приоритетными следующие направления: формирование иноязычной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых факультетов, ценностного отношения к иноязычной культуре; разработка вариативных технологий интерактивного включения студентов в иноязычную коммуникацию; использование возможностей виртуальных технологий в развитии иноязычной коммуникативной компетентности студентов; разработки альтернативных диагностических методик и пакета диагностических программ отслеживания уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей. В этих направлениях нами и будет продолжено исследование.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению комплекса педагогических условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка. В соответствии с поставленной целью гипотеза опиралась на предположение о том, что формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка будет протекать более эффективно, если данный процесс реализуется на принципах социокультурного подхода при выполнении следующего комплекса педагогических условий: I) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; 2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм, методов и приемов контекстно-коммуникативной технологии; 3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

Решая необходимые для доказательства данной гипотезы задачи, мы: уточнили понятийный аппарат исследования; уточнили сущность и основные принципы социокультурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка; теоретически обосновали и апробировали педагогические условия формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода; разработали научно-методическое обеспечение данного процесса на основе социокультурного подхода.

Исходным методологическим положением в исследовании стал анализ понятийного поля проблемы в логике: компетентность —> компетенция —> профессиональная компетентность —> коммуникация —» иноязычная коммуникация —*■ иноязычная коммуникативная компетентность.

Исходя из того, что понятие «компетентность» рассматривается учеными в контексте соответствующей ей деятельности, понимается как важное новообразование личности, интегрирующее различные компетенции человека, характеризует степень подготовленности человека к деятельности и характер ее осуществления и формируется в ходе освоения человеком соответствующей ей деятельности, мы компетентность рассматриваем как интегра-тивное новообразование личности, представляющее собой взаимодействие различных компетенций человека, которые формируются и развиваются в ходе освоения теоретического и практического опыта деятельности. При этом компетенция трактуется нами как определенная сфера приложения знаний, навыков, умений и качеств, которые в комплексе помогают человеку действовать в различных, в том числе и в новых для него ситуациях. Поэтому профессиональную компетентность учителя мы определяем как совокупность, взаимодействие и взаимопроникновение профессиональных компетенций (психологической, методической, предметной, коммуникативной, исследовательской и т.д.), сформированность которых позволяет учителю эффективно осуществлять профессиональную деятельность, самостоятельно принимать решения в стандартных и изменяющихся условиях протекания деятельности, совершенствовать свой профессиональный опыт и расширять его границы.

Иноязычная коммуникативная компетентность является ядром профессиональной'компетентности учителя иностранного языка. Учитывая, что в иноязычной коммуникации прослеживается взаимодействие: а) языка I межъязыковая коммуникация); б) культуры (межкультурная коммуникация); в) субъекта, носителя языка и культуры (межличностная коммуникация), структура иноязычной коммуникативной компетентности будущего учителя была представлена тремя взаимосвязанными компонентами: лингвистическим (языковая и речевая компетенции); социокультурным (страноведческая и лингвострановедческая компетенции); интерсоциальным (интерактивная и перцептивная компетенции). Исходя из этого, иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя рассматривается нами как интегративное образование личности, имеющее сложную структуру и выступающее как взаимодействие и взаимопроникновение лингвистической, социокультурной и интерсоциальной компетенций, степень сформированности которых позволяет будущему учителю эффективно осуществлять иноязычную (межъязыковую, межкультурную и межличностную) коммуникацию.

Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущего учителя иностранного языка мы рассматриваем как неотъемлемую часть общего процесса становления его профессиональной компетентности, где целенаправленное изменение внутри структуры (лингвистической, социокультурной и интерсоциальной компетенции) иноязычной коммуникативной компетентности приводит к возникновению ее новых качественных состояний, основой которого выступает диалектическое единство возможного и действительного, а также как саморегулирующийся процесс, то есть как внутренне необходимое движение, «самодвижение» будущего учителя от наличного уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности до более высокого в соответствии с этапами данного процесса.

Учитывая тот факт, что решение любой научной проблемы, в том числе и проблемы повышения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей, предполагает выбор стратегии исследования, основой которой может выступить один или синтез подходов, мы показали, что для цели нашего исследования наиболее эффективным является социокультурный подход. Ведущая идея данного подхода — языковая подготовка должна осуществляться в духе диалога культур, соизучения языка и культуры. В основу социокультурного подхода заложена специфическая система принципов,, состоящая из двух подсистем: подсистема принципов, отражающих информационную сущность данного процесса, и подсистема принципов, отражающих его дидактическое наполнение. В первую подсистему мы включили следующие принципы: «диалога культур», культуросообразности, мультикультурности, межпредметной интеграции. Во вторую -конструктивного взаимодействия, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности (речевой направленности), диаполилогичности, имитационного моделирования, проблемности и гибкости.

Проведенное исследование показало, что формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей на основе социокультурного подхода можно обеспечить при реализации определенного комплекса педагогических условий. При выделении педагогических условий мы в полной мере осознавали и учитывали, что отдельные, случайно выбранные педагогические условия не могут существенно повлиять на эффективность рассматриваемого процесса, поэтому необходим гибкий, динамично развивающийся комплекс, учитывающий развертывание процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей в оптимальном режиме. При его выделении мы учитывали: а) современные требования, предъявляемые обществом к учителю иностранного языка; б) тенденции изменения целей и содержания языковой подготовки в высших учебных заведениях; в) специфические особенности обучения иностранному языку с позиций социокультурного подхода; г) результаты констатирующего эксперимента. В результате нами был выявлен следующий комплекс педагогических условий: 1) насыщение содержания языкового материала социокультурной информацией; 2) интерактивное включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию на основе гибкого использования форм, методов и приемов контекстно-коммуникативной технологии; 3) формирование у будущих учителей «мотивации интеграции».

В ходе экспериментальной работы было установлено, что методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей строилась на принципах «диалога культур», культуросообразно-сти, мультикультурности и межпредметной интеграции, отражающих информационную сущность рассматриваемого процесса, а принципы дидактического наполнения отражали особенности реализации каждого педагогического условия на этапах становления у будущих учителей опыта иноязычной коммуникации (1-2 курс), его аккумуляции (3-4 курс, изучение второго иностранного языка и спецкурса «Развитие компетентности профессионального общения будущих учителей на английском языке «Language for general use and specific purposes») и трансляции (5 курс - практика).

В рамках данной методики реализация первого условия строилась на принципах межпредметной интеграции, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности и предусматривала: I) изучение иностранного языка во взаимосвязи с блоком культурологических и гуманитарных дисциплин; 2) использование аутентичного материала социокультурного характера. Методика реализации второго условия строилась на принципах межпредметной интеграции, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, диаполилогичности и имитационного моделирования. Методическими механизмами его реализации выступали: 1) изучение иностранного языка во взаимосвязи с блоком культурологических и гуманитарных дисциплин; 2) использование аутентичного материала социокультурного характера; 3) гибкое использование методов, приемов и форм контекстно-коммуникативной технологии. Методика реализации третьего условия строилась на всех вышеперечисленных принципах, но в качестве ведущих выступали принципы осознанной перспективы и конструктивного взаимодействия. Основными методическими механизмами реализации данного условия выступают следующие:

1) использование аутентичного материала социокультурного характера;

2) включение будущих учителей в иноязычную коммуникацию социокультурного характера; 3) стимулирование рефлексивных процессов; 4) инициирование личностных достижений будущих учителей.

Для получения объективной информации об эффективности педагогического эксперимента определен комплекс критериев: иноязычные коммуникативные знания; иноязычные коммуникативные умения; мотивы изучения иностранного языка; качества вторичной языковой личности; познавательная активность и самостоятельность. Достоверность результатов проверки влияния педагогических условий и их комплекса иа формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка обеспечивается использованием в качестве основного критерия диагностики - продвижение студентов на более высокий уровень сформированности у будущих учителей рассматриваемого вида компетентности.

Общедидактическая значимость результатов проведенного исследования была доказана в ходе реализации обозначенного комплекса педагогических условий в процессе профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка в Магнитогорском государственном университете. Экспериментальная работа со студентами обеспечила у них достаточный уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетентности. Об этом свидетельствуют результаты нашего исследования и утверждения самих студентов.

В исследовании получены данные, научная новизна, теоретическая и практическая значимость которых по сравнению с предшествующими работами заключается в том, что: уточнено определение, структура и содержание понятия «иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя иностранного языка»; уточнены принципы социокультурного подхода к организации процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка; выявлен и экспериментально проверен комплекс педагогических условий эффективного формирования у студентов иноязычной коммуникативной компетентности на основе социокультурного подхода; разработана методика формирования иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей; выделены критерии и показатели, позволяющие объективно оценивать уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетентности студентов; разработано научно-методическое обеспечение данного процесса.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Артамонова, Елена Петровна, Магнитогорск

1. Абросимова Г.В. Теория и практика дидактико-методической подготовки будущих учителей к педагогическому творчеству: Дис.д-ра пед. наук. Челябинск, 1996. - 358 с.

2. Андреев В.И. Диалектика воспитания и саморазвития творческой личности. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1988. - 238 с.

3. Андреев В.И. Педагогика творческого саморазвития. Инновационный курс. Кн. 1. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1996. — 83 с.

4. Андреев В.И. Педагогика: Учебный курс для творческого саморазвития. 2-е изд. - Казань: Центр инновационных технологий, 2000. — 608 с.

5. Андреев В.И. Эвристика для творческого саморазвития. Казань, 1994.-247 с.

6. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Наука, 1994. - 324с.

7. Ариян М.А. Использование воспитательного потенциала речевого этикета на иностранном языке // Иностранные языки в школе. — 1991. -№2.-С. 9-12.

8. Артамонова Е.П. Keep up your English: Сборник тестов на английском языке для студентов неязыковых факультетов. — Магнитогорск: МаГУ, 2002.-76 с.

9. Артамонова Е.П. Развитие компетентности профессионального общения будущих учителей на английском языке «Language for general use and specific purposes»: Методические рекомендации. Магнитогорск: МаГУ, 2002. - 50 с.

10. Батаршев А. В. Психодиагностика способности к общению, или как определить организаторские и коммуникативные качества личности. -М.: ВЛАДОС, 1999. 176 с.

11. Бездухов В.П., Мишина С.Е., Правдина О.В. Теоретические проблемы становления педагогической компетентности учителя. Самара: Изд-во СамГПУ, 2001.-132 с.

12. Безрукова B.C. Педагогика. Проективная педагогика: Учеб. пособие для инженерно-педагогических институтов и индустриально-педагогических техникумов. Екатеринбург: Изд-во «Деловая книга», 1996. - 344 с.

13. Беликов В.А. Дидактические основы организации учебно-познавательной деятельности школьников: Дис.д-ра пед. наук. Челябинск, 1995.-389 с.

14. Белкин А.С. Педагогические ситуации успеха. М.: ИП, 1993. -158 с.

15. Бердичевский A.JI. Концепция подготовки учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1998 . - №4. - С. 94-100.

16. Бим И.Л. Интеграция и дифференциация в школьном обучении иностранным языкам и подготовка учителя иностранного языка // Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя.-М., 2001.-С. 3-10.

17. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. 1996. - №1. - С. 48-52.

18. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы // Иностранные языки в школе. 1996. - №6. - С. 2-6.

19. Битинас Б.П., Катаева Л.И. Педагогическая диагностика: сущность, функции, перспективы // Педагогика. — 1993. №2. - С. 10-15.

20. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. Т. 24. - Кн. 1. - М., 1976.-608 с.

21. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. М., 1991. - С. 40.

22. Борисенко М.К., Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения на французском языке в старших классах // Иностранные языки в школе. 1997. - №3. - С. 41-44.

23. Вербицкий А. А. Игровые формы контекстного обучения. М.: Знание, 1983. - 176 с.

24. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Методическое пособие. М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.

25. Вербицкий А.А. Концепции знаково-контекстного обучения в вузе // Вопросы психологии. 1987. - №5. - С. 31-39.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1976.-248 с.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.-246 с.

28. Витлин Ж.Л. Конференция по проблемам учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1993. - №2. - С. 71-75.

29. Витлин Ж.Л. Развитие общей и профессиональной культуры учителей иностранного языка (Проблемы теории и практики) // Иностранные языки в школе. 1993. - №6. - С. 50-53.

30. Вишнякова С.М. Профессиональное образование: Словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика. М.: НМЦ СПО,1999. - 538 с.

31. Волович В.И. Надежность информации в социологическом исследовании. Киев, 1974. — 112 с.

32. Воротникова А.А. Психологические условия становления профессиональной компетентности педагога: Дис. канд. психол. наук. М., 1998.-206 с.

33. Временный государственный образовательный стандарт. Общее среднее образование. Иностранный язык. М., 1993. - С. 5-7.

34. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка // Вопросы психологии. 1996. - №6. — С. 63-76.

35. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Издательский цент «Академия», 1988. - 432 с.

36. Гершунский Б.С. Россия: Образование и будущее (Кризис образования в России на пороге XXI века). Челябинск, 1993. - 240 с.

37. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века. М.: Изд-во «Совершенство», 1998. - 608 с.

38. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированного специалиста 620100 Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М., 2000. -35 с.

39. Грабарь М. И., Краснянская К. А. Применение математической статистики в педагогических исследованиях. Непараметрические методы. -М.: Педагогика, 1977. 135 с.

40. Гранатов Г.Г. Метод дополнительности в педагогическом мышлении (Самопознание, диалектика и жизнь). Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1991.- 129 с.

41. Гранатов Г.Г. Метод дополнительности в развитии понятий (педагогика и психология мышления): Монография. Магнитогорск: МаГУ, 2000.- 195 с.

42. Гранатов Г.Г. Условия активизации рефлексии в процессе развития у студентов научных понятий // Образование и наука. 2002. - №5 (17). -Екатеринбург: УрГППУ; УрНОУ РАО, год. С. 52-67.

43. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002. - 352 с.

44. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

45. Джароль Б. Мангейм, Рич К. Ричард. Политология. Методы исследования: Пер. с англ./ Предисл. А.К. Соколова. М.: Изд-во «Весь Мир», 1997.-544 с.

46. Долгушина Т.Н. Развитие иноязычного потенциала студентов технического университета: Дис. канд. пед. наук. Магнитогорск, 2003. -190 с.

47. Дуранов М.Е., Гостев А.Г. Исследовательский подход к профессионально-педагогической деятельности. Челябинск, 1996. — 70 с.

48. Дуранов М.Е., Жернов В.И., Лешер О.В. Педагогика воспитания и развития личности учащихся. Магнитогорск: МГПИ, 1996. - 315 с.

49. Жуйкова Л.П. Актуализация образовательно-профессиональных достижений студентов в процессе изучения педагогических дисциплин: Ав-тореф. дис.канд. пед. наук.- СПб., 1998. 18 с.

50. Загвязинский В. И. Теория обучения: Современная интерпретация: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 192 с.

51. Зверев М.В. О понятии «дидактические условия» // Новые исследования в педагогических науках.// Педагогика. 1987. - №1 (49). - С. 29-32.

52. Зеер Э.Ф., Шахматова О.Н. Личностно ориентированные технологии профессионального развития специалиста: Научно методическое пособие. - Екатеринбург, 1999. - 244 с.

53. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-220 с.

54. Игнатенко Н.А. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя: Дис.канд. пед. наук. Воронеж, 2000.- 162 с.

55. Игровое моделирование: методология и практика / Под ред. А.А. Вербицкого. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1987. - 231 с.

56. Изучение профессиональной компетентности педагогов: Методические рекомендации. Калуга, 1994. - 39 с.

57. Ионин Л.Г. Социология культуры. М.: Логос, 1996. - 280 с.

58. Исаев И.Ф. Теория и практика формирования профессионально-педагогической культуры преподавателя высшей школы. М.; Белгород, 1993.-219 с.

59. Исаев И.Ф., Слободчиков В.И. Возрастная психология // Вопросы психологии. 1998.- №5. - С . 107-114.

60. Каган М.С. Мир общения: проблемы межсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988. - 315 с.

61. Коменский Я. А. Великая дидактика // Хрестоматия по истории педагогики. М., 1935.-Т. 1.

62. Кирьякова А.В. Ориентация личности в мире ценностей // Магистр. 1998. - №4. - С. 37-51.

63. Китайгородская Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам: Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. - 254 с.

64. Климова Т.Е. Методы корреляционного анализа в педагогике: Учебно-методическое пособие. Магнитогорск: МаГУ, 2000. - 96 с.

65. Климова Т.Е. Педагогическая диагностика: Учеб. пособие. — Магнитогорск: МаГУ, 2000. 124 с.

66. Климова Т.Е. Подготовка будущего учителя к профессионально-творческой самообразовательной деятельности: Дис.канд. пед. наук.- Челябинск, 1995.-212 с.

67. Климова Т.Е. Развитие научно-исследовательской культуры учителя: Дис.д-ра пед. наук. Оренбург, 2001. - 328 с.

68. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учеб. пособие для университетов и вузов. М., 1998. - 224 с.

69. Коллектив. Личность. Общение. Словарь социально психологических понятий / Под ред. Е.С. Кузьмина и В.Е.Семенова. - Л.: Лениздат, 1987.-33 с.

70. Комиссарова Н.В. Формирование профессионально-коммуникативной компетентности будущих переводчиков: Автореф. дис.канд. пед. наук. Екатеринбург, 2003. - 22 с.

71. Корнилов А. П. Мотивы поведения и деятельности. М.: Педагогика, 1988.-278 с.

72. Кочетов А.И. О возможностях самовоспитания // Народное образование. 1964. - №10. - С. 59.

73. Кравченко А. И. Социология. М., 1997. - 437 с.

74. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учащихся с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 1996.-№1.-С. 14.

75. Крупко А.Г. Лингвострановедческий подход к обучению французскому языку как фактор развивающего обучения // Иностранные языки в школе . 1990. - №6. - С. 20-26.

76. Ксенофонтова А.Н. Теоретические основы становления речевой деятельности школьников в образовательном процессе: Дис. д-ра пед. наук. Оренбург, 2000. - 370 с.

77. Кудрявцева Г.А. Развитие коммуникативной компетентности социального педагога в процессе его профессиональной подготовки: Дис. канд. пед. наук. Магнитогорск, 1998.- 165 с.

78. Кузьмина Н.В. Психологическая структура деятельности учителя и формирование его личности: Дис. д-ра психол. наук. — Л., 1964. 497 с.

79. Кулюткин Ю.Н., Сухобская Г.С. Мотивация познавательной деятельности. Л., 1972. - 96 с.

80. Кыверялг А.А. Методы исследования в профессиональной педагогике. Таллин: Валгус, 1980.- 334 с.

81. Лейфа И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетентности будущего учителя иностранного языка: Дис. канд. пед. наук. М., 1995. - 163 с.

82. Леонтьев А. А Национально-культурная специфика языка. — М., 1997.-С. 15.

83. Леонтьев А. А. Принцип коммуникативности сегодня // Иностранные языки в школе. 1986. -№2. - С. 22-23.

84. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Полтиз-дат, 1975.-304 с.

85. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2 т. -М., 1983.

86. Леонтьев А.Н., Панов Д.Ю. Психология человека и технический прогресс// Философские вопросы физиологии высшей нервной деятельности и психологии. М., 1963.- С. 415.

87. Лешер О.В. Интерсоциальное образование студенческой молодежи: теория и практика: Дис.д-ра пед. наук. Челябинск, 1997.- 299 с.

88. Лешер О.В. Проблемы теории и практики интерсоциальной молодежи. Челябинск: Изд-во ЧГПУ "Факел", 1996. - 136 с.

89. Липатова Т.Н. Педагогические условия формирования компетентности студентов технических вузов и специалистов при подготовке к профессиональному общению: Дис . канд.пед.наук. Челябинск, 1992.- 164 с.

90. Лихачев Д.С. О национальном характере русских // Вопросы философии. 1990. - № 4. - С.3-6.

91. Лобанова Н.Н., Косарев В.В., Крючатов А.П. Профессиональная компетентность педагога. Самара; Санкт-Петербург: СамПГУ, 1997. - 106 с.

92. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии.-М., 1978.-216 с.

93. Мерлин B.C. Очерки психологии личности. Пермь, 1959. — 173с.

94. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная» культура? // Иностранные языки в школе. 1996. - №6. - С. 5456.

95. Митина Л. М. Психологическая диагностика эмоциональной устойчивости учителя: Учеб. пособие для практических психологов. — М.: Психологический институт, 1992.-323 с.

96. Молчанов С.Г. Теория и практика аттестации педагогических и руководящих работников образовательных учреждений. Челябинск: ЧелГУ, 1998.-255 с.

97. Мосиенко JI.B. Аксиологизация лингвострановедческих знаний как фактор развития ценностных ориентации будущего педагога: Дис.канд. пед. наук. Оренбург, 1999. - 74 с.

98. Мясищев В.Н. Личность и отношения человека // Проблемы личности. Материалы симпозиума. М., 1969. - С. 63-73.

99. Найн А.Я. Концепция интерсоциального воспитания молодежи -основа гуманизации образования // Гуманизация высшего образования. — Челябинск: ЧелГУ, 1990. 267 с.

100. Найн А.Я. Культуры делового общения. Челябинск, 1997. - 256с.

101. Найн А.Я., Клюев Ф.Н. Проблемы развития профессионального образования: региональный аспект. Челябинск: Изд-во Челяб. ин-та разв. проф. образ., 1998. - 264 с.

102. Найн А.Я. О методологическом аппарате диссертационных исследований // Педагогика. 1995. - №5. - С. 44-49.

103. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-352 с.

104. Низамов Р.А. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов. Казань: Изд-во КГУ, 1975. - 302 с.

105. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников // Иностранные языки в школе. 1994. - №5. - С. 4-10.

106. Никитина Е.Ю. Теория и практика подготовки будущего учителя к управлению дифференциацией образования: Монография. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. - 285 с.

107. Новиков A.M. Проблемы гуманизации профессионального образования // Специалист. 1999. - №8. - С. 2-7.

108. Новиков A.M. Как работать над диссертацией: Пособие для начинающего педагога-исследователя-М.: Педагогический поиск, 1996.- 112 с.

109. Новицкий П.В. Метрология. М., 1979. - 112 с.

110. Новолодская С. Л. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность. Проблемы прикладной лингвистики: Сб. матер. Всерос. семинара. Пенза, 2000. Ч.И. - 139 с.

111. Огарев Е.И. Компетентность образования: социальный аспект. -СПб.: РАОИОВ, 1995. 87 с.

112. Паниотто В.И. Качество социологической информации. Киев, 1986.-213 с.

113. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению. М.: Просвещение, 1998. - 312 с.

114. Педагогика: Учеб. пособие / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, И.А. Мищенко, Е.Н. Шиянов. 3-е изд. - М.: Школа-Пресс, 2000.-512 с.

115. Педагогический словарь: В 2 т. Т 1. Изд-во академии пед. наук, -М.:- 1960.-774 с.

116. Петровская Л.А. Компетентность в общении. — М.: МГУ, 1989. -146 с.

117. Пидкасистый П.И., Хайдаров Ж.С. Технология игры в обучении и развитии: Учеб. пособие. М.: МПГУ, 1996. - 269 с.

118. Платонов К.К. О системе психологии. М.: Мысль, 1972. - 216 с.

119. Посталюк Н.Ю. Творческий стиль деятельности: Педагогический аспект. Казань: КГУ, 1989. - 205 с.

120. Поторочина Г.Е. Дидактические условия формирования интеркультурной компетенции студентов педвуза: Автореф. дис.канд. пед. наук. -Ижевск, 2001,- 18 с.

121. Практическая психодиагностика. Методики и тесты. — Самара: Издательский дом «БАХРАХ», 1998. 682 с.

122. Психологический словарь / Под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др.; Науч.-исслед. ин-т общей и пед. психологии Акад. пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1983. - 448 е., ил.

123. Психология и этика делового общения: Учебник для вузов. / В.Ю. Дорошенко, Л.И. Зотова, В.Н. Лавриненко и др.; Под ред. В.Н. Лавриненко. -2-е изд., перераб. и доп. М.: Культура и спорт; ЮНИТИ, 1997. - 279 с.

124. Размышления о России и русских. Штрихи к истории русского национального характера / Сост. и предисл. С.К. Иванова. М.: Прогресс, 1994.-464 с.

125. Резвицкий И.И. Философские основы теории индивидуальности. -Л.: ЛГУ, 1973.- 174 с.

126. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер Ком, 1998.-688 с.

127. Рубинштейн С.Л. Принципы и пути развития психологии. М.: Просвещение, 1983.- 159с.

128. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: В 2 т. Т.2. — М.: Педагогика, 1989.-328 с.

129. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. -М.: Учпедгиз, 1946.-141 с.

130. Рубинштейн С.Л. Принцип творческой самодеятельности: к философским основам современной педагогики // Вопросы психологии. 1989.- № 4. — С. 118.

131. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973.-424 с.

132. Рындак В. Г. Непрерывное образование и развитие творческого потенциала учителя (теория взаимодействия): Дисс.д-ра пед. наук. -Москва, 1997.-244 с.

133. Ряузов Н. Н. Общая теория статистики. 2-е изд., перераб. и доп.- М.: Статистика, 1971. 368 с.

134. Савенкова JI.А. Формирование коммуникативных умений воспитателей в педвузе. Дис. канд.пед.наук. Киев, 1987.- 184 с.

135. Саганенко Г.И. Надежность результатов социологического исследования.-Л., 1983.-214 с.

136. Сафонова В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков) // Иностранные языки в школе. 1997. - №1. - С. 2-7.

137. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж: Истоки, 1992. - С. 29.

138. Сафонова В.В. Письмо на английском языке: Пособие для учащихся к учебнику английского языка для X-XI классов средней школы с углубленным изучением английского языка. М.: Просвещение, 1995. - 96 с.

139. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высшая школа; Амскорт Интернэшнл, 1991. — 311с.

140. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // Звягинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960.

141. Симкин В.Н. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция //Иностранные языки в школе. 1998. - №3. -С. 82-87.

142. Симонов В.П. Диагностика личности и профессионального мастерства преподавателя: Учеб. пособие для студентов педвузов, учителей и слушателей ФПК. М.: МПА, 1995.- 192 с.

143. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. 126 с.

144. Сластенин В.А. Формирование личности учителя советской школы в процессе профессиональной подготовки. М.: Просвещение, 1976. -С.159.

145. Сластенин В.А. Школьная реформа и формирование социально-активной личности учителя // Формирование социально-активной личности учителя / Под ред. В.А. Сластенина. М., 1985. - С. 34-37.

146. Сластенин В.А., Мищенко А.И. Профессиональная педагогическая подготовка современного учителя // Советская педагогика. 1991. -№10.-С. 79-84.

147. Сластенин В.А., Подымова JT.C. Педагогика: Инновационная деятельность. М.: ИЧП «Издательство Магистр», 1997. - 224 с.

148. Смолкин A.M. Деловые игры как метод обучения при подготовке и повышении квалификации руководящих кадров: Сборник деловых игр. -М.: Моск. рабочий, 1978. 139 с.

149. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. -4-е изд. М.: Сов. Энциклопедия, 1981. - 1600 с.

150. Современный словарь иностранных слов. М.: Изд-во «Русский язык», 1993.-740 с.

151. Стернин И.А. Коммуникативное поведение. Программа спецкурса для старших классов средней школы: 2-е изд., исправл. и доп. - Воронеж: ВИПКРО, 1995.-9 с.

152. Стронгин Р.Г. Образование в переходный период: традиции и изменения // Российское образование: традиции и перспективы: Материалы международной научно-практической конференции. Нижний Новгород, 1997.

153. Судаков В.Н. Адаптация личности: философско-социальный аспект: Дис.канд.филос.наук. Свердловск, 1983. - 184 с.

154. Татаринцева С.В. Методическая компетенция учителя и ее формирование в процессе самостоятельной работы студентов: Автореф. дис.канд.пед.наук. Тольятти, 2003. -21 с.

155. Теория и методика социальной работы: Учеб. пособие. М.: "Союз", 1994. С. 117-130.

156. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово / Slovo, 2000. 624 с.

157. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранный язык в школе. 1996. - №6. - С.22-27.

158. Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и лингводидактические основы // Иностранные языки в школе. 1980. -№3.-С. 77-81.

159. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // Иностранный язык в школе. 1997. - №3. - С. 13-18.

160. Учебные стандарты школ России / Под ред. B.C. Леднева, Н.Д. Никандрова, М.Н. Лазутовой — М.: Прометей, 1998. С. 147-200.

161. Фадейкина О.В. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих офицеров: Дис. канд. пед. наук. Екатеринбург, 2001.- 162 с.

162. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1987.-590 с.

163. Философский энциклопедический словарь. — М.: СЭ, 1989. — 840с.

164. Формирование профессиональной культуры учителя: Учеб. пособие / Под ред. В.А. Сластенина. М.: Прометей, 1993. - 178 с.

165. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

166. Хамитова Г.Р. Формирование иноязычной компетенции научных работников на факультете повышения квалификации: Автореф. дис.канд. пед. наук. Уфа, 2002. - 19 с.

167. Харитонова Н.В. Формирование профессиональной компетентности будущих педагогов в процессе изучения иностранного языка: Автореф. дис.канд. пед. наук.- Магнитогорск, 2002. 190 с.

168. Харламов И.Ф. Педагогика. М.: Юристъ, 1997. - 512 с.

169. Храмова Г.В., Мелешина С.В. Теория и практика организации совместно-распределенной деятельности как средства формирования профессиональной компетентности будущего учителя. Саранск, 1998. - 115 с.

170. Хьюитт К. Понять Британию. М.: Высшая школа, 1994. - 199 с.

171. Цаголова Г.С. Социология коммуникации как учебная дисциплина // Вестник Московского Университета. 1999. - №3. - Сер. 18. Социология и политология.- С.27 - 32.

172. Черемисина А.А. Педагогическая компетентность преподавателя: Сб. науч. статей. Спб.: ИОВ РАО, 1995 - 199 с.

173. Чошанов М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения: Методическое пособие. М.: Народное образование, 1996. - 160 с.

174. Чурбаев Р.В. Формирование графической компетентности у будущих учителей технологии и предпринимательства: Автореф. дис.канд. пед. наук. Уфа, 2001. - 19 с.

175. Ширшов В.Д. Педагогическая коммуникация: Теория, опыт, проблемы.-Екатеринбург: УГПУ, 1994.- 128 с.

176. Шиянов Е.Н. Гуманизация педагогического образования: состояние и перспективы. М.; Ставрополь, 1991.

177. Шмайлова О.В. Формирование коммуникативной культуры будущих учителей: Дис. канд.пед.наук. Сургут, 1997. - 179 с.

178. Щерба Л. В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков. Л.: Наука, 1974. - 339 с.

179. Эльконин Д.Б. Психология игры. М.: Педагогика, 1978. - 156 с.

180. Энциклопедический социологический словарь / Общ. ред. Г.В. Осипова. М.: ИСПИ РАН, 1995. - 939 с.

181. Ядов В.А. Социологическое исследование: методология, программа, методы. М.: Наука, 1987. — 248 с.

182. Яковлева Н. М. Теория и практика подготовки будущего учителя к творческому решению воспитательных задач: Дис. д-ра пед. наук. Челябинск, 1992.-403 с.

183. Яковлева Н.М. Интеграция высшей школы с наукой и производством. JI.: Изд-во ЛГУ, 1987.- 126 с.

184. Яковлева Н.М. Подготовка студентов к творческой воспитательной деятельности. Челябинск: ЧГГТИ, 1991. - 128 с.

185. Ярошевский М.Г. Психология в XX столетии. М.: Политиздат, 1974.-445 с.

186. Alher,G. American Ways. A Guide for Foreigners in the United States. Yarmouth: Intercultural Press, 1988.- 171 p.

187. Allport Gordon W. The Nature of Prejudice. Garden City. NY: Double Anchor Books, Double Day and Company, 1958. - 498 p.

188. Auchlin A., Zenone A. Conversation, actions, actes de langage: Elements d'un systeme d' analyse II Cahiers de linguistique francaise. -1980. -№ I.- P. 6-41.

189. Bachman Lyle F. and Palmer Adrian S. The Construct Validation of Some Components of Communicative Proficiency // TESOL Quarterly. 1982. -Vol. 16. - September. - №3. - P. 449-465.

190. Barna Laray M. Stumbling Blocks in International Communication // Samovar Larry A., Porter Richard E. — eds. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company, 1988. - P. 322-330.

191. Barnlund Dean C. Communication in a Global Village // Samovar Larry A. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company, 1988. - P. 5-14.

192. Blatchford С. Newspapers: vehicles for teaching ESOL with a cultural focus // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. P. 130-136.

193. Brown, Learning a Second Culture // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-P. 33-48.

194. Byram M. and Zarate G., Definition and Assessing Intercultural Competence: Some Principals and Proposals for the European Context // Languages Teaching. 1996. - October. - P. 239-243.

195. Byram M., Esarte S., Veronica. Investigating Cultural Studies in Foreign Languages Teaching. Clevendon, Philadelphia, cop. 1991. - XI. - 219 p.

196. Campbell R. Wales R. The Study of Language Acquisition // Lyons J., (ed.) New Horizons inLinguistics. Harmondsworth: Penguin Books, 1970. - P. 242-260.

197. Canal M. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy // Richards J. and Schmidt R., (eds.) Language and Communication. London: Longman, 1983. - P. 2-27.

198. Chimsky, Noam. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: M.I.T. Press, 1965.-251 p.

199. Condon, J. So near the United States // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge University Press, 1986. -P.85-93.

200. Datesman, M., Grandall, J., Kearny, E. The American ways: An Introduction to American Culture. Second edition. Upper Saddle River: Prentice Hall Regents, 1997.-277 p.

201. Dodd D.H. Dynamics of Intercultural Communication. P.98-102.

202. Fantini A. Exploring Language, Culture and the World View // Interspectives: a Journal on trans-Cultural and Peace Education. Vol. 1. — 1992. -P. 13-16.

203. Gardner, R., Lambert, W. Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley: Newbury House Publishers, 1972. - 316 p.

204. Hadley A. Teaching Language in Context. Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1993. - 532 p.

205. Hall, E., Hall, M. Understanding Cultural Differences. Yarmouth: Intercultural Press Inc., 1990. - 196 p.

206. Hirst, H. Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. -Boston: Houghton Mifflin, 1987.-251 p.

207. Hymes D. On Communicative Competence // Pride J.B. and Holmes J., (eds.) Sociolinguistics. Harmonsworth: Penguin Books, 1972. - P. 269-293.

208. Johnson D.,- Johnson R. Learning together and alone. -N. J.: Prentice Hall, 1975.

209. Johnson Richard. Research on Language Learning and Teaching: 1994 //Language Teaching. 1995.-July.-P. 131-147.

210. Kerbat Orecchioni C. Les interactions verbales. - Paris: Cedex, 1990.-318 p.

211. Kim Y. Intercultural Communication Competence: A Systems-Theoretic View // Ting-Toomey S., Korzenny F. (eds.) Cross-cultural Interpersonal Communication. Newbury Park: Sage, 1991. - P. 259-275.

212. Kramsch Clair. Context and Culture in Languages Teaching. -Oxford: Oxford University Press, 1994.-295 p.

213. Lado R. Language Teaching. A Scientific Approach. Mc. Grau — Hill, Inc.-NY., 1964.- 152 p.

214. Lado R. Language Testing. London: Longman, 1961. - 389 p.

215. Lado R. Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1957. - 141 P

216. Lafayette R. Evaluating Cultural Learnings // The Cultural Revolution in Foreign Language Teaching: A Guide for Building the Modern Curriculum, (ed. by Robert С & Lafayette) Skokie: National Textbook Company, 1975. - P. 104117.

217. Landis D., Boucher J. Themes and Models of Conflict //Ethnic Conflict. Sage, 1987. - P. 24.

218. Levine, D., Alderman, M. Beyond Language. Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents, Inc. - 224 p.

219. Mantle-Bromley C. Preparing Students for Meaningful Cultural Learning// Foreign Language Annals. Vol. 25. - 1992. - P. 117-127.

220. McCaffery, J. The Role Play: A Powerful but Difficult Tool. // Fowler, S. and Mumfort, M. Intercultural Sourcebook: Cross-cultural training Methods. - Vol. I. - Yarmouth Intercultural Press, 1995. - P. 17-26.

221. Meyer M. Developing Transcultural Competence: Case Studies of Advanced Foreign Language Learners // Buttjes D., Byram M. (eds.) Meditating Language and Cultures. Clevendon: Multilingual Matters, Ltd., 1991. - P. 136158.

222. Moirand S. Enseigner a communiquer en langue etrangere. Paris: Hachette, 1982.- 188 p.

223. Morain G. Kinesics and Cross-Cultural Understanding.// Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. P. 64-76.

224. Neuner Gerhard. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning // Language Teaching. 1996. - October. — P. 234-239.

225. Patrikis P. Language and Culture at the Crossroads // Singerman. A. (ed.) Toward a New Intergration of Language and Culture. Reports of the Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages. Middlebury: Northeast Conference, 1988.-P. 13-24.

226. Pearce W.B. Kang K. Acculturation and Communication Competence //Communication Theory: Eastern and Western Perspectives. San - Diego, etc., 1987.-P. 239.

227. Philips S. U. The social organization of questions and answers in courtroom discourse. -New York: Teachers College Press, 1984. P. 225- 247.

228. Richmond, Yale. From Nyet to Da: Understand the Russians. -Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1992. 175 p.

229. Robinson-Stuart G., Nocon Honorine. Second Culture Acqisition: Ethnography in the Foreign Languages Classroom // The Modern Language Journal. NY, 1996. - Vol. 80. - №4. - P. 431-449.

230. Ruben B. Communication and Human Behavior. N.Y.,1984. P. 314.

231. Schumann, J. Social Distance as a Factor in Language Acquisition // Language Learning. Vol.26. - No. 1. - P. 135-143.

232. Seeley N. Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. 3d Edition. - Lincolnwood: National Textbook Company, 1993.- 336 p.

233. Sinclair A. Le developement de la competence communicative; -Paris: in Gerard-Naef, 1987.-P. 121-135.

234. Stewart, E. and Bennet, M. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective. Yarmouth: Intercultural Press, 1991. - 192 p.

235. Storti Craig. Cross-cultural Dialogues: 74 Brief Encounters with Cultural Difference. Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1994. - 140 p.

236. Strasheim Lorraine A. Establushing a Professional Agenda for Integrating Culture into K-12 Foreign Languages: An Editorial // The Modern Language Journal. Vol. 65. - №1. - Spring 1981. - P. 67-69.

237. Sysoyev Pavel V., Millrood Radislav P. The Vital Role of Sociocultural Competence in International Business Contacts // ESP RUSSIA. A Newsletter for Russian Teachers of English for Specific Purposes. 1997. - №6. December. - P. 7-11.

238. Taylor J. Direct Classroom Teaching of Cultural Concepts // Seelye N. (ed.) Perspectives for Teachers of Latin American Culture. Springfield: Superintendent of Public Instruction, 1970. - P. 42-49.

239. Uhr, P. A. Course in Language Teaching: Practice and Theory. -Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — 384 p.