автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования
- Автор научной работы
- Игнатенко, Ирина Ивановна
- Ученая степень
- доктора педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2011
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования"
На правах рукописи
Игнатенко Ирина Ивановна
О"
ФОРМИРОВАНИЕТСУЛЬТУРЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ГУМАНИТАРНОГО
ОБРАЗОВАНИЯ
13.00.08. - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук
2 9 удр гт
Москва-2012
005020482
Работа выполнена на кафедре социальной педагогики и психологии факультета педагогики и психологии Московского педагогического государственного
университета
Научный консультант:
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор
Леванова Елена Александровна
доктор педагогических наук, профессор
Путилин Валерий Дмитриевич
доктор педагогических наук, профессор
Комарова Эмилия Павловна
доктор педагогических наук, профессор
Сороковых Галина Викторовна Ведущая организация: Московский городской педагогический университет
Защита состоитегода в /5часов на заседании диссертационного совета Д 212.154.11 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 127051, г. Москва, Мал. Сухаревский пер. д. 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1.
Автореферат разослан
«У^ »
2012г.
Ученый секретарь диссертационного совета
В.А. Плешаков
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В условиях происходящих изменений в мировоззрении, приоритетах, ценностях и нормах, в современном обществе все более очевидной становится потребность в специалистах, не только владеющих знаниями, умениями и навыками согласно государственным образовательным стандартам, но и умеющих решать разнообразные профессиональные проблемы на высоком культурном уровне, гибко адаптироваться к быстро изменяющимся условиям, осуществлять качественное межкультурное деловое общение в глобальном мире. В процессе подготовки современного специалиста в высшей школе необходимо решать задачи формирования познавательной самостоятельности, творческого подхода, практических навыков современных видов деятельности у студентов, чтобы помочь им легче определить свое место в жизни в будущем и научить умению учиться в течение всей жизни. Следовательно, профессиональная подготовка студентов, особенно гуманитарных факультетов, должна включать, помимо специализированных знаний, умений и навыков, формирование этих личностных качеств, которые позволили бы решать деловые и профессиональные задачи в условиях стремительно активизирующейся международной коммуникации и реализовывать открывающиеся возможности.
Как показал анализ, выпускники вузов испытывают трудности в осуществлении делового общения в многоплановых профессиональных ситуациях, тем более на иностранном языке, когда требуется не только знать речевые и поведенческие правила этикета, но и управлять своим эмоциональным состоянием, воздействовать на партнера, добиваться успеха. При этом именно готовность к осуществлению иноязычного делового общения можно считать основным проявлением компетентностного подхода в обучении будущих специалистов дисциплине «иностранный язык».
Практико-ориентированный компетентностный подход лежит в основе актуальной образовательной парадигмы. Применению компетентностного подхода в профессиональной подготовке посвящены работы В.И. Байденко, В.А. Болотова, A.A. Вербицкого, Э.Ф. Зеера, И.А. Зимней, JIM. Митиной, Л.А. Петровской, Г.К. Селевко, С.Б. Серяковой, A.B. Хуторского, В.Д. Шадрикова, Дж. Равена, Д. Хаймса, Н. Хомского, В. Хутмахера и других исследователей.
Немало исследований посвящены раскрытию видов и аспектов деловой и профессиональной культуры специалистов: педагогической культуры (Е.В. Бондаревская, Г.Н. Волков, И.Ф. Исаев, JI.C. Подымова, В.А. Сластенин), коммуникативной культуры (A.A. Бодалев, Ю.Н. Емельянов, В.И. Загвязинский, М.С. Каган, В.А. Кан-Калик, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, A.B. Мудрик, JI.A. Петровская, И.И. Рыданова, Д. Карнеги, JI. Якокка), духовной культуры (Е.И. Артамонова, Е.Г. Силяева), языковой культуры (Д.С. Лихачев, Т.А. Токмина, О.Б. Миронова, Л.В. Щерба, Д. Ниренберг, А. Пиз, С. Поль).
Ведутся исследования такого объекта как языковая личность, которая вступает в коммуникацию на основе реализации стратегий и тактик речевого
общения (Г.И. Богин, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, А. А. Леонтьев, И.И. Халеева).
Для научной разработки социально развивающей методики обучения иностранному языку сложился многосторонний теоретический базис, представленный педагогическими подходами (Б.Г. Ананьев, Л.С. Выготский, А.Н. Джуринский, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, Е.А. Леванова, М.Р. Львов, А.В. Петровский, С.Л. Рубинштейн, В.А. Сластенин), методическими наработками (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова) и научными концепциями (В.И. Беликов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Ю.М. Лотман, Е.И. Рогов, Л. Виссон, А. Маслоу, Э. Сепир, Н. Хомский), свидетельствующими, в целом, о становлении в настоящее время понимания иноязычного образования как методологическбй основы модернизации профессиональной подготовки.
Однако до настоящего времени не получило широкого распространения научно обоснованное педагогическое моделирование массовой подготовки студентов к деловому общению в процессе иноязычной подготовки в вузе. Можно констатировать, что целенаправленная подготовка студентов к деловому иноязычному общению по-прежнему не разработана теоретически и не проводится на массовом уровне, хотя в условиях компетентностной парадигмы это, по сути, должно быть основной целью и содержанием преподавания иностранного языка в вузе. В результате организация учебного процесса, содержание учебно-методических материалов, методические приемы работы и общий уровень подготовленности выпускников в области культуры иноязычного делового общения не соответствуют современным требованиям.
Следовательно, актуальность данного исследования обусловлена недостаточной разработанностью научно-педагогической теории и технологии подготовки студентов гуманитарных факультетов к иноязычной деловой коммуникации.
В последнее время отчетливо обозначились противоречия:
■ на научно-теоретическом уровне между возрастающей потребностью специалистов в овладении культурой делового иноязычного общения и действующей системой иноязычной подготовки студентов гуманитарных факультетов;
■ на научно-методическом уровне между имеющимися предпосылками к созданию научно-педагогического обеспечения подготовки к иноязычной деловой коммуникации и сложностью реализации этой задачи на основе традиционных технологий, применяемых в обучении иностранному
«гетднл/ ия плмянытапит-ту /Ьа1<"\/пх.тртаV•
------- —-, ---------1--------ч----^ —
■ на социально-педагогическом уровне между абстрактным предметом «иностранный язык» в вузовской программе и реальным аспектом профессиональной деятельности, где приходится решать конкретные проблемы и искать выход из сложившихся служебных ситуаций.
С учетом вышеизложенного особую важность приобретает разработка современной модели иноязычной подготовки студентов в сфере делового
межкультурного общения, предусматривающей совершенствование методов обучения и способов оценивания для повышения качества образования, а также применения инновационных педагогических технологий по формированию готовности к деловому иноязычному общению.
Таким образом, проблема исследования состоит в обосновании педагогических условий эффективного формирования навыков делового общения при обучении иностранному языку студентов гуманитарных факультетов вуза. Это и определило выбор темы: «Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования».
Цель исследования: разработать и практически реализовать педагогические условия формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Объект исследования: культура иноязычного делового общения.
Предмет исследования: процесс формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
В основу исследования была положена следующая гипотеза-, формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования будет более эффективным, если:
• она рассматривается как интегративная динамическая структурно-уровневая характеристика личности студента, отражающая готовность к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной, письменной и комбинированной формах и подразумевающая владение языковой спецификой, национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами;
• в основу положены системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический подходы, позволяющие в процессе межсубъектного взаимодействия ставить и решать личностно и профессионально значимые познавательные и коммуникативные задачи;
• оно ориентировано на компетентностную модель культуры иноязычного делового общения с поэтапным развитием ее компонентов и совершенствованием в процессе межкультурной коммуникации;
• внедряемые интерактивные технологии и педагогические методики будут направлены на актуализацию основных компонентов культуры иноязычного делового общения и включены в образовательный и жизненный контекст.
Проблема, объект и цель исследования потребовали решения следующих задач:
1. Определить совокупность положений, обусловливающих теоретико-методологические основания исследования сущности современного общения в деловом и межкультурном контекстах.
2. Определить место культуры иноязычного делового общения в профессиональной подготовке.
3. Построить структурную модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
4. Выявить критерии и уровневые характеристики культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов.
5. Вскрыть и обосновать ведущие тенденции, принципы и психолого-педагогические условия эффективного формирования культуры иноязычного делового общения.
6. Разработать и апробировать интерактивные технологии и педагогические методики формирования культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов.
Общую методологию исследования составляют:
- системный подход (В.Г. Афанасьев, М. В. Буланова-Топоркова, B.C. Леднев, Б.Ф. Ломов, В.А. Сластенин и др.);
- личностно-деятельностный подход (Л.И. Божович, Е.В. Ковалевская, А.Н. Леонтьев, В.М. Мясищев, А. Маслоу, С.Л. Рубинштейн и др.);
- коммуникативный подход (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М. Бубер, Е.И. Пассов, М. Байрам, Дж. Колли и др.);
- компетентностный подход (В.И. Байденко, В.А. Болотов, A.A. Вербицкий, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, Р.П. Мильруд, Л.А. Петровская, Г.К.Селевко, В.В. Сериков, С.Б. Серякова, A.B. Хуторской, В.Д. Шадриков, Дж. Равен, Д. Хаймс, Г. Халаж, Н. Хомский, В. Хутмахер и др.);
- аксиологический подход (А.П. Абрамов, М.И. Кряхтунов, Ж.М. Кучукова, Н.Д. Никандров, З.И. Равкин, С.М. Шалютин, А. Маслоу и др.).
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
- важнейшие положения философии, педагогики, психологии о личности и деятельности (К.А. Абульханова, Б.Г. Ананьев, H.A. Бердяев, Э.Ф. Зеер, A.A. Леонтьев, Е.Е. Несмеянов, A.B. Петровский, С.Л. Рубинштейн, A.A. Реан, А.Г. Спиркин и др.);
- теории коммуникации (В.А. Горянина, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, М.Р. Львов, A.B. Мудрик, С.Л. Рубинштейн, A.B. Петровский, Е.И. Рогов, Н.И. Формановская, А. Маслоу и др.);
- положения о роли языка в развитии личности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Л.В. Щерба, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Н. Хомский и др.);
- исследования о роли культурных особенностей в формировании языка, связи языка и культуры (Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Т.Н. Персикова, Т.Г. Попова, А.Я. Шайкевич, Л.В. Щерба, К. Леви-Стросс и др.);
- положения о культуре речевого общения (М.В. Буланова-Топоркова, Л.А. Введенская, E.H. Зарецкая, H.H. Ивакина, В.В. Колесов, Л.Г. Павлова, М.И. Панов, Л.Е. Тумина, Б. и X. Швальбе и др.);
- исследования культуры делового общения (В.И. Беликов, Ю.М. Беспалова, Э.Ф. Зеер, Л.П. Крысин, Ф.А. Кузин, Е.А. Леванова, А.К. Маркова, Н.В. Самоукина, Т.С. Самохина, Д. Карнеги и др.);
- исследования делового межкультурного общения (B.C. Елистратов, В.В. Кабакчи, В.И. Карасик, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, C.JI. Бове, А. Винтергерст, Д. Кристал, Ф. Кхан-Панни, П. Литгл, Дж. Ньюлиеп, А. Пилбим, Д.Суоллоу, Дж.В. Тилл, Ф. Тромпенаарс, К.Фокс, Г. Хофстед, Д.Дж. Шарп, Ф.Е. Яндт и др.);
- теории обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.А. Китайгородская, Е.В. Ковалевская, К.С. Махмурян, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, Е.И. Пассов, М. Байрам, Р.Т. Белл, Дж. и М. Беннетг, А.Л. Брентон, Г.Д. Дрискилл, Д. Ландис, М. Пельц, Д. Хаймс и др.).
Методы исследования. В работе использованы такие методы, как анализ философской, психолого-педагогической и научно-методической литературы; концептуальный анализ выполненных ранее научных исследований; теоретико-методологический и логический анализ, сравнительный и ретроспективный анализ, построение аналогий, объективное наблюдение и самонаблюдение, опрос, тестирование, интервьюирование, беседа, анкетирование, контент-анализ, рейтинговое оценивание, применение мотивационных опросников, диагностика и самодиагностика, анализ продуктов учебной деятельности студентов, обобщение педагогического опыта, рефлексия результатов, обобщение и интерпретация научных данных, опытно-экспериментальная работа, методы количественной обработки эмпирических данных, метод графического представления.
Эмпирическая база исследования. Исследование проводилось в основном на базе Московского педагогического государственного университета. В нем принимали участие около 600 студентов 1-2 курсов факультета педагогики и психологии и филологического факультета. Также экспериментальная методика была апробирована в отдельных группах МГГУ им. М.А. Шолохова (около 100 чел.), РПА Минюста России (около 200 чел.), ИВЭС МГИМО (У) МИД России (около 100 чел.). Таким образом, за период всей работы с 2006 по 2011 годы (10 семестров), экспериментом было охвачено в целом около 1000 человек. Исследование выполнялось в несколько этапов.
На первом этапе (2006-2007) осуществлялся первичный диагностический анализ проблемы, проводилось изучение и теоретический анализ философской, психолого-педагогической, научно-методической литературы по исследуемой проблеме. В результате были определены исходные параметры исследования: его проблема, цель, объект, предмет, гипотеза, методология.
На втором этапе (2008-2009) разрабатывалась теоретическая концепция исследования, осуществлена экспериментальная проверка путем осуществления интерактивных технологий.
На третьем, завершающем этапе (2010-2011), были систематизированы и обобщены результаты опытно-экспериментальной работы, выверены учебно-методические материалы, завершено оформление диссертации.
Научная новизна исследования:
• на основе междисциплинарного анализа дано определение культуры иноязычного делового общения как интегративной динамической структурно-уровневой характеристики личности студента, отражающей
готовность к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной, письменной и комбинированной формах и подразумевающей владение языковой спецификой, национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами; определено ее место в понятийно-категориальном аппарате высшего гуманитарного образования и раскрыто ее значение с позиций компетентностной парадигмы, представлено концептуальное видение языковых и поведенческих особенностей взаимодействия деловых партнеров для решения организационно-производственных проблем; доказательно представлено, что культура иноязычного делового общения студента входит составной частью в структуру профессиональных характеристик, служит предпосылкой эффективного профессионального, делового взаимодействия и продуктивной совместной деятельности, дает возможность на основе анализа личного коммуникативного опыта совершенствовать свои лингвистические, межкультурные, коммуникативные и личностно-деловые компетенции; на основе применения системного, личностно-деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов выстроена научно обоснованная компетентностная модель и предложена методология диагностики и самодиагностики культуры иноязычного делового общения; эмпирически обоснованы критерии и уровни сформированности культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, позволяющие выявлять ее динамику и осуществлять мониторинг;
эмпирически подтверждена эффективность реализации выбранных научных подходов в процессе формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования;
сформулированы и экспериментально подтверждены ведущие тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности;
выстроена система принципов эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей;
разработано комплексное технологическое обеспечение формирования культуры делового общения средствами иностранного языка, включающее интерактивные и балльно-рейтинговую технологии,
которые характеризуются рефлексивной и субъектной ориентацией образовательного процесса, направлены на творческое развитие и саморазвитие, предусматривают междисциплинарную интеграцию знаний.
Теоретическая значимость исследования:
■ уточнены и расширены научные представления о сущности и содержании делового общения на основе разработанной концепции формирования культуры делового общения в системе высшего гуманитарного образования, направленной на усовершенствование процесса профессиональной подготовки;
■ обоснованы методологические подходы в исследовании культуры иноязычного делового общения: системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический;
■ построена структурно-динамическая модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов, аккумулирующая базисные компетенции (лингвистическую, межкультурную, коммуникативную, личностно-деловую), критерии (знания, умения и навыки, личностные качества); ведущие условия и тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования;
■ развиваемая в исследовании концепция создает предпосылки для построения общей теории формирования культуры общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Полученные результаты могут служить теоретической базой для моделирования лингвокультурологической составляющей теории и методики высшего гуманитарного образования.
Практическая значимость исследования. Разработанная научная концепция в ее теоретическом и прикладном аспектах может быть использована для научно-технологического обеспечения процесса формирования культуры делового иноязычного общения специалистов в системе высшего гуманитарного образования. Разработанные технологии процесса формирования культуры делового иноязычного общения могут найти применение при обучении студентов и аспирантов различных факультетов. Содержащиеся в нем положения и выводы создают условия для оптимизации подготовки языковой личности, повышения эффективности ее деловой коммуникации. Основные положения и выводы могут использоваться в учебных программах гуманитарных и других неязыковых факультетов, в рамках спецкурсов, модульных программ, в разработке методических пособий.
Достоверность и надежность полученных результатов обеспечены методологической обоснованностью исходных параметров работы, опирающейся на системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический подходы; использованием методов исследования, адекватных его предмету, задачам и логике, репрезентативностью экспериментальной базы; непротиворечивостью выводов и их сравнимостью с массовой практикой.
Положения, выносимые на защиту:
1. Культура иноязычного делового общения специалиста с высшим гуманитарным образованием представляет собой интегративное динамическое структурное качество личности, объединяющее совокупность лингвистической, межкультурной, коммуникативной и личностно-деловой компетенций, отражающее готовность к коммуникации в устной, письменной и комбинированной формах в процессе профессионального взаимодействия.
2. Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выступает как система моделирования профессиональной деятельности в межкультурном аспекте, обеспечивая профессионально-личностное развитие, мотивационную готовность к труду, способность эффективно осуществлять вербальную и невербальную коммуникацию, продуктивно решать межличностные, межкультурные и производственные задачи. Процесс формирования культуры иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования может быть представлен как тренинг диалога культур, в котором студент занимает активную позицию и реализует себя в роли субъекта межличностной, иноязычной, межкультурной, деловой коммуникации. Формирование культуры иноязычного делового общения в логике системного, личностно-деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов является процессом, который обеспечивает развитие коммуникативных способностей, познавательной активности, мотивации, творчества, ценностно-смысловых ориентации, опыта преобразующей деятельности, базовых компетенций.
3. Концептуальная модель культуры иноязычного делового общения включает следующие базовые компетенции: лингвистическую, межкультурную, коммуникативную, личностно-деловую. Формирование лингвистической компетенции тесно связано с понятием «языковой личности», которая владеет языком для общения и получения дальнейших знаний. Межкультурная компетенция включает уважение реалий культуры другого народа, умение применять знание норм и обычаев для решения межкультурных проблем, толерантность, способность оценивать и сравнивать культуры, традиции и ценности. Коммуникативная компетенция включает умение осуществлять различные виды общения на основе знания правил этикета, умение реально оценивать ситуации общения на основе ценностных отношений и сотрудничать без конфликтов. Личностно-деловая компетенция как важнейшая цель всякой профессиональной подготовки включает способность к профессиональному саморазвитию, готовность к взаимодействию с коллегами, к управлению людьми, к творческому решению проблем, навыки планирования и принятия решений, конструктивность и умение преодолевать трудности. Модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов
гуманитарных факультетов является открытой развивающей педагогической системой, направленной на раскрытие субъектного потенциала студентов и носящей вариативный, дифференцированный, гибкий, управляемый, индивидуально-творческий характер.
4. Критериями формирования культуры иноязычного делового общения выступают: когнитивный (знания), социально-деятельностный (умения и навыки), профессионально-интегративный (личностные качества). Уровни сформированное™ культуры иноязычного делового общения (оптимальный, достаточный, критический) отражают различную степень реализации ее структурно-функциональных компонентов и эффективности использования компетенций в ситуациях делового иноязычного взаимодействия.
5. Развиваемая в исследовании концепция базируется на следующих основных тенденциях в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиолошзация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности. Принципами эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования являются: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей. Психолого-педагогическими условиями как объективно значимыми обстоятельствами, от которых существенно зависит итоговый результат формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, являются: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированности культуры иноязычного делового общения студентов.
6. Интерактивные педагогические технологии формирования культуры иноязычного делового общения характеризуются рефлексивной и субъектной направленностью образовательного процесса, смыслопоисковой нацеленностью иноязычной подготовки, ориентированы на творческое развитие и саморазвитие в условиях междисциплинарной интеграции знаний и диалогизации педагогического процесса. Формирование культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов обеспечивается применением интерактивных технологий (деловые и ролевые игры, решение ситуационных задач, проблемное обучение, составление проектов, выполнение личностно ориентированных заданий и страноведческого
комментария) и балльно-рейтинговой технологии при условии отбора и
• создания оптимальных модульных учебных материалов и модификации стандартных языковых учебных тем.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения и выводы нашли отражение в монографии, учебных пособиях, методических материалах, научных статьях и тезисах, доложены и получили одобрение на научных конференциях, семинарах, чтениях: в Московском педагогическом государственном университете (конференции «Современные подходы к обучению иностранным языкам», «Обучение иностранным языкам в школе и вузе», «Актуальные проблемы образования в условиях его модернизации», 2007-2011), Российском университете дружбы народов (конференции «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе», 2007-2011), на Державинских чтениях (Российская правовая академия, 2006-2010), в Московском государственном институте международных отношений (2008-2010), в Академии бюджета и казначейства (2009), в Пятигорском государственном лингвистическом университете (2007-2008), на I Всероссийском педагогическом конгрессе
(2007), в Московском государственном гуманитарном университете им М.А. Шолохова (2007-2009), в Институте развивающих образовательных технологий (2008-2011), в МГУ (Павловские чтения 2007-2011, конференции «Язык и право», 2009-2011, международная конференция «Инновационное развитие экономики России: Роль университетов», 2010), в Государственном университете управления (2010-2011), в Голицынском пограничном институте ФСБ России (2008), в Рязанском государственном университете им. С.А. Есенина (2008-2009), в Российской государственной библиотеке (2008, 2010, 2011), на международных конференциях МАНПО в Лондоне (2007), Праге
(2008), Римини (2009) и др.
По материалам исследования опубликовано 85 работ, общим объемом 55,3 п. л., в том числе 1 монография, 4 учебно-методических пособия, 80 научных статей и тезисов докладов.
Ряд разработанных в исследовании учебных и учебно-методических материалов внедрены в образовательный процесс Московского педагогического государственного университета, Российской Правовой Академии Минюста России, Института внешнеэкономических связей МГИМО (У) МИД России, Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова, Института развивающих образовательных технологий.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, 29 приложений. Текст диссертации изложен на 346 страницах, сопровождается таблицами, рисунками, диаграммами.
Во введении обоснована актуальность исследования, определена проблема исследования, его объект и предмет, цель и задачи, сформулированы гипотеза, методология и методы, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость, выделены положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретико-методологические предпосылки исследования культуры иноязычного делового общения» рассматриваются сущностные и
содержательные характеристики делового общения, анализируется современное состояние проблемы формирования культуры иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования, показана теоретическая и практическая возможность формирования культуры делового общения посредством использования потенциала дисциплины «иностранный язык». Раскрыты методологические подходы в формировании культуры иноязычного делового общения и обоснован их выбор.
Во второй главе «Компетентностная модель культуры иноязычного делового общения» обосновано построение модели формирования культуры иноязычного делового общения в логике компетентностного подхода, выявлены критериальные показатели.
В третьей главе «Экспериментальная работа по формированию культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования» описывается организация опытно-экспериментальной работы, подробно охарактеризованы педагогические условия и технологическое обеспечение формирования культуры иноязычного делового общения у студентов гуманитарных факультетов, анализируются динамические характеристики проведенного диагностического исследования.
В заключении обобщены результаты исследования, изложены его основные выводы и рекомендации.
В приложениях содержатся материалы эмпирической части исследования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Анализ специфики современного высшего гуманитарного образования показал направленность на поликультурное развитие личности, на активизацию языковой подготовки студентов к межнациональному общению в профессиональной деятельности. Главным конкурентным преимуществом высшего гуманитарного образования становится возможность развития человеческого потенциала, повышение мобильности студентов и выпускников, формирование единой системы квалификаций через освоение компетенций. Языковая подготовка в системе высшего гуманитарного образования является способом постижения иных культур и менталитетов, возможностью развития индивидуальности студента, а также основой обучения культуре делового общения для успешного участия в международной деловой коммуникации.
Изучение феномена культуры иноязычного делового общения потребовало обращения к составляющим его личностному, коммуникативному, языковому, деловому компонентам. Анализ взаимоотношений понятий «личность»-«общение»-«язык»-«культура» показывает, что личность является основой общения, которое осуществляется, главным образом, посредством языка.
Культура современного языкового общения объединяет элементы обучения языку, общей культуре, содержанию общения в разных отраслях и отражает готовность личности к коммуникации. Она подразумевает следующие знания и навыки: правильность, точность, логичность, четкость, богатство речи; позитивную направленность и взаимосвязанность фраз, оптимальность размера высказывания, поддержание обратной связи через юмор, импровизацию,
уместные мимику и жесты. Вскрытые языковые тенденции современного общения указывают направления работы по формированию коммуникативной культуры в системе высшего гуманитарного образования.
Рассмотрение проблемы делового общения показало ее актуальность в связи с зависимостью профессионального и карьерного успеха от владения культурой делового общения. Вскрытые проблемы свидетельствуют, что российская культура делового общения нуждается в дальнейшем совершенствовании.
Культура иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования рассмотрена нами как интегративная динамическая структурно-уровневая характеристика личности студента, отражающая готовность к всестороннему взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной (доклад, деловая беседа, совещание, собрание, переговоры, дискуссия, телефонный разговор), письменной (написание служебных документов, деловых писем) и комбинированной (реклама; общение при приеме на работу; педагогическое общение) форме.
Показано, что культура иноязычного делового общения подразумевает владение языковой спецификой (клише, профессиональные термины, эвфемизмы), национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами (толерантность, гибкость, воспитанность, деловитость, позитивизм). В практической форме она выражается в способности и готовности результативно принять имеющийся практический опыт осуществления иноязычной деловой коммуникации и является частью профессиональной компетентности личности. Опираясь на идеи И. А. Зимней, которая выделила основные виды компетенций (личностные, социальные, деятельностные), сделан вывод о том, что, исходя из выявленных характеристик, культура иноязычного делового общения может быть представлена совокупностью компетенций: лингвистической, межкультурной, коммуникативной, личностно-деловой.
Сложность задачи формирования культуры иноязычного делового общения потребовала опоры на современные взаимодополняющие теоретико-методологические подходы: системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический.
В контексте применения системного подхода процесс формирования культуры иноязычного делового общения является управляемой подсистемой профессиональной подготовки; сама культура иноязычного делового общения может рассматриваться как система компетенций, позволяющих эффективно осуществлять профессиональное общение.
Специфика личпостно-деятельностного подхода состоит в рассмотрении процесса формирования культуры иноязычного делового общения как важнейшей движущей силы, с помощью которой осуществляется профессиональное становление будущих специалистов на основе активности и при условии применения интерактивных технологий.
Активность личности, ее потребности в самосовершенствовании развиваются только в условиях взаимоотношений с другими людьми,
построенных по принципу диалога. Поэтому для исследования, посвященного формированию культуры общения, необходима опора на коммуникативный подход, подразумевающий способность видеть уникальность каждого человека и являющийся стратегией, моделирующей иноязычное общение и формирующей готовность к использованию языковых знаний и опыта и вне занятий. В контексте формирования культуры иноязычного делового общения коммуникация становится пространством, в котором и для которого осуществляется саморазвитие личностей студентов.
Для выстраивания модели формирования культуры иноязычного делового общения потребовалось применение компетентностного подхода, который является ключевым в современной образовательной парадигме. В толковании понятий «компетенция» и «компетентность» отсутствует однозначность, хотя все исследователи отражают присущую обоим понятиям усиленную практическую направленность, характеризуя их с помощью слов «эффективность», «успешность», «результативность», «владение».
Анализ показал, что большинством авторов компетенция рассматривается как основа для формирования компетентности, средство ее достижения. То есть компетенция есть требование к подготовке студентов, а компетентность - уже реализованное личностное качество. Мы предлагаем рассматривать компетенцию как интегративное единство знаний, умений, навыков, личностных качеств. Применительно к изучению иностранных языков компетентностный подход означает, что студент обучается не языковым знаниям, умениям и навыкам вообще, а овладевает способностью гибко оперировать динамической системой языка и речи, употреблять на уровне автоматизма необходимые средства коммуникации, ответственно и инициативно применять приобретенные знания в профессиональной деятельности, постоянно овладевать новой информацией.
Для выработки ориентиров при формировании культуры общения нам необходимо опираться на аксиологический подход, поскольку именно ценностные ориентиры определяют зрелость личности и ее поведение, потребности и интересы. Главной целью формирования культуры иноязычного делового общения становится соорганизация ценностей при разработке адекватных педагогических технологий.
Аксиологическими ориентирами, связывающими формирование культуры иноязычного делового общения со смыслом человеческого бытия, становятся личности преподавателя и студента, формируемые компетенции для осуществления иноязычного делового общения в будущей профессиональной деятельности, сам предмет «иностранный язык».
В аксиологическом аспекте компоненты культуры иноязычного делового общения можно представить следующим образом:
- лингвистическая компетенция задает языковое содержание изучаемых ценностей;
- межкультурная компетенция обеспечивает взаимодействие инокультурных и отечественных ценностей;
- коммуникативная компетенция позволяет вывести в речь накопленные и осмысленные ценности;
- деловая компетенция связывает полученные ценности с практикой.
В соответствии с выбранными методологическими подходами в исследовании применялись методы непосредственной работы с субъектами образовательного процесса (наблюдение, интервью, беседа, эксперимент, тестирование, изучение и обобщение педагогического опыта), а также методы анализа концепций путем логических построений (системный анализ, моделирование, сравнительно-сопоставительный анализ).
Процесс формирования культуры иноязычного делового общения на основе освоения компетенций предполагал:
- выявление ключевых компетенций для данного вида деятельности;
- определение состава каждой компетенции (на базе принятого нами определения компетенции) и критериальных признаков ее формирования;
- разработку условий, способствующих формированию культуры иноязычного делового общения на основе выделенных компетенций.
Решение этих задач легло в основу разработки компетентностной модели формирования культуры иноязычного делового общения, компонентами которой стали: лингвистический, межкультурный, коммуникативный, личностно-деловой.
Лингвистическая составляющая составляет первооснову модели формирования культуры иноязычного делового общения. Лингвистическая компетенция, как мы ее понимаем, это реальная готовность к восприятию, интерпретации и прогнозированию информации, к овладению вербальными средствами выражения мысли, основанная на лексических, грамматических, семантических, фонетических знаниях, умениях, навыках, на знании и применении правил функционирования языка в процессе коммуникации. Достижение высокого уровня лингвистической компетенции возможно при наличии представления о национальной картине мира и ее соотнесении с картиной мира изучаемого языка, в результате чего формируется языковая личность как квалифицированный участник иноязычного общения, характеризуемая речевой активностью, внимательностью, организованностью, нацеленностью на успех.
На основе анализа подходов к пониманию лингвистической компетенции стало очевидно, что для формирования культуры делового иноязычного общения студентов гуманитарных факультетов необходимо сосредоточить внимание на лексико-грамматических особенностях делового английского языка общего назначения, включив такие базовые тематические модули как: ведение деловой бсседы, переговоров, презентации, публичных выступлений; проведение деловых телефонных разговоров; ведение деловой переписки; язык рекламы. В контексте иноязычного делового общения в лингвистической компетенции можно выделить следующие критерии:
- когнитивный критерий, включающий вышеописанные практические знания общего и общеделового языка для осуществления устного, письменного и комбинированного делового общения;
- социально-деятельностный критерий, обеспечивающий взгляд на мир и иерархию мировоззренческих представлений, которые лежат в основе формирования национального характера и реализуются в общении, что включает умения и навыки выявлять связи и прогнозировать содержание, выявлять ключевые факты и определять новые значения;
- профессионально-интегративный критерий, т.е. усвоение культуры иноязычного делового общения на уровне успешного применения в коммуникации, что основывается на сформированное™ таких качеств, как логичность, собранность, аналитичность, активность.
Межкультурный компонент обучения деловому иностранному языку является его существенной частью, поскольку язык и культура тесно связаны, и изучение языка невозможно вне национально-культурного контекста. В ходе профессиональной языковой подготовки необходимо овладение межкультурной компетенцией для обеспечения понимания и уважения культуры другого народа с целью осуществления успешного практического общения, а также дальнейшего развития личности, чтобы вписаться в новое (поли)культурное окружение, установить межличностные связи с иностранными коллегами, достичь успеха в глобальном обществе, где многое взаимообусловлено и взаимозависимо.
Важную роль в межкультурном общении играет толерантность как уважение к другим языкам и их носителям. При рассмотрении межкультурной компетенции в структуре иноязычного делового общения когнитивный критерий обеспечивает освоение образцов мировой культуры делового общения, культурно-исторического и социального опыта стран и народов, знание национально-культурно-деловых реалий; социально-деятельностный критерий интерпретируется как овладение умениями и навыками межкультурной деловой коммуникации, развитие толерантности к другим деловым культурам, освоение и применение правил национально-культурного этикета делового общения; профессионально-интегративный критерий подразумевает активное социально-деловое взаимодействие с представителями других культур при сохранении своей собственной культурной идентичности на основе эрудированности, открытости, наблюдательности, готовности к пониманию партнеров.
Коммуникативная компетенция, основываясь на знании языковой системы и владении языковым материалом, включает соблюдение социальных норм речевого общения, правил речевого поведения. Коммуникативная компетенция понимается нами, по сути, как способность использовать наличествующие языковые знания в реальном общении на основе коммуникативных и организаторских умений, коммуникативного самоконтроля, умения продуктивно выходить из конфликтной ситуации.
В контексте делового иноязычного общения в коммуникативной компетенции когнитивный критерий отражает знания о психологической структуре личности, адекватном построении ситуации общения, показывает знание приемов взаимодействия, стратегий и стилей поведения; социально-деятельностный критерий отражает владение умениями и навыками делового
общения, правилами построения взаимодействия, ценностными ориентациями на понимание, соблюдение этических норм и правил взаимодействия; профессионально-интегративный критерий характеризуется
сформированностью таких личностных качеств как гибкость при реагировании на поступки партнеров, внимательность при оценке взаимоотношений, последовательность и логичность в прогнозировании и выстраивании общения, способность переключаться в зависимости от ситуации, определять эффект собственного воздействия, умение управлять коммуникативным процессом (находить оптимальный выход из конфликтной ситуации, выбирать методы и формы взаимодействия, ориентироваться в ситуации общения, организовывать долговременный контакт).
Многие исследователи подчеркивают актуальность выделения делового (пракгико/социально/профессионально-ориентированного) компонента в системе компетенций, независимо от того, что они по-разному его называют. Проанализировав подходы разных исследователей, под личностно-деловой компетенцией в контексте обучения иностранному языку мы предлагаем понимать способность к профессиональному саморазвитию, готовность к социально-адекватному взаимодействию с реальными деловыми партнёрами, в том числе носителями иностранного языка в условиях профессиональной и производственной деятельности.
Владение личностно-деловой компетенцией позволяет личности ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею. Отмечено, что личностно-деловая компетенция требует максимальной концентрации личностных качеств, являясь фактическим итогом всей профессиональной подготовки и сущностью компетентностного подхода.
В контексте формирования культуры иноязычного делового общения в личностно-деловой компетенции когнитивный критерий проявляется в знании профессионально значимых положений для построения высказывания с учетом деловой ситуации и тематики, владение алгоритмами поведения в деловом коллективе, эффективного управления и самооценки; социально-деятельностный критерий проявляется в умениях и навыках использования разных стратегий в деловом взаимодействии с партнерами, выбора целей и принятия решений, применения управленческих знаний на практике для нахождения компромиссов и преодоления трудностей; профессионально-интегративный критерий проявляется в таких личностных качествах как направленность на рефлексивную деятельность и способность отобрать наиболее эффективные стратегии для решения различных коммуникативных задач, целеустремленность, самообладание, проницательность.
Приводимая таблица 1 отражает критерии и методы диагностики формирования культуры иноязычного делового общения.
Лингвистическая ком пегеиция Межкультурная компетенция Коммуникативная компетенция Личностно-деловая компетенция
Знания: Знания: Знания: Знания:
• единиц речи и их функций; • истории страны изучаемого языка; • стратегий поведения в • профессионально-значимых положений и
• фонетического строя языка; • социально-культурных реалий и различных ситуациях: ценностей;
• грамматического строя языка; образа жизни страны; • правил оформления • сопряженных дисциплин;
• разговорных формул; • особенностей национального высказывания в общении; • правил поведемся с коллегами и руководством;
• слов, сочетаний, оборотов, терминов: менталитета и ценностей; • законов построения • приемов эффективного управления и
• языковых норм; национальных правил вербального и эффективной коммуникации; планирования в трудовом коллективе
• видов работы с текстом; невербального поведения, обычаев. механизмов взаимопонимания Умения и навыки:
• трансформаций при переводе; норм, ритуалов в процессе вербальной и • применять теоретические знания на практике;
X • языковых норм иностранного языка в отличие от Умения и навыки: невербальной коммуникации • взаимодействовать с реальными деловыми
1 родного • адекватно интерпретировать Умения и навыки: партнерами;
б Умения и навыт: культурные различия и ценности; • устанавливать и • вступать в позитивный контакт;
1 ■ фонетически правильно оформлять высказывания; • сопоставлять культуры в ходе поддерживать контакт; • управлять людьм*;
е • выявлять связи между словами для выявления общения для обретения новых • гибко реагировать на • принимать решения и определять цели;
я смысла и прогнозирования содержания; знаний и саморазвития; изменение условий общения; • понимать других людей;
• определять значение новых языковых единиц; • использовать правила • общаться без конфликтов. • находить компро'диссы
£ • грамматически верно строить высказывания; национально-культурного этикета в учитывая критику; Личностные качества:
Д • выделять ключевые слова и факты в тексте; вербальном и невербальном • владеть собой и своим • целеустремленность; работоспособность
• использовать языковые формулы в речи; общении для решения проблем поведением для достижения • организованность;
• использовать язык для расширения знаний Личностные качества: поставленной цели • рефлексия;
Личностные качества: • толерантность; Личностные качества: • владение логиком;
• речевая активность; • открытость; • общительность; • творческость;
• внимание и собранность; • эрудированность; • гибкость; • проницательность;
• владение логикой; • наблюдательность; • тактичность, внимательность; • самообладание;
• стремление к выявлению алгоритма явления; • чуткость и тактичность; • организованность; • внимательность; наблюдательность:
• аналитический склад ума; • готовность к пониманию и • целеустремленность; • готовность к пониманию; гибкость;
• организованность сочувствию • рефлексия; • эрудированность;
• работоспособность • открытость
5 • личностно-ориентированные упражнения • задания на разные виды чтения • ролевые игры • анкетирование
2 £ • диктанты • проблемно^ поисковые задания • деловые игры • ответы на вопросы
• тесты • интеркультурные тренинги • кейс-стади • кейс-стади
| • ролевые игры • группировка информации по • проектирование • ролевые игры
• деловые игры заданным параметрам • дискуссии • деловые игры
| • рейтинг • викторины, конкурсы • проектирование
1 • презентации • дискуссии
1 • проектирование • проблемные задания
• ролевые игры • рейтинг
Модель культуры иноязычного делового общения рассматривается нами как некий эталон, имитирующий строение и функции системы «личность-общество-язык-культура». Эта модель отражает интерпретацию взаимопроникновения составляющих компетенций в когнитивном, социально-деятельностном, профессионально-интегративном аспектах. В построенной нами концептуальной модели культуры иноязычного делового общения использовались элементы иерархической модели, где один объект является главным, а остальные подчиненными.
Культура иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования была определена нами как интегративная динамическая структурно-уровневая характеристика личности студента, отражающая ее готовность к всестороннему взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной, письменной и комбинированной формах на основе владения: языковой спецификой, национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами.
Опираясь на функции моделирования (дескриптивная, пояснительная, прогностическая, методологическая, преобразующая), были определены структурные компоненты модели культуры иноязычного делового общения.
В качестве критериев сформированное™ культуры иноязычного делового общения студента были выделены:
1. когнитивный критерий, который раскрывается через теоретические знания, составляющие лингвистическую, межкультурную, коммуникативную и личностно-деловую компетенции - ключевые факты, правила, положения, нормы, особенности и реалии, стратегии, законы и механизмы построения эффективной деловой коммуникации;
2. социально-деятельностный критерий, который раскрывается через следующие умения и навыки, служащие показателями развития компетенций -адекватно определять вербальное и невербальное поведение в ситуациях иноязычного делового общения, оценивать адекватность восприятия и причины непонимания собеседников, прогнозировать реакцию и предупреждать затруднения во взаимодействии, выбирать соответствующую ролевую позицию, осознавать пути ценностно-смыслового самосовершенствования личности в области иноязычного делового общения;
3. профессионально-интегративный критерий, который раскрывается через следующие показатели личностных качеств - адекватно воспринимать культурно обусловленные особенности мировоззрения и поведения собеседников и перестраивать в соответствии с этим взаимодействие, актуализировать потребности в развитии Я-концепции и в саморазвитии в процессе формирования культуры иноязычного делового общения, определять возможные результаты взаимодействия в ситуациях делового общения, чутко реагировать на проблемы.
Классификация уровней была рассчитана на студентов гуманитарных факультетов, основана на решении учебных задач разного вида, отражала творческий характер культуры общения. С помощью разработанных
диагностических методик было проведено эмпирическое исследование, на основе математической обработки результатов которого были выделены три уровня сформированности показателей, характеризующих когнитивный (знания), социально-деятельностный (умения и навыки) и профессионально-интегративный (личностные качества) критерии: критический («удовлетворительно»), достаточный («хорошо»), оптимальный («отлично»).
Уровни сформированности культуры иноязычного делового общения были выделены по результатам рейтингового и традиционного оценивания. По данным рейтингового оценивания, оптимальный уровень соответствует не менее 100-85 баллам; достаточный уровень - не менее 84-70 баллов; критический уровень - не менее 69-50 баллов. В соответствии с этими показателями по итогам эксперимента были выделены три группы студентов: с оптимальными, достаточными и критическими значениями оценки сформированности культуры иноязычного делового общения.
Мы полагаем, что критический уровень сформированности компетенций соответствует уровню выполнения студентом операций, отдельных действий и деятельности в целом только по заданному алгоритму, в стандартных коммуникативных ситуациях. Характерны затруднения в выборе оптимальных стратегий межличностного и межкультурного взаимодействия, знания не системны, носят ситуативно-бытовой характер. Отмечается стремление избежать языкового взаимодействия. Познавательный интерес ситуативен, отмечается боязнь ошибок. Низкая сформированность компетенций.
Достаточный уровень - уровень самостоятельного выполнения операций, отдельных действий и деятельности в целом при отсутствии готового алгоритма. Отмечается понимание роли компетенций для эффективного делового общения и саморазвития, достаточный уровень теоретических знаний по межкультурной коммуникации, способность выходить за рамки стандартных коммуникативных ситуаций для эффективного решения задач. Наличие социально-коммуникативной мотивации в овладении деловым иностранным языком, владение терминологией, проявление самостоятельности, целеустремленности, рефлексии собственной деятельности.
Оптимальный уровень - уровень полностью осознанного выполнения операций, отдельных действий и деятельности в целом. Проявление творческой направленности, использование иноязычных коммуникативных моделей вне учебной аудитории, уверенность в использовании иностранного языка как средства саморазвития, глубокая осведомленность и эрудированность, системность знаний о языке делового общения, тщательный анализ результатов собственной деятельности как носителя языковой культуры, стремление к самостоятельности, свободное использование компетенций для деловой коммуникации и дальнейшего личностного развития в инициативном взаимодействии.
Выделение данных уровней носит условный характер, так как все уровни взаимосвязаны, и каждый предыдущий уровень обуславливает последующий. Формирование культуры иноязычного делового общения происходит поэтапно и предусматривает продвижение студентов с одного уровня на другой.
Доя схематического отражения разработанной концептуальной модели культуры иноязычного делового общения, которая представлена на рис.1, были использованы элементы графической идеи, впервые примененной в педагогическом исследовании С.Б. Серяковой. По нашему мнению, способ наглядного представления через концентрические окружности позволяет оптимально отразить расширение и развитие компетенций от накопления знаний —» к овладению навыками и умениями —» к формированию личностных качеств.
Рис. 1
Концептуальная модель культуры иноязычного делового общения
Формы общения: » Устная в Письменная • Комбинированная
Коммуникативная компетенция
Межкультурная компетенция
Уровни овладения:
• Оптимальный
• Достаточный
• Критический
Критерии:
Профессионально-интегративный Социально-деятельиостный
Когнитивный
Лингвистическая компетенция
Личностно-деловвя компетенция
Функции:
• Дескриптивная
• Пояснительная
• Прогностическая
• Методологическая
• Преобразующая
коммуникативную, личностно-деловую) как равнозначные составные компоненты культуры иноязычного делового общения; формы общения (устную, письменную, комбинированную); уровни овладения (критический, достаточный, оптимальный); функции культуры иноязычного делового общения (дескриптивную, пояснительную, прогностическую, методологическую, преобразующую); критерии (когнитивный, социально-
деятелыюстный, профессионально-интегративный). Модель, разработанная на основе системного, личностно-деятельностного, компетентностного, коммуникативного и аксиологического подходов, показывает формирование культуры иноязычного делового общения как процесс целенаправленного, сознательного изменения личности, отраженного движением по уровням. Культура иноязычного делового общения состоит из совокупности компетенций, определяемых на основе критериев, создавая обобщенную качественную характеристику личности студента.
Системное представление о культуре иноязычного делового общения, обоснование критериев, показателей и уровней сформированности стало необходимой теоретической предпосылкой реализации технологий ее формирования у студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Экспериментальная работа включала этапы: подготовительный, констатирующий, формирующий, контрольно-обобщающий.
На подготовительном этапе изучалось реальное состояние культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, выбирались экспериментальные объекты; определялись критерии; осмыслялись учебные материалы и разрабатывались модули с тематическими материалами и заданиями.
На констатирующем этапе эксперимента выявлялся исходный уровень культуры иноязычного делового общения студентов, проведено анкетирование по указанным критериям, сформированы экспериментальная и контрольная группы. Результаты констатирующего эксперимента показали: если не ставить целью формирование культуры иноязычного делового общения и не искать подходов к решению данной проблемы, то в условиях высшего гуманитарного образования эта совокупная характеристика студентов формируется стихийно, на достаточно низком уровне.
Целью формирующего этапа эксперимента было опытное обучение, где внедрялись разработанные модульные материалы, проводилась апробация на основе разработанного содержания и технологий.
Смысл контрольно-обобщающего этапа эксперимента заключался в итоговом оценивании результатов по выделенным критериям и показателям в контрольной и экспериментальной группах; в проверке результативности работы в избранном направлении, анализе авторских технологий, осмыслении и аналитическом изложении материалов и выводов эксперимента.
Построение алгоритма технологий формирования и развития культуры иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования потребовало выбора научно обоснованного, практически реализуемого и целесообразного варианта, который определялся уровнем и характером подготовки субъектов образовательного процесса (преподавателей и студентов), широтой их мировоззрения, особенностями предмета «иностранный язык», накопленным опытом и прочими параметрами.
Создание алгоритма технологий легло в разработку структурной модели формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования (рис.2).
Рис.2
Структурная модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования
| Цель: формирование культуры иноязычного делового общения студентов
11 " | системе высшего гуманитарного образования
11 ___ ^^ _____ ....,,..¿4*.
и _ - "ЗС..........................................
!
Составляющие компетенции: Лингвистическая Межкультурная Коммуникативная Личностно-деловая
Т Е Н
д
Е Н
ц
И И
П Р И
Н Ц
И
п ы
Технологии:
1. балльно-рейтинговах система
2. метод проблемного обучения
3. метод анализа конкретных ситуаций-кейсов
4. метод ролевой игры
5. метод деловой итры
6. личностно ориентированные задания
7. составление проектов
8. метод страноведческого комментария
Псидолого-педагогическне условия:
- ориентация на культурное развитие личности
- аксиологизация образования
- зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности
Ф А К Т О Р Ы
,, . ....................Ч^у
| Критерии:
| 1. когнитивный (знания)
Ц 2. социально-деятельностный (умения и навыки)
| 3. профессионально-интегративный (личностные качества)
' Результат: уровень сформированное™ культуры нисязычнсгс ^ общения студентов в системе высшего гуманитарного образования
5 I
оптимальный - достаточный - критический
Исходя из целей исследования, были отобраны два вида технологий. Балльно-рейтинговая технология направлена на оптимизацию деятельности и контроля результатов. Интерактивные технологии направлены на максимальное раскрытие потенциала личности в деятельности на основе мониторинга обратной связи и рефлексивного анализа: проблемные дискуссии, ролевые и деловые игры, метод анализа конкретных ситуаций-кейсов, личностно ориентированные задания, страноведческий комментарий, проектирование.
1. Применение балльно-рейтинговой системы усилило ответственность студентов за результаты учебного труда на протяжении всего курса обучения; повышалась объективность и эффективность промежуточного и итогового контроля; у студентов развивались навыки самоконтроля. Балльно-рейтинговая система для формирования культуры делового общения разрабатывалась на основе содержательных модульных блоков (по три модуля на семестр) и шкалы рейтинговых баллов. Работа строилась на основе составления программных модулей из материалов различных учебников. Под модулем мы понимаем автономный блок в курсе, состыковывающийся с другими модульными курсами и имеющий программу и методическое обеспечение. Опираясь на разработки В.Д. Нечаева и A.A. Вербицкого, мы рассматривали модуль как проект деятельности, направленной на формирование определенных компетенций по схеме: модуль (учебная деятельность) -* компетенция (внутренняя способность) -+ профессиональные функции и задачи (профессиональная деятельность). Каждый из модулей включал: основной текст по деловому общению, дополнительный текст по лингвокультурной тематике, диалоги с аутентичными образцами речевых актов, упражнения, а также интерактивные виды работ. Составлялась рейтинг-карта с указанием баллов, выставляемых по каждому виду работ. Применение балльно-рейтинговой системы содействовало развитию умения практического взаимодействия, собранности, организованности, нацеленности на результат.
2. Метод проблемного обучения. Суть проблемной интерпретации учебного материала состояла в том, что преподаватель не сообщал знаний в готовом виде, но ставил перед студентами проблемные задачи, побуждая искать пути их решения. Например, несколько заданий было посвящено освоению написания резюме. После прочтения текстов деловой направленности предлагались задания: «Оцените действия данного работника», «Сравните этих двух героев», «Как бы вы поступили на их месте?», «Продолжите рассказ». Метод проблемного обучения содействовал знанию особенностей будущей профессии и правил поведения в деловом коллективе; развитию умения преодолевать барьеры общения, проявления себя в новой функции в общении, понимания чужого менталитета; развитию общительности, гибкости, рефлексии.
3. Метод анализа конкретных ситуаций-кейсов. Становление студента как субъекта профессиональной деятельности, повышение его самооценки и осознание общественной значимости собственной личности реализовывалось через включение в решение ситуаций, создаваемых на предметном материале. Кейс на освоение лексики задавался через различные тексты, схемы, которые
были взяты из учебника или заданы мультимедийно. В форме кейса организовывалось обучение прохождению собеседования для приема на работу, обсуждение приоритетов при выборе работы, изучение лексических особенностей разных форм делового общения. Кейс-метод содействовал знанию особенностей профессии; развитию умения работать в команде, анализировать информацию и принимать творческое решение; пониманию других людей.
4. Метод ролевой игры. Отобранные учебно-ситуативные роли позволяли управлять процессом общения, обеспечивая «ненасыщаемость» мотивов и создавая оптимальную «социальную ситуацию развития» для студентов. Студенты подбирали конкретные языковые средства выражения в соответствии с ситуацией, для решения задач: отстаивания своей точки зрения, поиска компромисса, устранения конфликта, решения проблемы. Дополнение технологий применением мультимедийное™ создавало новые отношения между преподавателем и студентами, позволяя разнообразить педагогические тактики, перейти от сугубо контролирующей функции преподавателя к активному сотрудничеству и созданию рефлексирующей среды. Ролевые игры содействовали развитию знания национальных формул общения; умений и навыков выделения ключевых слов, коммуникативности, внимательное™.
5. Деловые игры. Этот метод явился дальнейшим развитием ролевых игр, направленным на приближение к реалиям деловой коммуникации и формирование личности специалиста. Для этого с помощью текстовых и иллюстративных материалов создавалась профессиональная обстановка, сходная с реальной, и задавался социальный контекст - взаимодействие с представителями других ролевых позиций: «Переговоры по организации приема делегации студентов», «Собеседование кандидата на должность с сотрудником отдела кадров», «Обращение с претензией», «Оформление в гостанице», «Подписание делового соглашения». Деловые игры содействовали развитию знания правил национально-делового этикета, профессиональных особенностей; умений и навыков п одчинения, управления, коллегиальное™; рефлексии, гибкости, эрудированности, работоспособности, организованности.
6. Личностно ориентированные задания. В рамках этого метода акцент перемещался с познания предметного мира на область человеческих отношений и совершенствования личности, поэтому задания были направлены на развитие личностного опыта, своего «Я», применение эрудиции: четкое изложение своей точки зрения; выявление и уяснение проблемы; критическое восприятие, логический анализ, сравнение, сопоставление; выдвижение аргументов и контраргументов; рефлексивный анализ результатов. Личностно ориентированные задания содействовали развитию знания языковых единиц; умений и навыков творческого подхода, прогнозирования; внимательности, гибкости, рефлексии, творческости, эрудированности.
7. Составление проектов. Этот метод показал эффективность для саморазвития и реализации субъектной позиции каждого индивида. Под проектированием мы имеем в виду, главным образом, составление реферативных проектов, рекламных объявлений, участие в итоговых конференциях и «круглых столах», где речевое общение органично вплетается
в интеллектуально-эмоциональный контекст, формируется чувство ответственности друг перед другом в коллективном взаимодействии. Это позволяло студентам быть в центре внимания аудитории, дало навык публичной речи, учило толерантности. Презентация конечного продукта и защита проекта оценивалось преподавателем не только на основе языковой правильности, а как комплексный разносторонний творческий труд. Составление проектов содействовало развитию знания профессионально-значимых и сопряженных дисциплин; умений и навыков оформления мысли в публичной речи, адекватного восприятие критики, способности к взаимодействию; самостоятельности, гибкости, открытости, тактичности.
8. Метод страноведческого комментария. Этот метод является одним из вариантов проектирования, где на основе восприятия предметных оригинальных текстов студенты создавали собственные творческие высказывания на основе оценки события, актуализированного в оригинальном тексте; квалификации события с педагогической точки зрения; аргументации как субъективной рефлексии студента в рамках профессиональной коммуникации. Эффективность метода заключалась в повышении целевой мотивации оценок как рефлексии субъективного профессионального знания, в ситуативном закреплении терминологии для формирования навыка говорения на английском языке по тематике будущей профессии. Метод страноведческого комментария содействовал развитию знания реалий страны изучаемого языка; умений и навыков анализа и интерпретации; эрудированности, внимательности.
Диагностика уровней сформированное™ культуры иноязычного делового общения студентов осуществлялась с использованием авторских методик, анкет, тестирования, наблюдения, балльно-рейтинговых и обычных оценок.
Личностные качества, составляющие, по сути, основу компетентностного подхода, оценивались на основе методов наблюдения, опроса, самонаблюдения, анализа, анкетирования. Также для качественной оценки экспериментальной работы были адаптированы анкеты и тесты, направленные на выявление личностных качеств в рамках вышеуказанных компетенций. Тесты были предложены студентам для ознакомления с положениями и понятиями, лежащими в основе нашего исследования: тесты на толерантность, на выявление сходств и различий представителей различных культур, на выявление общительности, на определение стиля взаимодействия, на выявление личности будущего специалиста и его деловой культуры, на способность самостоятельно организовать свою деятельность. Студенты давали ответы на вопросы, что позволяло им анализировать свои личностные качества. Таким образом, осуществлялась качественная оценка, которая была применена ко всем группам студентов, с которыми работал автор.
Знания, умения и навыки измерялись количественно: с помощью рейтинговых и обычных оценок. Для количественного эксперимента были отобраны две группы студентов филологического факультета: контрольная (КГ) - N=15, обучавшаяся по традиционной методике, и экспериментальная (ЭГ) - N=15, обучавшаяся по экспериментальной методике в течение 4 семестров 2008-2009 и 2009-2010 учебных годов. Анализ результатов
исходного теста показал, что по уровню знаний обе группы примерно равны (диаграмма 1).
Диаграмма 1
Средние показатели рейтинга в КГ и ЭГ до и после обучения (в баллах)
ч ■
75 Я Ж : эг
70 ................И» / кг
до
после
Итоговый рейтинг вырос следующим образом: ДКГ= 5,7(3); ДЭГ=8,7667. Таким образом, прирост в рейтинге у ЭГ выше на 3,033367 (диаграмма 2). Данная тенденция особенно заметна в отношении студентов с удовлетворительными и средними оценками.
Диаграмма 2
Сравнение итогового рейтинга студентов ЭГ и КГ (в баллах)
30 4~................т~............................—--------------------------------,------------------------------
| 20 I---------------
{
0 ! ,-Т-Ч—Г.....-Г--Т--Г-Т--П.......,......
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
На приведенных диаграммах 3 и 4 показана динамика формирования культуры делового иноязычного общения у студентов контрольных и экспериментальных групп по критериальным компетенциям.
Диаграмма 3
Сравнение исходных средних показателей критериальных компетенций в КГ и ЭГ на основе оценок
( Из диаграммы 3 следует:
• лингвистическая компетенция исходно выше развита у студентов КГ;
• в целом, межкультурная, коммуникативная и личностно-деловая компетенции развиты у всех первокурсников значительно ниже, чем лингвистическая.
Диаграмма 4
1 Сравнение итоговых средних оценочных показателей критериальных
компетенций в КГ и ЭГ на основе оценок
_
I
Показатели диаграммы 4 свидетельствуют о следующем:
• по итогам обучения выявлен значительный прирост по всем компетенциям в ЭГ по отношению с КГ, который составил 7,042247% по лингвистической компетенции; 7,692301% по межкультурной компетенции; 2,940463% по коммуникативной компетенции; 7,142857% по личностно-деловой компетенции;
• максимальный абсолютный прирост наблюдался по лингвистической, коммуникативной и личностно-деловой компетенциям.
Итак, несмотря на исходно несколько более низкий уровень ведущей, лингвистической компетенции в ЭГ по сравнению с КГ, благодаря
применению адаптированных технологий удалось достичь превосходства ЭГ над КГ по всем критериальным показателям.
Изучение хода и результатов теоретико-методологической и экспериментальной работы позволило выявить следующие тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности.
Данные тенденции находят свое практическое выражение в реализации принципов формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: принцип научности, принцип целостности, принцип диалогизации, принцип индивидуализации, принцип творческого развития личности, принцип стимулирования мотивации, принцип сопричастности, принцип самостоятельности, принцип четкой экспликации целей. ,
Психолого-педагогическими условиями формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования являются: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированное™ культуры иноязычного делового общения студентов.
Выполненное исследование решило поставленные задачи, подтвердило правомерность выдвинутой гипотезы, что дает основание сформулировать обобщенные выводы.
Потребность в формировании культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования определяется актуализацией роли культуры во всех областях социальной и профессиональной практики; актуализацией культуры делового общения как фактора профессионально-личностного развития и саморазвития; возросшими требованиями к работникам всех сфер в отношении культуры иноязычного делового общения; недостаточной разработанностью теоретических и технологических основ формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Теоретико-методологическую основу исследования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования составил анализ разработанности проблемы в теории и практике высшего гуманитарного образования, раскрытие сущности феномена и содержания понятия «культура иноязычного делового общения», построение ее концептуальной и структурно-уровневой моделей, выявление критериев и уровней ее сформированное™ на основе системного, личностно-
деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов.
Культура иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов в нашем исследовании интерпретируется как интегративное динамическое структурно-уровневое качество личности, готовой к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения различных организационно-производственных проблем в устном (доклад, деловая беседа, совещание, собрание, переговоры, дискуссия, телефонный разговор); письменном (написание служебных документов, деловых писем); комбинированном общении (реклама; общение при приеме на работу; педагогическое общение).
С учетом изложенных теоретических положений и обобщения накопленного опыта разработана концептуальная модель культуры иноязычного делового общения, в структуре которой выделены компетенции: лингвистическая, межкультурная, коммуникативная, личностно-деловая. В качестве критериев сформированное™ культуры иноязычного делового общения выделены: когнитивный (знания), социально-деятельностный (умения и навыки), профессионально-интегративный (личностные качества).
Проведен сущностный анализ компетенций в контексте составляющих их знаний, умений и навыков, личностных качеств. Показана тесная связь формирования лингвистической компетенции с понятием «языковой личности», которая владеет языком для общения и получения дальнейших знаний. Межкультурная компетенция включает уважение реалий культуры другого народа, умение применять знание норм и обычаев для решения межкультурных проблем, толерантность, способность оценивать и сравнивать культуры, традиции и ценности. Коммуникативная компетенция включает умение осуществлять различные виды общения на основе знания правил этикета, умение реально оценивать ситуации общения на основе ценностных отношений и сотрудничать без конфликтов. Личностно-деловая компетенция включает способность к профессиональному саморазвитию, готовность к взаимодействию с коллегами, к управлению людьми, к творческому решению проблем, навыки планирования и принятия решений, конструктивность и умение преодолевать трудности. Именно личностно-деловая компетенция требует максимальной концентрации личностных качеств, являясь, таким образом, важнейшей целью профессиональной подготовки.
По итогам обработки результатов измерений выделены оптимальный, достаточный, критический уровни сформированное™ культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, отражающих различную степень реализации ее структурно-функциональных компонентов и эффективное™ использования компетенций в ситуациях делового иноязычного взаимодействия.
Концепция формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования системно объединяет модель, алгоритм применения технологий, тенденции, принципы и психолого-педагогические условия эффективизации этого процесса.
Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выступает как система моделирования их профессиональной коммуникативной деятельности, обеспечивающая профессионально-личностное развитие, мотивационную готовность к труду, способность активно решать проблемы деловой коммуникации.
Отобраны и адаптированы психолого-педагогические методы и технологии для формирования культуры иноязычного делового общения: балльно-рейтинговая система, метод проблемного обучения, метод анализа конкретных ситуаций, метод ролевой игры, метод деловой игры, личностно ориентированные задания, составление проектов, метод страноведческого комментария - доказали свою высокую эффективность.
Экспериментально доказано, что целенаправленная работа по формированию культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов обеспечивает оптимальный уровень сформированности компетенций при реализации указанных педагогических условий. Превосходство критериальных показателей экспериментальной группы над показателями контрольной группы позволило судить о положительных результатах работы по формированию культуры иноязычного делового общения студентов.
Вскрыты тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиологязация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности. Среди принципов формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования отмечены: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей.
Анализ полученных результатов позволил определить психолого-педагогические условия формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированности культуры иноязычного делового общения студентов.
Подтвердилась гипотеза о том, что в рамках компетентностной модели возможно эффективное применение интерактивных и рейтинговой технологий при условии отбора и создания оптимальных модульных учебных материалов и модификации стандартных языковых учебных тем для формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Проведенное исследование затрагивает лишь одну из составляющих многоаспектной проблемы формирования культуры делового общения. Дальнейшая разработка тематики предполагает исследование взаимосвязи культуры общения и уровня развития творческого потенциала личности и разработку специального комплексного мультидисциплинарного практикума по формированию культуры делового общения студентов различных специальностей.
Основное содержание и результаты исследования отражены в следующих
публикациях автора: Монографии
1. Игнатенко И.И. Раскрытие творческого потенциала личности студентов в процессе изучения иностранного языка. - М.: МАНПО, 2009. - 186с. -11,75 п.л.
Публикации в изданиях, включенных в реестр ВАК РФ
2. Игнатенко И.И. Изучение английского языка для делового общения II Вестник Московского университета. Серия 20. Педагогическое образование. 2008, №4. - С.52-63. - 0,7 пл.
3. Игнатенко И.И. Особенности культуры современного делового общения // Вопросы культурологии. -2008г. -№ 12. -С.39-40. - 0,3 п.л.
4. Игнатенко И.И. Проблемы и задачи языковой подготовки в глобальном мире II Преподаватель XXI век. - 2009, №1 - С.153-161. -0,6 пл.
5. Игнатенко И.И. Обучение будущих специалистов языковой культуре // Вопросы культурологии. 2009 г. -№2 - С. 67-69. - 03 пл.
6. Игнатенко И.И. Языковые и коммуникативные процессы в глобальную эпоху // Наука и школа. 2009, №3. - С. 24-27. - 0,6 пл.
7. Игнатенко И.И. Подготовка к деловой коммуникации в контексте Болонских решений // Наука и школа. 2009, №5. - С.6-10. - 0,5 пл.
8. Игнатенко И.И. Направления иноязычной подготовки к деловому общению И Преподаватель XXI век. - 2010. №4. - С.144-152. - 0,6 пл.
9. Игнатенко И.И. Современное состояние культуры общения // Вестник Университета (Государственный университет управления). 2010. №15. - С.30-33. - 0,5 пл.
Ю.Игнатенко И.И. Анализ культуры делового общения II Вестник Университета (Государственный университет управления). 20Ю.№17. - С.54-57. - 0,5 пл.
И.Игнатеико И.И. Развитие коммуникативности в процессе формирования культуры делового общения // Преподаватель XXI век. - 2011. №1. - С.153-160. - 0,5 пл.
12.Игнатенко И.И. Применение проблемных технологий для формирования культуры иноязычного делового общения И Наука и школа. 2011, №1. - С.45-51. - 0,8 пл.
13.Игнатенко И.И. Использование деловых и ролевых игр для формирования культуры иноязычного делового общения II Наука и школа. 2011, №2. - С.47-50. - 0,5 пл.
14.Актуальные подходы к формированию культуры иноязычного делового общения // Философия хозяйства. Журнал Центра общественных наук и экономического факультета МГУ. Специальный выпуск. М., 2011. Сентябрь. - С.260-269 - 0,5 п.л.
15.Игнатенко И.И. Проектный и рейтинговый методы в обучении культуре делового общения // Вестник Университета (Государственный университет управления). 2011. №10. - С.48-51. -0,6 пл.
16.Игнатенко И.И. Метод страноведческого комментария и формирование культуры иноязычного делового общения // Вестник Университета (Государственный университет управления). 2011. №13. - С.50-54. - 0,5 п.л.
Учебные пособия, методические рекомендации, учебно-методические
материалы
17.Игнатенко И.И. Деловое управление для студентов-лингвистов (Business Administration for Language Students): Учебное пособие. - Ярославль: Ремдер, 2007. - 28с. - 6,25 п.л.
18. Игнатенко И.И. Межкультурное деловое общение (Business communication across cultures): Учебное пособие - Ярославль: Ремдер, 2007. - 48с. - 3,25п.л.
19.Игнатенко И.И. Деловая коммуникация (Business communication): Учебное пособие. - Ярославль: Ремдер, 2007. - 52с. - 3,25п.л.
20.Лебедева А.А., Аксенова Г.Н., Бараник Е.В., Елохова Г.В., Игнатенко И.И., Лагутенкова М.В., Литвинова С.А. Юридический английский по всему миру (Legal English Worldwide): учебник. - M.: РПА Минюста России, 2010.-172с. - авт. доля 3,1 п.л.
Статьи в журналах и сборниках научных трудов
21.Игнатенко И.И. О преемственности школьной и вузовской подготовки по иностранному языку // Научные труды Mill У. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей. - М.: ГНО Изд-во «Прометей» Mill У, 2006. -С.544-545.-0,1 п.л.
22.Игнатенко И.И. Сознание, язык, межкультурное общение // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей. Выпуск №27. М.: МПГУ-МОСПИ, 2007.- С.38-40. - 0,2 п.л.
23 .Игнатенко И.И. Совершенствование преподавания иностранных языков в свете глобальных процессов // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Выпуск №29.-М.: МПГУ-МОСПИ, 2007,- С.48-50. - 0,2 п.л
24.Игнатенко И.И. Языковые процессы в условиях глобализации // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Выпуск №29.-М.: МПГУ-МОСПИ, 2007,- С.133-135. - 0,2 п.л.
25.Игнатенко И.И. Подготовка специалистов к межкультурной коммуникации // Совершенствование учебно-воспитательного процесса в
образовательном учреждении. Сборник научных трудов. 4.2 -М.: МГГУ им. Шолохова, 2007. - С. 15-18. - 0,2 п.л.
26.Игнатенко И.И. Подготовка будущих специалистов к деловому общению // Совершенствование учебно-воспитательного процесса в образовательном учреждении. Сборник научных трудов. 4.2 -М.: Ml'ГУ им. Шолохова, 2007. - С. 18-21. - 0,2 п.л.
27.Игнатенко И.И. Знание иностранных языков и особенностей межкультурного общения для подготовки специалистов // Вестник МГГУ им. М.А, Шолохова. Серия «Филологические науки» -2008, №2. - С,86-90. - 0,3 п.л.
28.Игнатенко И.И. Изучение языка рекламы в подготовке специалистов // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Выпуск №31. - М.: МПГУ-МОСПИ, 2008г. - С.91-93. - 0,1 пл.
29.Игнатенко И.И. Обучение особенностям межкультурной коммуникации // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Выпуск №31.- М.: МПГУ-МОСПИ, 2008г. - С.227-229. - 0,1 пл.
30.Игнатенко И.И. Некоторые аспекты обучения деловой коммуникации // Филологические науки в МГИМО: Сборник научных трудов.- №34 (49). М.: МГИМО(У) МИД России, 2008. - С.92-103. - 0,6 пл.
31 .Игнатенко И.И. Из опыта обучения деловому общению // Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Выпуск 7. - ГОУ ВПО «Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина». Рязань, 2008.-С. 13-20.-0,6пл.
32.Игнатенко И.И. Диалог культур и культура диалога // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова Серия «Филологические науки». 2009, №1. - С.46-55. -0,6 п.л.
33.Игнатенко И.И. Некоторые проблемы глобального общения // Филологические науки в МГИМО: Сборник научных трудов,- №36 (51). М.: МГИМО(У) МИД России, 2009. - С.110-120. - 0,5 пл.
34.Игнатенко И.И. Обучение культуре устного делового общения // Иностранные языки в высшей школе. Научный журнал. Выпуск 1(8). ГОУ ВПО «Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина». Рязань, 2009. - С.47-55. - 0,6 пл.
35.Игнатенко И.И. Некоторые особенности межкультурной коммуникации // Филологические науки в МГИМО: Сборник научных трудов.- №37 (52). М.: МГИМО(У) МИД России, 2009. - С.16-25. - 0,5 п.л.
36.Игнатенко И.И. Английский язык как средство глобального общения II Филологические науки в МГИМО: Сборник науч. трудов.-№41(56).-М.: МГИМО (У) МИД России, 2010. - С.34-41. - 0,4 пл.
37.Игнатенко И.И. Использование юмора в иноязычной подготовке // Филологические науки в МГИМО: Сборник науч. трудов.-№42(57).- М.: МГИМО (У) МИД России, 2010. - С.74-79. - 0,3 п.л.
38.Игнатенко И.И. Возможности раскрытия творческого потенциала личности студента // Фундаментальность университетской подготовки экономистов: роль экономической теории / Под ред. К.А.Хубиева и
М.Ю.Павлова. - М.: Экономический факультет МГУ, 2011.- С.217-222 Электронная публикация. Режим доступа: http://www.econ.msu.ru/ds/1786. ;.0,5 п.л.
Материалы докладов и выступлений на конференциях и семинарах
39.Игнатенко И.И. Современные особенности подготовки будущих специалистов // Вторые Всероссийские Державинские чтения: сб. статей: в 8 кн. - Книга 8: Иностранный язык юридической специальности. Проблемы перевода и межкультурной коммуникации. М.: РПА МЮ РФ, 2007. -С.95-98.- 0,3 п. л.
40.Игнатенко И.И. Межкультурная коммуникация и подготовка специалистов // Актуальные проблемы образования в условиях его модернизации: Материалы научного симпозиума 8-9 февраля 2007г., Лондон. - М.: МАНПО, 2007. - С.70-76. - 0,3 п.л.
41.Игнатенко И.И. Культура речи и межличностное общение // Современные информационные технологии как фактор интеграции коммуникативного и образовательного пространства в мультикультурном мире. Симпозиум XVII. Коммуникациология и риторика в поликультурном контексте. Симпозиум VIII. Материалы V международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». Пятигорск: ПГЛУ, 2007.-С.49-51.-0,1 п.л.
42.Игнатенко И.И. Об опыте обучения деловой коммуникации в сфере юриспруденции на основе учебника "Business Law " //Материалы международного симпозиума «Иностранные языки - студентам-юристам». Материалы методического семинара для преподавателей иностранного языка. М.: РУДН, 2007. - С.40-43. - 0,2 пл.
43.Игнатенко И.И. Межкультурная коммуникация и подготовка специалистов // Актуальные проблемы образования в условиях его модернизации: Материалы международной научно-практической конференции 15-16 марта 2007 г. Москва, МПГУ: В 2-х Ч.-Ч.1.-М.: МАНПО, 2007.- С.69-74. - 0,3 пл.
44.Игнатенко И.И. Личность и ее формирование в процессе языкового общения // Актуальные проблемы образования в условиях его модернизации: Материалы международной научно-практической конференции 15-16 марта 2007 г. Москва, МПГУ: В 2-х Ч.-Ч.2.-М.: МАНПО, 2007.-С.154-159. - 0,3 пл.
45.Игнатенко И.И. Межкультурная коммуникация в процессе обучения иностранным языкам // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы международной конференции 10-11 апреля 2007 г. М.:, Изд-во МГОУ, 2007. - С.97-101. -0,3 п.л.
46.Игнатенко И.И. Иностранные языки в глобальном мире // Современные аспекты преподавания иностранных языков в школе и вузе. Материалы научно-практической конференции 9-10 апреля 2007г.- М.: Изд-во «РИТМ», 2007.- С.7-10. - 0,2 пл.
47.Игнатенко И.И. Особенности обучения деловой коммуникации в сфере менеджмента на основе учебника "International Management" H Современные аспекты преподавания иностранных языков в школе и вузе. Материалы научно-практической конференции 9-10 апреля 2007г.- М. : Изд-во «РИТМ», 2007.- С.94-98. - 0,3 п.л.
48.Игнатенко И.И. Актуальные вопросы языковой подготовки на неязыковых факультетах вуза // Кадровые ресурсы инновационного развития образовательной системы. Материалы I Всероссийского педагогического конгресса (19-21 декабря 2007 г. Москва, МАНПО): В 4-X ч.- Часть 2.-М.: МАНПО, 2007.- С.284-289. - 0,3 пл.
49.Игнатенко И.И. Языковая подготовка студентов непрофильных факультетов для делового общения // Кадровые ресурсы инновационного развития образовательной системы. Материалы I Всероссийского педагогического конгресса (19-21 декабря 2007 г. Москва, МАНПО): В 4-X ч.- Часть 2.-М.: МАНПО, 2007.- С.279-284. - 0,3 пл.
50.Игнатенко И.И. Актуальные проблемы языковой подготовки в вузе в свете глобальных процессов // Третьи Всероссийские Державинские чтения (Москва 14-15 декабря 2007 года): Сб. ст.: в 8 кн.-Кн.8: Иностранный язык юридической специальности. Проблемы перевода и межкультурной коммуникации; ГОУ ВПО РПА Минюста России. - М.: ГОУ ВПО РПА Минюста России, 2008. - С. 92-94. - 0,2 п.л.
51.Игнатенко И.И. Педагогические задачи в эпоху глобализации // Третьи Всероссийские Державинские чтения (Москва 14-15 декабря 2007 года): сб.ст.: в 8 кн.-Кн.7: Проблемы трудового права и права социального обеспечения, информационного права. Философия, культура и право; Москва, ГОУ ВПО РПА.-М.: ГОУ ВПО РПА Минюста России, 2008. -С.157-160. - 0,3 п.л.
52.Игнатенко И.И. Совершенствование языковой подготовки на непрофильных факультетах // Проблемы обучения иностранным языкам на современном этапе. Материалы межвузовской научно-методической конференции 12-13 марта 2008 г. - М.: ООО «Изд-во РИТМ», 2008. -C.23-2S. - 0,2 п.л.
53.Игнатенко И.И. Языковая подготовка студентов к деловому общению // Проблемы обучения иностранным языкам на современном этапе. Материалы межвузовской научно-методической конференции 12-13 марта 2008 г. - М.: ООО «Изд-во РИТМ», 2008. - С.32-34. - 0,2 п.л.
54.Игнатенко И.И. Изучение страноведения в процессе подготовки к профессиональному общению П Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы международной конференции.- М.: РУДН, 2008.- С. 103-108. - 0,3 п.л.
55.Игнатенко И.И. Актуальные особенности подготовки к иноязычному общению // Инновационная деятельность в образовании: Материалы Международной научно-практической конференции. - М.: Российский университет кооперации. 2008г.- С.87-95. - 0,7 п.л.
56.Игнатенко И.И. Стратегии языковой подготовки современной личности // Стратегии России: общество знаний или новое средневековье? Материалы конференции 3-4 апреля 2008г.-М.: ЛЕНАНД, 2008.-С.56-57. -0,3 п.л.
57.Игнатенко И.И. Возможности модернизации языковой подготовки // Стратегии образовательной политики в условиях глобализации. Материалы Международной научно-практической конференции 28-29 мая 2008г. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С.93-99. - 0,3 пл.
58.Игнатенко И.И. Специфика современного делового общения // Европа и современная Россия. Интегративная функция педагогической науки в едином образовательном пространстве. Материалы V международной научной конференции 14-15 августа 2008г., Прага,- М.: МАНПО, 2008.-С.172-176. - 0,2 п.л.
59.Игнатенко И.И. Об особенностях деятельности некоторых вузов Великобритании // Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины в системе профессиональной подготовки выпускников вуза. Материалы межвузовской научно-практической конференции в 2 частях. Часть 2. Голицыно: Голицынский пограничный институт ФСБ России, 2008. -С.61-64. - 0,4 п.л.
60.Игнатенко И.И. Британская пресса о проблемах экологии // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Шестой межвузовский семинар по лингвострановедению. Языки в аспекте лингвострановедения: Сб. научн. статей. В 2 ч. Ч. 1/ под общ. ред. Л.Г. Ведениной. - М.: МГИМО-Университет, 2009,- С.166-170. - 0,2 пл.
61.Игнатенко И.И. Некоторые особенности глобальной коммуникации И Четвертые Всероссийские Державинские чтения (Москва 3-4 декабря 2008 года): сб.ст.: в 7 кн.-Кн.7: Иностранный язык юридической специальности: Проблемы перевода и межкультурной коммуникации; РПА Минюста России. - М.: РПА Минюста России, 2009.- С.85-88. - 0,3 п. л.
62.Игнатенко И.И. Специфика коммуникативной культуры // Европа и современная Россия. Интегративная функция педагогической науки в едином образовательном пространстве: Материалы VI Международной научной конференции 19-20 августа 2009г., Римини. - М.: МАНПО, 2009. -С. 311-313.-0,2пл.
63.Игнатенко И.И. Влияние глобализации на языковые процессы // Современные подходы к обучению иностранным языкам. По материалам межвузовской научно-методической конференции 12-13 марта 2009 года. - М., 2009. - С.30-32. - 0,2 п.л.
64.Игнатенко И.И. Возможности подготовки к деловой коммуникации // Обучение иностранным языкам в школе и вузе. По материалам межвузовской научно-методической конференции 27-28 августа 2009 года. - М., 2009. - С.25-28. - 0,2 пл.
65.Игнатенко И.И. Некоторые возможности подготовки к деловому общению // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики
делового общения в свете компетентностного подхода: Сборник научных докладов Третьего межвузовского круглого стола ,-М.: МГИМО(У)МИД России, 2009. - С.87-91. - 0,2 п.л.
66.Игнатенко И.И. Из опыта обучения деловому общению // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики делового общения в свете компетентностного подхода: Сборник научных докладов Третьего межвузовского круглого стола. - М.: МГИМО(У)МИД России, 2009. -С.131-135. - 0,2 пл.
67.Игнатенко И.И. Домашнее чтение в иноязычной подготовке будущих юристов // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы международной конференции: М.: РУДН, 2009 - С. 132-136. - 0,3 п.л.
68.Игнатенко И.И. Изучение особенностей делового общения // Воспитательная работа в вузе: состояние, проблемы, перспективы развития: Материалы Международной научной конференции 2-3 апреля 2009 г, Москва - М.: МАНГО; Ярославль: Ремдер, 2009.- С.550-554. - 0,3 п.л.
69.Игнатенко И.И. Личностно-центрированные задания в обучении иностранному языку // Инновационная деятельность в образовании: Материалы III Международной научно-практической конференции. - М.: ИРОТ, 2009. - С.467-476. - 0,7 п.л.
70.Игнатенко И.И. Из опыта работы с учебниками "Market Leader" для обучения деловому иноязычному общению // Key Skills and Knowledge Students Need to Participate Successfully in the 21st Century Society. Материалы межвузовской научно-практической конференции. - М.: Изд. Академии бюджета и казначейства, 2009. -С.123-130. - 0,4 п.л.
71.Игнатенко И.И. Ресурсы издательства Макмиллан для профессиональной подготовки // Международный опыт и сотрудничество в области преподавания иностранных языков с использованием информационных технологий: приоритетные направления совместных проектов университетов России и США: Материалы международного семинара, 23 октября 2009 г.-М.: РУДН, 2009.- С.47-49. - 0,2 п.л.
72.Игнатенко И.И. Компетентностный подход в профессиональной подготовке И Язык и право: Материалы III межвузовской научной конференции. - М.: Цифровичок - 2010г. Вып.№3. - С.26-29. - 0,2 п.л.
73.Игнатенко И.И. Компоненты межкультурного делового общения // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики делового общения в свете новых технологий образования: Материалы международной научно-практической конференции. - М, МГИМО(У) МИД России, 2010. В 3-х частях. Часть 2. - С.67-74. - 0,3 п.л.
74.Игнатенко И.И. Жаргон в языке профессиональной коммуникации // Современные технологии обучения иностранным языкам в школе и вузе. По материалам межвузовской научно-методической конференции. М., 2010.-С.63-65.-0,2 п.л.
75.Игнатенко И.И. Языковое общение как объект междисциплинарного научного исследования // Инновационная деятельность в образовании: Материалы IV Международной научно-практической конференции.-М.: ИРОТ, 2010 -С.239-243. - 0,4 п.л.
76.Игнатенко И.И. Возможности использования потенциала профессиональной подготовки для преодоления гуманитарного аспекта кризиса// По ту сторону кризиса: модернизационный потенциал фундаментального образования, науки и культуры. Материалы конференции 19-20 апреля 2010г.-М., Культурная революция, 2010.-С. 156-158. - 0,2 пл.
77.Игнатенко И.И. Возможности раскрытия творческого потенциала личности студента // Инновационное развитие экономики России: Роль университетов: Третья международная конференция. - М.: Экономический факультет МГУ; ТЕИС, 2010. - С.562-569. - 0,5 пл.
78.Игнатенко И.И. Пути повышения эффективности делового англоязычного общения // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: Материалы международной конференции. - М.: РУДН, 2010. - С.208-212. - 0,3 п.л.
79.Игнатенко И.И. Некоторые стратегии языковой подготовки в вузе // Проблемы преподавания языка права: материалы межвузовской научно-практической конференции. РПА Минюста России, 2010.-С.46-48. - 0,3 п.л.
80.Игнатенко И.И. Эвфемизмы в деловом общении // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения: восьмой межвузовский семинар: Сб. статей. В 2 ч. 4.1 Языки в аспекте лингвострановедения. - М.: МГИМО-Университет, 2011. - С.122-130. - 0,4 пл.
81.Игнатенко И.И. Коммуникативные тенденции в контексте «глобанглизации» // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: Материалы международной конференции. - М.: РУДН, 2011. - С.155-161. - 0,4 пл.
82.Игнатенко И.И. Некоторые виды эвфемизмов делового общения // Инновации в преподавании иностранных языков студентам-юристам: материалы межвуз. науч.-практ. конф. М.: РПА Минюста России, 2011. -С.52-55. - 0,2 п.л.
83.Игнатенко И.И. Применение компетентностного подхода в обучении иноязычной коммуникации // Инновационная деятельность в образовании: Материалы V Международной научно-практической конференции. Часть I - М.: ИРОТ, 2011. - С. 198-206. - 0,5 пл.
84.Использование учебника Global Pre-Intermediate в обучении деловому общению // Иностранные языки: теория и практика. По материалам межвузовской научно-методической конференции 5-6 апреля 2011г. - М.: Агентство «Социальный проект», 2011. - С. 104-106. - 0,1 пл.
85.Формирование лингвистической компетенции студентов-юристов // Язык и право: Материалы IV межвузовской научной конференции. - М.: Цифровичок, 2011. - С.20-21. - 0,1 пл. <Шо
Подп. к печ. 01.02.2012 Объем 2,5 п.л. 3ак.№38 Тир. 100 экз.
Типография Mill У
Содержание диссертации автор научной статьи: доктора педагогических наук, Игнатенко, Ирина Ивановна, 2011 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Теоретико-методологические предпосылки исследования культуры иноязычного делового общения.
1.1 Формирование культуры межличностного общения как одна из актуальных задач высшего гуманитарного образования.
1.2 Сущностный анализ культуры делового общения в контексте профессиональной подготовки.
1.3 Специфика межкультурного делового общения в теории и практике преподавания английского языка на гуманитарных факультетах.
1.4 Методология исследования формирования культуры иноязычного делового общения.
ГЛАВА 2. Компетентностная модель культуры иноязычного делового общения.
2.1 Лингвистическая компетенция как системообразующий компонент иноязычного делового общения.
2.2 Межкультурная компетенция в структуре иноязычного делового общения.
2.3 Коммуникативная компетенция как базовый аспект культуры иноязычного делового общения.
2.4 Личностно-деловая компетенция как основа успешной самореализации личности в иноязычном деловом общении.
2.5 Сущность, строение и критерии модели культуры иноязычного делового общения.
ГЛАВА 3. Экспериментальная работа по формированию культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
3.1 Организация опытно-экспериментальной работы.
3.2 Технологии формирования культуры иноязычного делового общения.
3.3 Динамика эффективности процесса формирования культуры иноязычного делового общения.
3.4 Ведущие тенденции, принципы и психолого-педагогические условия эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования"
В условиях глобальных изменений в мировоззрении, приоритетах, ценностях и нормах, в современном обществе все более очевидной становится потребность в специалистах, не только владеющих знаниями, умениями и навыками согласно государственным образовательным стандартам, но и умеющих решать разнообразные профессиональные проблемы на высоком культурном уровне, гибко адаптироваться к быстро изменяющимся условиям, осуществлять качественное межкультурное деловое общение в глобальном мире. В процессе подготовки современного специалиста в высшей школе необходимо решать задачи формирования познавательной самостоятельности, творческого подхода, практических навыков современных видов деятельности у студентов, чтобы помочь им легче определить свое место в жизни в будущем и научить умению учиться в течение всей жизни. Следовательно, профессиональная подготовка студентов, особенно гуманитарных факультетов, должна включать, помимо специализированных знаний, умений и навыков, формирование этих личностных качеств, которые позволили бы решать деловые и профессиональные задачи в условиях стремительно активизирующейся международной коммуникации и реализовывать открывающиеся возможности.
Как показал анализ, выпускники вузов испытывают трудности в осуществлении делового общения в многоплановых профессиональных ситуациях, тем более на иностранном языке, когда требуется не только знать речевые и поведенческие правила этикета, но и управлять своим эмоциональным состоянием, воздействовать на партнера, добиваться успеха. При этом именно готовность к осуществлению иноязычного делового общения можно считать основным проявлением компетентностного подхода в обучении будущих специалистов дисциплине «иностранный язык».
Практико-ориентированный компетентностный подход лежит в основе актуальной образовательной парадигмы. Применению компетентностного подхода в профессиональной подготовке посвящены работы В.И. Байденко, В.А. Болотова, A.A. Вербицкого, Э.Ф. Зеера, И.А. Зимней, JIM. Митиной, J1.A. Петровской, Г.К. Селевко, С.Б. Серяковой, A.B. Хуторского, В.Д. Шадрикова, Дж. Равена, Д. Хаймса, Н. Хомского, В. Хутмахера и других исследователей. Немало исследований посвящены раскрытию видов и аспектов деловой и профессиональной культуры специалистов: педагогической культуры (Е.В. Бондаревская, Г.Н. Волков, И.Ф. Исаев, J1.C. Подымова, В.А. Сластенин), коммуникативной культуры (A.A. Бодалев, Ю.Н. Емельянов, В.И. Загвязинский, М.С. Каган, В.А. Кан-Калик, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, A.B. Мудрик, JI.A. Петровская, И.И. Рыданова, Д. Карнеги, J1. Якокка), духовной культуры (Е.И. Артамонова, Е.Г. Силяева), языковой культуры (Д.С. Лихачев, Т.А. Токмина, О.Б. Миронова, JI.B. Щерба, Д. Ниренберг, А. Пиз, С. Поль). Ведутся исследования такого объекта как языковая личность, которая вступает в коммуникацию на основе реализации стратегий и тактик речевого общения (Г.И. Богин, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, И.И. Халеева).
На нынешнем этапе развития цивилизации, когда межкультурное общение стремительно расширяется, когда растут межнациональные связи и повсеместно осуществляется разнообразное международное деловое общение, возрастает роль личности, владеющей иностранным языком или несколькими языками для содействия данному общению или для решения собственных профессиональных задач и осуществления деловых контактов, доступа к компьютерным технологиям, к мировой культуре и для самоосмысления личности.
Поэтому современное высшее образование направлено, в первую очередь, на гуманитаризацию, фундаментальность, междисциплинарность, преодоление стереотипов мышления, усиление подготовки в языковой и культурной областях, личностно-ориентированное обучение для формирования способности к саморазвитию и самообразованию в течение всей жизни. В рамках новой современной парадигмы образования, как показывает И.Л. Бим, существует настоятельная необходимость формирования личности, способной к самореализации в непростых условиях современного рынка труда, к активному взаимодействию в глобальном мире [38].
Для научной разработки социально развивающей методики обучения иностранному языку сложился многосторонний теоретический базис, представленный педагогическими подходами (Б.Г. Ананьев, J1.C. Выготский, А.Н. Джуринский, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, Е.А. Леванова, М.Р. Львов, A.B. Петровский, С.Л. Рубинштейн, В.А. Сластенин), методическими наработками (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, Р.ГТ. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова) и научными концепциями (В.И. Беликов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Ю.М. Лотман, Е.И. Рогов, Л. Виссон, А. Маслоу, Э. Сепир, Н. Хомский), свидетельствующими, в целом, о становлении в настоящее время понимания иноязычного образования как методологической основы модернизации профессиональной подготовки.
Однако до настоящего времени не получило широкого распространения научно обоснованное педагогическое моделирование массовой подготовки студентов к деловому общению в процессе иноязычной подготовки в вузе. Можно констатировать, что целенаправленная подготовка студентов к деловому иноязычному общению по-прежнему не разработана теоретически и не проводится на массовом уровне, хотя в сегодняшних условиях компетентностной парадигмы это, по сути, должно быть основной целью и содержанием преподавания иностранного языка в вузе. В результате организация учебного процесса, содержание учебно-методических материалов, методические приемы работы и общий уровень подготовленности выпускников в области культуры иноязычного делового общения не соответствуют современным требованиям.
В последнее время отчетливо обозначились противоречия: на научно-теоретическом уровне между возрастающей потребностью специалистов в овладении культурой делового иноязычного общения и действующей системой иноязычной подготовки студентов гуманитарных факультетов; на научно-методическом уровне между имеющимися предпосылками к созданию научно-педагогического обеспечения подготовки к иноязычной деловой коммуникации и сложностью реализации этой задачи на основе традиционных технологий, применяемых в обучении иностранному языку на гуманитарных факультетах; на социально-педагогическом уровне между абстрактным предметом «иностранный язык» в вузовской программе и реальным аспектом профессиональной деятельности, где приходится решать конкретные проблемы и искать выход из сложившихся служебных ситуаций.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена недостаточной разработанностью научно-педагогической теории и технологий подготовки студентов гуманитарных факультетов к иноязычной деловой коммуникации.
С учетом вышеизложенного особую важность приобретает разработка современной модели иноязычной подготовки студентов в сфере делового межкультурного общения, предусматривающей совершенствование методов обучения и способов оценивания для повышения качества образования, а также применения инновационных педагогических технологий по формированию готовности к деловому иноязычному общению.
Таким образом, проблема исследования состоит в обосновании педагогических условий эффективного формирования навыков делового общения при обучении иностранному языку студентов гуманитарных факультетов вуза. Это и определило выбор темы: «Формирование культуры иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования».
Цель исследования: выявить и обосновать педагогические условия формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Объект исследования: культура иноязычного делового общения.
Предмет исследования: процесс формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
В основу исследования была положена следующая гипотеза: формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования будет более эффективным, если:
• она рассматривается как интегративная динамическая структурно-уровневая характеристика личности студента, отражающая готовность к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной, письменной и комбинированной формах и подразумевающая владение языковой спецификой, национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами;
• в основу положены системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический подходы, позволяющие в процессе межсубъектного взаимодействия ставить и решать личностно и профессионально значимые познавательные и коммуникативные задачи;
• оно ориентировано на компетентностную модель культуры иноязычного делового общения с поэтапным развитием компонентов и совершенствованием в процессе межкультурной коммуникации;
• внедряемые интерактивные технологии и педагогические методики будут направлены на актуализацию основных компонентов культуры иноязычного делового общения и включены в общекультурный и жизненный контекст.
Проблема, объект и цель исследования потребовали решения следующих задач:
1. Определить совокупность положений, обусловливающих теоретико-методологические основания исследования сущности современного общения в деловом и межкультурном контекстах.
2. Определить место культуры иноязычного делового общения в профессиональной подготовке.
3. Построить структурную модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
4. Выявить критерии и уровневые характеристики культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов.
5. Вскрыть и обосновать ведущие тенденции, принципы и психолого-педагогические условия эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
6. Разработать и апробировать интерактивные технологии и педагогические методики формирования культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов.
Обшую методологию исследования составляют:
- системный подход (В.Г. Афанасьев, М. В. Буланова-Топоркова, B.C.
Леднев, Б.Ф. Ломов, В.А. Сластенин и др.);
- личностно-деятельностный подход (Л.И. Божович, Е.В. Ковалевская, А.Н.
Леонтьев, В.М. Мясищев, А. Маслоу, С.Л. Рубинштейн и др.);
- коммуникативный подход (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М. Бубер, Е.И.
Пассов, М. Байрам, Дж. Колли и др.);
- компетентностный подход (В.И. Байденко, В.А. Болотов, A.A. Вербицкий,
Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, Р.П. Мильруд, Л.А.
Петровская, Г.К.Селевко, B.B. Сериков, С.Б. Серякова, A.B. Хуторской, В.Д. Шадриков, Дж. Равен, Д. Хаймс, Г. Халаж, Н. Хомский, В. Хутмахер и др.);
- аксиологический подход (А.П. Абрамов, Исаев И.Ф., М.И. Кряхтунов, Ж.М. Кучукова, Н.Д. Никандров, З.И. Равкин, С.М. Шалютин, А. Маслоу и др.).
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
- важнейшие положения философии, педагогики, психологии о личности и деятельности (К.А. Абульханова, Б.Г. Ананьев, H.A. Бердяев, Э.Ф. Зеер, A.A. Леонтьев, Е.Е. Несмеянов, A.B. Петровский, С.Л. Рубинштейн, A.A. Реан, А.Г. Спиркин и др.);
- теории коммуникации (В.А. Горянина, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, М.Р. Львов, A.B. Мудрик, С.Л. Рубинштейн, A.B. Петровский, Е.И. Рогов, Н.И. Формановская, А. Маслоу и др.);
- положения о роли языка в развитии личности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Л.В. Щерба, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Н. Хомский и др.);
- исследования о роли культурных особенностей в формировании языка, связи языка и культуры (Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Т.Н. Персикова, Т.Г. Попова, А.Я. Шайкевич, Л.В. Щерба, К. Леви-Стросс и др-);
- положения о культуре речевого общения (М.В. Буланова-Топоркова, Л.А. Введенская, E.H. Зарецкая, H.H. Ивакина, В.В. Колесов, Л.Г. Павлова, М.И. Панов, Л.Е. Тумина, Б. и X. Швальбе и др.);
- исследования культуры делового общения (В.И. Беликов, Ю.М. Беспалова, Э.Ф. Зеер, Л.П. Крысин, Ф.А. Кузин, Е.А. Леванова, А.К. Маркова, Н.В. Самоукина, Т.С. Самохина, Д. Карнеги и др.);
- исследования делового межкультурного общения (B.C. Елистратов, В.В. Кабакчи, В.И. Карасик, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, С.Л. Бове, А. Винтергерст, Д. Кристал, Ф. Кхан-Панни, П. Литтл, Дж. Ньюлиеп, А. Пилбим, Д.Суоллоу, Дж.В. Тилл, Ф. Тромпенаарс, К.Фокс, Г. Хофстед, Д.Дж. Шарп, Ф.Е. Яндт и др.);
- теории обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.А. Китайгородская, Е.В. Ковалевская, К.С. Махмурян, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, Е.И. Пассов, М. Байрам, Р.Т. Белл, Дж. и М. Беннетт, А.Л. Брентон, Г.Д. Дрискилл, Д. Ландис, М. Пельц, Д. Хаймс и др.).
Методы исследования. В работе использованы такие методы, как анализ философской, психолого-педагогической и научно-методической литературы; концептуальный анализ выполненных ранее научных исследований; теоретико-методологический и логический анализ, сравнительный и ретроспективный анализ, построение аналогий, объективное наблюдение и самонаблюдение, опрос, тестирование, интервьюирование, беседа, анкетирование, контент-анализ, рейтинговое оценивание, применение мотивационных опросников, диагностика и самодиагностика, анализ продуктов учебной деятельности студентов, обобщение педагогического опыта, рефлексия результатов, обобщение и интерпретация научных данных, опытно-экспериментальная работа, методы количественной обработки эмпирических данных, метод графического представления.
Эмпирическая база исследования. Исследование проводилось в основном на базе Московского педагогического государственного университета. В нем принимали участие около 600 студентов 1 -2 курсов факультета педагогики и психологии и филологического факультета. Также экспериментальная методика была апробирована в отдельных группах МГТУ им. М.А. Шолохова (около 100 чел.), РПА Минюста России (около 200 чел.), ИВЭС МГИМО (У) МИД России (около 100 чел.). Таким образом, за период всей работы с 2006 по 2011 годы (10 семестров), экспериментом было охвачено в целом около 1000 человек.
Исследование выполнялось в несколько этапов.
На первом этапе (2006-2007) осуществлялся первичный диагностический анализ проблемы, проводилось изучение и теоретический анализ философской, психолого-педагогической, научно-методической литературы по исследуемой проблеме. В результате были определены исходные параметры исследования: его проблема, цель, объект, предмет, гипотеза, методология.
На втором этапе (2008-2009) разрабатывалась теоретическая концепция исследования, осуществлена экспериментальная проверка путем осуществления интерактивных технологий.
На третьем, завершающем этапе (2010-2011), были систематизированы и обобщены результаты опытно-экспериментальной работы, выверены учебно-методические материалы, завершено оформление диссертации.
Научная новизна исследования:
• на основе междисциплинарного анализа дана сущностная характеристика культуры иноязычного делового общения как интегративной динамической структурно-уровневой характеристики личности студента, отражающей готовность к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения организационно-производственных проблем в устной, письменной и комбинированной формах и подразумевающей владение языковой спецификой, национальными коммуникативными правилами, культурными традициями стран, обладание личностными деловыми качествами; определено ее место в понятийно-категориальном аппарате высшего гуманитарного образования и раскрыто ее значение с позиций компетентностной парадигмы, представлено концептуальное видение языковых и поведенческих особенностей взаимодействия деловых партнеров для решения организационно-производственных проблем;
• доказательно представлено, что культура иноязычного делового общения студента входит составной частью в структуру профессиональных характеристик, служит предпосылкой эффективного профессионального, делового взаимодействия и продуктивной совместной деятельности, дает возможность на основе анализа личного коммуникативного опыта совершенствовать свои лингвистические, межкультурные, коммуникативные и личностно-деловые компетенции; на основе применения системного, личностно-деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов выстроена научно обоснованная компетентностная модель и предложена методология диагностики и самодиагностики культуры иноязычного делового общения; эмпирически обоснованы критерии и уровни сформированности культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, позволяющие выявлять ее динамику и осуществлять мониторинг; эмпирически подтверждена эффективность реализации выбранных научных подходов в процессе формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования; сформулированы и экспериментально подтверждены ведущие тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выделены: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности; выстроена система принципов эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей; разработано оригинальное комплексное технологическое обеспечение формирования культуры делового общения средствами иностранного языка, включающее интерактивные и балльно-рейтинговую технологии, которые характеризуются рефлексивной и субъектной ориентацией образовательного процесса, направлены на творческое развитие и саморазвитие, предусматривают междисциплинарную интеграцию знаний.
Теоретическая значимость исследования:
• уточнены и расширены научные представления о сущности и содержании делового общения на основе разработанной концепции формирования культуры делового общения в системе высшего гуманитарного образования, направленной на усовершенствование процесса профессиональной подготовки;
• обоснованы методологические подходы в исследовании культуры иноязычного делового общения: системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический;
• построена структурно-динамическая модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов, аккумулирующая базисные компетенции (лингвистическую, межкультурную, коммуникативную, личностно-деловую), критерии (знания, умения и навыки, личностные качества); ведущие условия и тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования;
• развиваемая в исследовании концепция создает предпосылки для построения общей теории формирования культуры общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Полученные результаты могут служить теоретической базой для моделирования лингвокультурологической составляющей теории и методики высшего гуманитарного образования.
Практическая значимость исследования. Разработанная научная концепция в ее теоретическом и прикладном аспектах может быть использована для научно-технологического обеспечения процесса формирования культуры делового иноязычного общения специалистов в системе высшего гуманитарного образования. Разработанные принципы технологизации процесса формирования культуры делового иноязычного общения могут найти применение при обучении студентов и аспирантов различных факультетов. Содержащиеся в нем положения и выводы создают условия для оптимизации подготовки языковой личности, повышения эффективности ее деловой коммуникации. Основные положения и выводы могут использоваться в учебных программах гуманитарных и других неязыковых факультетов, в рамках спецкурсов, модульных программ, в разработке методических пособий.
Достоверность и надежность полученных результатов обеспечены методологической обоснованностью исходных параметров работы, опирающейся на системный, личностно-деятельностный, коммуникативный, компетентностный, аксиологический подходы; использованием методов исследования, адекватных его предмету, задачам и логике, репрезентативностью экспериментальной базы; непротиворечивостью выводов и их сравнимостью с массовой практикой.
Положения, выносимые на защиту:
1. Культура иноязычного делового общения специалиста с высшим гуманитарным образованием представляет собой интегративное динамическое структурное качество личности, объединяющее совокупность лингвистической, межкультурной, коммуникативной и личностно-деловой компетенций, отражающее готовность к коммуникации в устной, письменной и комбинированной формах в процессе профессионального взаимодействия.
2. Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выступает как система моделирования профессиональной деятельности в межкультурном аспекте, обеспечивая профессионально-личностное развитие, мотивационную готовность к труду, способность эффективно осуществлять вербальную и невербальную коммуникацию, продуктивно решать межличностные, межкультурные и производственные задачи. Процесс формирования культуры иноязычного делового общения в системе высшего гуманитарного образования может быть представлен как тренинг диалога культур, в котором студент занимает активную позицию и реализует себя в роли субъекта межличностной, иноязычной, межкультурной, деловой коммуникации. Формирование культуры иноязычного делового общения в логике системного, личностно-деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов является процессом, который обеспечивает развитие коммуникативных способностей, познавательной активности, мотивации, творчества, ценностно-смысловых ориентаций, опыта преобразующей деятельности, базовых компетенций.
Концептуальная модель культуры иноязычного делового общения включает следующие базовые компетенции: лингвистическую, межкультурную, коммуникативную, личностно-деловую.
Формирование лингвистической компетенции тесно связано с понятием «языковой личности», которая владеет языком для общения и получения дальнейших знаний. Межкультурная компетенция включает уважение реалий культуры другого народа, умение применять знание норм и обычаев для решения межкультурных проблем, толерантность, способность оценивать и сравнивать культуры, традиции и ценности. Коммуникативная компетенция включает умение осуществлять различные виды общения на основе знания правил этикета, умение реально оценивать ситуации общения на основе ценностных отношений и сотрудничать без конфликтов. Личностно-деловая компетенция как важнейшая цель всякой профессиональной подготовки включает способность к профессиональному саморазвитию, готовность к взаимодействию с коллегами, к управлению людьми, к творческому решению проблем, навыки планирования и принятия решений, конструктивность и умение преодолевать трудности. Модель формирования культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов является открытой развивающей педагогической системой, направленной на раскрытие субъектного потенциала студентов и носящей вариативный, дифференцированный, гибкий, управляемый, индивидуально-творческий характер.
4. Критериями формирования культуры иноязычного делового общения выступают: когнитивный (знания), социально-деятельностный (умения и навыки), профессионально-интегративный (личностные качества). Уровни сформированности культуры иноязычного делового общения (оптимальный, достаточный, критический) отражают различную степень реализации ее структурно-функциональных компонентов и эффективности использования компетенций в ситуациях делового иноязычного взаимодействия.
5. Развиваемая в исследовании концепция базируется на следующих основных тенденциях в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности. Принципами эффективного формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования являются: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей. Психолого-педагогическими условиями как объективно значимыми обстоятельствами, от которых существенно зависит итоговый результат формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования, являются: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированности культуры иноязычного делового общения студентов.
6. Интерактивные педагогические технологии формирования культуры иноязычного делового общения характеризуются рефлексивной и субъектной направленностью образовательного процесса, смыслопоисковой нацеленностью иноязычной подготовки, ориентированы на творческое развитие и саморазвитие в условиях междисциплинарной интеграции знаний и диалогизации педагогического процесса. Формирование культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов обеспечивается применением интерактивных технологий (деловые и ролевые игры, решение ситуационных задач, проблемное обучение, составление проектов, выполнение личностно ориентированных заданий и страноведческого комментария) и балльно-рейтинговой технологии при условии отбора и создания оптимальных модульных учебных материалов и модификации стандартных языковых учебных тем.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения и выводы нашли отражение в монографии, учебных пособиях, методических материалах, научных статьях и тезисах, доложены и получили одобрение на научных конференциях, семинарах, чтениях: в Московском педагогическом государственном университете (конференции «Современные подходы к обучению иностранным языкам», «Обучение иностранным языкам в школе и вузе», «Актуальные проблемы образования в условиях его модернизации», 2007-2010), Российском университете дружбы народов (конференции «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе», 20072011), на Державинских чтениях (Российская правовая академия, 2006-2010), в Московском государственном институте международных отношений (20082010), в Академии бюджета и казначейства (2009), в Пятигорском государственном лингвистическом университете (2007-2008), на I Всероссийском педагогическом конгрессе (2007), в Московском государственном гуманитарном университете им М.А. Шолохова (20072009), в Институте развивающих образовательных технологий (2008-2011), в МГУ (Павловские чтения 2007-2011, конференции «Язык и право», 20092011, международная конференция «Инновационное развитие экономики России: Роль университетов», 2010), в Государственном университете управления (2010-2011), в Голицынском пограничном институте ФСБ России (2008), в Рязанском государственном университете им. С.А. Есенина (20082009), в Российской государственной библиотеке (2008, 2010, 2011), на международных конференциях МАНПО в Лондоне (2007), Праге (2008), Римини (2009) и др.
По материалам исследования опубликовано 85 работ, общим объемом 55,3 п. л., в том числе 1 монография, 4 учебно-методических пособия, 80 научных статей и тезисов докладов.
Ряд разработанных в исследовании учебных и учебно-методических материалов внедрены в образовательный процесс Московского педагогического государственного университета, Российской Правовой Академии Минюста России, Института внешнеэкономических связей МГИМО (У) МИД России, Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова, Институте развивающих образовательных технологий.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, 29 приложений. Текст диссертации изложен на 346 страницах, сопровождается таблицами, рисунками, диаграммами.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
Выводы к Главе 3
Опытно-экспериментальная работа была направлена на формирование культуры иноязычного делового общения студентов как интегральной профессионально значимой личностной характеристики, включающей компоненты: лингвистический, межкультурный, коммуникативный, личностно-деловой. Экспериментальная работа состояла из следующих этапов: подготовительного, констатирующего, формирующего, контрольно-обобщающего.
Для реализации компетентностной модели формирования культуры иноязычного делового общения нами были адаптированы к использованию и пошагово применены следующие методы и технологии: балльно-рейтинговая система; метод проблемного обучения; кейс-метод; метод ролевой игры; метод деловой игры; личностно ориентированные задания; составление проектов; метод страноведческого комментария.
Для проверки положений гипотезы в опытно-экспериментальной работе были использованы данные количественной и качественной оценки процесса формирования культуры иноязычного делового общения на основе критериальных показателей. Диагностика уровней сформированности культуры иноязычного делового общения студентов осуществлялась с использованием авторских методик, анкет, тестирования, наблюдения, балльно-рейтинговых и обычных оценок по трехуровневой системе: критический, достаточный и оптимальный уровни. Для проведения количественного эксперимента с помощью теста были отобраны две группы студентов: контрольная, обучавшаяся по традиционной методике, и экспериментальная. По итогам обучения выявлен прирост по всем компетентностным показателям в экспериментальной группе по сравнению с контрольной. Тем самым, была подтверждена гипотеза об эффективности применения, в рамках компетентностной модели, интерактивных и рейтинговой технологий при условии отбора и создания оптимальных модульных учебных материалов и модификации стандартных языковых учебных тем для формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Выделены тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выделены: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности.
Определены принципы формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: принцип научности, принцип целостности, принцип диалогизации, принцип индивидуализации, принцип творческого развития личности, принцип стимулирования мотивации, принцип сопричастности, принцип самостоятельности, принцип четкой экспликации целей.
Сформулированы психолого-педагогические условия формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированности культуры иноязычного делового общения студентов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Выполненное исследование решило поставленные задачи, подтвердило правомерность выдвинутой гипотезы, что дает основание сформулировать обобщенные выводы.
Потребность в формировании культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования определяется:
• актуализацией роли культуры во всех областях социальной и профессиональной практики;
• актуализацией культуры делового общения как фактора профессионально-личностного развития и саморазвития;
• возросшими требованиями к работникам всех сфер в отношении культуры иноязычного делового общения;
• недостаточной разработанностью теоретических и технологических основ формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Теоретико-методологическую основу исследования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования составил анализ разработанности проблемы в теории и практике высшего гуманитарного образования, раскрытие сущности феномена и содержания понятия «культура иноязычного делового общения», построение ее концептуальной и структурно-уровневой моделей, выявление критериев и уровней ее сформированности на основе системного, личностно-деятельностного, коммуникативного, компетентностного, аксиологического подходов.
Культура иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов в нашем исследовании интерпретируется как интегративное динамическое структурно-уровневое качество личности, готовой к взаимодействию с иностранными деловыми партнерами для решения различных организационно-производственных проблем в устном (доклад, деловая беседа, совещание, собрание, переговоры, дискуссия, телефонный разговор); письменном (написание служебных документов, деловых писем); комбинированном общении (реклама; общение при приеме на работу; педагогическое общение). В структуре культуры иноязычного делового общения выделены компетенции: лингвистическая, межкультурная, коммуникативная, личностно-деловая.
В качестве критериев сформированности культуры иноязычного делового общения выступают: когнитивный (знания), социально-деятельностный (умения и навыки), профессионально-интегративный (личностные качества).
Проведен анализ компетенций в контексте составляющих их знаний, умений и навыков, личностных качеств.
Показана тесная связь формирования лингвистической компетенции с понятием «языковой личности», которая владеет языком для общения и получения дальнейших знаний.
Межкультурная компетенция включает уважение реалий культуры другого народа, умение применять знание норм и обычаев для решения межкультурных проблем, толерантность, способность оценивать и сравнивать культуры, традиции и ценности.
Коммуникативная компетенция включает умение осуществлять различные виды общения на основе знания правил этикета, умение реально оценивать ситуации общения на основе ценностных отношений и сотрудничать без конфликтов.
Личностно-деловая компетенция включает способность к профессиональному саморазвитию, готовность к взаимодействию с коллегами, к управлению людьми, к творческому решению проблем, навыки планирования и принятия решений, конструктивность и умение преодолевать трудности. Именно личностно-деловая компетенция требует максимальной концентрации личностных качеств, являясь, таким образом, важнейшей целью профессиональной подготовки.
По итогам обработки результатов измерений выделено три уровня сформированности культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: оптимальный, достаточный, критический, отражающих различную степень реализации ее структурно-функциональных компонентов и эффективности использования компетенций в ситуациях делового иноязычного взаимодействия.
Концепция формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования системно объединяет модель, алгоритм применения технологий, тенденции, принципы и психолого-педагогические условия эффективизации этого процесса.
Формирование культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования выступает как система моделирования их профессиональной коммуникативной деятельности, обеспечивающая профессионально-личностное развитие, мотивационную готовность к труду, способность активно решать проблемы деловой коммуникации.
Отобраны и адаптированы психолого-педагогические методы и технологии для формирования культуры иноязычного делового общения: балльно-рейтинговая система, метод проблемного обучения, метод анализа конкретных ситуаций, метод ролевой игры, метод деловой игры, личностно ориентированные задания, составление проектов, метод страноведческого комментария - доказали свою высокую эффективность.
Экспериментально доказано, что целенаправленная работа по формированию культуры иноязычного делового общения студентов гуманитарных факультетов обеспечивает оптимальный уровень сформированности компетенций при реализации указанных педагогических условий. Превосходство критериальных показателей экспериментальной группы над показателями контрольной группы позволило судить о положительных результатах работы по формированию культуры иноязычного делового общения студентов.
Вскрыты тенденции формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: ориентация на культурное развитие личности, аксиологизация, зависимость формирования субъектной позиции будущего специалиста от степени его собственной активности. Среди принципов формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования отмечены: научность, целостность, диалогизация, индивидуализация, творческое развитие личности, стимулирование мотивации, сопричастность, самостоятельность, четкая экспликация целей.
Анализ полученных результатов позволил определить психолого-педагогические условия формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования: научно-обоснованная организация процесса формирования культуры иноязычного делового общения; актуализация субъектных позиций студента и преподавателя в процессе формирования культуры иноязычного делового общения; создание культуросообразной развивающей среды; стимулирование мотивации студентов на получение личностно значимого образовательного продукта; осуществление мониторинга, предметом которого является уровень сформированности культуры иноязычного делового общения студентов.
Подтвердилась гипотеза о том, что в рамках компетентностной модели возможно эффективное применение интерактивных и рейтинговой технологий при условии отбора и создания оптимальных модульных учебных материалов и модификации стандартных языковых учебных тем для формирования культуры иноязычного делового общения студентов в системе высшего гуманитарного образования.
Проведенное исследование затрагивает лишь одну из составляющих многоаспектной проблемы формирования культуры делового общения. В ходе проведения исследования и теоретического осмысления его результатов наметился ряд направлений, нуждающихся в дальнейшей разработке. Среди важнейших можно отметить:
- взаимосвязь культуры общения и уровня развития творческого потенциала личности; разработка специального комплексного мультидисциплинарного практикума по формированию культуры делового общения студентов различных специальностей.
Требует дальнейшей детальной проработки проблема совершенствования профессиональной подготовки с учетом усиления личностной направленности в обучении современных студентов с целью поиска новых мотивационных подходов, методических наработок, инновационных технологий, ценностных ориентаций с позиций XXI века.
Список литературы диссертации автор научной работы: доктора педагогических наук, Игнатенко, Ирина Ивановна, Москва
1. Абрамов А.П. Ценностные ориентиры современной российской молодежи / Машины. Люди. Ценности: Материалы Международной междисциплинарной научной конференции. - Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2006. - С. 54-56
2. Абульханова-Славская К.А. Стратегия жизни. М.: Мысль, 1991. -299с.
3. Александров Д.Н. Риторика. Москва: Флинта: Наука, 2002. - 622 с.
4. Александрова Е.В. Методика формирования профессионально-ориентированной лексической компетенции у студентов юридических специальностей (на материале английского языка): Автореф. дисс. канд. пед. наук. Москва, 2009. 22с.
5. Алессандро Д.Д. Карьерные войны. 10 правил построения успешного личного бренда / В пер. СПб.: Питер, 2005. - 208 с.
6. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. Москва: Флинта: Наука, 2005. - 416с.
7. Ананьев Б.Г. Психология и проблемы человекознания / Под ред. A.A. Бодалева. М.: Издательство «Институт практической психологии», Воронеж, НПО «МОДЭК», 1996. - 384с.
8. Анисимов С.Ф. Введение в аксиологию. М.: Современные тетради, 2001.-128с.
9. Андрианова А.Н., Неумоина-Поварова В.Н. Из опыта обучения студентов деловой фразеологии // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: Материалы международной конференции. М.: РУДН, 2010. - С.38-40
10. Андриенко Е.В. Социальная психология. М.: Академия, 2002. - 264с.
11. П.Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика. М.:1. Изд-во МПСИ, 2004. 432 с.
12. Анпилогова J1.B. Теория и практика обучения общению студентов университета. Оренбург: ОГУ, 2001. - 262с.
13. Апресян Ю.Д. Избранные труды. 2-е изд. Москва: Язык русской культуры, 1995. - 472 с.
14. Аристотель. Сочинения. В 4 томах. М.: Мысль, 1984. - 830с.
15. Ариян М. А. Социально развивающая методическая система обучения иностранным языкам в средней школе: проектирование и реализация: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Нижний Новгород, 2009.-45с.
16. Артамонова Е.И. Компетентностный подход в формировании личности педагога-профессионала // Педагогическое образование и наука. 2008. №10. - С.4-9
17. Артамонова Л.С. Подготовка студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 2008. 24с.
18. Арутюнян С.Ф. Диалог культур и идентичность человека / Машины. Люди. Ценности: Материалы Международной междисциплинарной научной конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2006. -С.60-62
19. Атватер И. Я вас слушаю /Сокр. пер. с англ.-М.: Экономика, 1988.-110с.
20. Афанасьев В.Г. О системном подходе в социальном познании //Вопросы философии. 1973. № 6. - С. 99 - 101
21. Бабанский Ю. К. Избранные педагогические труды /Сост. М. Ю. Бабанский. — М.: Педагогика, 1989. — 560 с.
22. Базаров Т.Ю., Базарова Т.Б. Возможно ли распределенное лидерство? // Психология в условиях модернизации российского общества. Национальный психологический журнал. Сборник статей за 2006-2010 гг. М.: МГУ, 2010. - С.113-117
23. Байденко В.И. Компетенции в профессиональном образовании (к освоению компетентностного подхода) // Высшее образование в России. 2004. № 11. - С.3-14
24. Басманова Э.Б. Служебный телефон: этикет телефонного общения //Обучение и карьера. 2005. №41. С.70-72
25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Художественная литература, 1979. - 412 с.
26. Безукладников К.Э. Формирование лингводидактических компетенций будущего учителя иностранного языка: концепция и методика: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Нижний Новгород, 2009. 39с.
27. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. Москва: РГТУ, 2001. -439с.
28. Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы/Р.Т. Белл; под ред. А.Д. Швейцера. -М.: Международные отношения, 1980. 120с.
29. Белоглазова Т.В. Иноязычная коммуникация в процессе формирования лингвогуманитарной культуры студентов неязыковых специальностей: Дисс. канд. пед. наук. Сургут, 2006.- 148 с.
30. Бекоева Д.Д., Зайцева Т.В. Психологический тренинг в системе гуманитарного управления кадров. М.: Университетский гуманитарный лицей, 2002. - 141с.
31. Бердяев H.A. Самопознание. Москва: Книга, 1990. - 445с.
32. Бердяев H.A. Судьба России. Москва: Советский писатель, 1990. -346с.
33. Бердяев H.A. Самопознание. М.: Книга, 1991. - 446с.
34. Бердяев H.A. Философия творчества, культуры, искусства. В 2-х т. Т.1. -М.: Искусство, 1994. 542с.
35. Беспалова Ю.М. Деловая этика и деловой этикет. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2007. -272с.
36. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: Два Философских введения в двадцать первый век. - М.: Политиздат, 1990. - 413с.
37. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника/И.Л. Бим. М.: Русский язык, 1977. - 288с.
38. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов A.A. О преподавании иностранного языка на современном этапе//ИЯШ.- 1995. № 3. С. 6-11.
39. Блинов А.Н. Влияние балльно-рейтинговой системы оценки учебной работы студентов на качество подготовки специалистов // Высшее образование сегодня. 2010. №1. - С.23-24
40. Блох М.Я. Мышление, язык и поведение в образовательном аспекте // Пути повышения качества образования в XXI веке. М.: Лингвастарт, 1999.- С.12-14
41. Богородицкая В. А. Общеупотребительная бизнес-терминология в современном аутентичном англоязычном дискурсе: Автореф. дисс. канд. фил. наук. М., 2010. 23с.
42. Бодалев A.A. Вершина в развитии взрослого человека, характеристики и условия достижения. М.: Флинта; Наука, 1998.-168с.
43. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. -2003. № 10. -С.8-14
44. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров: в 2-х т. -Т.2.- М.: Знание, 1989. 983с.
45. Бондырева С.И. Толерантность: Введение в проблему. Московский психолого-педагогический институт. Москва: Воронеж, 2003. - 238с.
46. Божович Л.И. Проблемы формирования личности. М.: Владос, 2004.-352с.
47. Браун Л. Имидж путь к успеху. - СПб.: Питер, 2000. - 188с.
48. Брыксина И.Е. Концепция билингвального/бикультурного языкового образования в высшей школе (неязыковые специальности): Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Тамбов, 2009. 41с.
49. Брушлинский А.В. Психология мышления и проблемное обучение. -Москва: Знание, 1983. 83с.
50. Булыгина М.В. Педагогические условия развития культурологической компетенции при обучении иностранному языку: Автореф. дисс. канд. пед. наук. Екатеринбург, 1997. -25с.
51. Бурдина E.JI. О восприятии реалий иной культуры / Вторые Всероссийские Державинские Чтения. Книга 8: Иностранный язык юридической специальности. Проблемы перевода и межкультурной коммуникации. М.: РПА МЮ РФ, 2007. - С. 40-42
52. Вартанов А.В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // Иностранные языки в школе 2003. №2.- С.21-25
53. Вахтомин Н.К. Практика мышление - знание. К проблеме творческого мышления. - Москва: Наука, 1979. - 112 с.
54. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку: пособие для учителей России. Oxford University Press, 1997. - 48с.
55. Введенская J1.A., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 1999. - 573с.
56. Вербицкий А. А. Контекстно-компетентностный подход к модернизации образования //Высшее образование в России. 2010. №5. - С.32-37
57. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд.2-е. М.: Русский язык, 1976. - 248с.
58. Верч Дж. Голоса разума. Москва: Тривола, 1996. - 176 с.
59. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. Москва: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг», 1993. - 78с.
60. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Москва: Русские словари, 1997.-416с.
61. Виссон JI. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур / Пер. с англ. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Валент, 2005 192 с.
62. Виханский О.С., Наумов А.И. Менеджмент. М.: Экономистъ, 2006.-670с.
63. Выготский Л.С. Психология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000. 1008с.
64. Гаджиев К.С. США: эволюция буржуазного сознания. М.: Мысль, 1981.-255с.
65. Гальперин П.Я. Лекции по психологии: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Книжный дом «Университет»: Высшая школа, 2002. - 400с.
66. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие. 2-е изд., йспр. М.: Академия, 2005. - 336с.
67. Гарипова А. А. Развитие иноязычной профессиональной и социально-культурной коммуникации студентов неязыкового вуза: Дисс. канд. пед. наук. Уфа, 2005. 233 с.
68. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 432с.
69. Гейтс Б. Бизнес со скоростью мысли / Изд.2-е исправ. М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.-470с.
70. Гершунский Б.С. Менталитет и образование. Учебное пособие для студентов. — М.: Институт практической психологии, 1996. 144с.
71. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века. (В поисках практико-ориентированных образовательных концепций). М.: Издательство «Совершенство», 1998. - 608с.
72. Глоссарий терминов рынка труда, разработки стандартов образовательных программ и учебных планов. Европейский фонд образования. ЕФО, 1997. - 180с.
73. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. Москва: Культура и спорт: ЮНИТИ, 1997. - 267с.
74. Горбунова Н.В. Социальные технологии развития и саморазвития культурного капитала. Саратов: Изд-во ФГОУ ВПО «Саратовский ГАУ», 2005. - 120с.
75. Горянина В.А. Психология общения. М.: Академия, 2002. - 416 с.
76. Гребнев JI. Высшее образование в Болонском измерении: российские особенности и ограничения //Высшее образование в России.-2004. №1. С. 36-42
77. Гребнев J1. Россия в Болонском процессе: середина большого пути//Высшее образование в России.-2004. №4. С. 4-17
78. Гребнев JI. Болонский процесс в России: Проверка на доверие// Высшее образование в России.-2007. №1. С. 44-51
79. Гребнев Л. Лондонское коммюнике: завершающий зтап Болонского процесса //Высшее образование в России.-2007. №9. С. 3-20
80. Грехнев B.C. Культура педагогического общения: Кн. для учителя -М.: Просвещение, 1990. 144с.
81. Григорьева-Голубева В.А. Становление гуманистических ценностей педагога (В аспекте языковой личности): Дисс. д-ра пед. наук. СПб, 2002. 493с.
82. Гринько E.H. Риторика (культура речевой коммуникации). Дальневосточный государственный технический университет. Владивосток, 1997. 100с.
83. Громова Н.М. Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников англоязычному деловому общению: внешнеэкономический профиль, английский язык: Дисс. д-ра пед. наук. Москва, 2007. 604с.
84. Грушевицкая Т.Г., Попоков В. Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.
85. Гуманитарная парадигма и личностно-ориентированные технологии профессионального педагогического образования/ Под общ. ред. акад. РАО В.Л. Матросова. М: Прометей, 1999. - 116с.
86. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем./Общ. ред. Г.В. Рамишвили. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. - 400с.
87. Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Томск, 2009. 47с.
88. Давыдова O.A. Формирование культуры делового общения у будущих государственных служащих: Дисс. канд. пед. наук. Волгоград, 2003. -205с.
89. Дарская В.Г., Журавченко К.В. и др. Новый деловой английский. New English for Business. -M.: Вече, 2004.-672с.
90. Дементьева М. В. Педагогические условия формирования готовности к деловому иноязычному общению у студентов неязыковых факультетов вузов: Дисс. канд. пед. наук: Челябинск, 2001.- 163 с.
91. Джарвис Д.К. Система повышения квалификации профессорско-преподавательского состава в российском высшем образовании//Преподаватель. XXI век. 2004.№1. - С.45-48
92. Дорошенко В.Ю. Коммуникативная обусловленность функционально-стилистических особенностей делового английского языка: Автореферат дисс. канд. фил. н. СПб., 1995. 178с.
93. Джуринский А.Н. Сравнительная педагогика. М.: Изд. центр «Академия», 1998. - 176с.
94. Джуринский А.Н. Поликультурное воспитание в современном мире. -М: Прометей, 2002. 72с.
95. Джуринский А.Н. Поликультурное воспитание: сущность и перспективы развития // Педагогика. 2002. №10. — С.93-96
96. Джуринский А.Н. Педагогика межнационального общения: поликультурное воспитание в России и за рубежом. М.: ТЦ Среда, 2007. - 224с.
97. Драбкина И. В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения: Дисс. д-ра фил. наук. Самара, 2001. 209с.
98. Дьюи Д. Психология и педагогика мышления. Москва: Совершенство, 1997.-204с.
99. Елистратов B.C. Глобализация и национальный язык //Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Выпуск 4, 2006.- С.21-27
100. Занков Л.В. Избранные педагогические труды. Москва: Педагогика, 1990.-424 с.
101. Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. -Москва: Дело, 2001. 477с.
102. Засыпкин В.И. Межкультурное взаимодействие в образовательной сфере глазами лингвиста // Педагогика. 2007. №3.- С.35-41
103. Зеер Э.Ф. Психология профессионального образования: Учебное пособие. 2-е издание, перераб. - М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003.-480с.
104. Зеер Э.Ф. Психология профессий. Москва: Академический проект, 2003.-329с.
105. Зеер Э., Сыманюк Э. Компетентностный подход к модернизации российского образования // Высшее образование в России. 2005. №4. С.36-39
106. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. Москва: Русский язык, 1989. - 219 с.
107. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебник для вузов. М.: Издательская корпорация «Логос», 1999. - 384с.
108. Зимняя И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования//Высшее образование сегодня. - 2003.№ 5. - С.35-37
109. Зимняя И.А. Педагогическая психология. — Москва: Логос, 2005. -382с.
110. Зимняя И.А. Компетентностный подход: каково его место в системе современных подходов к проблеме образования? (теоретико-методологический аспект)//Высшее образование сегодня. 2006 .№8. -С. 20-26.
111. Зубакова М. Новый русский //Итоги.- 2007. №39(589). -С.76-78
112. Ивакина H.H. Основы судебного красноречия. Москва: Юристь, 2000.-383с.
113. Иванова В. И. Формирование культуры делового общения будущих инженеров: Дисс. канд. пед. наук. Брянск, 1998 184 с.
114. Ильин B.C. Методологические основы разработки целостной теории формирования личности. Методологические проблемы развития педагогической науки. -М.: Педагогика, 1985.- С. 142-184.
115. Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе (под ред. Г. А. Китайгородской). М.: Издательство Московского университета, 1987. - 158с.
116. Исаев И.Ф. Профессионально-педагогическая культура преподавателя.- М.: Издательство «Академия», 2002. 208с.
117. Исихара С., Обата К., Канн К. Привлекательный мир «кавайи» //Ниппония. 2007. №40. - С.4-9
118. Искандарова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста: Дисс. д-ра пед. наук. Оренбург, 2000. 376с.
119. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации /In English about Russia and the whole world. M.: Союз, 2008.-480c.
120. Кабакчи B.B. Язык мой, камо грядеши? Глобализация, «глобанглизация» и межкультурная коммуникация/УЯзык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век. Сборник научных статей. СПб.: Изд-во СПбУЭФ. Изд-во «Лингва», 2009. - С.91-114
121. Кабинет иностранного языка / Под ред. Е.С. Полат. М.: Владос, 2003.-206с.
122. Каменская В.Г. Социально-психологические основы управленческой деятельности. Москва: ACADEMIA, 2002. - 160 с.
123. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. - 333с.
124. Карасик В.И. Языковой круг. М.: Гнозис, 2004. - 390с.
125. Карасик В.И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. - 406с.
126. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.- 264с.
127. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. Рос. Академия Наук. Ин-т языкознания. Москва: Наука, 1992. - 167с.
128. Караулов Ю.Н. Современные источники формирования русской языковой личности // Лингвострановедение: методы анализа,технология обучения. Сб. статей. М.: МГИМО-Университет, 2008. -С.9-25
129. Карнеги Д., Питер Д., Паркинсон С., Блох А. Ваше преуспевание в ваших рука / Пер. с англ. Москва: Республика, 1993. - 446с.
130. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично; как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей; как перестать беспокоиться и начать жить / Пер. с англ. -Минск: Попурри, 2000. 767с.
131. Карнеги Д. Учебник жизни / Пер. с англ. Москва: ЭКСМО-Пресс, 2001.-718с.
132. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: краткий курс. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 256с.
133. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: из научного наследия. Москва: Языки славянской культуры, 2001. - 864с.
134. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1986. - 103с.
135. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Издательство Московского университета, 1986.-176с.
136. Китайгородская Г.А. Новые подходы к обучению иностранным языкам //Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1988. №1.- С. 32-40
137. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Высшая школа, Школа Китайгородской, 2009.-280с.
138. Клименко Н.В. Прикладные аспекты заимствований в русском языке // Педагогическое образование и наука. 2007. №3. - С.25-27
139. Ковалевская Е. В. Генезис и современное состояние проблемного обучения (Общепедагогический анализ применительно к методикепреподавания иностранных языков): Дисс. д-ра пед. наук. Москва,2000.- 417 с.
140. Колесов В.В. Культура речи культура поведения. - JL: Лениздат, 1988.-271с.
141. Колесов В.В. Общество: Психология связей и отношений. Москва: Мое. психол.-пед. ин-т, 2003. - 765с.
142. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб: Петерб. востоковедение, 2004. - 237с.
143. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.- 140с.
144. Компетенции в образовании: опыт проектирования: Сборник научных трудов / Под ред. A.B.Хуторского. М.: Научно-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. - 327 с.
145. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года // Официальные документы в образовании. 2002. №4. — С. 3 -31.
146. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М.: АРКТИ, 2002.-176с.
147. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 248с.
148. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287с.
149. Котлер Ф. Маркетинг менеджмент / В пер. СПб: Питер, 2000. - 896с.
150. Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография», 2001 - 261с.
151. Кравченко А.И. Культурология. Москва: Академический проект,2001.-494с.
152. Краевский В.В., Бережнова Е.В. Методология педагогики. Новый этап. М.: Академия, 2008. -400с.
153. Краснова C.B. Формирование лексической компетентности иностранных курсантов при овладении русским языком в специальных целях: Автореферат дисс. канд. пед. наук. М., 2010. 17с.
154. Краткая философская энциклопедия. Москва: Прогресс, 1994.-704с.
155. Крылова Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста. -Москва: Высшая школа, 1990. 142 с.
156. Крысин Л.П. Социологические аспекты изучения современного русского языка/АН СССР. Институт языкознания. Отв. ред. Ю.Д. Демернев. Москва: Наука, 1989. - 183 с.
157. Кряхтунов М. И. Психолого-педагогические условия профессионального саморазвития учителя: Дисс. д-ра пед. наук. Москва, 2002 466 с.
158. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Роль языка в познании мира. Москва: Языки славянской культуры, 2004. - 560с.
159. Кузин Ф. А. Современный имидж делового человека, бизнесмена, политика. Москва: Ось-89, 2002. - 511с.
160. Кузьмина Н.В. Методы педагогического исследования. Л.: Педагогика, 1980. - 186с.
161. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль как проблема теории межкультурного общения: Автореферат дисс. д-ра фил. наук. Волгоград, 2006. 24с.
162. Культура делового общения / Под ред. Н.Г. Грудцыной. Москва: МПГУ, 2002. - 124 с.
163. Культура современного урока / Под ред. Н.Е. Щурковой. Москва: Российское педагогическое агентство, 1997. - 92 с.
164. Кучукова Ж.М. Ценности культуры и ее историчность / Машины. Люди. Ценности: Материалы Международной междисциплинарнойнаучной конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2006. -С.127-129
165. Лабунская В.А. Экспрессия человека: Общение и межличностное познание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1999. - 592с.
166. Лабутова И.В. Развитие общих коммуникативных умений у студентов-педагогов в условиях интенсивного обучения иностранному языку: Автореферат дисс. канд. псих. наук. Москва, 1990. 16с.
167. Ладанов И.Д. Психология управления рыночными структурами: преобразующее лидерство. М.: Перспектива, 1997.-271с.
168. Лазарев В.В. Когнитивная парадигма: исторические предпосылки и современные реалии // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета.- 2000. №2. С.78-88
169. Ларина В.Т. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. -М.: Языки славянских культур, 2009. 512с.
170. Леванова Е.А. Технология конструктивного взаимодействия педагога с подростком. Методическое пособие. М.: 2002. - 224с.
171. Леванова Е.А. Подросток: родителям о психопластике личности. -М.: Московский социально-психологический институт: Флинта, 2003. -96с.
172. Леванова Е.А., Волошина А.Г. и др. Игра в тренинге. Возможности игрового взаимодействия. 2-е изд. СПб.: Питер, 2008. - 208с.
173. Леви-Стросс К. Структурная антропология. М.: Наука, 1985. - 535с.
174. Леднев B.C. Научное образование: развитие способностей к научному творчеству. Издание второе, исправленное М.: МГАУ,2002. 120 с.
175. Лемайте К. 7 шагов к личному успеху. М.: РИПОЛ КЛАССИК,2003.- 480 с.
176. Леонтович O.A., Шейгал Е.И. Жизнь и культура США. Лингвострановедческий словарь. М.: Станица-2, 2000. - 416с.
177. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005.-352с.
178. Леонтович O.A. Введение в межкультурную коммуникацию. М.: Гнозис, 2007.-368с.
179. Леонтьев A.A. Возникновение и первоначальное развитие языка. -Изд-во АН СССР. М.,1963. - 140с.
180. Леонтьев A.A. Психология общения. Москва: Смысл, 1999. - 365с.
181. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003. - 536с.
182. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: Учебник для студентов высших учебных заведений. 4-е изд., испр. - М.: Смысл; Изд. Центр «Академия», 2005 - 288с.
183. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Москва: УРСС, 2005. - 306с.
184. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Смысл; Изд. центр «Академия», 2004. - 352с.
185. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. Москва: Знание, 1980.-95 с.
186. Леушина И.В. Совершенствование подготовки специалистов технического профиля на основе моделирования ее иноязычной составляющей в условиях уровнего высшего профессионального образования: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Нижний Новгород, 2010. — 48с.
187. Лихачев Д.С. Русская культура. М.: Искусство, 2000. - 440с.
188. Лобанова 3. О культуре речи // Педагогический университет. 2008г. № 15-16. -С.8
189. Логика метаисторического времени / Под ред. К.И. Кийченко, В.И. Шамшурина. Москва: Социально-политическая мысль, 2004. - 240с.
190. Ломов Б.Ф. Системность в психологии: Избранные психологические труды. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003. - 424с.
191. Лондонское коммюнике министров высшего образования стран Европы//Педагогическое образование и наука. 2006г. №6. - С.74-79
192. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В Зт. Т.З. - Таллинн: Александра, 1993.-480с.
193. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб: «Искусство-СПб», 2004. - 704с.
194. Лотова И.И. Психологически-акмеологические основы профессиональной карьеры государственных служащих. М.: Союз, 2001.-288с.
195. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. - 256с.
196. Львов М.Р. Риторика. Культура речи. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 272с.
197. Льюис Р.Д. Тренинг эффективного общения: самоучитель по искусству виртуозной коммуникации / Пер. с англ. Москва: Эксмо-Пресс, 2002.-221с.
198. Максимова М.М. Постигая тайны глобализации. К юбилею ИМЭМО РАН/Вестник РАН. Т. 76. 2006г. №7. - С. 654-660
199. Малькина А.П. Обучение профессионально-ориентированных иноязычных текстов на основе визуализации (неязыковой вуз): Автореферат дисс. канд. пед. наук. Москва, 2009. - 23с.
200. Маркарян К. В. Обучение иноязычному прагматическому общению студентов неязыкового вуза (английский язык, фармацевтический вуз): Автореферат дисс. канд. пед. наук. Пятигорск, 2007 20с.
201. Маркова А.К. Психология труда учителя. М.: Просвещение, 1993.-192с.
202. Маркова А.К. Психология профессионализма. М.: Знание, 1996.-308с.
203. Маслоу А. Дальние пределы человеческой психики / Пер. с англ. -Спб.: Питер, 1997.-430с.
204. Маслоу А. Новые рубежи человеческой природы / Пер. с англ. М.: Смысл, 1999. - 425с.
205. Маслоу А. Образование и личность / Пер. с англ. СПб.: Евразия, 2001.-479с.
206. Махмурян К.С. Теоретико-методологические основы ускоренной подготовки учителя иностранного языка в условиях дополнительного профессионального образования: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Москва, 2009. 50с.
207. Медведев Д. Британский Совет мост между культурами // Британский стиль. - 2008. № 17. - С.92-99.
208. Методика преподавания иностранных языков в высшей школе/ Под ред. С.Г. Тер-Минасовой. Москва: Изд. МГУ, 1993
209. Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам/Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова//Иностранные языки в школе. 2000.- №4.- С.9-15
210. Мильруд Р.П. Введение в лингвистику. М.: Дрофа, 2005. - 138с.
211. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка. М.: Дрофа, 2005.-235с.
212. Миньяр-Белоручева А.П. Глобальный язык: миф или реальность? / Материалы международного научного конгресса. В 2-х тт. Том 1. М.: МАКС Пресс, 2009. - 584с. С.294-296.
213. Митина JI.M. Психология развития конкурентоспособной личности: Учебно-методическое пособие. М.: Московский психолого-социальный институт, НПО МОДЭК, 2002. - 400с.
214. Монжиевская В.В. К вопросу о теоретическом обосновании понятия «деловое общение» / Вопросы педагогического образования: межвузовский сборник статей. Иркутск, ИГЛУ, 2001. Выпуск 12. -С.111-120
215. Мудрик A.B. Общение в процессе воспитания. Учебное пособие. -М.: Педагогическое общество России, 2001. — 320с.
216. Муравьева A.A., Кузнецова Ю.Н., Червякова Т.Н. Организация модульного обучения, основанного на компетенциях: Пособие для преподавателей. М.: Альфа-М, 2005. - 96с.
217. Мясищев В.Н. Психология взаимоотношений. М.-Воронеж: НПО «Модэк», 1995. - 356с.
218. Назарова Т.Б. Словарь общеупотребительной терминологии английского языка делового общения. М.: АСТ-Астрель, 2006. - 128с.
219. Назарова Т.Б., Левина A.A. Английский язык делового общения: Пособие по обучению чтению. М.: Высшая школа, 2006. - 136с.
220. На пути к толерантному сознанию / Отв. ред. А.Г. Асмолов. М.: Смысл, 2000.-120с.
221. Нечаев В.Д., Вербицкий A.A. Через контекст к модулям: опыт ММГУ им. М.А. Шолохова // Высшее образование в России. - 2010. №6. - С.3-11
222. Никандров Н.Д. Воспитание ценностей: российский вариант. М.: Магистр, 1996. - 147с.
223. Николаева Л.В. Межкультурная коммуникация и толерантность // Педагогическое образование и наука. 2008. №2. - С.88-92
224. Новое педагогическое мышление / Под ред. A.B. Петровского. -Москва: Педагогика, 1989. 279 с.
225. Обучение общению на иностранном языке: учебное пособие/Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002. - 40с.
226. Общая психология / Под ред. Б.С. Братуся. В семи томах. Т.1. -Москва: Академия, 2005. 352с.
227. Общеевропейские компетенции владения иностранными языками. -Страсбург: Cambridge University Press, 2003. 256 с.
228. Оксентюк О.Р. О методах исследования англоязычных средств массовой коммуникации в разных странах мира // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Сб. статей. -М: МГИМО-Университет, 2008. С. 100-109
229. Олейникова О.Н., Муравьева A.A., Коновалова Ю.В., Сартакова Е.В. Разработка модульных программ, основанных на компетенциях: Учебное пособие. -М.: Альфа-М, 2005. 288с.
230. Основы философии в вопросах и ответах / Под ред. Е.Е. Несмеянова. -Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 448 с.
231. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 352с.
232. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под общ. ред. Л.И. Скворцова. -Москва: ОНИКС: Мир и образование, 2006. 1327с.
233. Павловская А. В. Как иметь дело с русскими. М.: Изд-во Московского университета, 2003. - 96с.
234. Павловская A.B. Особенности национального характера, или зачем немцы моют улицы с мылом // Вокруг света. 2003. № 10. - С. 97
235. Панов М.И., Тумина Л.Е. Риторика делового общения // Преподаватель. XXI век. 2003. №1. - С.36-45, №2.- С.55-63
236. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранного языка. М.: Просвещение, 1985.-208с.
237. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк: Изд-во Липецкого гос. ун-та, 1999. - 159с.
238. Пассов Е.И. Мастерство и личность учителя: на примере преподавания иностранного языка / Е.И. Пассов и др.- 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2001. - 240с.
239. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур: пособие для учителей / Е.И. Пассов. Минск: ООО Лексис, 2003.-184с.
240. Педагогика и психология высшей школы: Учебное пособие / Ответственный редактор М. В. Буланова-Топоркова. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. - 544 с.
241. Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А. Сластенин, И.Ф.Исаев, А.И. Мищенко, E.H. Шиянов. —М.: Школа-Пресс, 1997. — 512 с.
242. Пенькова О.В. Формирование умений делового общения у студентов неязыковых вузов средствами иностранного языка. (Общепедагогический аспект): Автореферат дисс. канд. пед. наук. Волгоград, 2001. 22с.
243. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. М.: Логос, 2007. — 224с.
244. Персикова Т.Н. Феномен корпоративной культуры в современной России (сопоставительный анализ корпоративных культур в российских и иностранных организациях) // Вестник Московского университета. 2007. №1. - С.159-169
245. Петрищева Е.Ю. Театрализация как средство развития коммуникативной компетентности студентов будущих учителей иностранного языка // Педагогическое образование и наука. - 2009. №11. - С.52-54
246. Петрович Ю.Е. Развитие культурологической компетентности студентов средствами иностранного языка: Дисс. канд. пед. наук. Сургут, 2007 180 с.
247. Петровский A.B., Ярошевский М.Г. История и теория психологии. -Ростов-на-Дону: Издательство «Феникс», 1996. Т.2. 416с.
248. Петровская Л.А. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 216с.
249. Пидкасистый П.И., Хайдаров Ж.С. Технология игры в обучении и развитии. М.: Российское педагогическое агентство, 1996 - 269с.
250. Плужник И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: Дисс. д-ра пед. наук. Тюмень, 2003. -335с.
251. Поварнин С. И. Спор: о теории и практике спора. Москва: Флинта: Наука, 2002.-115с.
252. Познай себя (30 популярных тестов) / Сост. М.И. Белый. М.: Экономика, 1992. - 93с.
253. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. Москва: Academia, 2003. — 270с.
254. Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). М.: Издательство МГОУ «Народный учитель», 2003. -146с.
255. Поппер К. Открытое общество и его враги. В 2т. / Пер. с англ. Т. 1. -Москва: Культурная инициатива, 1992. 525с.
256. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. -Москва: Рефбук, 2001. 348с.
257. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации). М.: Гнозис, 2005.-472с.
258. Проскурина A.A. Компетентностный подход и новые ценности высшего образования // Аккредитация в образовании. 2008. №25. -С.56-57
259. Прохоренко Е.Ю. Рекламная коммуникация как социально-психологическое явление // Вестник ГУУ. 2010. №17. - С.93-95
260. Психология делового преуспевания / Под ред. А.Н. Колесникова. -Москва: Владос-Пресс, 2001. 304 с.
261. Психология труда / Под ред. A.B. Карпова.- М.: Владос-Пресс, 2003.- 352с.
262. Пугачев В.П., Соловьев А.И. Введение в политологию. Москва: Аспект Пресс, 2002. - 477с.
263. Пушкарева М.П. Воспитание культурологической компетенции студентов педвуза средствами переводной литературы // Педагогическое образование и наука. 2008. №7. - С.92-94
264. Равен Дж. Педагогическое тестирование: Проблемы, заблуждения, перспективы / Пер. с англ. Изд. 2-е, испр. М.: «Когито-Центр», 2001.- 142 с.
265. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Пер. с англ. Изд. 2-е, испр. М.: «Когито-Центр», 2002. - 396 с.
266. Равкин З.И. Развитие образования в России: новые ценностные ориентиры (концепция исследования) // Педагогика. 1995. №5. -С.87-90
267. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. Киев: Ника-центр: Вист-С, 1997. - 556с.
268. Реан A.A., Бордовская Н.В., Розум С.И. Психология и педагогика. -СПб.: Питер, 2000. 432 с.
269. Рогов Е.И. Психология общения. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2002. - 336с.
270. Рогов Е.И. Выбор профессии: Становление профессионала. М.: Издательство ВЛАДОС-Пресс, 2003. - 336с.
271. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. Москва: Международные отношения, 1995. - 558с.
272. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубякова, В.И. Постовалова и др. Москва: Наука, 1998.-216с.
273. Рощупкин В.Г. Формирование кросс-культурной грамотности студентов в процессе обучения в педуниверситете: Автореф. дисс. канд. пед. наук. Самара, 2002. 26с.
274. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. СПб.: Изд-во «Питер», 2000.-712с.
275. Руденко Д.И., Прокопенко В.В. Философия языка. //Язык и наука конца XX века: Сб. статей // Рос. Академия наук, Ин-т языкознания. -Москва: Изд-во Российского гуманитарного университета, 1995. — С.118-143
276. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1999. - 384с.
277. Рыданова И.И. Основы педагогики общения. Минск: Беларусская наука, 1998. -319 с.
278. Рязанцева Т.И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредованного общения // Вестник Московского университета. -2007. №1.-С. 202-211
279. Савова М.Р. Культура речи как культура речевой деятельности // Наука и школа. 2009. №2. - С.38-40
280. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. -М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. 288с.
281. Самоукина Н.В. Психология и педагогика профессиональной деятельности. Москва: ТАНДЕМ, 1999. - 352 с.
282. Самоукина Н.В. Карьера без стресса. СПб.: Питер, 2003. - 256с.
283. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. Москва: Валента, 2005. - 216 с.
284. Самохина Т.С., Дианова Е.М. Пусть ваш английский станет еще лучше! Практикум по устной и письменной речи для старших курсов языковых факультетов вузов. М.: Р.Валента, 2006. - 224с.
285. Самохина Т.С. Они и мы. Америка, Англия, Россия. Москва: Прометей - МПГУ, 2008.-184с.
286. Сафонова В.П. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций: Монография. Воронеж: Истоки, 1996.-215с.
287. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // ИЯШ. 2001. №3. - С. 17
288. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии. М.: Народное образование, 1998. - 256с.
289. Селевко Г.К. Компетентности и их классификация // Народное образование. 2004. №4. - С.138-143
290. Семенова Ф.О. Карьера как психолого-акмеологическая проблема: междисциплинарный подход // Педагогическое образование и наука.-2007. №5. С.63-65.
291. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1934. —223с.
292. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Пер. с англ. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. - 656с.
293. Сериков В.В. Образование и личность. М.: Логос, 1999. - 271с.
294. Сериков В.В. Обучение как вид педагогической деятельности. М.: Академия, 2008. — 256с.
295. Серякова С.Б. Компетентность педагога: психолого-педагогические аспекты. Монография. М.: Прометей Mill У, 2008. - 232с.
296. Скрипкина Т.П. Психология доверия. М.: Академия, 2002. - 264с.
297. Сластенин В.А., Подымова Л.С. Педагогика: инновационная деятельность. Москва: Магистр, 1997. - 221 с.
298. Сластенин В.А. Чижакова Г.И. Введение в педагогическую аксиологию. Учебное пособие для студентов высших педагогических учебных заведений. М.: Издат. центр «Академия», 2003. - 192с.
299. Сластенин В.А. Педагогика. Москва: Academia, 2006. - 566с.
300. Сластенин В.А. Профессионализм учителя как явление педагогической культуры // Педагогическое образование и наука.2008. №12. С.4-15
301. Слемзин А. А. Формирование культуры делового общения будущих экономистов в процессе преподавания иностранного языка: Дисс. канд. пед. наук. Чебоксары, 2002. 177с.
302. Слобин Д. Психолингвистика / Пер. с англ. Под общ. ред. A.A. Леонтьева. Москва: УРСС, 2004. - 349с.
303. Словарь делового человека / Под ред. О.В. Амуржуева. М.: Экономика, 1992. -236с.
304. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: От деятельности к личности. Москва: Academia, 2001. - 302с.
305. Смирнов С.Д. Болонский процесс: перспектива развития России // Высшее образование в России. 2004. №1 - С.43-51
306. Смирнова Л.Н. Управление речевой культурой студентов высших учебных заведений: Дисс. канд. пед. наук. Челябинск,2004. 173с.
307. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993. -647с.
308. Солдатова Г.У. Практическая психология толерантности, или как сделать так, чтобы зазвучали лучшие струны человеческой души? // Век толерантности. Научно-публицистический вестник. 2003. вып.6. - С.60-78
309. Соловова E.H. Методическая подготовка и переподготовка учителя иностраннного языка: интегративно-рефлексивный подход. М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2004. - 336с.
310. Сорокина Г.Г. Деловая культура как конкурентное преимущество организации: из опыта консультирования // Вопросы культурологии.2009. №2. С.62-66
311. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. Москва: Прогресс, 2001.-274с.
312. Спасать нужно нас, а не язык. Интервью с В.Г. Костомаровым // Московский университет. 2009. №17.- С.6
313. Спиркин А.Г. Философия. М.: Гардарики, 2004. - 736с.
314. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. -Москва: Языки русской культуры, 1998. 784с.
315. Степин B.C. Философия как рефлексия над основаниями культуры / B.C. Степин // Субъект. Познание. Деятельность: к 70-летию В.А. Лекторского. — Москва: Канон+ ОИ «Реабилитация», 2002. — С. 139-158
316. Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. -Алма-Ата: Мектеп, 1989. 160с.
317. Сухарев В.А. Психология интеллекта. Донецк: Сталкер, 1997. -404с.
318. Сухова Л.В. Система подготовки специалистов к иноязычной коммуникации в профессиональной сфере: субъектный подход: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Волгоград, 2010. 40с.
319. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 7-22
320. Тармаева Е.В. Развитие коммуникативной компетентности у будущих учителей: Автореферат дисс. канд. пед. наук. Улан-Удэ, 2007 -24с.
321. Теплов Б.М. Психология и психофизиология индивидуальных различий: избранные психологические труды / Под ред. М.Г. Ярошевского. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003. — 640 с.
322. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. М.:АСТ: Астрель: Хранитель, 2007.- 286с.
323. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Издательство Московского университета, 2004. - 352с.
324. Тесленко O.B. Воздействие рекламы на современную российскую молодежь // Педагогическое образование и наука.- 2007. №1.-С.40-42
325. Тихонов A.M. Средства коммуникации в компьютерных сетях и их использование в учебном процессе // Вестник Московского университета. Серия 20. Педагогическое образование. 2008. №4. -С.100-106
326. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Астрель, 2000. - 1424с.
327. Толстова Т.В. Онтология основных грамматических противопоставлений в деловом общении на современном английском языке: Дисс. канд. фил. наук. Москва, 2007. — 169с.
328. Трахтенберг JI.А. Ломоносовские чтения на филфаке // Московский университет. 2010. №16(4327). - С.8
329. Туманова O.A. Развитие рефлексивных способностей студентов при обучении иностранному языку в нефилологическом вузе // Ученые записки. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. III. Филологические науки. Владимир: ВГПУ, 1998. -С. 79-83
330. Туринова Л.А. Культура ведения бизнеса в современной англоязычной литературе // Вопросы культурологии. 2008. №12. -С.45-48
331. Федеральная целевая программа развития образования на 20102015гг. // Вестник образования России. 2011. №7. С.8-31
332. Федорова С.Н. Формирование этнокультурной компетентности будущих педагогов: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. М., 2006. 40с.
333. Федулова М.Н. О коммуникативном аспекте деятельности юриста // Язык и право: материалы III межвузовской научной конференции.- М.: Цифровичок-2010г. Вып.№3. С.60-61
334. Филиппова М.М. Деловое общение на английском: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2010. - 352с.
335. Философский словарь // Под ред. И.Т. Фролова.-7-e изд., перераб. и доп. М.: Республика, 2001. - 719с.
336. Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения / Пер. с англ. М.: РИПОЛ классик, 2008. - 512с.
337. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. Москва: Высшая школа, 1987. -207 с.
338. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. Москва: Высшая школа, 1989. 156 с.
339. Фролов И.Т. Введение в философию: учебник для вузов. 4.2. М.: Политиздат, 1989. - С.522-549
340. Фролов Ю.В. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалистов / Ю.В. Фролов, Д.А. Махотин // Высшее образование сегодня. 2004. №8. - С.34-41
341. Хазагеров Г.Г. Риторика для делового человека. Москва: Флинта, 2003. - 133 с.
342. Халеева И.И. Тендер: Язык, культура, коммуникация. Москва: МГЛУ, 2002. - 334с.
343. Халеева И.И. Актуальные вопросы формирования общего образовательного пространства // Ежегодник Полилог 2004. №3.-С.143-147
344. Хомский Н. Язык и мышление. Язык и проблемы знания. -Благовещенск: Изд-во БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. 252с.
345. Хомский Н. О природе и языке / Пер. с англ. М.: КомКнига, 2005. -288с.
346. Хофштеде Г. Организационная культура / Под ред. М. Пула, М. Уорнера. СПб.: Питер, 2002. - 1198с.
347. Хуторской A.B. Дидактическая эвристика. Теория и технология креативного обучения. М.: Изд. МГУ, 2003. -416с.
348. Цветкова Т.К. Теоретические проблемы лингводидактики: Монография. М.: Спутник+, 2002.-107с.
349. Чернова Н.И. Формирование лингвогуманитарной компетентности специалистов в системе высшего технического образования: Дисс. д-ра пед. наук. Москва, 2007. 375 с.
350. Чошанов М.А. Теория и технология проблемно-модульного обучения в профессиональной школе: Дисс. д-ра пед. наук. Казань, 1996.-368с.
351. Чуприна JI.A. Организационно-методические факторы профессионального самоутверждения личности в социокультурной деятельности. СПб.: Академия общественных связей, 2001. - 96с.
352. Шадриков В.Д. Философия образования и образовательные политики. Москва: Логос, 1993. - 181с.
353. Шадриков В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход // Высшее образование сегодня. 2004. №8. - С.27-31
354. Шайкевич А .Я. Введение в лингвистику. М.: Изд. Центр «Академия», 2005. - 400с.
355. Шалютин С.М. Ценности, абсолюты, оптимумы // Машины. Люди. Ценности: Материалы Международной междисциплинарной научной конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2006. - С.4-9
356. Шарипов Ф.В. Профессиональная компетентность преподавателя вуза // Высшее образование сегодня. 2010. №1. - С.72-77
357. Швальбе Б., Швальбе X. Личность, карьера, успех /Пер. с нем. -Москва: Прогресс, 1993. 240 с.
358. Шиянов E.H. Развитие личности в обучении. Москва: Academia, 2000. - 286с.
359. Шукурова И. В. Развитие коммуникативной компетентности студентов технических специальностей (на материале изучения иностранного языка): Дисс. канд. пед. наук. Сургут, 2006.- 170 с.
360. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Москва: УРСС, 2004.-427с.
361. Щерба Jl.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Аспект Пресс, 2007. - 259с.
362. Щуркова Н.Е. Собранье пестрых дел. Смоленск: Смоленский ин-т усовершенствования учителей, 1996. - 135с.
363. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. Москва: Международная педагогическая академия, 1995. - 222 с.
364. Эльконин Д.Б. Психология развития: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. 144 с.
365. Ягодинский В.Н. Наш этикет.- М.: Молодая гвардия, 1988. 238с.
366. Ярмакеев И. Гуманитарные смыслы педагогического образования//Высшее образование в России. 2006. №1. - С. 43-50
367. Юрчук В.В. Современный словарь по культурологии. Минск: Современное слово, 1999. - 729с.
368. Юцявичене П.А. Теоретические основы модульного обучения: Дисс. д-ра пед. наук. Вильнюс, 1990. - 336с.
369. Acklam R., Burgess S. Gold Advanced Coursebook. Edinburgh: Pearson Education Ltd, 2004. - 223p.
370. Acklam R, Burgess S. Gold Advanced Exam Maximiser. Edinburgh: Pearson Education Ltd, 2004. - 175p.
371. Aspinall T., Bethell G. Test your Business Vocabulary in Use. Intermediate. Cambridge: CUP, 2006 - 102p.
372. Barak M.M. Managing Diversity. Toward a Globally Inclusive Workplace. NY: 1С, 2005. - 360p.
373. Beach L.R., Connolly T. The Psychology of Decision-Making. -Foundations for Organizational Science series. L: 1С, 2005. - 240p.
374. Berger C.R. A Plan-Based Approach to Strategic Communication // Cognitive Bases for Interpersonal Communication. NY: Hillside, 1996.-P.34-67
375. British Studies: Intercultural Perspectives / Ed. by Mountford A., Wadham-Smith N. L: Pearson Education Limited, 2000. - 205p.
376. Brook-Hart G. Business Benchmark. Student's Book. Upper-Intermediate. Cambridge: CUP, 2006. - 192p.
377. Brook-Hart G. Business Benchmark. Student's Book. Advanced. -Cambridge: CUP, 2007. 184p.
378. Capua de A., Wintergerst A.C. Crossing Cultures in the Language Classroom. Chicago: The University of Michigan Press, 2004. - 308p.
379. Carmel E., Tjia P. Offshoring Information Technology. Sourcing and Outsourcing to a Global Workforce. Cambridge: CUP, 2005. - 256p.
380. Chaney L.H., Martin J.S. Intercultural Business Communication. N.J.: Prentice Hall: Upper Saddle River, 2000. - 145p.
381. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge: CUP, 1965. -216p.
382. Clanfield L., Jeffries A. Global Pre-Intermediate Coursebook. Oxford: Macmillan Education, 2010. - 158p.
383. Clegg S.R., Kornberger M., Pitsis T. Managing and Organizations. -Sydney: IC, 2004. -584p.
384. Collie J., Martin A. What's it like? Life and Culture in Britain today. Student's book. Cambridge: CUP, 2000. - 225p.
385. Connerley M.L., Pedersen P.B. Leadership in a Diverse and Multicultural Environment. Developing Awareness, Knowledge and Skills. NY: IC, 2005. - 232p.
386. Cradden C. Study for Education International. Constructing Paths to Staff Mobility in the European Higher Education Area: from Individual to Institutional Responsibility // Bologna Process Official Seminar. London, 2007. -P.l-52.
387. Crystal D. English as a global language. Cambridge: CUP, 1998. -150p.
388. Crystal D. Twenty-First Century English // IATEFL 2001. Brighton Conference Selections / Ed. by A. Pulverness Canterbury: IATEFL Publications, 2001.-98p.
389. Davis B.G. Tools for Teaching. San Francisco: Jossey-Bass Publishers, 1993.- 150p.
390. Dewey J. Experience and Education. NY: Collier, 1963. - 184p.
391. Dubicka I., O'Keeffe M. Market Leader Advanced Business English Course Book. Harlow: Pearson Education Limited, 2006. 176p.
392. Encyclopedia of Leadership / Ed. by G.R. Goethals. -NY: IC, 2004.-2120p.
393. Fiedler E., Jansen R., Norman-Risch M. America in Close-up. Essex: Pearson Education Limited. - 274p.
394. Finemann S., Gabriel Y., Sims D. Organizing and Organizations. Third Edition. -L.: IC, 2005.- 472p.
395. Fitzgerald J. Business Administration. Genoa: Black Cat Publishing, 2002. - 50p.
396. Fox K. Watching the English L„: Hodder&Stoughton, 2005. - 432p.
397. Fullerton A. Language Courses in London // thelondonpaper 2008. 31 January. - P.29
398. Gill A.M., Whedbee K. Rhetoric //Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction/Ed. by T.A. van Dijk.-Vol.l.-London: SAGE Publications, 1997.-P.157-184
399. Gill R. Theory and Practice of Leadership. L.: IC, 2006. - 408p.
400. Go Globish! // Class out. The magazine for British Council learners of English. 2007. №6. - P. 25-27
401. Guruz K. Higher Education and International Student Mobility in the Global Knowledge Economy. NY: State University of New York Press, 2008.-335p.
402. Hall E.T. Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Yarmouth: Intercultural Press, 1990. - 396p.
403. Handbook of Intercultural Training. Ed. By Landis D., Bennett J., Bennett M. NY: IC, 2004. 528p.
404. Harris P.R., Moran R.T. Managing cultural differences. Fourth edition. -Houston, Texas: Gulf Publishing Company, 1996. -163p.
405. Harrison L.E., Huntington S.P. How Values Shape Human Progress. -NY: Basic books, 2000. 348p.
406. Haslam S.A. Psychology in Organizations. NY: IC, 2004. - 336p.
407. Hofstede G. Culture's Consequences. Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Cultures. NY: IC, 2004. - 616p.
408. Hutmacher W. Key Competencies for Europe // Report of the Symposium (Berne, Switzerland 27-30 March, 1996). A Secondary Education for Europe Project. Council for Cultural Cooperation. Strasburg, 1997. - 72p.
409. Hymes D. On Communicative Competence//Sociolinguistics. -Harmondsworth, 1972. -P.28-41
410. Ibbotson M., Stephens B. Business Start-Up 1. Student's Book. -Cambridge: CUP, 2006. 128p.
411. Ibbotson M., Stephens B. Business Start-Up 2. Student's Book. -Cambridge: CUP, 2006. 128p.
412. Inkson K. Understanding Careers. NY: IC, 2006. - 280p.
413. International Human Resource Management / Ed. By Harzing A., Ruysseveldt J.V. IC, 2003. 504p.
414. Jandt F.E. An Introduction to Intercultural Communication. Identities in a Global Community. SAGE Publications, 2003. - 480p.
415. Katzenberger C.-A.D. Segmentation Marking in Text production // Linguistics. An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences. -Berlin: New York: Mouton de Gruyter, 2002.-Vol.40-6 382.- P.l 161-1184
416. Khan-Panni Ph., Swallow D. Communicating across cultures. Berlin: Howtobooks, 2003. 98p.
417. Kilduff M., Tsai W. Social Networks and Organizations. NY: IC, 2003. -172p.
418. Konrad A.M. Cases in Gender and Diversity in Organizations. L.: IC, 2006. - 264p.
419. Lernerautonomie und Fremdsprachenunterricht / Hrsg. Barkowski H., Funk H. Berlin: Cornelsen, 2004. - 254p.
420. Little P. Communication in Business. Second edition. London: Longman Group Limited, 1970. 268p.
421. Lustig M.W., Koester J. Intercultural Competence: Interpersonal Communication across Cultures. (5th Edition). Boston: Pearson, 2005. -400p.
422. Macmillan English dictionary for advanced learners. Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2006. - 1692p.
423. Martin J. Organizational Culture. NY: IC Foundations for Organizational Science series, 2001. - 416p.
424. Mascull B. Business Vocabulary in Use. Elementary. Cambridge: CUP, 2006. - 138p.
425. Mascull B. Business Vocabulary in Use. Intermediate. Cambridge: CLJP, 2002.-172p.
426. Mascull B. Business Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge: CUP, 2004. - 133p.
427. McDougal M., Dowling B.T. Business concepts for English practice. -Boston: Heinle & Heinle Publishers, 1994. 23 lp.
428. McDowall D. Britain in close-up. An in-depth study of contemporary Britain. Essex: Pearson Education Limited, 2003. - 208p.
429. Mead R. Cross-Cultural Management Communication. London: John Wiley & Sons, 1990. - 124p.
430. Meldrum M., McDonald M. Marketing in Manageable Bites for Busy Managers and Overworked Students. London: Macmillan Press Ltd, 2000. - 340p.
431. Mole J. Mind Your Manners. Managing Business Cultures in Europe. London: Nickolas Brealey Publishing, 1997. 158p.
432. Mooij M. Consumer Behavior and Culture. NY: IC, 2003. - 360p.
433. Mooij M. Global Marketing and Advertising. NY: IC, 2005. - 288p.
434. Neuliep J. Intercultural Communication. NY: IC, 2006. - 496p.
435. Nierenberg G.I. The art of negotiating. L.: Barnes and Noble, Inc. 1995.- 195p.
436. Northhouse P.G. Leadership. Theory and Practice. Third Edition. NY: IC, 2003. - 360p.
437. Organizational Communication / Ed. By Putnam L.I., Krone K.J. -Lincoln: SAGE Library in Business and Management series, 2006. 2080p.
438. Pelz M. Pragmatik und Lernbestimmung im Fremdsprachenunterricht. -Heidelberg: de Gryers, 1997. -186p
439. Pilbeam A. International Management. Oxford: Pearson Education Ltd: London, 2000. - 94p.
440. Ross J. Jobs and Transport the Key to Survival of Island Life // The Scotsman. 2008. 26 June. - P.27
441. Sackmarm S.A. Cultural Knowledge in Organizations. Exploring the Collective Mind. London: Sage Publications. The International Professional Publishers, 1991. - 286p.
442. Schein E. H. Organizational Culture and Leadership. Third edition. San Francisco: Jossey-Bass, 2004. - 437p.
443. Scribs Z., Kendall G., Woodward I. Locating cosmopolitism // Theory, culture and society. Cleveland, 2004.-Vol.21, №6. - P. 114-136
444. Seijts G. Cases in Organizational Behaviour. -NY: IC, 2005. 312 p.
445. Sharp D.J. Cases in Business Ethics. NY: IC, 2005. - 312p.
446. Smith T. Business Law. Business English. Oxford: Pearson Education Limited, 2000. - 96p.
447. Soars L., Soars J. New Headway Intermediate Student's Book. Oxford: Oxford University Press, 2004.- 160p.
448. Steward M.M., Lanham F.W., Zimmer K., Clark L., Stead B.A. Business English and Communication. Fifth edition. N.Y., McGraw-Hill, Inc., 1978.- 546p.
449. The Languages of Business: an International Perspective / Ed. Bargiela-Chiappini F., Harris S. Edinburgh; Edinburgh University Press, 1997. -257p.
450. Thill J.V., Bovee C.L. Excellence in Business Communication. NY: McGraw-Hill, Inc, 1991. - 542p.
451. Trice H.M., Beyer J.M. The Culture of Work Organizations. New Jersey: Prentice Hall, Inc., 1993. - 51 Op.
452. Trompenaars F., Hampden-Turner Ch. Riding the Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business. -L.: McGraw-Hill, 1997.-274p.
453. Truchot, C. Languages and Supranationality in Europe: The Linguistic Influence of the European Union. / Maurais, J., Morris, M.A. (ed.): Languages in Globalising World. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 368p.
454. Whitby N. Business Benchmark. Student's Book. Pre-Intermediate to Intermediate. Cambridge: CUP, 2006. - 183p.