автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов
- Автор научной работы
- Сазонова, Татьяна Валериевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Саратов
- Год защиты
- 2007
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов"
На правах рукописи
Сазонова Татьяна Валериевна
Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов
13 00.08 Теория и методика профессионального образования
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
педагогических наук
□031Т330Т
Киров-2007
003173307
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовский государственный социально-экономический университет» на кафедре педагогики и психологии
Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор
Рыблова Алла Николаевна
Официальные оппоненты доктор педагогических наук, профессор
Галицких Елена Олеговна
Защита состоится 13 ноября 2007 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.041.01 при ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет» по адресу 610002, Киров, ул Красноармейская, 26, ауд. 104
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»
Автореферат разослан « /<£ » октября 2007 года
кандидат педагогических наук, доцент Мухачева Елена Васильевна
Ведущая организация Государственное образовательное
учреждение высшего профессионального образования «Оренбургский государственный университет»
Ученый секретарь диссертационного совета
Рудницкая Е Е.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы исследования Динамичность общественной жизни, социальная дифференциация общества в индустриально развитых странах, становление новых социально-экономических отношений способствуют тому, что представители различных культур постоянно общаются друг с другом, в том числе и на профессиональном уровне Увеличиваются контакты России с другими странами в области экономики В европейском академическом сообществе происходят в настоящее время структурные изменения в связи с принятием Болонской декларации, согласно которой провозглашается мобильность студентов и преподавателей
Динамичный противоречивый мир, подверженный процессам глобализации и интернационализации, выдвигает повышенные требования к уровню образованности, общей коммуникативной культуры будущего специалиста Современный специалист- это высококвалифицированный и эрудированный профессионал, знающий не только свою конкретную область деятельности, но и умеющий наладить взаимоотношение с общественностью, социальной группой и отдельными людьми, в том числе с коллегами экономистами- представителями других национальных культур. Поэтому в вузе возникает необходимость обучать будущих экономистов межкультурной профессиональной коммуникации, применяя определенные методы обучения в зависимости от уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации.
Степень разработанности проблемы. Анализ научной литературы показал, что сегодня теория и практика межкультурной коммуникации является предметом исследования все большего числа ученых, так как для разрешения проблем межкультурного общения необходимы объединенные усилия представителей разных наук Но в то же время следует отметить, что для современного состояния межкультурной коммуникации характерно отсутствие общей методологии исследования, четкой теоретической базы, общей терминологии
В России принято выделять следующие области исследования, которые представляют интерес при обучении межкультурной профессиональной коммуникации- лингвострановедение (Е М Верещагин, В Г Костомаров, Г Д Томахин и др ), этнолингвистику (А. С. Герд, А М Копыленко и др ), лингвокультурологию (В В Воробьев, В Н Телия и др) Важным для межкультурной коммуникации являются психолингвистика (И Н. Горелов, А А Залевская, А А Леонтьев идр) и социолингвистика (В И Карасик, В П Конецкая, И Б Мечковская и др ) Такие междисциплинарные области, как этнопсихолингвистика и лингвосоциопсихология, также вносят вклад в развитие межкультурной коммуникации (Т. М Дридзе)
Для межкультурной коммуникации большое значение имеют работы, исследующие механизмы понимания (Г И Богин, В 3 Демьянов, А А. Залевская и др) и позволяющие делать вывод о том, как происходит обмен
информацией в межкультурном общении Очень важно для межкультурной коммуникации описание национально-специфических особенностей языковой картины мира (С А. Арутюнов, Б -Д Мюллер, Б. А Серебренников, А А Уфимцева и др ) и взаимосвязи языка и национального самосознания (И Д Арутюнова, В Г Гач и др ) В области российской коммуникативной теории можно отметить работы о проблемах речевого общения (В В Богданов, О Л. Каменская, Г. Г Почепцов и др ), о взаимоотношении сознания и коммуникации (И. А Зимняя и др), о взаимосвязи языка и коммуникативного поведения человека (Т Г Винокур, И П Сусов и др ) Следует отметить также работы о моделировании процесса коммуникации (В В Зеленская, С А Сухих и др ), о компьютерных (Б Ю Городецкий и др) и невербальных (И Н Горелов, В Ф Енгалычев и др ) коммуникациях
В настоящее время во многих вузах России студентов обучают межкультурной коммуникации Свой вклад в разработку основ ее обучения внесли как педагоги (В В Борщева, Г А. Китайгородская, О И Матьяш и др), так и лингвисты (Е. М. Верещагин, В. Г Костомаров, О. Л Леонтович, Е И Пассов, И И Халеева и др )
Проблемам изучения и обучения межкультурной коммуникации посвящены научные исследования на соискание ученых степеней кандидатов и докторов наук (М Л Воловикова, Е В. Зайцева, И Э Клюканов, И А Мега-лова, М А Мигненко, А П Павлова, И. А Плужник, Т А Ткаченко) Некоторые ученые говорят о необходимости разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации (И Л Бим, Н М Губина) Однако при всей значимости исследований вышеназванных ученых следует отметить, что в настоящее время недостаточно внимания уделяется проблемам применения методов обучения в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации.
Выявлены следующие недостатки в теории и практике межкультурной профессиональной коммуникации.
- отсутствует модель разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей,
- не выработан комплекс методов, применяемых в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации,
- отсутствуют разноуровневые программы и планы, учитывающие процессы индивидуализации и дифференциации, обеспечивающие качественное обучение межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей,
- не разработан учебно-методический комплекс, обеспечивающий эффективное разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации студентов вузов,
- не определены организационно-педагогические условия реализации модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в процессе обучения в вузе
Были отмечены следующие противоречия между
• возросшими требованиями современного общества к образованным специалистам-экономистам в плане их владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации и неразработанностью научно-педагогических основ разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов,
• желанием преподавателей обучать студентов экономических специальностей межкультурной профессиональной коммуникации и отсутствием модели применения методов ее обучения,
• необходимостью обучения межкультурной профессиональной коммуникации будущих экономистов и недостаточным его программно-методическим обеспечением,
• желанием студентов-экономистов общаться с иностранными студентами для совершенствования навыков межкультурной профессиональной коммуникации и недостатком возможности осуществлять это общение
В соответствии с изложенными положениями научная проблема исследования сформулирована следующим образом каковы теоретико-методологические предпосылки, организационно-педагогические условия и учебно-методическое обеспечение, способствующие эффективной реализации методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов и обеспечивающие повышение уровня и качества их профессиональной подготовки в вузе
Недостаточная методическая разработанность данной проблемы, большая теоретико-практическая значимость ее решения явились причинами, повлиявшими на выбор темы диссертационного исследования: «Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов»
Цель исследования: повысить качество подготовки экономистов в вузе путем применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации
Объект исследования: процесс обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов
Предмет исследования: методы разноуровневого обучения студентов-экономистов межкультурной профессиональной коммуникации
Гипотеза исследования: применение методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов позволит повысить качество их профессиональной подготовки в вузе в следующих случаях
1) если учитывать профессиональные потребности и качества личности студентов, необходимые для эффективной межкультурной профессиональной коммуникации,
2) если применять комплекс методов в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникацией в соответствии с определенной автором моделью,
3) если варьировать методы обучения в зависимости от профессионально заданных целей при свободном выборе организационных форм обучения,
4) если обучать не только иноязычной профессиональной речевой деятельности, но и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантного отношения к другой культуре,
5) если создавать профессионально заданные ситуации, обеспечивающие студенту реализацию профессиональных потребностей, за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств,
6) если учитывать тендерные и психологические особенности студентов
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо
решить следующие задачи исследования
1) определить теоретико-методологические предпосылки разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в вузе,
2) теоретически обосновать и спроектировать модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов,
3) экспериментально проверить эффективность и действенность спроектированной модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов,
4) определить организационно-педагогические условия эффективной реализации авторской модели при обучении будущих экономистов,
5) выработать и апробировать учебно-методический комплекс, включающий— разноуровневые программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов,
- критериальный аппарат и диагностический инструментарий (тесты, анкеты, критерии диагностики)
Теоретико-методологическую основу исследования составили
- научные труды по философии, социологии (И В Алешина, Аристотель, М С Каган, К Леви-Стросс, П Сорокин, Цицерон и др),
- работы в области теории и практики коммуникации (И Н Горелов, Де Флер, М Мак-Люэн, А Пиз, Г Г Почепцов, Е В Руденский, К Шеннон, Р Якобсон и др ),
- труды в области теории и практики межкультурной коммуникации (В В Борщева, Е И Верещагин, В Г. Костомаров, Б,-Д. Мюллер, А П Са-дохин и др ),
- труды в области межличностной и групповой коммуникации (Б Г Ананьев, А Г Асмолов, А Н Занковский, Э Кречмер, С Д Смирнов идр),
- исследования в области профессиональной (А К Маркова, А О. Ни-конова и др ) и межкультурной компетенции (Ю Больтен, Т А Ткаченко и др ),
- работы о профессиональной направленности процессов обучения (В С Безрукова, Ю А Кустов, М И Махмутов и др ),
- работы отечественных (Г А Китайгородская, И П Подласый, А. Н Рыблова, В А Сластенин, А В Хуторской) и зарубежных (Р Даддер, X -Ю Люзебринк и др ) дидактов по теории и практике обучения,
- работы по дифференциации, индивидуализации обучения и разноуровневому обучению (И Л Бим, Н П Гузик, С. А Изюмов, Г К Селевко, И Э Унт, Н А Цыркун и др )
Для проверки гипотезы и решения поставленных задач использованы теоретические и эмпирические методы исследования:
- теоретические- системный подход, изучение и кросскультурный анализ литературы отечественных и зарубежных авторов, проектирование модели,
- эмпирические обобщение педагогического опыта, наблюдение, анкетирование, педагогический эксперимент, статистический метод обработки результатов, а также приемы ориентировочной и конструктивной деятельности - разработка программ
Опытно-экспериментальной базой исследования явились^ кафедры иностранных языков, переводоведения и межкультурной коммуникации Саратовского государственного социально-экономического университета
Этапы исследования Исследование велось в течение десяти лет и состояло из трех этапов
первый этап (1997—1998 гг)— поисково-подготовительный, изучался передовой педагогический опыт, анализировалась литература по проблеме исследования, уточнялся понятийный аппарат и программа работы, были определены проблема, цели, задачи, гипотеза, общий методологический подход к процедуре исследования,
второй этап (1998-1999 гг) - теоретико-проектировочный определялись теоретико-методологические основы проектируемой модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов, уточнялся понятийный аппарат, проектировалась авторская модель для обучения будущих экономистов, начало проведения констатирующего эксперимента,
третий этап (1999-2007гг)- экспериментально-обобщающий, проводился констатирующий эксперимент, осуществлялась апробация модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации, вносились коррективы в процесс ее реализации, велась экспериментальная проверка основных положений выдвигаемой гипотезы, осуществлялось внедрение результатов исследования в практику, публиковались материалы исследования и проводилось оформление диссертационной работы
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые 1) осуществлено теоретико-методологическое обоснование и спроектирована модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей,
2) определены организационно-педагогические условия эффективной реализации разработанной модели в процессе профессиональной подготовки будущих экономистов, такие как
— учет профессиональных потребностей и качеств личности студентов,
— применение комплекса методов в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации,
— варьирование методов обучения в соответствии с профессионально заданными целями при свободном выборе организационных форм обучения,
— обучение студентов иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантности к другой культуре,
— создание профессионально заданных ситуаций за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств,
— учет тендерных и психологических особенностей студентов,
3) определен и апробирован учебно-методический комплекс, обеспечивающий становление навыков иноязычной профессиональной речевой деятельности и норм профессионального поведения, а именно
— разноуровневые учебные программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации»,
— критериальный аппарат, включающий три критерия — это владение нормами иноязычной профессиональной речевой деятельности, владение нормами профессионального поведения, толерантность к другой культуре,
— диагностический инструментарий, т е тесты, анкеты, критерии диагностики
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что
• теоретически обоснована необходимость применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в процессе профессиональной подготовки экономистов,
• уточнен понятийно-терминологический аппарат, в частности, такие понятия, как «коммуникация субъектов образования», «межкультурная коммуникация», «профессиональная коммуникация», «межкультурная профессиональная коммуникация», «методы обучения», «методы обучения межкультурной профессиональной коммуникации», «разноуровневое обучение», «методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации»,
• обоснована и разработана модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов
Практическая значимость результатов исследования авторскую модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов можно использовать в системе высшего профессионального образования, так как она легко вос-
производима и обеспечивает качественную подготовку специалистов-экономистов международного уровня Об этом свидетельствует Справка внедрении авторской модели в учебный процесс в Саратовском государственном социально-экономическом университете
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивалась многоаспектным анализом теоретического и практического материала по исследуемой проблеме; методологической обоснованностью исходных теоретических положений, использованием методов, соответствующих целям и задачам исследования, результатами опытно-экспериментальной проверки
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на кафедрах переводоведения и межкультурной коммуникации, иностранных языков Саратовского государственного социально-экономического университета в ходе экспериментального обучения студентов специальностей «Мировая экономика» и «Международное экономическое сотрудничество», в докладах на конференциях и научных семинарах
О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедр педагогики и психологии, переводоведения и межкультурной коммуникации, иностранных языков Саратовского государственного социально-экономического университета
На защиту выносятся
1) модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов, способствующая повышению качества подготовки специалистов мирового уровня;
2) совокупность организационно-педагогических условий, обеспечивающих эффективную реализации разработанной модели,
3) учебно-методический комплекс, учитывающий уровень владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации и включающий
- разноуровневые рабочие программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации»,
— критериальный аппарат и диагностический инструментарий, включающие критерии диагностики уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации, тесты и анкеты определения уровня владения навыками иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормами профессионального поведения
Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (158 источников) и 12 приложений Объем основной части работы составляет 211 станиц машинописного текса Содержание диссертационного исследования отражено в 11 публикациях автора общим объемом 3,7 п л
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, определяется объект, предмет, цель, задачи и гипотеза исследования, определяются методы исследования, недостатки в теории и практике обучения межкультурной профессиональной коммуникации, перечисляются авторы, чьи труды составили теоретико-методологическую основу исследования, определяются положения, выносимые на защиту, обосновывается теоретическая, практическая значимость и новизна исследования, говорится об апробации и внедрении результатов исследования
В первой главе «Теоретико-методологические основы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономистов в вузе» рассматривается сущность понятий «коммуникация субъектов обучения», «межкультурная коммуникация», «профессиональная коммуникация», «межкультурная профессиональная коммуникация», «методы обучения», «методы обучения межкультурной профессиональной коммуникации», «разноуровневое обучение», «методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации»
Анализ исследований в области теории коммуникации показал, что модели коммуникации можно использовать при обучении в вузе При этом отправитель информации — обучающийся или преподаватель — передает информацию, используя определенные каналы коммуникации, при помощи вербальных и невербальных средств Получатель (преподаватель или обучающийся) принимает информацию Преподаватель и обучающийся являются попеременно получателем и отправителем информации, так как процесс коммуникации является разнонаправленным При этом важно учитывать аксиомы коммуникации, такие как пунктуация последовательности событий, симметрическое и комплиментарное взаимодействие и т д Было также выявлено, что коммуникация осуществляется на различных уровнях - межличностном, групповом и массовом Соответственно, отношения преподавателя и обучающегося осуществляются на межличностном и групповом уровнях
Анализ работ лингвокультурологов свидетельствует о том, что частным случаем коммуникации является межкультурная коммуникация и межкультурная профессиональная коммуникации Межкультурная коммуникация— это адекватное взаимодействие двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам, а межкультурная профессиональная коммуникация- это общение профессионалов на межкультурном уровне Для успешного общения с коллегами — представителями других культур необходимо овладеть межкультурной профессиональной компетенцией, которая включает в себя коммуникативную, лингвострано-ведческую, культурологическую и профессиональную компетенции
Кроме того, по данным этнолингвистов и социологов, при обучении студентов-экономистов в вузе межкультурной профессиональной коммуникации необходимо учитывать то, что формы межкультурной профессио-
нальной коммуникации различны - это непосредственные и опосредованные контакты профессионалов- представителей различных культур (встречи, переговоры, личные контакты, телефонные беседы, деловые и личные письма) Нормы поведения в различных ситуациях профессионального общения неодинаковы в разных культурах так же, как и различны нормы при опосредованной межкультурной профессиональной коммуникации (написание деловых писем, эссе, докладов и т. п) Это необходимо учитывать при обучении межкультурной профессиональной коммуникации
При обучении межкультурной профессиональной коммуникации возникают психологические проблемы Исследования психологов свидетельствуют о том, что можно значительно повысить качество профессиональной подготовки в вузе, если учитывать многие психологические факторы темперамент, тип акцентуации, возрастные психологические особенности, тендерную доминанту личности как преподавателя, так и обучающихся Для определения характера, типа акцентуации и темперамента возможно использовать как высокоформализованные методы (тесты, анкеты и опросники, проективные техники и психофизиологические методики), так и мгновенную экспресс-диагностику Как известно, в частности, экстраверты, соотносимые с ситуативно-чувственным способом мышления, успешнее проявляют себя в устной речевой деятельности, легче приобретают иноязычные коммуникативные навыки, при речевом общении чувствуют себя более раскованно, чем интроверты, обладающие рационально-логическим типом мышления Они охотнее и успешнее выполняют письменные задания, индивидуальные или коллективные упражнения, при устном партнерском общении испытывают некоторый дискомфорт Кроме того, было отмечено, что при обучении межкультурной профессиональной коммуникации необходимо обратить внимание на тендерные различия обучающихся, которые не учитываются в настоящее время в образовательном процессе
Автор произвел сравнительный анализ проблем обучения в отечественной и зарубежной педагогике, который был направлен на выявление проблем применения методов обучения В частности, было выявлено, что при обучении межкультурной профессиональной коммуникации как в России, так и за рубежом используются различные дидактические и эмпирические методы обучения Метод обучения - это упорядоченная деятельность педагога и учащихся, направленная на достижение заданной цели обучения Метод обучения межкультурной профессиональной коммуникации автор определяет как способ взаимосвязанной деятельности обучающегося и педагога с целью овладения обучающимися межкультурной профессиональной компетенцией Автором был также проведен сравнительный анализ, осуществлен и обоснован рациональный отбор, составлена классификация методов обучения межкультурной профессиональной коммуникации, которые повышают качество профессиональной подготовки специалиста в вузе, — просвещение, инструктаж, дидактические и эмпирические тренинги, деловое письмо, «статуя», кейс-стади, телекоммуникационный проект, ешай-проект и т д (см рис 1)
Рис 1 Методы обучения межкультурной профессиональной коммуникации (авторская классификация)
Кроме того, были исследованы проблемы обучения, учитывающего уровень знаний, умений и навыков обучающегося, и автор пришел к выводу о необходимости разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации
Разноуровневое обучение является одним из видов дифференцированного обучения Автор проанализировал различные подходы к дифференцированному обучению и выявил большое количество факторов, на основе которых происходит разделение учащихся на группы возрастной состав, пол, уровень умственного развития, уровень достижений, личностно-психологи-ческие типы, уровень здоровья
Диссертантом рассмотрены различные модели разноуровневого обучения внутригрупповая дифференциация, уровневая дифференциация, смешанная дифференциация и т д Разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации является эффективным, поскольку учитывается уровень владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации и в соответствии с этим строится процесс обучения Это ведет к повышению качества профессиональной подготовки экономистов в вузе
На основе анализа было определено, что разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации — это такая организация образовательного процесса в вузе, при которой студенты, разделенные на уровни на основе знаний, умений и навыков межкультурной профессиональной коммуникации, обучаются по разным программам с применением различных методов обучения Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации — это способы взаимосвязанной деятельности преподавателя и обучающегося, применяемые в зависимости от уровня обучения при свободном выборе организационных форм Большое внимание автором уделяется также описанию средств диагностики уровня владения навыками ме'жкультурной профессиональной коммуникации К ним относятся тесты дидактические, лингводидактические, психологические и т д
Таким образом, проведенное исследование теоретико-методологических основ разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов в вузе позволило выявить, что преподаватель и обучающийся являются одновременно источниками и получателями информации Общение между ними, как и межкультурная профессиональная коммуникация, осуществляется на межличностном и групповом уровнях При разноуровневом обучении межкультурной профессиональной коммуникации преподаватель должен учитывать психологические, возрастные, тендерные особенности обучающихся для того, чтобы повысить качество обучения Для достижения аттракции и понимания возможно использовать специальные психотехники Для разных уровней обучения межкультурной профессиональной коммуникации необходимы разные методы Для низкого уровня - просвещение, чтение, тренинг культурной ассимиляции и т д Для среднего уровня - инструктаж, анализ фото, картинок, АВСО-метод, деловое письмо, симуляционные и деловые игры, тренинг этнокультурной толерантности и т д Для высокого уровня - моделирование, анализ фильмов,
метод проектов, кейс-стади, аквариум, тренинг лингвистической осведомленности о культуре, «статуя» и т д Для уровня самообразования - методы проектов и кейс-стади Методы разноуровневого обучения межкультурной коммуникации необходимо применять в соответствии с определенной автором моделью, которая была апробирована в рамках эксперимента
Во второй главе «Экспериментальная работа по применению методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов» описывается педагогический эксперимент, который осуществлялся на базе Саратовского государственного социально-экономического университета на кафедрах иностранных языков, переводоведения и межкультурной коммуникации.
Экспериментальная работа была организована в три этапа констатирующий, формирующий и контрольный этапы В эксперименте участвовали 876 студентов 1-Н курсов специальностей «Международное экономическое сотрудничество» и «Мировая экономика» по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации» 439 человек в контрольных и 437 в экспериментальных группах В рамках констатирующего этапа эксперимента диссертант определял уровни владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации Для этого был выработан и апробирован учебно-методический комплекс, включающий в себя критериальный аппарат и диагностический инструментарий, тесты и анкеты (приложения 1-5, 7, 12) Разработаны и апробированы также разноуровневые программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации» (приложения 8, 9, 11), образец проведения тренинга межкультурной профессиональной коммуникации (приложение 10), образец применения методов разноуровневого обучения (приложение 6)
Для проведения экспериментального исследования были подробно описаны уровни владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации низкий, средний, высокий уровни и уровень самообразования
Низкий уровень - учебная и научная информация недостаточно логично организована и обобщена, не всегда ясны и обоснованы аргументы, отмечается ограниченное владение студентами профессиональной терминологией и лексикой с социально-культурными компонентами семантики как в устной, так и в письменной речи. Студенты решают коммуникативную задачу ординарно, недостаточно хорошо применяют знания на практике в учебных ситуациях, они агрессивны, признают только свой культурный стандарт, имеют низкий уровень эмпатии Скорость и объем переработанной информации соответствуют 70-79% Если показатели качества, предусмотренные для этого уровня, отсутствуют, студент не смог достичь данного уровня
Средний уровень - учебная и научная информация логически организована и обобщена, уместно представлены аргументы, но они недостаточно проиллюстрированы, студенты показывают хорошие умения применять профессиональную терминологию и лексику с социально-культурными компо-
нентами семантики в учебно-профессиональных ситуациях, коммуникативная задача решается достаточно интересно Студенты нечасто демонстрируют агрессию, осуществляют переоценку ценностей с помощью преподавателя, признают существование разных культурных стандартов, но принимают их частично, обладают эмпатией по отношению к представителям другой культуры Скорость и объем переработки информации соответствуют 80-89%
Высокий уровень — учебная и научная информация отлично организована и обобщена, наблюдается уместное и интересное применение аргументов, студенты демонстрируют отличное знание и умение применять профессиональную терминологию и лексику с социально-культурными компонентами семантики в профессионально заданных ситуациях, коммуникативная задача решается студентами неординарно Студенты демонстрируют принятие и интергацию с другой культурой и ее культурными стандартами, они открыты для общения с представителями другой культуры, обладают эмпатией по отношению к представителям другой культуры Скорость и объем переработки информации соответствуют 90-100%
Уровень самообразования - свободное владение студентами иноязычной профессиональной речевой деятельностью и нормами профессионального поведения, студенты демонстрируют знания культурного стандарта, символов и ритуалов другой культуры, наблюдается неординарное и творческое решение коммуникативных задач При этом учебная и научная информация отлично организована и обобщена. Наблюдается неординарное применение студентами аргументов Обучающиеся демонстрируют навыки самостоятельно добывать знания и овладевать умениями, проявляют толерантность к другой культуре и ее культурным стандартам в профессионально-заданных ситуациях Студенты открыты для общения, обладают эмпатией по отношению к представителям другой культуры, демонстрируют опыт общения с ними Скорость и объем переработанной информации соответствуют 100% и более
Диссертантом были определены критерии для диагностики этих уровней 1) владение навыками иноязычной профессиональной речевой деятельности (показатели способность осуществлять устную и письменную коммуникацию, скорость переработки учебной и научной информации, объем информации, качество информации), 2) владение нормами профессионального поведения (показатели знание культурных моделей, умение применять их на практике), 3) толерантность к другой культуре (показатели агрессия и неприятие другой культуры, приятие и интеграция своей и чужой культуры) На констатирующем этапе эксперимента была проведена диагностика уровней владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации, которая показала, что большинство студентов как в контрольных, так и в экспериментальных группах не имеют высокого уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации Уровня самообразования не достиг ни один студент (см табл 1)
Была проведена также аутопсиходиагностика и визуальная экспресс-диагностика студентов с целью использования ее результатов для гар-
монизации эмоционально-психологической атмосферы на занятиях по разноуровневому обучению межкультурной профессиональной коммуникации
Таблица 1
Статистические результаты исходного уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации (1998-2007 гг.)
Уровень КГ, % эг, %
Низкий 51,03 50,12
Средний 39,17 40,04
Высокий 9,80 9,84
Уровень самообразования - -
На этапе формирующего эксперимента была апробирована разработанная автором модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов (рис 2) Она основывается на принципах профессиональной направленности, разноуровневости, активности обучения, а также на социокультурном и контекстном подходах. Технологический процесс реализации данной модели предусматривает обучение на всех видах занятий, которое осуществляется в малых группах На первом занятии - лекции для обучения студентов разных уровней - применяются разные методы, одновременное обучение студентов во всех малых группах осуществляется при помощи второго преподавателя По окончании лекции проводится промежуточный контроль, на основании результатов которого дальнейшее обучение студентов может происходить на других уровнях Так, если студент низкого уровня показывает знания, соответствующие среднему уровню, то на следующем занятии - на семинаре - он обучается со студентами среднего уровня в одной малой группе Если студент среднего уровня имеет показатели высокого уровня, то на семинаре он обучается в малой группе со студентами высокого уровня.
Что касается студентов высокого уровня, то, если промежуточный контроль показал, что студенты этого уровня обнаружили знания, превышающие этот уровень, они переходят на уровень самообразования с помощью мультимедийных средств, т е занимаются самостоятельно с помощью средств мультимедиа, посещая индивидуальные консультации преподавателя Кроме того, применялись различные подходы к выбору расположения студентов на занятиях по разноуровневому обучению межкультурной профессиональной коммуникации в зависимости от организационных форм, применяемых на занятии Так, в частности, рекомендуется отказаться от порядного расположения студентов, которое не способствует их раскрепощению и возникновению непринужденной творческой атмосферы, и располагать студентов полукругом или кругом
Рис 2 Модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов
Согласно модели, разноуровневые методы обучения применяются с учетом профессиональных потребностей в профессионально заданных ситуациях при свободном варьировании организационных форм обучения, таких как: лекция (диагностика исходного уровня знаний, первичное закрепление учебной и научной информации), семинар (закрепление и активизация учебной и научной информации, формирование норм профессионального поведения), практическое занятие (применение знаний в профессионально значимых для экономистов ситуациях), консультация (контроль знаний, умений и навыков) при применении мультимедийных средств обучения и игровых техник
Низкому, среднему, высокому уровням и уровню самообразования с помощью мультимедийных средств соответствуют определенные методы на определенных диссертантом занятиях Так, для обучения студентов уровня самообразования с помощью мультимедийных средств применялись методы проектов и кейс-стади, высокого уровня - моделирование, анализ фильмов, метод проектов (телекоммуникационный проект, ета11-проект), кейс-стади, аквариум, тренинг лингвистической осведомленности о культуре, «статуя» Студенты среднего уровня обучались межкультурной профессиональной коммуникации с помощью таких методов, как инструктаж, общекультурный тренинг (анализ фото, картинок), деловое письмо, культурно-специфический тренинг-симуляционные и деловые игры, АВСБ-метод, тренинг этнокультурной толерантности и т д На низком уровне использовались методы просвещения, чтение, тренинг культурной ассимиляции и т д
Диссертант определил, что на лекции (в зависимости от уровня) следует применять методы просвещения, инструктажа и письма, а на семинаре такие культурно-специфические тренинги, как анализ фото, картинок и фильмов, тренинг культурной ассимиляции и т д Некоторые методы рекомендуется применять на нескольких видах занятий. Например, тренинг культурной ассимиляции применяется и семинаре, и на практическом занятии.
Диагностика уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации осуществлялась на контрольном этапе эксперимента (табл 2, рис 3) Для определения эффективности авторской модели были проведены статистические расчеты, которые подтвердили ее эффективность и достоверность результатов эксперимента.
Таблица 2
Показатели уровней владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации студентов после формирующего эксперимента
Уровень КГ,% эг, %
Низкий 43,74 11,9
Средний 45,33 62,24
Высокий 10,93 23,34
Уровень самообразования — 2,52
Уровень самообразования с помощью мультимедийных средств
Рис 3 Сравнительная гистограмма уровней владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации в контрольных и экспериментальных группах (I I - Контрольные группы, ЯН - Экспериментальные группы)
Результаты диагностики свидетельствуют о том, что применение модели оказалось эффективным, так как студенты экспериментальных групп имели лучшие показатели по сравнению со студентами контрольных групп низкий уровень оказался у 11,9% студентов экспериментальных групп и у 43,74% студентов контрольных групп, средний - у 62,24% студентов экспериментальных и у 45,33% студентов контрольных групп, высокий - у 23,34% студентов экспериментальных групп и у 10,93% контрольных групп, уровень самообразования с помощью мультимедийных средств - у 2,52% студентов экспериментальных групп и у 0% студентов контрольных групп При этом по сравнению с констатирующим этапом эксперимента в контрольных группах с низкого уровня на средний перешли 7,29% студентов, со среднего уровня на высокий-1,13% студентов На уровень самообразования не перешел никто В экспериментальных группах с низкого уровня на средний перешли 38,22% студентов, со среднего уровня на высокий - 16,02% студентов, с высокого уровня на уровень самообразования - 2,52% студентов Статистические данные подтвердили гипотезу исследования о том, что применение методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов обеспечивает повышение качества их профессиональной подготовки в вузе
Диссертантом были определены также организационно-педагогические условия эффективной реализации авторской модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации
1) учет профессиональных потребностей и качеств личности студентов, необходимых для эффективной межкультурной профессиональной коммуникации;
2) применение комплекса методов в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации,
3) варьирование методов обучения в зависимости от профессионально заданных целей при свободном выборе организационных форм обучения,
4) обучение студентов не только иноязычной профессиональной речевой деятельности, но и нормам профессионального поведения,
5) создание профессионально заданных ситуаций, обеспечивающих студенту реализацию профессиональных потребностей за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств;
6) учет тендерных и психологических особенностей студентов
В заключении отражены общие итоги исследования, обобщены результаты, сформулированы выводы, подтверждающие правомерность выдвинутой гипотезы
ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ И РЕЗУЛЬТАТЫ
1 Проведенное теоретико-методологическое исследование позволило определить, что межкультурная профессиональная коммуникация - это общение профессионалов на межкультурном уровне, она осуществляется на различных уровнях Для ее эффективного обучения необходимо применять комплекс методов в зависимости от уровня обучения, исходя из профессиональных потребностей студентов, согласно профессионально заданным целям в профессионально заданных ситуациях, создаваемых на различных видах занятий
2 Для повышения качества профессиональной подготовки более эффективным будет разноуровневое обучение, так как оно позволяет учитывать уровень владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации Было выявлено, что разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации есть такая организация образовательного процесса в вузе, при которой студенты, разделенные на уровни на основе знаний, умений и навыков межкультурной профессиональной коммуникации, обучаются по разным программам с применением различных методов обучения Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации — это способы взаимосвязанной деятельности преподавателя и обучающегося, применяемые в зависимости от уровня обучения при свободном выборе организационных форм При применении методов разноуровневого обучения следует учитывать темперамент, тип акцентуации, возрастные психологические особенности, тендерную доминанту личности как преподавателя, так и обучающихся При этом возможно использовать как высокоформализованные методы, так и мгновенную экспресс-диагностику
3 Для повышения качества профессиональной подготовки будущих экономистов в вузе применялись разные методы в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации в соответствии с авторской моделью При этом студентов обучали иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантности к другой культуре Методологическую основу для реализации модели применения методов раз-
ноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации составляют принципы профессиональной направленности, разноуровневое™ и активности, а также социокультурный и контекстный подходы Технологический процесс реализации этой модели осуществляется за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств и заключается в том, что после каждого вида занятия, на котором применяются разные методы в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации, происходит диагностика обученности и студенты продолжают обучение на том уровне, который соответствует их навыкам
4. Для эффективной реализации модели были определены организационно-педагогические условия и применялся выработанный диссертантом учебно-методический комплекс, учитывающий профессиональные потребности и качества личности студентов, необходимые для эффективной межкультурной профессиональной коммуникации
5 Данные экспериментальной работы свидетельствуют об эффективности предлагаемой модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации Она способствует быстрому переходу студентов на более высокий уровень владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации и обеспечивает повышение качества профессиональной подготовки специалистов в вузе
В приложении приводятся авторские критерии оценки и тесты на определение уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации, образец применения методов разноуровневого обучения, разноуровневые рабочие программы обучения студентов-экономистов межкультурной профессиональной коммуникации по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации», образец применения тренинга межкультурной профессиональной коммуникации
Проведенное исследование не может претендовать на исчерпывающее научное описание всех аспектов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов К числу проблем, нуждающихся в дальнейшей разработке, следует отнести проблему разноуровневого обучения в системе дополнительного профессионального образования
Основное содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях
1 Сазонова, Т В Профессиональная межкультурная коммуникация история и современность [Текст] /ТВ Сазонова // Человек и социум в трансформирующемся мире. сб науч ст - Саратов Изд центр СГСЭУ, 2005 -С. 213-215 (0,2 п л)
2 Сазонова, Т В Основные этапы и психологические барьеры профессионально-ориентированной коммуникации в процессе обучения в вузе [Текст] /ТВ Сазонова // Психология и экономика всерос сб науч тр - Вып 3 -Саратов Изд центр СГСЭУ, 2005 -С 185-192. (0,3 п л.)
3. Сазонова, Т В Невербальные средства в процессе профессиональной коммуникации [Текст] / Т. В. Сазонова // Проблемы профессионального и социально-культурного образования: материалы международной научной конференции «Язык и культура в экономическом пространстве» (24 04 2006т) 4.II - Саратов Изд центр СГСЭУ, 2006 - С 136-137 (0,2 п л)
4 Сазонова, Т В Методы формирования навыков межкультурной профессиональной коммуникации [Текст] /ТВ Сазонова, X -Ю Люзебринк // Непрерывное профессиональное образование проблемы, инновации, образовательные технологии Межд сб науч тр - Саратов Научная книга, 2006 -С 214-218 (всоавт 0,3 п л)
5 Сазонова, Т В Современные тенденции обучения межкультурной профессиональной коммуникации [Текст] /ТВ Сазонова // Проблемы совершенствования профессиональной подготовки в вузах межвуз сб науч ст - Саратов СВИ ВВ МВД России, 2006 -С 219-223 (0,3 п л)
6 Сазонова, Т В Обучение экономистов навыкам профессиональной межкультурной коммуникации отечественные и мировые тенденции [Текст] /ТВ Сазонова // Человек и социум в трансформирующемся мире - Саратов Изд центр СГСЭУ, 2006 -С 53-54 (0,3 п л)
7 Сазонова, Т В Проблемы обучения навыкам межкультурной профессиональной коммуникации студентов вузов [Текст] /ТВ Сазонова // Вестник СГСЭУ. - Саратов Изд центр СГСЭУ, 2006 - С. 150-156 (0,6 п л.) (Журнал входит в перечень изданий, рекомендованных ВАК РФ)
8 Сазонова, Т. В Технологическое обеспечение разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов [Текст] /ТВ Сазонова // Гуманитарное образование в системе подготовки специалиста мирового уровня сб матер Всерос науч -метод конф (1 02 2007т) - Самара СГАУ.2007 - С 154-158 (0,25 п л)
9 Сазонова, Т В Разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации- проблемы и пути их решения [Текст] / Т В Сазонова // Социально-экономическое развитие России проблемы, поиски, решения - Саратов Изд центр СГСЭУ, 2006 - С. 57-58 (0,25 п л)
10. Сазонова, Т В Теоретико-методологические основы обучения межкультурной профессиональной коммуникации [Текст] /ТВ Сазонова, Г Бюзер // Непрерывное профессиональное образование проблемы, инновации, образовательные технологии . Межд сб. науч тр — Саратов Научная книга, 2007. - С. 45-54 (в соавт 0,5 п л )
11 Сазонова, TBK вопросу о разноуровневом обучении [Текст] / Т В Сазонова, А Н Рыблова // Социокультурное пространство современной России тенденции развития - Саратов Изд-во СГУ, 2007 - С 79-83 (в соавт. 0,5 п. л )
Подписано в печать 11 10 2007 г Формат 64x80/16. Бумага офсетная. Уел печ л 1,3 Тираж 100 экз. Заказ № 810.
Издательский центр Вятского государственного гуманитарного университета, 610002, г. Киров, ул Ленина, 111, т (8332) 673674
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Сазонова, Татьяна Валериевна, 2007 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗНОУРОВНЕВОГО ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ СТУДЕНТОВ-ЭКОНОМИСТОВ В ВУЗЕ
1.1. Методологические предпосылки становления понятия «межкультурная профессиональная коммуникация» в России и за рубежом.
1.2. Психологические основы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов вуза.
1.3. Сравнительный анализ методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в России и за рубежом
1.3.1 .Анализ и оценка отечественных и зарубежных достижений в области применения методов обучения межкультурной профессиональной коммуникации.
1.3.2.0бщая характеристика методов обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
1.4. Методы диагностики уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации.
1.5. Разноуровневое обучение: проблемы и перспективы.
ГЛАВА И. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРИМЕНЕНИЮ МЕТОДОВ РАЗНОУРОВНЕВОГО ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ СТУДЕНТОВ-ЭКОНОМИСТОВ
2.1. Авторская модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
2.1.1 .Констатирующий эксперимент.
2.2. Специфика формирующего этапа и результаты эксперимента.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов"
Динамичность общественной жизни, социальная дифференциация общества в индустриально развитых странах, становление новых социально-экономических отношений в развитых странах способствуют тому, что представители различных культур постоянно общаются друг с другом, в том числе, и на профессиональном уровне. Увеличиваются контакты России с другими странами в области экономики. В европейском академическом сообществе происходят в настоящее время структурные изменения в связи с принятием Болонской декларации, согласно которой провозглашается мобильность студентов и преподавателей.
Динамичный противоречивый мир, подверженный процессам глобализации и интернационализации, выдвигает повышенные требования к уровню образованности, к уровню общей коммуникативной культуры будущего специалиста. Современный специалист - это высококвалифицированный и эрудированный профессионал, знающий не только свою конкретную область деятельности, но и умеющий наладить взаимодействие и взаимопонимание с общественностью, социальной группой и отдельными людьми, в том числе, и с коллегами экономистами представителями других национальных культур. Поэтому в вузе возникает необходимость обучать будущих экономистов межкультурной профессиональной коммуникации, применяя определенные методы обучения в зависимости от уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации.
Степень разработанности проблемы. Анализ научной литературы показал, что сегодня теория и практика межкультурной коммуникации является предметом исследования все большего числа ученых, т.к. для разрешения проблем межкультурного общения необходимы объединенные усилия представителей разных наук. Следует отметить, что в то же время для современного состояния межкультурной коммуникации характерно отсутствие общей методологии исследования, четкой теоретической базы, общей терминологии.
В России принято выделять следующие области исследования, которые представляют интерес при обучении межкультурной профессиональной коммуникации - лингвострановедение (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин и др.); этнолингвистика (А.С. Герд, A.M. Копыленко и др.); лингвокультурология (В.В. Воробьев, В.Н. Телия и др.). Важным для межкультурной коммуникации являются психолингвистика (И.Н. Горелов, А.А. Залевская, А.А. Леонтьев и др.) и социолингвистика (В.И. Карасик, В.П. Конецкая, И.Б. Мечковская и др.). Такие междисциплинарные области, как этнопсихолингвистика и лингвосоциопсихология (Т.М. Дридзе) также вносят вклад в развитие межкультурной коммуникации.
Для межкультурной коммуникации большое значение также имеют работы, исследующие механизмы понимания (Г.И. Богин, В.З. Демьянов, А.А. Залевская и др.) и позволяющие делать вывод о том, как происходит обмен информацией в межкультурном общении. Очень важно для межкультурной коммуникации описание национально-специфических особенностей языковой картины мира (С.А. Арутюнов, Б.-Д. Мюллер, Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева и др.) и взаимосвязи языка и национального самосознания (И.Д. Арутюнова, В.Г. Гач и др.). В области российской коммуникативной теории можно отметить работы о проблемах речевого общения (В.В. Богданов, О.Л. Каменская, Г.Г. Почепцов и д.), о взаимоотношении сознания и коммуникации (И.А. Зимняя и др.), о взаимосвязи языка и коммуникативного поведения человека (Т.Г. Винокур, И.П. Сусов и др.). Следует отметить также работы о моделировании процесса коммуникации (В.В. Зеленская, С.А. Сухих и др.), о компьютерных (Б.Ю. Городецкий и др.) и невербальных (И.Н. Горелов, В.Ф. Енгалычев и др.) коммуникациях.
В настоящее время во многих вузах России студентов обучают межкультурной коммуникации. Свой вклад в разработку основ ее обучения внесли как педагоги (В.В. Борщева, Г.А. Китайгородская, О.И. Матьяш и др.), так и лингвисты (Е.М. Верещагин, В. Г. Костомаров, O.JL Леонтович, Е.И. Пассов, И.И. Халеева и др.).
Проблемам изучения и обучения межкультурной коммуникации посвящены научные исследования на соискание ученых степеней кандидатов и докторов наук (М.Л. Воловикова, Е.В. Зайцева, Н.Э. Клюканов, И.А. Мегалова, М.А Мигненко, А.П. Павлова, И.А. Плужник, Т.А. Ткаченко). Некоторые ученые говорят о необходимости разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации (И.Л. Бим, H.M. Губина). Однако при всей значимости исследований вышеназванных ученых следует отметить, что в настоящее время не достаточно внимания уделяется проблемам применения методов обучения в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации.
Выявлены следующие недостатки в теории и практике межкультурной профессиональной коммуникации:
-отсутствие модели разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей; -не выработан комплекс методов, применяемых в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации; -отсутствие разноуровневых программ и планов, учитывающих процессы индивидуализации и дифференциации, и обеспечивающих качественное обучение межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей;
-не разработан учебно-методический комплекс, обеспечивающий эффективное разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации студентов вузов;
-не определены организационно-педагогические условия реализации модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в процессе обучения в вузе. Были отмечены следующие противоречия между:
-возросшими требованиями современного общества к образованным специалистам-экономистам в плане их владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации и неразработанностью научно-педагогических основ разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов; -желанием преподавателей обучать студентов экономических специальностей межкультурной профессиональной коммуникации и отсутствием модели применения методов ее обучения;
-необходимостью обучения межкультурной профессиональной коммуникации будущих экономистов и недостаточным его программно-методическим обеспечением;
-желанием студентов-экономистов общаться с иностранными студентами для совершенствования навыков межкультурной профессиональной коммуникации и недостатком возможности осуществлять это общение.
В соответствии с изложенными положениями, научная проблема исследования сформулирована следующим образом: каковы теоретико-методологические предпосылки, организационно-педагогические условия и учебно-методическое обеспечение, способствующие эффективной 'реализации методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов и обеспечивающие повышение уровня и качества их профессиональной подготовки в вузе.
Недостаточная методическая разработанность данной проблемы, большая теоретико-практическая значимость ее решения явились причинами, повлиявшими на выбор темы диссертационного исследования: «Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов»
Цель исследования: повысить качество подготовки экономистов в вузе путем применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации.
Объект исследования: процесс обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
Предмет исследования: методы разноуровневого обучения студентов-экономистов межкультурной профессиональной коммуникации.
Гипотеза исследования: применение методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов позволит повысить качество их профессиональной подготовки в вузе, если:
1) учитывать профессиональные потребности и качества личности студентов, необходимые для эффективной межкультурной профессиональной коммуникации;
2) применять комплекс методов в зависимости от уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникацией в соответствии с определенной автором моделью;
3) варьировать методы обучения в зависимости от профессионально заданных целей при свободном выборе организационных форм обучения;
4) обучать не только иноязычной профессиональной речевой деятельности, но и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантного отношения к другой культуре;
5) создавать профессионально заданные ситуации, обеспечивающие студенту реализацию профессиональных потребностей, за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств;
6) учитывать тендерные и психологические особенности студентов.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи исследования:
1. Определить теоретико-методологические предпосылки разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в вузе.
2. Теоретически обосновать и спроектировать модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
3. Экспериментально проверить эффективность и действенность спроектированной модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
4. Определить организационно-педагогические условия эффективной реализации авторской модели при обучении будущих экономистов.
5. Выработать и апробировать учебно-методический комплекс, включающий:
- разноуровневые программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов;
- критериальный аппарат и диагностический инструментарий (тесты, анкеты, критерии диагностики).
Теоретико-методологическую основу исследования составили: -научные труды по философии, социологии (И.В. Алешина, Аристотель, М.С. Каган, К. Леви-Стросс, П. Сорокин, Цицерон и др.);
-работы в области теории и практики коммуникации (И.Н. Горелов, Де Флер, М. Мак-Люэн, А. Пиз, Г.Г. Почепцов, Е.В. Руденский, К. Шеннон, Р. Якобсон, и др.);
-труды в области теории и практики межкультурной коммуникации (В.В. Борщева, Е.И. Верещагин, В.Г. Костомаров, Б.-Д. Мюллер, А.П. Садохин и дрО;
-труды в области межличностной и групповой коммуникации (Б.Г. Ананьев,
A.Г. Асмолов, А.Н. Занковский, Э. Кречмер, С.Д. Смирнов и др.); -исследования в области профессиональной (А.К. Маркова, А.О. Никонова и др.) и межкультурной компетенции (Ю. Больтен, Т.А. Ткаченко и др.); -работы о профессиональной направленности процессов обучения (B.C. Безрукова, Ю.А. Кустов, М.И. Махмутов и др.);
-работы отечественных (Г.А. Китайгородская, И.П. Подласый, А.Н. Рыблова,
B.А. Сластенин, А.В. Хуторской) и зарубежных (Р. Даддер, Х.-Ю. Люзебринк и др.) дидактов по теории и практике обучения;
-работы по дифференциации, индивидуализации обучения и разноуровневому обучению (И.Л. Бим, Н.П. Гузик, С.А. Изюмов, Г.К. Селевко, И.Э. Унт, Н.А. Цыркун и др.)
Для проверки гипотезы и решения поставленных задач использованы теоретические и эмпирические методы исследования:
-теоретические: системный подход, изучение и кросс-культурный анализ литературы отечественных и зарубежных авторов, проектирование модели; -эмпирические: обобщение педагогического опыта, наблюдение, анкетирование, педагогический эксперимент, статистический метод обработки результатов; а также приемы ориентировочной и конструктивной деятельности: разработка программ.
Опытно-экспериментальной базой исследования явились кафедры иностранных языков, переводоведения и межкультурной коммуникации Саратовского государственного социально - экономического университета.
Этапы исследования. Исследование велось в течение 10 лет и состояло из трех этапов:
1 этап (1997-1998гг.) - поисково-подготовительный: изучался передовой педагогический опыт; анализировалась литература по проблеме исследования, уточнялся понятийный аппарат и программа работы, - были определены проблема, цели, задачи, гипотеза, общий методологический подход к процедуре исследования;
2 этап (1998-1999гг.) - теоретико-проектировочный: определялись теоретико - методологические основы проектируемой модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов, уточнялся понятийный аппарат, проектировалась авторская модель для обучения будущих экономистов, начало проведения констатирующего эксперимента;
3 этап (1999-2007г.г.) - экспериментально-обобщающий: проводился констатирующий эксперимент, осуществлялась апробация модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации, вносились коррективы в процесс ее реализации, велась экспериментальная проверка основных положений выдвигаемой гипотезы, осуществлялось внедрение результатов исследования в практику, публиковались материалы исследования и проводилось оформление диссертационной работы.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые: -осуществлено теоретико-методологическое обоснование и спроектирована модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей; -определены организационно-педагогические условия эффективной реализации разработанной модели в процессе профессиональной подготовки будущих экономистов:
1) учет профессиональных потребностей и качеств личности студентов;
2) применение комплекса методов в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации;
3) варьирование методов обучения в соответствии с профессионально заданными целями при свободном выборе организационных форм обучения;
4) обучение студентов иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантности к другой культуре;
5) создание профессионально заданных ситуаций за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств;
6) учет тендерных и психологических особенностей студентов, -определен и апробирован учебно-методический комплекс, обеспечивающий становление навыков иноязычной профессиональной речевой деятельности и норм профессионального поведения, а именно;
1) разноуровневые учебные программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации»;
2) критериальный аппарат, включающий 3 критерия: (владение навыками иноязычной профессиональной речевой деятельности; владение нормами профессионального поведения; толерантность к другой культуре);
3)диагностический инструментарий (тесты и анкеты).
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что:
-теоретически обоснована необходимость применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации в процессе профессиональной подготовки экономистов;
- уточнен понятийно-терминологический аппарат, в частности, понятия: «коммуникация субъектов образования»; «межкультурная коммуникация»; «профессиональная коммуникация», «межкультурная профессиональная коммуникация», «методы обучения», «методы обучения межкультурной профессиональной коммуникации», «разноуровневое обучение», «методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации»;
- обоснована и разработана модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов.
Практическая значимость результатов исследования: авторскую модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов можно использовать в системе высшего профессионального образования, т.к. она легко воспроизводима и обеспечивает качественную подготовку специалистов-экономистов международного уровня. Об этом свидетельствует Справка о ее внедрении в Саратовском государственном социально-экономическом университете.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивалась многоаспектным анализом теоретического и практического материала по исследуемой проблеме; методологической обоснованностью исходных теоретических положений, использованием методов, соответствующих целям и задачам исследования, результатами опытно -экспериментальной проверки.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на кафедрах переводоведения и межкультурной коммуникации, иностранных языков Саратовского государственного социально-экономического университета в ходе экспериментального обучения студентов специальностей «Мировая экономика» и «Международное экономическое сотрудничество», в докладах на конференциях и научных семинарах.
О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедр педагогики и психологии, переводоведения и межкультурной коммуникации, иностранных языков Саратовского государственного социально-экономического университета.
На защиту выносятся:
1. Модель применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов-экономистов, способствующая повышению качества подготовки специалистов мирового уровня.
2. Совокупность организационно-педагогических условий, обеспечивающих эффективную реализации разработанной модели.
3. Учебно-методический комплекс, учитывающий уровень владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации и включающий: разноуровневые рабочие программы обучения межкультурной профессиональной коммуникации студентов - экономистов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Теория межкультурной коммуникации»; - критериальный аппарат и диагностический инструментарий, включающие: критерии диагностики уровня владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации, тесты и анкеты определения уровня владения навыками иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормами профессионального поведения.
Объем и структура диссертации.
Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (158 источников) и 12 приложений. Объем основной части работы составляет 211 станиц машинописного текса. Содержание диссертационного исследования отражено в 11 публикациях автора общим объемом 3,7 п.л.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
Заключение
1. Проведенное теоретико-методологическое исследование позволило определить, что межкультурная профессиональная коммуникация-это общение профессионалов на межкультурном уровне, она осуществляется на различных уровнях. Для ее эффективного обучения необходимо применять комплекс методов в зависимости от уровня обучения, исходя из профессиональных потребностей студентов, согласно профессионально заданным целям в профессиональных ситуациях, создаваемых на различных видах занятий.
2. Для повышения качества профессиональной подготовки более эффективным будет разноуровневое обучение, так как оно позволяет учитывать уровень владения студентами навыками межкультурной профессиональной коммуникации. Было выявлено, что разноуровневое обучение межкультурной профессиональной коммуникации - это такая организация образовательного процесса в вузе, при которой студенты, разделенные на уровни на основе знаний, умений и навыков межкультурной профессиональной коммуникации обучаются по разным программам с применением различных методов обучения. Методы разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации - это способы взаимосвязанной деятельности преподавателя и обучающегося, применяемые в зависимости от уровня обучения при свободном выборе организационных форм. При применении методов разноуровневого обучения следует учитывать темперамент, тип акцентуации, возрастные психологические особенности, тендерную доминанту личности, как преподавателя, так и обучающихся. Для определения характера, типа акцентуации и темперамента возможно использовать как высокоформализованные методы, так и мгновенную экспрессдиагностику.
3. Для повышения качества профессиональной подготовки будущих экономистов в вузе применялись разные методы в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации в соответствии с авторской моделью. При этом студентов обучали иноязычной профессиональной речевой деятельности и нормам профессионального поведения, способствующим формированию толерантности к другой культуре. Методологическую основу для реализации модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации составляют принципы профессиональной направленности, разноуровневости и активности, а также социокультурный и контекстный подходы. Технологический процесс реализации этой модели осуществляется за счет широкого использования игровых техник и мультимедийных средств и заключается в том, что после каждого вида занятия, на котором применяются разные методы в зависимости от уровня владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации, происходит диагностика обученности и студенты продолжают обучение на том уровне, который соответствует их навыкам.
4. Для эффективной реализации модели были определены организационно-педагогические условия и применялся выработанный диссертантом учебно-методический комплекс, учитывающий профессиональные потребности и качества личности студентов, необходимые для эффективной межкультурной профессиональной коммуникации
5. Данные экспериментальной работы свидетельствуют об эффективности предлагаемой модели применения методов разноуровневого обучения межкультурной профессиональной коммуникации. Она способствует более быстрому переходу студентов на более высокий уровень владения навыками межкультурной профессиональной коммуникации и обеспечивает повышение качества профессиональной подготовки специалистов вузе.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Сазонова, Татьяна Валериевна, Саратов
1. Актуальные проблемы дифференцированного обучения Текст./ JT.H. Рожина, Н.А. Цыркун, А.Б. Василевский и др. под ред. JT.H. Рожиной.-Мн.:Нар. Асвента,1992.-191 с.
2. Алексеев А.А., Громов, А.А. Психогеометрия для менеджера Текст./А.А. Алексеев, А.А, Громов.- Л.,1991.
3. Алешина И.В.Паблик рилейшнз для менеджеров Текст. И.В. Алешина.- М.,2004.
4. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды Текст. Б.Г. Ананьев -Т. 1,2.-М., 1980.
5. Андреева Г.М. Социальная психология Текст. Г.М. Андреева. М.,1996
6. Аристотель. Поэтика. Риторика Текст. Аристотель. Спб., 2000.
7. Асмолов А.Г. Личность как предмет психологического исследования Текст. / А.Г. Асмолов. М.,1984.
8. Асмолов А.Г. Психология личности Текст. А.Г. Асмолов. М.,2001.
9. Белкин А.С., Ткаченко Е.В. Диссертационный совет по педагогике (опыт, проблемы, перспективы) Текст. А.С. Белкин, Е.В. Ткаченко/ Урал.гос. пед. ун-т; Рос. гос. пед. ун-т.-Екатеринбург, 2005.
10. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность Текст./ В.В. Богданов. Тверь, 1990.
11. Бороноев А.О., Смирнов П.И. Российский менталитет и реформы// Общество и политика: Современные исследования, поиск концепций Текст./ А.О. Бороноев, П.И. Смирнов. Спб.,2000.
12. Введение в культурологию Текст.: Учебное пособие для вузов/ Руководитель автор колл. и отв. ред. Е.В. Попов.-М.,1995.
13. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура Текст./ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров .- М., 1990.
14. Виненко В.Г. Построение содержания непрерывного образования педагога. Системно-синергетический подход Текст. / В.Г. Виненко.-Саратов, 1999.
15. Воловикова M.JI. Историко педагогические аспекты развития теории и практики многокультурного образования в США Текст.: автор, дис. канд. пед.наук /МЛ. Воловикова.- Ростов - на - Дону.- 2001.
16. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка Текст. Пособие по курсу общего языкознания / И.Р. Гальперин.- М.,1974.
17. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение Текст.: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам/ Н.Д. Гальскова// Иностранные языки в школе. 2004. - №1.
18. Гебель В., Глеклер М. Ребенок от младенчества к совершеннолетию Текст.: Книга для родителей, педагогов и врачей/ Пер.с нем. Под рук. Н.Федорова / В. Гебель, М. Глеклер.- М.,1999.
19. Гладышев С., Как вести себя на тренинге? Текст. /С. Гладышев Журнал "Обучение & карьера", 2005 г., № 35.
20. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике Текст./ Горелов .М., 2003.
21. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, специальность -060100 «Экономическая теория» Текст./ http://www.edu.ru
22. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, специальность -060400 «Финансы и кредит» Текст./ http://www.edu.ru
23. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст.: Учебное пособие.-2-е изд., дополн./ Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова Воронеж, 2004.
24. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации Текст./ Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин.-М., 2002.
25. Диалог культур Текст. Метод, пособие. Казань, 2003.
26. Дидро Д.Собрание сочинений: в 10 т. Т.22 Текст. Д. Дидpo.M.:Л.:Academia, 1935.
27. Дюби Ж. Развитие исторических исследований во Франции после 1950 г. Текст. / Ж. Дюби// Одиссей, человек в истории.- М., 1991.
28. Емельянов Ю.Н. Электронный ресурс. http://nkozlov.ru/ ?full =l&s= 43&did=2558
29. Зайцева Е.В. Принципы доступности коммуникативной направленности обучения студентов в условиях применения инфокоммуникационныхтехнологий Текст.: автор, дис. канд. пед.наук./ Е.В. Зайцева. -Ставрополь, 2004.
30. Занковский А.Н. Организационная психология Текст.: Учебное пособие для вузов по специальности «Организационная психология»/ А.Н. Занковский.- М.,2000.
31. Иванов Д. А., Митрофанов К.Г., Соколова О.В. Компетентностный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий Текст.: Учебно методическое пособие / Д.А. Иванов, К.Г. Митрофанов, О.В. Соколова. - М.,2003.
32. Информационные технологии в обучении языку. Методические материалы Электронный ресурс.// http://www.itlt.edu. nstu.ru/ webquest •php#l
33. История ментальностей, историческая антропология. Зарубежные исследования в обзорах и рефератах Текст. М., 1996.
34. Каган М.С. Мир общения Текст. / М.С. Каган. М., 1988.
35. Каган М.С.Философия культуры Текст. / М.С. Каган. Спб.,-1996.
36. Кант И. О темпераменте Текст.// Психология индивидуальных различий: Тесты / И. Кант.- М.,1982.
37. Китайгородская Г.А. Оптимизация организации учебного процесса при интенсивном обучении иностранным языкам взрослых Текст./ Г.А. Китайгородская // Психология и методика интенсивного обучения иностранным языкам. Сб. научн. трудов.- М., 1978.
38. Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование Текст. : дис. д-ра фил. Наук / И.Э. Клюканов, 1999.
39. Ковырялг А.А. Методы исследований в профессиональной педагогике Текст. / А.А, Ковырялг.-Таллин,1980.
40. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Словарь по педагогике Текст. / Г.М. Коджаспирова, А.Ю. Коджаспиров.- М., ИКЦ «МарТ»; Ростов-на-Дону, «МарТ», 2005 г.
41. Кон И. Психология юношеского возрастаТекст. / И. Кон . М., 1979.
42. Королько В.Г.Основы паблик рилейшнз Текст. / В.Г. Королько.-М., Киев,2000.
43. Кречмер Э. Строение тела и характер Текст. / Э. Кречмер // Психология индивидуальных различий. 42. Тесты.- Курс практической психологии для высшего управленческого персонала.- Ижевск, 1995.
44. Культурология. История мировой культуры Текст. /: Учебное пособие для вузов/ А.Н. Маркова, JI.A. Никитич, Н.С. Кривцова, и др.; Под ред. проф. А.Н. Марковой.-М., 1995.
45. Ле Гофф Ж. Другое Средневековье. Время, труд и культура Запада Текст. / Ж. Jle Гофф. Екатеринбург, 2000.
46. Леонтьев А.А. Психология общения Текст. / А.А. Леонтьев.- М.,1999.
47. Лингвистический энциклопедический словарь Текст.-М., 1990.
48. Личко А.Е. Психопатии и акцентуации характеров у подростков Текст. /А.Ею Личко.- М., 1983.
49. Лурье С.В. Историческая этнология Текст. / С.В. Лурье.- М., 1998.
50. Маркова А.К., Никонова А.О. Психологические особенности индивидуального стиля деятельности учителя Текст. /А.К, Маркова, А.О. Никонова //Вопросы психологии, 1982, №2.
51. Мегалова И.А. Новейшие информационные и коммуникативные технологии формирования иноязычной компетенции в российских и зарубежных вузах (сравнительный анализ) Текст. / дис. канд. пед. наук. .-Саратов,- 2000.
52. Мескон М., Альберт М., Хедуори Ф.Основы менеджмента Текст./ М. Мескон, М Альберт, Ф. Хедуофи: Пер. с англ. М.,1994.
53. Мигненко М.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе профессиональной подготовки иностранных военнослужащих Текст.: Автор, дис.канд. пед. наук. Тольятти, 2004.
54. Мид М. Культура и мир детства Текст./М. Мид.-М.,-1988.
55. Морозов В.П. Психоакустические аспекты восприятия речи Текст. /В.П, Морозов // Механизмы деятельности мозга / Под редакцией Н.П. Бехтеревой. М., 1988.
56. Муратов А.Ю. Использование проектного метода для формирования межкультурной компетенции Электронный ресурс. / А.Ю. Муратов// Интернет Журнал «Эйдос». -2005. -23 мая. http:www.eidos.ru/journal/2005/0523.htm.
57. Немов Р.С.Психология Текст. . Учеб. для студентов высших пед. учеб. заведений. В 3 кн. Кн.1. Общие основы психологии / Р.С. Немов.- М., 1995.
58. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования Текст. : Учеб. пособие для студентов пед.вузов и системы повышения квалиф.пед.кадров /Под ред.Е.С.Полат .- М.: Академия, 1999. 224 с.
59. О концепции модернизации Российского образования на период до 2010 года Электронный ресурс. //http://www.edu.ru/db/mo/Data/d02/393.html
60. Основы теории коммуникации Текст.: Учебник /Под ред. проф. М.А. Василика.-М., 2003.
61. Отчет научно практического центра психологической помощи «Гратис» Электронный ресурс. - М.-2003// http://www/psy-gratis.ru/reportl .doc
62. Павлова А.П. Исследование влияния игровой деятельности на формирование межкультурной компетенции студентов вуза (наматериале иностранного языка) Текст.: автор, дис. канд. пед. Наук-. Ставрополь.- 2004.
63. Пахомов А., Иванов В. Дополнительное профессиональное образование в вузе Текст. //Высшее образование в России / А. Пахомов, В. Иванов-2004.-№8.
64. Педагогика: Большая современная энциклопедия Текст./ сост. Е.С.Рапацевич. Мн; 2005.
65. Педагогика Текст. Учебное пособие для студентов педагогических вузов и педагогических колледжей/ Под. ред. П.И. Пидкасистого.-М.: Педагогическое общество России, 2004.
66. Пиз Аллан. Язык телодвижений Текст. / А. Пиз . М.,2002.
67. Плужник И.А. Формирование межкультурной профессиональной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки Текст.: автор, дис.д-ра пед. наук.-Тюмень, 2003.
68. Подласый И.П. Педагогика: Новый курс Текст. /И.П. Подласый : Учеб. для студ. Высш. учебн. заведений: В 2 кн.-М., 2003.].
69. Почепцов Г.Г.Коммуникативные технологии 20 векаТекст. / Г.Г. Почепцов.- М., К., 2002.
70. Привалова И. В. Виды контроля и оценки языковых знаний Текст. //Профессионально-ориентированное преподавание общенаучных дисциплин в экономическом вузе. Вып.1. научный сборник / И.В. Привалова. Саратов, 1997.
71. Психологическая коррекция умственного развития учащихся Текст. -М., 1990.
72. Психологические тесты Текст. /Под. Ред.А.А. Карелина: В 2 т.-М, 2002.-Т.2.-248 с. Полная карманная энциклопедия. Психологические тесты: -М., 2003.
73. Психология. Словарь Текст. / Под ред.А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского.2-е изд. -М.:Политиздат, 1990.
74. Рудеиский Е.В. Основы психотехнологии общения менеджера Текст. /Е.В. Руденский,- Москва-Новосибирск, 1998.
75. Руденский Е.В. Социальная психология Текст.: Курс лекций / Е.В. Руденский.- Москва-Новосибирск, 1997.
76. Рыблова А.Н. Самостоятельная познавательная деятельность студентов: пути интенсификации и руководства (на материале гуманитарных дисциплин) Текст.: дисс. канд. пед. наук. / А.Н. Рыблова.-Саратов, 1997.
77. Рыблова А.Н. Технология управления образовательным процессом студентов в университете Текст.: Методические рекомендации для преподавателей и студентов специальности «Педагогика и психология» /
78. A.Н. Рыблова,- Саратов, 2006.
79. Рыблова А.Н. Система управления профессионально ориентированной самостоятельной познавательной деятельностью студентов вуза Текст.: дисс. док. пед. наук. / А.Н. Рыблова.- Тольятти, 2004.
80. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. /А.П. Садохин. -М, 2005.
81. Селевко Г.К. Энциклопедия образовательных технологий: В 2 т. Т.1.М.: НИИ школьных технологий Текст./ Г.К. Селевко. (Серия «Энциклопедия образовательных технологий).- 2006. 816 с.
82. Симонов В.П. Учет тендерных различий в образовательном процессе//Педагогика.-№4, 2005.
83. Сластенин В.А. Педагогика Текст. : Учеб. пособие для студ. Высш. пед. учеб. заведений/ В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, Е. Н Шиянов; Под. ред
84. B.А, Сластенина.-М.: Издательский центр «Академия», 2002. -576 с.
85. Словарь иностранных слов Текст.,- М., 1984.
86. Смирнов Г.Г., Смирнов Г.В.Ментальные установки международных деловых коммуникаций Текст.: Практикум для деловых людей / Г.Г. Смирнов, Г.В. Смирнов. Саратов,2005.
87. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности Текст.: Учеб. пособие для слушателей фак-тов и институтов повышения квалификации преподавателей вузов и аспирантов / С.Д. Смирнов. М.,1995.
88. Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации Текст. / А.В, Соколов. -СПб., 1996.
89. Сорокин П. Человек, цивилизация, общество Текст./ П. Сорокин . М., 1992.
90. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология Текст.: Учебник для вузов/ Т.Г. Стефаненко.- 3-е изд., испр. и доп.- М.,2003.
91. Стреляу Я. Роль темперамента в психическом развитии Текст. / Я. Стреляу. М.,-1982.
92. Судницина О.Н. Межкультурное общение: понятие и проблемы исследованияТекст. / О.Н. Судницина // Теория перевода и методика подготовки переводчиков. Материалы научно практической конференции. М, 1999.
93. Тарасов Е.И. Межкультурное общение и перевод Текст. / Е.И, Тарасов //Теория перевода и методика подготовки переводчиков: Материалы научно практической конференции 18 февраля 1997г.- М.,1997.
94. Технология разноуровневого обучения Текст. // Иностранные языки в школе, №3, 2003.
95. Титова Т.А. К вопросу о социокультурной компетенции при обучении деловому немецкому языку Текст. / Т.А. Титова // Профессионально -ориентированное обучение иностранным языкам в вузе: Межвузовский сб. науч. тр.-Саратов, 2002.
96. Ткаченко Т.А. Формирование межкультурной компетенции как фактора профессионального самоопределения будущего специалиста Текст.: дис. канд. пед. наук.- Саратов, 2005.
97. Философский словарь Текст. / Под ред. И.Т.Фролова. -М.,1991/
98. Хуторской А.В. Современная дидактика Текст.: Учебник для вузов / А.В. Хуторской. Спб: Питер, 2001 .-544
99. Черри К. Человек и информация Текст. / КА. Черри,- М.,1972
100. Шамне H.J1. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации Текст. /Н.Л. Шамне.О-лгоград, 1999.
101. Шамова Т.И., Третьяков П.И., апустин Н.П. Управление образовательными системами Текст. :Учеб. пособие для студ высш. учеб. заведений / под ред. Т.И. Шамовой. -М.:Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2002.- 320 стр.
102. Якобсон P.O. Речевая коммуникация; Язык в отношении к другим системам коммуникации Текст. P.O. Якобсон // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.
103. Янкина Н.В. Межкультурные тренинги: содержание и методы Текст./ Н.В. Янкина // Инновации.-№1 .-2005
104. Adler, Nancy: Intercultural Dimensions of Organizational Bahavior Text. /N. Adler. Boston MA (Intercultural Press), 1989).
105. Alke I., Dallapiazza R.-M., Von J .E., Maenner D. Tangram 1A. Deutsch als Fremdsprache. Lehrbuch. 2 Aufl. Ismaning,2002.
106. Bennet M. New insights for intercultural sensitivity model. Trainig and Culture Text. / M. Bennet. Journal, 3(5), 1991.
107. Bhawuk D.P.S., Brislin R.W.Cross-cultural Training Text./ D.P.S. Bhawuk,R.W. Brislin. A review// Applied Psychology: An international review,-2000.Vol.49
108. Blom, Asger. Verhandlungspiele Text. / A. Blum// Interkulturelle Wirtschaftskommunikation, hrsg. von Bern Dietrich Mueller.-2. Aufl.-Muenchen: Iudicum - Verl., - 1993.
109. Bolten, Juergen: InterAkt. Ein wirtschaftsbezogenesinterkulturelles Planspiel fuer Zielkulturen Australien, Deutschland, Frankreich, Grossbritanien, Niederlande, Russland Text./ J. Bolten
110. Bolten, Juergen: Interkulturelle Kompetetnz. Erfurt Text./ J/ Bolten: Landeszentrale fuer politische Bildung Thuebingen,- 2001.
111. Brot fuer alle (Hg.): Bafa Bafa Ein Gruppen- und Simulationsspiel zum Thema Kulturbegegnung, Tourismus in Entwicklungslaendern, wir und die anderen. [Text]/ entwickelt von Navy Personal Development Research Center, San Diego, Kalifornien, USA, 1993]
112. Brown, Douglas H.:Principles of learning and teaching. Prentice Hall Regents Text. /D. Brown. (3 Aufl.),1994.
113. Cambridge International Dictionary of Englich Text. Cambridge Univ. Press, 1995.
114. Dadder, R.: Interkulturelle Orientierung. Analyse ausgewaehlter Trainingsprogramme, Saarbruecken, Fort Lauderdale Text./ R. Dadder. (Verlag Breitenbach Publichers), 1987.
115. De Fleur M., Ball-Rokeach S. Theories of Mass Communications Text. /М. De Fleur, S. Ball-Rokeach.N.Y.,1975
116. Einstufungtests filer Anfaenger- und Fortgeschrittenenkurse.Deutsch als Fremdsprache Text.-Ismaning, 1994.
117. Hammes Di Bernardo, Eva: Bilinqual bikulterelle Erziehung als Weg zum Interkulturellen Zusammenleben. In: KiTa spezial. Fachzeitschrift fuer Lehrer/innen der Tageseinrichtungen fuer Kinder Nr. 3., 2002.
118. Harris, Michael/McCann, Paul: Assessment Text. /М. Harris, P.McCann. Oxford u.a.: Heinemann, 1994.
119. Hatch E. Discourse and Language Education Text. / E. Hatch. Cambridge Univ. Press, 1992.
120. Hinke, Klaus. Uebungsformen zur Berufssprache. Zur Begruendung und Vermittlung berufssprachlich kultureller Kompetenzen im Kontaktstudium Deutsch - Wirtschaftswissenschaftten Text. |K.Hinke // Interkulturelle Wirtschaftskommunikation, 1993.
121. Hofstede G. Culture'sonsequences Text. /G. Hofstede.CA: Sage Publications, 1980.
122. Hoopes, David:Intercultural Communication Conceps and the Psychology of Intercultural Experience Text. /D. Hoopes. In: Pusch, Margaret D. (Hg.): Multicultural Education. A Cross-Cultural Training Approach. Chicago: Intercultural Network. -198
123. ГЭлектронный ресурс! http://rspu.edu.ru
124. Электронный ресурс. http://www.goethe.de/dill/pri/mul/deindex/htm
125. ГЭлектронный ресурс! http://www/ioso/ru/distant/newpteh/lesson7.htm
126. Электронный ресурс. http://www.lexed. ru/pravo/notes/ ?rizakov march2006.html
127. Электронный ресурс. http://www.oim.ru/reader.asp?nomer=370
128. Электронный ресурс. http://www.pn.pglu.ru/index. php?module= subiects&func=printpage&pageid=104&scope=page
129. Электронный ресурс. http://www.pomorsu.ru/Scientific Life/ Library/Sbornic2/article 17.htm
130. Interkulturelle Wirtschaftskommunikation Text./hrsg.von Bernd-Diertich Mueller.-2.Aufl.-Muenchen:Iudicium-Verl., 1994.
131. International Encyclopedia of Communication Text./ Ed. By E.Barnow, G.Gerber, W.Schramm, T.L. Worth, L.Gross.N.Y.Oxford, 1989.Vol.l-4.
132. Katharina v. Helmolt, Bernd Diertich Mueller. Zur Vermittlung interkultureller Kompetenz Text. /v.H. Katharina, B.-D. Mueller// Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. Aufl.-Muenchen: Iudicum-Verl., -1993.
133. Klaus, G. (Hg.) Woerterbuch der Psychologie Text. / G. Klaus. Leipzig, 1981.
134. Koenig, Michael. Testen mit sowieso Text. /M.Koenig. Ein Handbuch mit Beispieltests.,-Berlin und Muenchen, 2000.
135. Levi-Stross CI. Antropologie Strukturale Text. /С1. Levi-Stross. P.,1958.
136. Linquist-Mog A. Spielarten. Arbeitsbuch zur deutschen Landeskunde, Langenscheidt KG Text./ A. Linquist-Mog. Berlin und Muenchen, 1996.
137. Lissok, Charlotte. Teste Dein Wirtschaftsdeutsch! Text. /C.Lissok -Berlin, 1983.
138. Luesebrink Hans Juergen. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer Text. / H.-J.Luesebrink. - Verl J.B. Metzer Stuttgart,-Weimar.- 2005.
139. MMF Deutsch Kursprogramm// www.goethe-institut.de
140. Mueller Jaquier, Bernd :Linquistic Awareness of Cultures. Grundlagen eines Trainingsmoduls Text. /В. Mueller -Jaquier. In : Juergen Bolten (Hg.): Studien zur imternationalen Unternehmenskommunikation. Leipzig.: Popp, -2000.
141. Mueller Jaquier, Bernd: Interkultirelle Kommunikation und Fremdsprachendidaktik Text. / B.Mueller-Jaquer. Koblenz: Universitaet Koblenz Landau (Fernstudium Fremdsprachen in Grund - und Hauptschulen),-1999.
142. Pedersen P.A handbook for developing multicultural awareness Text. / P.A. Pedersen. Alexandria, UA: American Association for Couchiling and Development. 1998).
143. Schramm W., Roberts D.F. The Process and Effects of Mass Communication Text./ W. Schramm, D.F. Roberts.Univ. of Illinoise. Press, 1974.
144. Schugk, Michael: Interkulturelle Kommunikation. Kulturbedingte Unterschiede in Verkauf und Werbung Text. / M. Schugk. Muenschen: Verlag Franz Vahlen, 2004.
145. Shannon C. The Mathematical Theory of Communication Text. / C. Channon // The Bell System Technical Journal. 1948.
146. Spanien und die USA. Sternfels Text. / Berlin: Wissenschaft und Praxis, 1999.
147. Thiagarajan, Silvasalam/ Steinwachs, Barbara: Barnga. A Simulation Game in Intercultural Clashes Text. /S. Thiagrajan. Jahrmouth / London: International SIETAR Press, 1990.
148. Thomas, Alexandr: Interkulturelle Kompetenz. Grundlagen, Weltgestaltung, Probleme, Konzepte Text. /А. Thomas. In: EWS 14. 2003.
149. Triandis H.C. Culture and social behavior Text./ H.C. Triandis. N.Y.,-1994.
150. Triandis Harry, C.: Culture Training, Cognitive Complexity and Interpersonal Attitudes Text ./ H.C. Triandis, in : Btislin, R.W./ Bochner, S / Lonner, W.J. (Hg.): Cross Cultural Respectives on Learning, New York.,-1975
151. Van Ek J.A., Trim J.L.M. Threshold Level English Text./J.A. Van Ek. -Strasbourg: CCC/CE, 1993.
152. Электронный ресурс. www.cultur.ru/meshkul/html
153. Электронный ресурс. www.daad.ru
154. Zwischen den Kulturen. Strategien und Aktivitaeten fuer Landeskundliches Lehren und Lernen Text./ Materialienbuch fuer den Unterricht von Margarete Hansen und Barbara Zuber, Langenscheidt KG, Berlin und Muenchen, 1996.
155. Критерии оценки выполнения тестов на определение навыков говорения
156. Баллы Реакция Понимание Выполнение задания Мимическая выразительность Морфология, синтаксис Произношение
157. Быстрая правильная Без затруднений Очень полное, самостоятельное Правильная Без ошибок Правильное
158. Нормальная Небольшие затруднения Полное, детальное Некоторые недостатки Некоторые недостатки Почти безошибочное
159. Замедленная Требовалась помощь Сжато, кратко, часто цитируя Некоторые недостатки, не влияющие на выполнение задания Некотрые недостатки, не влияющие на выполнение задания Мешающие пониманию ошибки
160. Очень замедленная Требовалась значительная помощь Очень сжато и кратко, не полностью выполнено Много недостатков, влияющих на выполнение задания Много недостатков, влияющих на выполнение задания Очень мешающие пониманию ошибки
161. Почти отсутствует Непонимание, несмотря на помощь Почти не выполнено Ошибки, затрудняющие понимание Ошибки, затрудняя-ющие понимание Почти непонятное для понимания
162. Отсутствует Полное непонимание Не выполнено Отсутствие Незнание Непонятное для понимания