Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования

Автореферат по педагогике на тему «Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Шевцова, Елена Викторовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Ставрополь
Год защиты
 2003
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования"

На правах рукописи

Шевцова Елена Викторовна

Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования

13.00.08. - Теория и методика профессионального образования

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Ставрополь 2003

Работа выполнена на кафедре педагогики и психологии высшей школы в Северо - Кавказском государственном техническом университете

Научный руководитель: доктср педагогических наук, профессор,

Клушина Надежда Павловна

Официальные оппоненты: доктор пед.наук, проофессор

Намчук Виктор Петрович

Ведущая организация: Дагестанский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится 25 октября 2003г. в 14 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212 245.01 по защите диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук в Северо -Кавказском государственном техническом университете по адресу: 355029, г.Ставрополь, проспект Кулакова, 2.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Северо - Кавказского государственного технического университета по адресу: 355038, г.Ставрополь, проспект Кулакова,2.

кандидат пед.наук, доцент Коныгина Маргарита Николаевна

Автореферат разослан Ученый секретарь диссертационного совета, доктор пед. наук, профессор

Общая характеристика работы Актуальность и постановка проблемы исследования. Современная

ситуация общественного развития инициировала рассмотрение личности как

высшей ценности, что, в свою очередь, обусловило процессы

преобразования всех функциональных систем, в том числе системы высшего

профессионального образования. Эти изменения системы направпены на

преодоление противоречий между содержанием профессиональной

подготовки и требованиями к личности будущего специалиста,

традиционной организацией образовательного процесса вуза и

закономерностями межличностного и межкультурного взаимодействия.

Кроме того, противоречие между потребностью в личности, способной

транслировать общечеловеческие ценности, выступая субъектом

межкультурного взаимодействия, и реальным уровнем состояния

коммуникативной культуры личности будущих специалистов предъявило

новые требования к их социокультурным, интеллектуальным и

нравственным качествам будущих специалистов. Сегодня стало очевидным,

что обществу нужен не просто специалист, а "человек культуры",

профессионал, интегрирующий культуру знаний, чувств, общения,

творческого действия.

Следует отметить возросший интерес ученых к проблеме развития коммуникативной культуры личности (Д.М. Александров, Г.М. Андреева,

A.А.Бодалев, В.И. Генецинский, Т.А.Завершинская, И.А. Зимняя, И.Ф.Исаев,

B.А. Кан - Калик, В.Г. Костомаров, Н.Б.Крылова, Н.В. Кузьмина, А.Н.Леонтьев.Б.Ф. Ломов, А.И. Мищенко, А.Б.Орлов, А.В. Петровский, В. А. Сластенин, В.В. Соколова, Н.И.Фоомановская и др.). Однако единых взглядов на природу данного феномена еще не выработано, что вызывает необходимость 4 дальнейшего изучения педагогических условий формирования коммуникативной культуры. Фундаментальные предпосылки для этого создают труды ученых, определивших общие закономерности становления высшего профессионального образова

БИБЛИОТЕКА 3 С. Петербург |

ОЭ яки

В.И.Генецинский, И.Ф.Исаев, А.К.Колесова. Н.В.Кузьмина, М.М.Левина, А.И.Мищенко, В.А.Ситаров, В.А.Сласгенин, Н.Ф.Талызина, В.Н.Гурченко, Е.Н.Шиянов и др.); разработавших теоретические основы психологии личности и концепции развития личности (А.Н.Ананьев, А.Г.Асмолов,

A.С.Выготский, Н.В.Кузьмина, А.Н.Леонтьев, А.В.Петровский,

B.А. Петровский, К.К.Платонов, А.Ф.Спирин и др.); обосновавших человекотворческую функцию культуры (А.И.Арнольдов, В.И.Бакштановский, Э.А.Баллер, М.М.Бахтин, М.С. Каган, ГО.М.Лотман, В. М. Межу ев и др.), рассматривавших принципы организации высшего дополнительного профессионального образования (Н.Ш.Валеева, Г.А.Вержицкий, Б.Г.Пономаренко и др.).

Таким образом, возрастающая актуальность, теоретическая и практическая значимость, недостаточная разработанность проблемы формирования коммуникативной культуры в системе высшего дополнительного лингвистического образования определили выбор темы исследования. Его проблема сформулирована следующим образом: каково содержание коммуникативной культуры и педагогические условия, обеспечивающие формирование коммуникативной культуры личности будущего специалиста в процессе высшего дополнительного лингвистического образования? Решение этой проблемы и составляет цель исследования.

В основе гипотезы исследования лежит предположение о том, что одним из компонентов профессиональной культуры переводчика в сфере профессиональной коммуникации является коммуникативная культура личности. Формирование коммуникативной культуры личности специалиста в условиях высшего дополнительного лингвистического образования будет успешным, если:

- высшее дополнительное лингвистическое образование будет осуществляться на базе уже имеющихся профессиональных

знаний и умений студентов в области основной профессиональной деятельности;

- в основе формирования коммуникативной культуры будет лежать такая ее модель, которая ориентирует образовательный процесс на преобразование мотивационно - ценностной, познавательной, эмоционально-волевой и действенно-практической сферы личности будущих специалистов;

- профессиональная подготовка переводчика в сфере профессиональной коммуникации будет осуществляться на основе взаимосвязи культурологического и диалогического подходов, направляющих обучение на погружение в контекст общечеловеческой культуры, принятие ценностей иноязычной культуры и на развитие субъективности будущих специалистов;

- будет обеспечено комплексное программно-методическое сопровождение процесса высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», предполагающее взаимосвязь и взаимодополнение основной специальности и дополнительной специальностей, основанное не. базе культурологического и диалогического подходов.

Объект исследования: педагогический процесс в учреждении высшего дополнительного лингвистического образования.

Предмет исследования: — формирование коммуникативной культуры личности студентов в процессе высшего дополнительного лингвистического образования.

В соответствии с целью, объектом и предметом исследования определены следующие задачи:

1. Обосновать диалектику взаимосвязи профессиональной и коммуникативной культуры личности студента.

2. Разработать Модель коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации.

3. Определить уровни коммуникативной культуры личности будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.

4. Выявить педагогические условия формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста - переводчика в сфере профессиональной коммуникации в процессе высшего дополнительного лингвистического образования.

5. Разработать программно-методические обеспечение высшего дополнит гльного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Общую методологическую основу исследования составили гуманистические идеи отечественной педагогической и психологической мысли; аксиологический, личностно - деятельностный, индивидуально -творческий подходы, рассматривающие личностное развитие как целостную, многогранную, многоуровневую реальность. В качестве методологических выступали положения о личности как носителе культуры и субъекте межкультурного взаимодействия.

Теоретической основой научного исследования послужили труды ученых, в которых существенное концептуальное значение имеют:

- теории общения и отношений личности (В.А.Бодалев, А.Н.Леонтьев, В.А.Кан-Калик, А.В.Мудрик и др.);

- положения о видах деятельнол'и и их взаимосвязи с развитием личности будущих специалистов (Б.Г.Ананьев, П.Я.Гальперин, В.В.Давыдов, Н.В.Кузьмина, С.Л.Рубинштейн, Г.П.Щедровицкий и др.);

- методологии и методов исследования высшего профессионального образования (Б.С.Гершунский, ВЛ.Загвязинский, М.И.Махмутов, М.Н.Скаткин, В.А.Сластенин и др.).

Организация и этапы исследования. Исследование осуществлялось с 1998 по 2003 годы на базе Северо - Кавказского государственного технического университета, им было охвачено 100 человек. Исследование выполнялось в три взаимосвязанных этапа:

на первом этапе (1998 - 1999) - изучалось состояние данной проблемы в теоретических исследованиях и педагогической практике. Определялись исходные позиции, обосновывалась проблема исследования.

На втором этапе (1999 - 2000) - определялись цели и задачи исследования, разрабатывались экспериментальные материалы, подготавливалась экспериментальная база исследования.

На третьем этапе (2001 - 2003) проводился формирующий эксперимент, анализировались его результаты, разрабатывались теоретические выводы и методические рекомендации по формированию коммуникативной культуры личности студентов в процессе высшего дополнительного лингвистического образования.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем

обоснована диалектика взаимосвязи профессиональной и коммуникативной культуры личности,

разработана модель коммуникативной культуры личности специалиста - переводчика в сфере профессиональной коммуникации;

- разработано программно - методическое обеспечение высшего дополнительного лингвистического образования по спецшшьности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

- теоретически обоснованы компоненты коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации;

- определены содержательные и процессуальные характеристики высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;

- раскрыты педагогические условия формирования коммуникативной культуры личности в процессе высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные научные результаты и выводы могут быть использованы, в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, при разработке учебных планов, лекционных и семинарских занятий. Программы и методические рекомендации «Основы коммуникативной культуры», «Культура речи и эмоций» нашли реальное воплощение в подготовке специалистов в Северо - Кавказском государственном техническом универ:итете и представляют интерес для специалистов, работающих в системе высшего дополнительного профессионального образования.

Достоверность научных результатов исследования обеспечена методологической обоснованностью исходных позиций, использованием совокупности методов исследования, адекватных его задачам и логике, репрезентативностью выборок, разнообразием источников информации, статистической значимостью экспериментальных данных.

Положения, выносимые на защиту

1. Коммуникативная культура личности является одним из компонентов профессиональной культуры будущего специалиста в области профессиональной коммуникации. Интегрируя ценности будущей профессиональной деятельности в области экономики и ценности общения, коммуникативная культура выступает качественной характеристикой субъекта профессиональной деятельности и является

показателем духовного, профессионального и личностного развития специалиста.

2. Модель коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации — этот абстрактное отражение системы его личностных и социально - психологических характеристик, в которой и итерированы ценностные ориентации на общепрофессиональные, специальные, фоновые знания и их личностный смысл, коммуникативные умения и социально - значимые качества личности. Структура данной модели включает взаимосвязанные компоненты: мотивационно - ценностный, когнитивный, эмоционально - волевой и действенно - практический.

3. Формирование коммуникативной культуры личности специалиста-переводчика в сфере профессиональной коммуникации» в процессе высшего дополнительного лингвистического образования предполагает опору на уже имеющиеся профессиональные знания, умения и навыки студентов в области основной профессиональной деятельности; построение образовательного процесса на основе взаимосвязи культурологического и диалогического подходов, а также обеспечение комплексного программно-методического сопровождения процесса образования в системе высшего дополнительного лингвистического образования.

4. Взаимосвязь культурологического и диалогического подхода к процессу профессиональной подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации является одним из важнейших условий формирования их коммуникативной культуры. При этом в русле культурологического подхода возможно углубление содержания высшего дополнительного лингвистического образования с учетом изменяющихся реалий российского общества и погружение студентов в контекст иноязычной культуры. Диалогический подход дает

возможность ориентировать образовательный процесс на развитие субъектности личности студента, его собственной активности. Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования обсуждались и получили одобрение на заседаниях кафедры педагогшси и психологии высшей школы(2000-2001), на итоговых научных конференциях Северо-Кавказского государственного технического университета (2001 - 2003), в:ероссийской научно-методической конференции "Языковые контакты различных народов» (Пенза, 1999г.); нашли отражение в тезисах и научных статьях. Материалы диссертационного исследования были использованы в базовом курсе "Основы теории изучаемого языка» " и элективных курсах "Основы коммуникативной культуры" и «Культура речи и эмоций».

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, шести параграфов, заключения, списка литературы и приложений.

Во введении обоснована актуальность исследования, охарактеризованы его проблема, цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методология, научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе "Общепедагогические основы формирования коммуникативной культуры студентов вуза» рассмотрены базовые понятия: культура, профессиональная культура, профессионализм,

коммуникативность; установлена диалектика взаимосвязи профессиональной и коммуникативной культуры, охарактеризованы сущность, содержание, структура и функции коммуникативной культуры, определены критерии и показатели уровнего формирования компонентов коммуникативной культуры; разработана модель коммуникативной культуры личности будущего специалиста «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» как развернутая система требований к его личности.

Во второй главе "Процесс формирования коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования" раскрывается взаимосвязь культурологического и диалогического подходов и ее влияние на развитие коммуникативной культуры будущего специалиста. Особое внимание уделено анализу целей, принципов, содержания, форм и методов профессиональной подготовки будущих специалистов. В данной главе рассматриваются результаты опытно-экспериментальной работы по формированию коммуникативной культуры личности будущего специалиста «Переводчика в сфере профессиональной коммуникации».

В заключении обобщены результаты исследования, изложены основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту; определена необходимость дальнейшей разработки проблемы.

Объем диссертации составляет 173 страницы машинописи. В работе приведено 7 графиков, 9 таблиц. Список титсратуры включает 192 наименований, из них на иностранном языке 7.

Основное содержание работы Основополагающими элементами феномена профессиональная культура являются культура и профессия. Если культура является общим, родовым понятием, определяющим способ организации жизнедеятельности человека, то профессиональная культура обозначает то же самое, но в более узкой сфере деятельности, которой является профессия Профессиональная культура представляет собой совокупность теоретических знаний и практических умений и навыков, присущих определенному виду труда, это -совокупность норм, правил и моделей поведения людей в условиях выполнения определенной специфической деятельности.

Профессиональная культура выступает как мера и способ реалитции личности в творческой профессиональной деятельности: овладевая

ценностями профессионгшьной культуры, личность формирует свое профессиональное «Я» - так называемую «Я - концепцию».

Освоение профессиональной культуры предполагает достижение субъектом профессиональной деятельности достаточного уровня сформированных качеств личности, знаний, умений и навыков профессиональной деятельности.

Таким образом, профессиональная культура личности - это характеристика субъекта деятельности - представителя конкретной профессии, определяемая степенью владения им современным содержанием и современными средствами решения профессиональных задач, продуктивными способами ее осуществления.

Коммуникативная культура является условием и предпосылкой эффективности профессиональной деятельности, показателем профессиональной компетентности и профессионального самосовершенствования. Для специалиста, как субъекта профессиональной деятельности, способом познания и преобразования «ира выступает профессиональная культура, а способом преобразования себя -коммуникативная культура. Коммуникативная культура здгсь представляет собой совокупность тех специальных коммуникативных знаний, навыков и умений, с помощью которых человек предотвращает возникновение психологических трудностей и прогнозирует результативность межличностного и делового профессионального взаимодействии.

Характеризуя коммуникативную культуру личности во взаимосвязи с профессиональной культурой мы считаем, что без формирования первой невозможно полноценное развитие личности будущего переводчика в сфере профессиональной коммуникации.

Таким образом, коммуникативная культура личности будущего специалиста «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» - это качественная характеристика субъекта профессиональной деятельности,

интегрирующая ценности профессиональной деятельности и ценности общения, как условия и средства собственного духовного роста, позволяющего реализовать свою гуманистическую сущность, представляющая собой интеграцию мотивационно - ценностного отношения к общению, общепрофессиональных, специальных, фоновых знаний и социального опыта, коммуникативных умений, соответствующих качеств личности, необходимых для выполнения профессиональной деятельности и приобщения к процессам профессионального, межличностного и межкультурного взаимодействия.

В соответствии с этим, разработанная нами модель коммуникативной культуры личности будущего переводчика в сфере профессиональной коммуникации, представляющая собой развернутую структуру требований к личности будущего специалиста, является абстрактным отражением системы его личностных и социально-психологических характеристик, в которой интегрированы ценностное отношение к профессиональной деятельности, профессиональные, общекультурные, фоновые знания, практические коммуникативные умения и социально-значимые качества личности. Структура данной модели включает следующие взаимосвязанные компоненты: мотивационно - ценностный, когнитивный, действенно -практический и эмоционально - волевой компоненты.

Мотивационно - ценностный компонент коммуникативной культуры личности будущего специалиста характеризуется принятием ценностей профессиональной деятельности; осмыслением ценности и значимости профессионального взаимодействия, межличностного общения; творческого характера труда, активностью и самоопределением в профессиональной деятельности.

Когнитивный компонент коммуникативной культуры основывается на знаниях и их личностном смысле. Будущий специалист должен обладать общепрофессиональными знаниями российской и мировой экономики, основ

банковского и биржевого дела, основ налогообложения и страхования, государственных и муниципальных финансов и др.; специальными знаниями философии, истории, культурологи, психологии делового общения, социологии и др.; фоновыми знаниями, знаниями иностранного языка, основ теории изучаемого иностранного языка, языкознания, стилистики и культуры речи, основ деловой корреспонденции, теории перевода. И только тогда знания являются значимыми, когда они носят личностный смысл.

Действенно - практический компонент коммуникативной культуры переводчика в сфере профессиональной коммуникации представлен следующими коммуникативными умениями: гностические, проектировочные, конструктивные, организаторские коммуникативные умения.

• Гностические коммуникативные умения: анализ ситуации общения; приобретение и использование знаний; анализ процесса и результата взаимодействия; умение понимать других людей, слушать партнера по общенрю, аргументировано высказывать свою точку зрения, толерантно воспринимать точку зрения партнера по коммуникации и т.д.

• Проектировочные коммуникативные умения: вступать во взаимодействие с представителями иноязычной и родной культуры; прогнозирован, и предвидеть результат взаимодействия; намечать, корректировать, изменять план взаимодействия; ставить цель работы, планировать ее достижение; предусматривать, преодолевать возможные затруднения, использовать имеющиеся теоретические знания на практике в будущей профессиональной деятельности.

• Конструктивные коммуникативные умения: устанавливай, взаимо отношения с представителя родной и иноязычной культуры; организовывать рабочее время; контролировать свои эмоции, действия, жесты, мимику; воспринимать партнера по общению и устанавливать взаимопонимание; оценивать результаты труда партнера.

• Организаторские коммуникативные умения включают действия, связанные с организацией ситуации общения. Это умение устанавливать оптимальные отношения с представителями иноязычной культуры, побуждать окружающих к взаимодействию; анализировать, прогнозировать перспективы развития ситуации общения, организовывать процесс информативного взаимодействия.

Эмоционально-волевой компонент коммуникативной культуры переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Определяя феномен коммуникативной культуры личности как некое психологическое образование, имеющее психофизическую основу, мы выделяем ряд составляющих ее подструктурных компонентов, наиболее значимее социально - перцептивные качества личности: способность к эмпатии, опыт ' духовной жизни прошлых поколений в виде социальных норм, ценностей,

у установок, стереотипов, владение средствами общения, динамическое

■ , единство знаний и умений, необходимых для реализации различных форм и

^ видов межличностного взаимодействия, самооценку и возникающую на ее

основе, систему личностной регуляции (см табл.1).

!

Исследование выполнялось в лотке поставленных задач. Для проверки состояния коммуникативной культуры личности студентов нами были разработаны в соответствии с моделью коммуникатиЕ но Г; ьультуры уровни коммуникативной культуры по каждому компоненту.

Исследованием было охвачено 100 студентов экономического факультет, 50 человек из которых параллельно с основным профессиональным образованием обучались по дополнительной образовате;п утор программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

, В соответствии с уровнями структурных компонентов модели

коммуникативной культуры, мы выяснили, что показатели студентов -экономистов и студентов - переводчиков в сфере профессиональной

коммуникации на момент констатирующего среза отличались незначительно и по многим пунктам совпадали. В целом констатирующий эксперимент показал преобладание среднего (второго) уровня развития компонентов коммуникативной культуры. Студенты испытывали затруднения в установлении контакта, не обладали умениями и навыками делового и межличностного общения, не зладели фоновыми знаниями, не были способны анализировать и прогнозировать развитие коммуникативной ситуации и т.д.

Для формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста в области межкультурной коммуникации нами был разработан учебный план, базовые и элективные курсы дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В основу разработки учебного плана были заложены идеи диалектики взаимосвязи профессиональной и коммуникативной культуры.

В учебном плане дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» представлены два блока дисциплин: общекультурной и лингвистической направленности. Оба блока были направлены на развигие коммуникативной культуры, освоение фоновы* знаний, восприятие культурного опыта народов, погружение в контекст общечеловеческой культуры, формирование коммуникативных умений и социально - значимых качеств личности.

В основу дополнительного лингвистического образования нами был положен культурологический подход, как средство подготовки будущего переводчика в сфере профессиональной коммуникации к ориентации в современном мире, осмыслению его как совокупности культурных достижений народов во всем многообразии и самоценности культур. Разработанные нами модули культурологического блока (мировоззренческий, аксиологический, историко-культурный, социально-экономический, естественно-научный, коммуникативный), представленные в

базовых дисциплинах «Стилистика русского языка и культура речи», «Основы теории изучаемого языка» способствовали погружению студентов в контекст общечеловеческой культуры, различных языков, видов искусств, способов деятельности во всем их своеобраши.

Лингвистический блок учебной программы, представленный базовыми дисциплинами «Введение в языкознание», «Теория перевода», «Практический курс профессионально — ориентированного перевода», разработанный на основе диалогического принципа способствовал раннему погружению студентов в ситуацию диалога культур и профессионального

I

взаимодействия. С целью формирования компонентов коммуникативной культуры в процессе обучения по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» нами были созданы условия совместной деятельности студентов и преподавателей для поиска смысла диалога, моделирующие процесс реальною общения, способствующие определению и коррекции жизненной позиции личности.

^ Кроме гого, диалогический подход позволит формировать готовность

личности участвовать в диалоге посредством развития коммуникативных

' умений и нгвыков, быть тактичным и корректным, сочетать

требовательность к другим с требовательностью к себе, опираться на

)

положительное в личности, вступать в коншкг, предвидеть и разрешать конфликтные ситуации.

!

| Созданные нами педагогические условия позволили применять новые

| обучающие технологии: деловые игры, игры имитационного моделирования,

' доклады, дискуссии, семинары, коммуникативные тренинги, «мозговой

!

штурм», способствовавшие формированию и совершено-! зованию

1 гностически*, проектировочных, конструктивных и организаторских

коммуникативных умений устанавливать контакт с аудиторией, привлекать и

1 удерживать внимание публики, организовывать дискуссию и вовлекать во

взаимодействие окружающих и т.д., тренировавшие навыки ор<1 юрскою

искусства, развивавшие такие личностные качества, как коммуникабельность, внимательность, толерантность, эмпатия, человеколюбие, удовлетворенность своей деятельностью.

Наряду с базовыми дисциплинами нами были разработаны элективные курсы «Основы коммуникативной культуры» и «Культура речи и эмоций», направленные на формирование ориентации будущих специалистов на общечеловеческие ценности, осознание статуса носителя и представителя родной культуры, активного участника межкультурного взаимодействия. Основываясь на принципах взаимосвязи культурологического и диалогического подхода к организации процесса образования, мы уделили особое внимание формированию и совершенствованию фоновых знаний и коммуникативных умений взаимодействия, формированию социально -значимых качеств личности будущих специалистов.

Содержательно - процессуальный аспект профессиональной (

подготовки по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» потребовал разработки «

комплексного методического обеспечения, включающее: учебный план, программы базовых и элективных курсов, методические рекомендации к ним. Разработанное комплексное методическое обеспечение способствовало развитию личности будущего специалиста в области межкультурной коммуникации в гармонии с общечеловеческой культурой и насыщало учебные дисциплины общечеловеческими проблемами и ценностями.

Анализ реализации дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» показал положительную динамику развития мотивационно - ценностного, когнитивного, действенно - практического и эмоционально - волевого компонентов коммуникативной культуры. Разработанный учебный план, базовые и элективные дисциплины культурологического и лингвистического блоков з^чебней программы способствовали осознанию ценности общения и

диалога культур, формированию общепрофессиональных, специальных и фоновых знаний, стимулировали студентов к их практическому применению, развивали коммуникативные умения и социально - значимые качества личности.

ВЫВОДЫ

Таким образом, гипотетические предположения подтвердились и поставленные задачи выполнены: ^ - обоснована взаимосвязь профессиональной и коммуникативной

' культуры личности будущего специалиста «Переводчик в сфере

| профессиональной коммуникация;

на основании взаимосвязи профессиональной и ' коммуникативной культуры личности была разработана модель

коммуникативной культуры личности будущего специалиста, в | которой теоретически обоснованы ее компоненты- мотивационно

- ценностный, когнитивный, действенно — практический и эмоционально - волевой;

У

- определены уровни коммуникативнои культуры личности ^ будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации ^ (высокий, средний, достаточный и низкий);

- выявлены педагогические условия формирования ' коммуникативной культуры личности будущего специалиста ^ «Перезодчик в сфере профессиональной коммуникации» в | процессе высшего дополнительного лингвистического 1 образования, предполагающие опору на уже имеющиеся

профе:сиональные знания, умения и навыки студентов в области основной профессиональной деятельности и построение образовательного процесса на основе взаимосвязи

| культурологического и диалогического подходов;

>

(

,' 19

Л

$

- разработано программно-методические обеспечение высшего дополнительного лингвистического образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» с учетом взаимодополняемости основной профессии и дополнительной профессиональной деятельности.

Проведенное исследование позволило определить перспективы дальнейшего изучения данной проблемы в следующих аспектах:

практикоориентированный подход в системе высшего допочнительного лингвистического образования;

влияние профессиональной деятельности на развитие коммуникативной культуры переводчика в сфере профессиональной коммуникации в процессе его профессиональной карьеры;

- психолого - педагогическле основы разработки технологий развития коммуникативной культуры будущих специалистов.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Шевцова Е.В. Дополнительнее профессиональное образование в системе высшего профессионального образования//Материалы XXXI научно - технической конференции по результатам работы профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов СевКавГТУ за 2000 год.- Ставрополь, 2001. С 45.

2. Шевцова Е.В. Иностранный язык как средство формирования коммуникативной культуры// Материалы V на}^шо - технической конференции «Вузовская наука -Се зеро-Кавказскому региону» - Ставрополь, 2001. С.70.

3. Шевцова Е.В. Взаимосвязь профессиональной и коммуникативной культуры личности будущего специалиста/ЛВестник СевКавГТУ серия «Гуманитарные

' науки». №3(10). - Ставрополь, 2003. С.90.

у 4. Шевцова Е.В., Бавинова И.Е. К вопросу об адекватности

перевода документации бухгалтерии//Сборник материалов

|

| Всероссийской научно-методической конференции

' «Языковые и культурные контакты различных народов»-

| Пенза,1999.С.4.

| 5. Шевцова Е.В. Вопрос организации учебной деятельности в

I

трудах П.Ф. КаптереваУ/Материалы XXIX науч.-ю -

I

^ технической конференции по результатам работы

профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов СевКавГТУ за 1998 год,- Ставрополь, 1999. С.54.

' 6. Шевцова Е.В. «Основы коммуникативной кульгуры»

' Учебно-методическое пособие к лекционному курсу

(

«Основы теории английского языка» для студентов

факультета дополнительного профгссионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»- Ставрополь: ООО «Мир данных», 2003.-36с.

7. Шевцова Е.В. «Культура речи и эмоций» Учебно-методическое пособие к лекционному курсу «Основы теории английского языка» для студентов факультета дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»-Ставрополь: ООО «Мир данных», 2003.-30с.

8. Шевцова Е.В., Диниско Н.С. «Основы делового языка и корреспонденции» Методические указания для студентов технических спецшшьностей - Ставрополь: Издательство Ставропольского государственного тел нического университета, 1999. - 40с.

9. Шевцова Е.В. Методические указания к практическому курсу иностранного языка для студентов специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и для студентов дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» -Ставрополь: Издательство Северо - Кавказского государственного технического университета, 200.3. - 50с.

I

Подписано в печати 19.09.03 г. Формат 60x84. 1/16 Усл. печ. л. - 1,44. Уч.-изд. л. - 1,15. Тираж 100 экз. Бумага офсетная. Северо-Кавказский государственный технический университет г. Ставрополь пр. Кулакова, 2

Типография СевКавГТУ

1 (

»19375

17У75 !

4

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Шевцова, Елена Викторовна, 2003 год

Введение стр.

Глава I. Общепедагогические основы формирования коммуникативной культуры студентов вуза.

1.§1. Профессиональная и коммуникативная культура личности будущего специалиста: диалектика взаимосвязи.

1.§2. Модель коммуникативной культуры личности будущего специалиста.

1.§3. Проблемы формирования коммуникативной культуры личности студента в условиях высшего дополнительного лингвистического образования.

Глава II. Процесс формирования коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования.

2.1. Педагогические условия развития коммуникативной культуры студентов в процессе высшего дополнительного лингвистического образования.

2.2. Программно — методическое обеспечение процесса формирования коммуникативной культуры студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования.

2.3. Динамика формирования коммуникативной культуры личности будущих специалистов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование коммуникативной культуры личности студентов в условиях высшего дополнительного лингвистического образования"

Актуальность и постановка проблемы исследования.

Современная ситуация общественного развития инициировала рассмотрение личности как высшей ценности, что, в свою очередь, обусловило процессы преобразования во всех функциональных системах, в том числе и в системе высшего профессионального образования. Эти изменения системы направлены на преодоление противоречий между содержанием профессиональной подготовки и требованиями к личности будущего специалиста, традиционной организацией образовательного процесса вуза и закономерностями межличностного и межкультурного взаимодействия.

Противоречие между потребностью в развитии личности, способной транслировать общечеловеческие ценности, выступая субъектом межкультурного взаимодействия, и реальным уровнем развития коммуникативной культуры личности будущих специалистов предъявило новые требования к их социокультурным, интеллектуальным и нравственным качествам. Сегодня стало очевидным, что обществу нужен не просто специалист, а "человек культуры", профессионал, интегрирующий культуру знаний, чувств, общения, творческого действия. Следует отметить возросший интерес ученых к проблеме развития коммуникативной культуры личности (Д.М. Александров, Г.М. Андреева, А.А.Бодалев, В.И.Гинецинский, Т.А.Завершинская, И.А.Зимняя, И.Ф.Исаев, В.А. Кан - Калик, В.Г. Костомаров, Н.Б.Крылова, Н.В. Кузьмина, А.Н.Леонтьев, Б.Ф. Ломов, А.И. Мищенко, А.Б.Орлов, А.В.Петровский, В.А.Сластенин, В.В.Соколова, Н.И.Формановская и др.). Однако единых взглядов на природу данного феномена еще не выработано, что вызывает необходимость дальнейшего изучения педагогических основ развития личности будущего специалиста и его коммуникативной культуры. Фундаментальные предпосылки для этого создают труды ученых, определивших общие закономерности становления высшего образования (С.И.Архангельский, В.И.Генецинский, И.Ф.Исаев,

A.К.Колесова. Н.В.Кузьмина, М.М.Левина, А.И.Мищенко, В.А.Ситаров,

B.А.Сластенин, Н.Ф.Талызина, В.Н.Гурченко, Е.Н.Шиянов и др.); разработавших теоретические основы психологии личности и концепции формирования личности (Б.Г.Ананьев, А.Г.Асмолов, Л.С.Выготский, Н.В.Кузьмина, А.Н.Леонтьев, А.В.Петровский, В.А.Петровский, К.К.Платонов, Л.Ф.Спирин и др.); обосновавших человекотворческую функцию культуры (А.И.Арнольдов, В.И.Бакштановский, Э.А.Баллер, М.М.Бахтин, М.С. Каган, Ю.М.Лотман, В.М.Межуев и др.).

Таким образом, возрастающая актуальность, теоретическая и практическая значимость, недостаточная разработанность проблемы формирования коммуникативной культуры в системе высшего дополнительного профессионального образования определили выбор темы исследования. Его проблема сформулирована следующим образом: каковы педагогические условия, обеспечивающие формирование коммуникативной культуры личности будущего специалиста в системе высшего дополнительного профессионального образования? Решение этой проблемы и оставляет цель исследования.

Объект исследования: педагогический процесс в учреждении высшего дополнительного лингвистического образования.

Предмет исследования: - формирование коммуникативной культуры личности студентов в процессе высшего дополнительного лингвистического образования.

В соответствии с целью, объектом и предметом исследования определены следующие задачи:

1. Обосновать диалектику взаимосвязи профессиональной и коммуникативной культуры личности студента.

2. Разработать модель коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации.

3. Определить уровни коммуникативной культуры личности будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.

4. Выявить педагогические условия формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста - переводчика в сфере профессиональной коммуникации.

5. Разработать программно-методическое обеспечение высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

В основе гипотезы исследования лежит предположение о том, что одним из центральных компонентов профессиональной культуры специалиста-переводчика в области профессиональной коммуникации •ф является коммуникативная культура личности. Формирование коммуникативной культуры личности специалиста в условиях высшего дополнительного лингвистического образования будет успешным, если:

- высшее дополнительное лингвистическое образование будет осуществляться на базе уже имеющихся профессиональных знаний и умений студентов в области основной профессиональной деятельности;

- в основе формирования коммуникативной культуры будет лежать такая ее модель, которая ориентирует образовательный процесс на преобразование познавательной, эмоционально-волевой и действенно-практической сферы личности будущих специалистов;

- профессиональная подготовка переводчика в сфере профессиональной коммуникации будет осуществляться на основе взаимосвязи культурологического и диалогического подходов, направляющих обучение на погружение в контекст общечеловеческой культуры и принятие ценностей

А иноязычной культуры;

- будет обеспечено комплексное программно-методическое сопровождение процесса высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Общую методологическую основу исследования составили гуманистические идеи отечественной педагогической и психологической мысли; аксиологический, личностно - деятельностный, индивидуально -творческий подходы, рассматривающие личностное развитие как целостную, многогранную, многоуровневую реальность. В качестве методологических выступали положения о личности как носителе культуры и субъекте межкультурного взаимодействия.

Теоретической основой научного исследования послужили труды ученых, в которых существенное концептуальное значение имеют: теории общения и отношений личности (А.А.Бодалев,

A.Н.Леонтьев, В.А.Кан-Калик, А.В.Мудрик и др.);

- положения о видах деятельности и их взаимосвязи с развитием личности будущих специалистов (Б.Г.Ананьев, П.Я.Гальперин,

B.В.Давыдов, Н.В.Кузьмина, С.Л.Рубинштейн, П.Г.Щедровицкий и др.);

- методологии и методов исследования высшего профессионального образования (Б.С.Гершунский, В.И.Загвязинский, М.И.Махмутов, М.Н.Скаткин, В.А.Сластенин и др.).

Организация и этапы исследования. Исследование осуществлялось с 1998 по 2003 годы на базе Северо - Кавказского государственного технического университета, им было охвачено 100 человек. Исследование выполнялось в три взаимосвязанных этапа: на первом этапе (1998 - 1999) - изучалось состояние данной проблемы в теоретических исследованиях и педагогической практике. Определялись исходные позиции, обосновывалась проблема исследования.

На втором этапе (1999 - 2000) - определялись цели и задачи исследования, разрабатывались экспериментальные материалы, подготавливалась экспериментальная база исследования.

На третьем этапе (2001 - 2003) проводился формирующий эксперимент, анализировались его результаты, формулировались теоретические выводы, разрабатывались методические рекомендации по формированию коммуникативной культуры личности студент в системе высшего дополнительного лингвистического образования.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем обоснована диалектика взаимосвязи коммуникативной и профессиональной культуры личности;

- разработана модель коммуникативной культуры личности специалиста-переводчика в сфере профессиональной коммуникации;

- разработано научно - обоснованное программно — методическое обеспечение формирования коммуникативной культуры личности студента в условиях высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

- теоретически обоснованы компоненты коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации;

- определены содержательные и процессуальные характеристики высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;

- раскрыты педагогические условия формирования коммуникативной культуры личности в процессе высшего дополнительного лингвистического образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные научные результаты и выводы могут быть использованы: в процессе подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, при разработке учебных планов, лекционных и семинарских занятий. Программы и методические рекомендации «Основы коммуникативной культуры», «Культура речи и эмоций» нашли реальное воплощение в подготовке специалистов в Северо - Кавказском государственном техническом университете и представляют интерес для специалистов, работающих в системе высшего дополнительного профессионального образования.

Достоверность научных результатов исследования обеспечена методологической обоснованностью исходных позиций, использованием совокупности методов исследования, адекватных его задачам и логике, репрезентативностью выборок, разнообразием источников информации, статистической значимостью экспериментальных данных.

Положения, выносимые на защиту

1. Коммуникативная культура личности является одним из компонентов профессиональной культуры будущего специалиста в области профессиональной коммуникации. Интегрируя ценности будущей профессиональной деятельности в области экономики и ценности общения, коммуникативная культура выступает качественной характеристикой субъекта профессиональной деятельности показателем духовного, профессионального и личностного развития специалиста.

2. Модель коммуникативной культуры личности переводчика в сфере профессиональной коммуникации — это абстрактное отражение системы его личностных и социально - психологических характеристик, в которой интегрированы ценностные ориентации на общепрофессиональные, специальные и фоновые знания и их личностный смысл, коммуникативные умения и социально значимые качества личности. Структура данной модели включает взаимосвязанные компоненты: мотивационно — ценностный, когнитивный, эмоционально - волевой и действенно - практический.

3. Формирование коммуникативной культуры личности специалиста-переводчика в процессе высшего дополнительного лингвистического образования предполагает опору на уже имеющиеся профессиональные знания, умения и навыки студентов в области основной профессиональной деятельности; построение образовательного процесса на основе взаимосвязи культурологического и диалогического подходов, а также обеспечение комплексного программно-методического сопровождения процесса образования в системе высшего дополнительного лингвистического образования.

4. Взаимосвязь культурологического и диалогического подхода к процессу профессиональной подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации является одним из важнейших условий формирования их коммуникативной культуры. При этом в русле культурологического подхода возможно углубление содержания высшего дополнительного лингвистического образования с учетом изменяющихся реалий российского общества и погружение студентов в контекст иноязычной культуры. Диалогический подход дает возможность ориентировать образовательный процесс на развитие субъектности личности студента, его собственной активности.

Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования обсуждались и получили одобрение на заседаниях кафедры педагогики и психологии высшей школы(2000-2001), на итоговых научных конференциях Северо-Кавказского государственного технического университета (2001 - 2003), всероссийской научно-методической конференции "Языковые контакты различных народов» (Пенза, 1999г.); нашли отражение в тезисах и научных статьях. Материалы диссертационного исследования были использованы в базовом курсе "Основы теории изучаемого языка» " и элективных курсах "Основы коммуникативной культуры" и «Культура речи и эмоций».

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, шести параграфов, заключения, списка литературы и приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

ВЫВОДЫ

Анализ опытно - экспериментальной работы позволяет сделать ряд выводов, связанных с формированием и развитием коммуникативной культуры личности будущего специалиста. Разработка научно-методических основ формирования коммуникативной культуры будущего специалиста потребовала изучения условий, влияющих на протекание этого процесса. На основе соотнесения результатов констатирующего этапа эксперимента и теоретических выводов мы разработали и реализовали систему формирования коммуникативной культуры личности, что потребовало пересмотра содержания и технологии профессиональной подготовки будущих специалистов. В ходе исследования было установлено, что формирование коммуникативной культуры личности происходит в специально организованном педагогическом процессе параллельного обучения по двум специальностям, т.е. образовательной системе, где все компоненты "пронизаны" культурологическим и диалогическим подходами. Взаимосвязь культурологического и диалогического подходов определяет целевые установки системы, содержание образования, характер отношений, эффективность образовательных технологий, которые, в свою очередь, оказывают влияние на коммуникативную культуру будущего специалиста.

Культурологический подход раскрывает ценности содержания профессионального становления будущих специалистов через системы понятий: культура, диалог культур, коммуникация и взаимодействие, нравственность, толерантность, эмпатия, культурный шок, коммуникативный идеал, национальный символизм, культура речи, body language, самореализация, самосовершенствование.

Важным условием формирования и развития коммуникативной культуры личности будущего специалиста является перевод этих понятий в «личностный смысл», что становится возможным в социокультурном пространстве вуза, как совокупности элементов образовательного, научного и воспитательного процесса.

Процесс формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста осуществляется в специально организованном образовательном процессе взаимодействия преподавателей и студентов для совместного описка смысла в процессе межличностного, профессионального и межкультурного взаимодействия.

Для разработки содержательной и технологической стороны процесса развития коммуникативной культуры личности на основе анализа психолого-педагогической литературы и опыта работы программы дополнительного лингвистического образования было проведено сравнение традиционной образовательной системы и культурологического подхода, доказывающего преимущество последнего.

На основе выделенных критериев и уровневых показателей нами был проведен анализ эффективности процесса формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста в контрольной группе Экономического факультета и экспериментальной группе Переводческого факультета. Сравнительный анализ результатов констатирующего, промежуточного и итогового срезов развития компонентов коммуникативной культуры личности свидетельствует об эффективности процесса формирования коммуникативной культуры личности в процессе высшего дополнительного лингвистического образования в области межкультурной коммуникации. Анализ работы по дополнительной образовательной программе свидетельствует о наличии больших возможностей для формирования коммуникативной культуры личности будущего специалиста, предоставляемых организацией лекций проблемного характера, семинарских занятий, дискуссий, «круглых столов».

Среди компонентов системы культурологического и диалогического подходов, возможность влияния которых на развитие коммуникативной культуры студентов была изучена нами, следует выделить дисциплины общекультурного и лингвистического блока, имеющих ярко выраженную культурологическую направленность. Особо нами отмечена роль таких учебных дисциплин, как "Основы теории изучаемого языка» и элективного курса «Основы коммуникативной культуры", "Культура речи и эмоций» проведенных в экспериментальных группах.

Исследование показало, что экспериментальные курсы в большей степени способны вызвать положительную динамику в компонентах коммуникативной культуры студентов.

Давая положительную оценку содержанию экспериментальных курсов, отмечая их воздействие на коммуникативную культуру будущего специалиста, мы в то же время отмечаем, что содержание эффективно влияет на личность только тогда, когда оно поддержано субъект-субъектными отношениями и технологиями, ставящими личность в активную позицию.

Кроме того, необходимо усиление базовых курсов введением понятия "коммуникативная культура", стимулирующее влияние которого было отмечено в процессе исследования.

Таким образом, проведенный нами преобразующий эксперимент подтвердил, что важнейшим условием развития коммуникативной культуры студентов является принятие необходимости специальной организации образовательной системы вуза, создание социокультурного пространства университета как совокупности элементов образовательного, научного и воспитательного процессов, организации взаимодействия педагогов и студентов для совместного поиска смысла межличностного, профессионального и межкультурного взаимодействия, что и было доказано на примере преподавания экспериментальных курсов.

165

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Среди многочисленных проблем, стоящих перед образованием в период утверждения демократических и гуманистических начал в обществе, в условиях расширения международных связей, особую актуальность приобретает проблема развития коммуникативной культуры личности как необходимой основы профессионального становления будущего специалиста. Практика свидетельствует о том, что несовершенство коммуникативной культуры препятствует установлению демократических, основанных на идеях гуманизма, межличностных и межкультурных контактов, тормозит профессиональное становление будущего специалиста.

Данное диссертационное исследование, используя современные научные подходы, направлено на утверждение необходимости разработки проблемы развития коммуникативной культуры личности как в теории, так и в практике высшего дополнительного лингвистического образования.

На основе анализа философской, социологической, психолого-педагогической литературы было уточнено понимание сущности коммуникативной культуры личности, которую мы рассматриваем одним из компонентов профессиональной культуры специалиста в области профессиональной коммуникации, интегрирующим ценности будущей профессиональной деятельности и ценности общения. Представляя собой единство общепрофессиональных, специальных, фоновых знаний, социального опыта, необходимых для выполнения профессиональной деятельности и приобщения к процессам профессионального, межличностного и межкультурного взаимодействия, личностных качеств и ее ценностных ориентаций, коммуникативная культура выступает условием и средством духовного роста личности, заключающееся в потребности к саморазвитию и самосовершенствованию, в потребности приобретения и пополнения знаний норм, правил и образцов поведения, принятых в обществе, закрепленных в обычаях и нравах родной и иноязычной культуры.

Разработанная нами модель коммуникативной культуры явилась моделью деятельности и личности будущего специалиста: В структуре коммуникативной культуры нами выделены взаимосвязанные между собой компоненты: мотивационно-ценностный (осознание ценности профессиональной деятельности; осознание ценности творческой индивидуальности, как возможности развития профессиональных способностей; активность и самореализация личности, способствующая самосовершенствованию; осознание ценности общения и диалога культур как средства и условия межличностного, профессионального и межкультурного взаимодействия), когнитивный (общепрофессиональные, специальные, фоновые знания,), эмоционально-волевой коммуникативность, эмпатия, владение средствами общения, способность к самооценке и саморегуляции, способность и готовность к сотрудничеству, способность к сопереживанию, эмоциональная устойчивость, толерантность, ответственность, речевая культура, удовлетворенность деятельностью) и действенно-практический (гностические, проектировочные, конструктивные и организаторские коммуникативные умения), содержание и степень сформированности которых на личностном уровне были раскрыты в процессе исследования.

В диссертации нашли отражение уровни развития коммуникативной культуры, разработанные нами для изучения коммуникативной культуры, выявленные в соответствии с разработанными критериями и показателями. Под уровнями развития коммуникативной культуры личности мы понимали совокупность ценностных установок на общение, системы общепрофессиональных, специальных и фоновых знаний, умений устанавливать контакт, сотрудничать в различных видах профессиональной деятельности и личностных характеристик будущего специалиста, имеющихся у данных студентов в сравнении с достаточно большой представительной группой других студентов или с самим собой в иной образовательной среде. Было установлено, что компонентам коммуникативной культуры присущи низкий, средний, достаточный и высокий уровни развития.

Кроме того, рассмотрение профессионализма на структурном уровне и анализ материалов исследования, позволили установить влияние коммуникативной культуры на профессиональное становление будущего специалиста.

Для выявления уровня сформированности коммуникативной культуры личности будущего специалиста была разработана комплексная методика с учетом содержания каждого ее компонента. Такая методика предполагает использование целого ряда методов: анкетирование, прогностическая методика составления профессиограммы, самооценка, стандартизованные опросники, наблюдение в различных видах деятельности. Применение комплексной методики дало возможность выявить и описать уровни сформированности коммуникативной культуры личности студентов Экономического и Переводческого факультетов.

Анализ существующей традиционной системы профессиональной подготовки студентов показал, что образовательный процесс вуза недостаточно сориентирован на формирование коммуникативной культуры личности будущих специалистов в отличие от специально организованного педагогического процесса параллельного обучения по двум специальностям. Дополнительное лингвистическое образование вносит свой вклад в гуманитаризацию высшего технического образования, имея гуманистическую направленность и способствуя личностному росту студентов, повышению их познавательной активности, развитию и реализации творческого потенциала к будущей профессиональной деятельности и развитию коммуникативной культуры. Дополнительное лингвистическое образование предоставляет студентам возможность расширения фундаментальной профессиональной компетентности путем овладения широким спектром дополнительных знаний и умений, готовит будущего специалиста к решению сложных комплексных задач, а при необходимости - к изменению области совей профессиональной деятельности, а следовательно, улучшает шансы последующего трудоустройства

В диссертации обозначены условия развития коммуникативной культуры будущего специалиста. На наш взгляд коммуникативная культура специалиста может получить свое развитие в условиях социокультурного пространства университета как совокупности элементов образовательного, научного и воспитательного процессов; при наличии специально организованного способа взаимодействия педагогов и студентов для совместного поиска смысла межличностной, профессиональной и межкультурной коммуникации; при условии погруженности процесса образования в ситуацию диалога культур, основанной на принципах культуросообразности, диалогизма, и индивидуализации образования; при обязательном условии осознания коммуникативной культуры профессионально-значимым образованием.

В этой связи в ходе преобразующего эксперимента мы рассмотрели влияние содержательного компонента образовательной системы на развитие коммуникативной культуры личности на примере экспериментального курса, изучаемого на 1 и 2 курсах на Переводческом факультете по программе дополнительного лингвистического образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Следует отметить, что лекции и практические занятия базовых и элективных курсов были направлены на формирование у студентов высокого уровня коммуникативной культуры; выявление личностных, качеств и ценностных ориентации, требующих корректировки; саморазвитие и самосовершенствование.

Для формирования коммуникативной культуры личности будущих специалистов нами были разработаны базовые курсы «Основы теории изучаемого языка, "Стилистика русского языка и культура речи" и экспериментальные курсы "Основы коммуникативной культуры" и "Культура речи и эмоций". Понятие коммуникативной культуры формировалось содержанием базовых и экспериментальных курсов.

Исследования, проведенные после внедрения экспериментальной программы, показали положительную динамику в компонентах коммуникативной культуры. Причем, в экспериментальных группах, в которых коммуникативная культура раскрывалась в качестве ядра личности, необходимого образования в структуре профессиональной культуры, изменения более значительны.

Исследование также привело к выводу, что "погружение" студентов в ситуацию диалога культур эффективнее на первом курсе, чем на последующих.

Проведенное исследование вскрыло ряд нерешенных проблем и привело к выводу, что изучение коммуникативной культуры будущего специалиста вовсе не исчерпывается данным исследованием, т.к. возникает необходимость экспериментального изучения соотношения коммуникативной и общей культуры личности; определения влияния коммуникативной культуры на профессионализм будущего специалиста и влияние профессиональной деятельности на развитие коммуникативной культуры переводчика в сфере профессиональной коммуникации в процессе его профессиональной карьеры;

Важным представляется выявление значимости коммуникативной культуры для студентов технических специальностей. В качестве прогностической видится проблема развития коммуникативной культуры студентов на протяжении всех лет их пребывания в вузе.

Практическое осуществление обозначенных проектов будет способствовать развитию коммуникативной культуры личности, вхождению ее в гармонию с окружающим миром, с общечеловеческой культурой, что, несомненно, требует большой внутренней работы, развитых человеческих качеств. Вот почему цель современного образования предполагает не только и не столько принятие будущим специалистом коммуникативной культуры, ее освоение, сколько развитие его личности посредством культуры, создание собственного мира культуры, необходимого для полноценного осуществления профессиональной деятельности.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Шевцова, Елена Викторовна, Ставрополь

1. Абульханова — Славская А.А. Деятельность и психология личности.- М.: Наука, 1980.- 334с.

2. Августин, О граде Божьем //Философия истории: Антология.- М.,1995. -21с.

3. Аверинцев, С. Глубокие корни общности//Лики и культуры. Альманах. -М.,1995.-437с.

4. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды.: в 2 т. М.: Педагогика, 1980. Т.2, 230с.(\ С.27).

5. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания.- JI.,1968.- 150с.

6. Андреева Г.М., Яноушек, Я. Общение и оптимизация совместной деятельности/ под.ред. Г.М. Андреевой, И. Я. Яноушеком . М.: Изд-во МГУ, 1987. - 307с.

7. Античные теории языка и стиля.- М.: Соцэкгиз, 1936. 246с.

8. Аристотель Политика//Сочинения, в 4т. М.,1983.-Т.4. — .601с.

9. Арнольдов А.И., Кругликов В.А. Культура, человек, картина мира//Сб.статей.-М.,1987.- 173с.

10. Архив Федеральной службы занятости РФ, оп.1, д. 1310. л. 147; д.454. -л.191.

11. Асеев В.Г. Мотивационное поведение и формирование личности. -М.:Мысль,1976. 158с.

12. Асеев В.Г. Проблема мотивации и личности//Теоретические проблемы мотивации личности. М.:Мысль,1974. - С127-144.

13. Асмолов А.Г. Личность как предмет психологического исследования. -М.: Издательство МГУ, 1984. 104с.

14. Асмолов А.Г. Личность: принципы общепсихологического анализа. -М.: Издательство МГУ, 1990. 367с.

15. Астафурова Т.Н. Стратегия коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения. Автореф. дис.канд. пед. наук. М.,1997 - 21с.

16. Атватер И. Я вас слушаю.: Пер. с англ. М.:Экономика,1984. - 110с.

17. Бабешко В.А., Дербенев В.А. В поиске новых путей. // ВУЗ и рынок: Сб. научн. тр.- М.: Коллектив, 1992. 174с.

18. Байкин Ф.Ф., Ануфриева Н.М. Культура общения структурный элемент духовного мира личности.// Проблемы философии. - 1986.-Вып.18.- С.48-54.

19. Батищев Г.С. Особенности культуры глубин общения.// Диалектика общей гносеологии и мировоззренческие проблемы: Сб.статей/ АПН СССР, Институт философии.- М.,:ИФАН.- С. 13-51.

20. Батракова С.Н. Основы профессионально-педагогического общения. Учебное пособие. Ярославский Государственный Университет. -Ярославль: ЯрГТУ, 1986. 80с.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества/Сост.С.Г.Бочаров Изд.2-е.-М.: Искусство, 1986. 423с.

22. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.,1980. -190с.

23. Библер B.C. Культура диалога культур//Вопросы философии. 1989. -№6. - С.31-42.

24. Бим-Бад Б.М. Очерки по истории и теории педагогики. М.:Изд-во УРАО,2003.- 270с.

25. Бобнева М.И. Социальные нормы и регуляция поведения. М.: Наука,, 1978.-312с.

26. Бодалев А.А. О коммуникативном ядре личности// Сов.педагогика. -1990. №5. - С.53-69.

27. Божович Л.И. Проблема формирования личности./ под ред. Д.И. Фельдштейна. М., Воронеж: Институт практической психологии, НПО «Модэк», 1995 - 352с.

28. Бондаревская Е.В. Нравственное воспитание учащихся в условиях реализации школьной реформы. Учебное пособие Ростов - Дон: РГПИ, 1986.- 120с.

29. Братусь Б.С. Психологические аспекты нравственного воспитания личности,- М.:3нание, 1977.

30. Бубер М. Я и Ты//Квинтэссенция: философский альманах. М.,1992. -300с.

31. Будагов Р.А. Человек и его язык. М., Изд-во Московского университета, 1974.-262с.

32. Буева Л.П. Человек деятельность и общение. М.:Мысль, 1978. - 216с.

33. В. Костомаров. Лингвострановедение и принцип коммуникативности. -М.:, 1983.-95с.)

34. Важные задачи партийных организаций вузов: Сборник материалов республиканского семинара. Киев: Высшая школа ,1984. - С.8.

35. Валеева Н.Ш. Теория и практика дополнительной профессиональной подготовки студентов в техническом вузе: Автореф. дис.канд.пед.наук., Казань, 1998-22с.

36. Варданян Ю.В. Строение и развитие профессиональной компетенции специалиста с высшим образованием. Дисс.к.п.н., М.,1998.- 22с.

37. Варзонин В.И. Инвективная стратегия как диалог культур/Этнопсихологические аспекты преподавания иностранных языков. М.,1996.- 104с.

38. Варзонин Ю.Н. Чтот дает риторике прагматика? 1998. http//homepages/tversu/ru/-susovA',arzonin2/htm

39. Васильев Г.С. Проблема коммуникативных способностей у членов учебно-вопитательного коллектива: Автореф. дисс. канд.псих.наук. -М.,1977. 22с.

40. Васильева Н.Н. Личностно-ориентированная межкультурная коммуникация технологии обучения студентов.: Автореф. дисс.канд.пед.наук.- Ростов, 2000.- 22с.

41. Вебер М. Социальные религии/ТИзбранный образ общества: Перевод с немецкого. М.,1994. - С.263.

42. ВербицкийА.А. Контекстное обучение в системе подготовки социальных работников// Социальная работа. М., 1992. - Вып.5 - С.89 - 105.

43. Вербицкий А.А., Павловец В.И. Непрерывное образование и инженерная практика//Вестник высшей школы. 1988. - №8. - С.29.

44. Верещагин Е.М., Костомаров Е.Т. Язык и культура. М., Русский язык, 1990.-246с

45. Вержицкий Г.А. Дифференциация дополнительного профессионального образования. Автореф. дис. канд.пед.наук.,-Новокузнецк, 1998.- 22с.

46. Видт И.Е. Культурологические основы образования/ И.Е.Видт. Российская Федерация М-во образования, Тюмен.гос.унив-т, 2002.

47. Вичев Васил Нравственная культура руководителя.: (Перевод с болгарского) М., Политиздат, 1988. - 156с.

48. Волков И.П. Приобщение школьников к творчеству. -М.'.Просвещение, 1982. 140с., Выготский JI.C. Мышление и речь.: Проблемы общения. Психология.: - М.:Педагогика,1982. - Т.2. - С.203.

49. Володарский И.А., Митина Н.М. Проблема целей обучения в современной педагогике. М., 1989. —46с.

50. Вопросы организации нового хозяйственного механизма в вузе: Сб.НИИ ВШ М., 1988.-С.15.

51. Воронцова Т.В. Гуманистическо-педагогические основы интеграции непрерывного общего, профессионального обучения и воспитания сельских учащихся: Автореф .дис. канд. пед. наук М.,1998.- 21с.

52. Газман О.С., Леонтьева Д.А. От социальных ценностей к личностным: социогенез и феноменология ценностной регуляции деятельности// Москва, Прогресс, 1990.- Вестник МГУ.Сер.14. Психология. 97.-№1.

53. Гегель. В книге А.Бежбицка Семантические примитивы. «Descriptions or Quotations?»/C6opHHK "Sign, Language and Culture". M.,1970.

54. Гез Н.И., Ляховицкий M.B., Миролюбов A.A. и др. Методика обучению иностранным языкам в средней школе. М.:Высшая школа, 1982. - 312с.

55. Гердер И.Г. в книге Х.-Г. Гадамера Язык как опыт мира, http// www.nsk.su/shev/gadamer.htm

56. Гессен С.И. Основы педагогики: Введение в прикладную философию. -М.,1995. -250с.

57. Годник С.М. Процесс преемственности высшей и средней школы, Воронеж: Воронежский университет, 1981. 190 с.

58. Грачев В.В. Индивидуально-творческий подход в системе высшего профессионального образования.: Автоореф. дис.канд. пед. наук.-М.,1993. -22с.

59. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.:Прогресс,1984. -381с.

60. Гурова О.П. Педагогические условия организации непрерывного общего, среднего и начального профессионального обучения.: Автореф. дис. канд. пед. наук. Томск, 2000. — 23с.

61. Даниленко О.И. Методические проблемы изучения культуры общения/ Методология и методы исследований культуры: Сб. статей. Л., 1984. -С.79.

62. Даниленко О.И. О понятии и критериях высокой культуры общения//Роль духовной культуры в развитии личности. :Сб статей. Л., 1985.-84с.

63. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории/ М.: Наука, 1977.-382с.

64. Дистервег А. Руководство к образованию немецких учителей.// Избр.пед.соч. М., 1956.- 174с.

65. Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование как дидактический принцип// Педагогика.- 2000.- №10.- С.З.

66. Дрокина С.В. Развитие навыков межличностного общения в процессе профессиональной подготовки студентов технических вузов.: автореф.дис.канд. пед .наук.- Тольятти, 1996. 24с.

67. Дубинин Н.П. Что такое человек. М., 1983. 115с.

68. Дубровская Т.А. Общественные и частные инициативы в развитии профессионального образования в пореформенной России 1886-1914 гг.Автореф. дис. канд. пед. наук. М.,2000.- 24с.

69. Ермоленко В.А. Теоретические основы проектирования содержания непрерывного профессионального образования.: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Казань, 1999. 22с.

70. Журавлев А.Л. Коммуникативная способность и ее совершенствование.: Автореф. дис канд. псих. наук. Л.,1981. - 21с.

71. Журавлева О.А. Обучение иностранному языку как средство гуманизации специалиста в техническом вузе.: Автореф. дисс. канд. пед. наук.- Ростов, 1992. 22с.

72. Закон РФ "Об образовании". М.:МП "Новая школа",1992. - 159с.

73. Зимняя И .Я. Психология обучениям иностранным языкам в школе. -М.-.Просвещение, 1991. 220с.

74. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации.: Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 2201. 22с.

75. Кабрин В.И. Исследование саморегуляции личности в системе коммуникативного мира.: Автореф. дис. кан. псих. наук. -Л., 1978. 19с.

76. Кавнатская Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам.: Автореф. дис. канд. пед. наук. - М.,1999. - 22с.

77. Каган М.С. Идея диалога в философско-эстетической концепции М.Бахтина: закономерности формирования, духовный контекст и социокультурный смысл// М.М.Бахтин и философия культуры XX века.-Вып. 1.4.1. СПб., 1991. - С.21.

78. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъективных отношений.-М.: Политиздат, 1998.- 319с.

79. Каган М.С. Системный подход и гуманизация знаний. JL: Ленинградский университете, 1991. - 351с.

80. Кан-Калик В.А., Никандров Н.Д. Педагогическое творчество. М.: Педагогика, 1990.- 144с)

81. Капацинская Е.В.,Соколова В.В. Культура педагогического общения: Методические рекомендации. ч. 1. - Горький, 1988. — 37с.

82. Киселева О.О. Подготовка студентов педагогических институтов к формированию коммуникативной культуры у школьников: Автореф. дис. канд. пед. наук. М.,1992. - 21с.

83. Клушина Н.П. Методическое обеспечение профессиональной подготовки специалистов социальной работы.- Ставрополь,2001.-195с.

84. Колетвинова Н.Д. Формирование профессиональной коммуникативности студентов на неязыковых факультетах педвузов.: Автореф. дис. канд. пед. наук. Казань, 1999.-22с.

85. Конаржевский Ю.А. Педагогический анализ учебно-воспитательного процесса и управления школой. -М.'Педагогика, 1986. 143с.

86. Коновалова Р.А. Формирование транскультурных коммуникативных умений у студентов ВУЗа.: Автореф. дис. канд. пед. наук. Челябинск, 1999.- 22с.

87. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе/Под ред. Е.И.Пассова, В.Б.Царьковой. -М.:Просвещение,1993. 127с.

88. В. Костомаров. Лингвострановедение и принцип коммуникативности. -М.:, 1983.-95с.

89. Котова И.Б., Шиянов Е.Н. Педагогическое взаимодействие. Ростов-на-Дону: Ростовский педуниверситет, 1997.-112с.

90. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление.- М.,1997. С.68.

91. Культура личности в чем она?: Беседы о прекрасном в жизни и в человеке. — Ростов-на-Дону, 1986. — 140с.

92. Кулютин Ю.Н. Образование взрослых и проблем функциональной неграмотности//Проблемы непрерывного образования: педагогические кадры. Инф.бюлл.№71. Псков, 1997. - СЛ.

93. Куницына В.Н. Трудности межличностного общения: Автореф. дис. докт. псих. наук.-СПб, 1991. -358с.

94. Кънева Антропологический принцип языковой модели мира./Этнопсихологические аспекты преподавания иностранных языков.- М., 1996.- 104с.

95. Ласера в сборнике Прогностическая концепция целей и содержания образования ./под. ред. И.Я.Лернера, И.К.Журавлева. -М., 1994. 131с.

96. Леви-Стросс К. Структурная антропология. М.,1983. - 109.

97. Леднев B.C. Методика профобучения: производственное обучение: Учебно-практическое пособие. М.,2001.- 99с.

98. Леонтьев А.А. Совместная деятельность общественного взаимодействия: к обоснованию "педагогического сотрудничества"// Вестник высшей школы. — 1989. №11.- С.39-48.

99. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: АПН РСФСР, 1959. -495с.

100. Лернер И.Я. Методологические проблемы дидактической теории построения учебника// Каким быть учебнику: Дидактические принципыпостроения /Под редакцией И .Я. Лернера, Н.М. Шахмаева. 4.1 М., 1992.- 126 с.

101. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. -М. :3нание, 1980. 96с.

102. Липатова Т.И. Педагогические условия формирования коммуникативности студентов технических вузов и специалистов при подготовке к профессиональному общению.:Автореф. дис. канд. пед. наук. ЧелябинскД992. -20с.

103. Ломов Б.Ф. Проблемы общения в психологии: Вместо введения// Проблемы общения в психологии. М.:Наука,1981. - С.3-23.

104. Лотманов Ю.М. Основы педагогического мастерства: Учебное пособие для педагогических специальностей учебных заведений/ под ред. И.А.Зязюна. М.:Просвещение,1989. - 302с.

105. Лустина Е.Л. Слово и образование в процессе воображения. М.,1984.-59с.

106. Максимова В.Н. Межпредметные связи в процессе обучения. М: Просвещение. - 1988. — 192с.

107. Максимова Р.А. Коммуникативный потенциал человека и его влияние на разные стороны жизнедеятельности: Автореф. Дис. канд. псих. наук. Л.,1981. - 20с.

108. Мамонтов С.П. Основы культурологии. М.:РОУ,1996. - 272с.

109. Мандрина Л.И. Проблемы развития профессионально-технического образования в СССР в 60-80-е годы.: Автореф. дис. канд. пед. наук.-М.,1995.- 21с.

110. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М.:Мысль, 1983.-284с.

111. Материалы апрельского (1984) Пленума ЦК КПСС// Правда. 1984. -16 апреля.

112. Межуев В.М. Культура и история. М.: Политиздат, 1997. - С.71-92.

113. Миролюбов А.А. Изучение иностранного языка: средство развития личности ученика//Сов.педагогика. — М.,1989. №6. - С. 15-16.

114. Мон Ш.Л. О духе закона. СПб., 1900. - 47с.

115. Москальская О.И. Грамматика текста. М.:Высшая школа, 1981. — 183с.

116. Мудрик А.В. Социализация и смутное время. М.,3нание,1990.- 68с.

117. Надеева М.И. Теория и практика гуманитаризации высшей технической школы.: Автореф. дис. док. пед. наук. Казань,1998.- 32с.

118. Недобух С.А. Когнитивно-коммуникативная категория персональности. Автореф.дис.канд.филол.наук.- Тверь,2002.

119. Николаева В.Д. Личностное саморазвитие школьника в контексте подготовки к межэтнической коммуникации.: Автореф. дис. канд. псих, наук. М., 2000.- 22с.

120. Николаева Л.В. Педагогические основы обучения межкультурной коммуникации в условиях интегрированного курса гуманитарных дисциплин.: Автореф. дис. канд. пед. наук. Якутск, 1999.- 22с.

121. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Прелюдии к философии истории будущего// Соч.в 2тт. М.,1990. - Т.2. - 368с.

122. Общение и оптимизация совместной деятельности/под ред. Андреевой Г.М., ЯноушекаЯ. М.,1987. - 310с.

123. Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России/ Тезисы докладов и выступлений межрегиональногй научно методической конференции. 4.1, 2. - М.: Еврошкола, 1999.-86с.

124. Осмоловская И.М. Дифференциация обучения в современной школе/В сборнике: Современная дидактика/под ред. И.Я.Лернера, И.К.Журавлева. М., 1993. - С. 117.

125. Основные направления перестройки высшего и среднего специального образования в стране: Сборник официальных материалов. М.:УД СМ СССР, 1987. - С.6.

126. Очерк американского коммуникативного поведения./ под ред. И.А.Стернина и М.А.Стерниной. Воронеж: ВГУ, 2001. 112с.

127. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному обучению. М.:Русский язык, 1989. — 276с.

128. Петровский А.В. Обозов Н.Н. Межличностные отношения.- Л.: ЛГУ, 1979.- 150с.)

129. Политические партии как субъект кадровой политики в обществе. -М.: Луч, 1993.-С.9.

130. Померанец Г. Диалог культур миров// Выход из транса: Лики культур.- М.,1995. С.450.

131. Пономаренко Б.Т. Профессиональное образование: Опыт, противоречия, тенденции реформ.: Автореф. дис. докт. пед. наук.-М.,1995.- 24с.

132. Послание к Галатам// Библия Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. Брюссель, 1983. - С. 1766.

133. Прутченков А.С. Тренинг коммуникативных умений. М.,1993. - 47с.

134. Роджерс Н. Творчество как усиление себя// Социальная работа. М.: 1992.-Вып.5.-29с

135. Россия сегодня: реальный шанс. М.: РАУ - Корпорация, 1994. -105с.

136. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. Изд.2-е. М.:Учпедгиз, 1946.-704с.

137. Рудь М.Г. Формирование коммуникативной культуры будущих учителей начальных классов в педагогическом колледже.: Автореф. дис. канд.пед. наук. Ростов, 1999.- 24с.

138. Руссо Ж.Ж. Опыт о происхождении языков// Избр.соч. в Зтт. -М.,1961. С.238.

139. Сафонова В.В., И.П.Твердохлебова Пособие по культуроведению: к учебному пособию по английскому языку.:В2ч.М.,2001.

140. Селезнева И.П. Ориентация студента педвуза на общечеловеческие этические ценности в сфере межкультурной коммуникации.:Автореф. дис. канд. пед. наук. — Ярославль, 200124с.

141. Скалкин Р.А. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке/Общ. метод, обучения иностранному языку: Хрестоматия/ Сост. Леонтьев А.А. М. Русский язык, 1991.- 180с.

142. Соколов В.В. Партийно-государственная политика в области профессионального образования 20-30-х годов.: Автореф. дис. канд. ист. наук.- М., 1995.-26с.

143. Соколов Э.А. Культура и личность. Л.:Наука, 1969. - 56с.

144. Соколов Э.А. Культура личности в чем она?: Беседы о прекрасном в жизни и в человеке. - Ростов-на-Дону, 1986. - 140с.

145. Соколов Э.В. Смысл и культура человеческого общения/ Духовное становление человека: Сб.статей. Л.:3нание,1972. - С.100-124.

146. Соколова В.В. Общепедагогические основы формирования коммуникативной культуры в системе непрерывного образования.: Автореф. дис. канд. пед. наук. Чебоксары, 1999.-24с.

147. Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. М.,1992. - 347с.

148. Спирин Л.Ф. Качественные характеристики уровней сформированности общепедагогических умений в процессе профессионального обучения студентов//Формирование социально активной личности учителя. Сб.научн.тр.-М.,1982.-С119-125.

149. Степин B.C. Культура// Вопросы философии. 1999. №3. С.63.

150. Стошкус К. Этикет в развитии общества/Этическая мысль: Научно-публ. чтение. М.:Политиздат,1988. - С.240-255.

151. Сухобской Г.С., Лобанова Н.Н., Соколовская Е.А. Общее прогнозирование исследований в области образования взрослых//

152. Проблемы непрерывного образования: педагогические кадры. Инф.бюлл. №9. Псков, 1997. - С. 10.

153. Сухомлинский В.А. Рождение гражданина. М., 1971. 20с.

154. Талызина Н.Ф. Деятельностный подход к построению модели специалиста//Вестник высшей школы. 1986. - №3. — С. 10-14.

155. Талызина Н.Ф. Деятельность. Сознание. Личность. -М.: Политиздат, 1975. 304с.

156. Татур Г.В. Высшее образование в России XX века, (антропоцентический взгляд)//Вчера, сегодня, завтра. М.,1994. - 141с.

157. Теплов Б.М. Психология музыкальных способностей.: М.,1948.- 75с.

158. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация -М:Слово,2000.-624с.

159. Тимофеева Е.В. Динамика формирования компетентности личности обучаемого средствами иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук. Рязань, 1998.- 24с.

160. Уорф Б.Л.Мюллер М., Сепир Э. Язык как образ мира М.,2003.-567с.

161. Фейербах Л. Избранные философские произведения,Т. 1.- М., 1976. -200с.

162. Фейхтвангер Л. Гойя или тяжкий путь познания. — М.,1982. — 570с.

163. Фомина Н.А. Свойства личности и особенности речевой деятельности.-М.,2002.- 214с.

164. Фомина Н.А. Ценностные аспекты межкультурной коммуникации. Личностный уровень.: Автореф. дис. канд. пед. наук. М.,1999.-24с.

165. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. Научно-популярное изд-во.-М.:Высш.школа,1989

166. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка.: Автореф. дис. докт. пед. наук. М.,1994.- 22с.

167. Хелус 3. Понимаете ли Вы ученика?: Книга для учителя. Перевод с чешского. М.:Просвещение,1987. - 159с.

168. Царева Р.Ш. Умеют ли студенты общаться?//Вестник высшей школы.- 1989. -№10. -С.44-45.

169. Цивьян Т.В. К описанию этикета как семиотической системы// Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. — М.: АН СССР,1962. С.79-83.

170. Чупров В.И., Игатханян Е.Д. Социальный профстатус молодежи России. М.,1992. - 74с.

171. Шарухина Т.Г. Творчество преподавания иностранного языка как фактор повышения эффективности профессиональной подготовки курсантов.: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Челябинск, 1997.- 27с.

172. Шведова Л.П. Формирование коммуникативной компетенции в продуктивной письменной речи: Автореф. дис. канд. пед. наук.-Оренбург, 1998.-25с.

173. Шиянов Е.Н., И.Б. Котова Идея гуманизации образования в контексте отечественных теорий личности. Ростов-на-Дону: РИО АО «Цветная печать», 1995.-314с.

174. Шмайлова О.В. Формирование коммуникативной культуры будущих учителей: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Сургут,1997.- 26с.

175. Штофф В.А. Моделирование и философия. М.,1996. - 191с.

176. Шукшунов В.Е., Взятышев В.Ф., Романова Л.И. Инновационное обучение // Специалист, 1993. №93. - С.2.

177. Щерба Л.В. Преподвание языков в школе: Общие вопросы методологии. -М.: Академия„2002.- 160с.

178. Щерба Л.В. Общеобразовательное значение иностранных языков и их место в системе школьных предметов//Сов.педагогика. М.,1942. - №5-6.-235с.

179. Эльконин Б.Д. Психологические вопросы формирования учебной деятельности в младшем школьном возрасте//Вопросы обучения и воспитания / под ред. Г.С.Костюк. Киев: НИИ Психологии УССР, 1961.- С.183-199.

180. Яковенко И.Г., Пелипенко А.А. Культура как система. М., 1998. 87с.

181. Янкина Н.В. Формирование готовности студентов университета к интеркультурной коммуникации: Автореф. дис. канд. пед. наук.-Красноярск, 1999.-25с.

182. Яркова Е.Н. Динамика программ межкультурной коммуникации: Автореф. дис. канд. культурологических наук. — Киргизстан, 1998.- 26с.

183. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М.,1994. - 270с.

184. BLOOM B.S., ENGLEHART M.D., FURST E.J., Hill W.H., Krathwohl D.R.

185. Goodenough W. Culture, Lang and Society. N.Y., 1971. - p.85

186. Hostede G, Culture's Consequences: International Differences in Work -Related Values. Beverly Hills, 1980. - p. 16.

187. Levy Strauss. Antropologie Sociale devant L'HistoreW Annals/ - 60 N4, p.631.

188. Rapoporrtt R., Rapoport R. Dual-career families reexamined. New York: Harper and Row, 1976.

189. Taxonomy of Educational Objectives. N.Y., 1995.

190. The International Encyclopedia of the Social Science N.Y., Macmillan-1968, Vol.16

191. Whorf B. The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language -N.Y.-1956.