автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение студентов педагогического вуза речевому этикету как компоненту иноязычной культуры
- Автор научной работы
- Филиппова, Любовь Васильевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Ижевск
- Год защиты
- 2002
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Филиппова, Любовь Васильевна, 2002 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ К ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ.
1.1. Проблема взаимодействия языка и культуры в отечественной и зарубежной литературе.
1.2. Психолингвистический подход к проблеме приобщения к иноязычной культуре в ходе усвоения иностранного языка.
1.3. Концепция диалога культур в приобщении к иноязычной культуре.
Выводы к главе 1.
ГЛАВА П. СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ФОРМУЛАМ АНГЛИЙСКОГО РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА.
2.1. Речевой этикет как компонент иноязычной культуры.
2.2.Функционально-содержательная характеристика формул английского речевого этикета.
Выводы к главе II.
ГЛАВА Ш. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ РЕЧЕВОМУ
ЭТИКЕТУ.
3.1. Организация обучения речевому этикету.
3.2. Проверка эффективности методики в ходе опытного обучения речевому этикету.
Выводы к главе III.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение студентов педагогического вуза речевому этикету как компоненту иноязычной культуры"
Актуальность темы исследования. Существенные изменения в сфере к повседневного общения, расширение культурного, экономического и научно-технического обмена между странами требуют пересмотра содержания обучения иностранным языкам (ИЯ) в процессе профессиональной подготовки будущих педагогов. Ориентиром такого пересмотра является формирование языковой личности, обладающей широкой профессиональной и индивидуальной культурой, способной самостоятельно находить и принимать решения, обновлять свои знания, расширять кругозор, осуществлять межкультурную коммуникацию.
В связи с этим утверждается новый подход к обучению иностранному языку, обеспечивающий формирование целостной картины мира у обучаемых, выявление личностных смыслов в изучаемом материале, интеграцию личности в систему мировой и национальной культур, предполагающей взаимопонимание и сотрудничество между различными культурными сообществами, осуществление которых возможно лишь в диалоге культур. Достижение этой цели требует поиска и внедрения прогрессивных технологий и гибких организационных форм, изменения принципов содержания образования и воспитания, нахождения эффективных способов индивидуального подхода к обучаемым.
Одним из основных принципов существования и развития современного образования является его «культуросообразность» (по А.Дистервегу), что означает обучение в контексте культуры, ориентацию образования на характер и ценности культуры носителей изучаемого языка, ее норм и правил, на освоение достижений «чужой» культуры и осознание их исторического развития и становления. Культура понимается как воспроизводящаяся при смене поколений система образцов поведения, сознания людей, а также предметов и явлений в жизни общества, -словом, предполагает содержательную сторону образования. Это означает, что -становление человека происходит путем вхождения в культуру; благодаря ее присвоению он становится субъектом.
Изучение любого иностранного языка (не как «учебного предмета», а как образовательной дисциплины») является мощным средством постижения культуры страны изучаемого языка, ибо язык любого народа концентрированно выражает его культуру. Феномен культуры и его взаимосвязь с языком по-новому рассматривается лингвистами, психологами и культурологами всего мира, прежде всего потому, что в нем своеобразно переплетаются повседневные коммуникативные потребности различных общественных слоев и социальных групп, затрагиваются проблемы культуры общения, а также этико-стилистические и этикетные нормы языка.
Научить студентов грамотно и правильно пользоваться формулами английского речевого этикета (содержание обучения), адекватно вести себя в англоязычной культуре, понимать поведение американцев и англичан в разнообразных ситуациях (содержание образования) является задачей первостепенной важности, ибо этикет и его формулы не только и не столько отражают стереотипы бытового поведения, сколько являются сущностными знаками бытия. Формулы речевого этикета «маркируют» начало, течение и прекращение речевого общения; без них «не строится ни одна живая фраза» [45, с.559].
Все это потребовало создания новой методики обучения студентов речевому этикету в диалоге культур, поскольку только в ситуации диалога-обмена формируется способность слушать и услышать, понять и признать мысль другого, оценить и сопоставить культурные ценности чужой культуры со своими и принять их. В качестве единицы общения выступает ситуация, обладающая всеми основными характеристиками общения и тем самым обеспечивающая воссоздание (моделирование) сущностной природы общения (Е.И.Пассов).
Анализ существующего опыта обучения речевому этикету в педагогических вузах, обзор литературы по вопросам психологии, педагогики, методики обучения ИЯ позволил нам отметить, что возможности речевого этикета как компонента иноязычной культуры исследовались недостаточно; методика работы, связанная с поведением человека, эмоциональной стороной его жизни, его мыслительной I деятельностью не определялась в достаточной мере. Почти не уделялось внимание грамматическому и семантико-стилистическому аспектам речевого этикета, его прагматическим функциям.
С учетом этих и других неразрешенных вопросов был сделан выбор темы исследования - обучение студентов педагогического вуза речевому этикету как компоненту иноязычной культуры.
Целью исследования является теоретическое обоснование и разработка методики обучения формулам английского речевого этикета на основе аутентичных текстов-диалогов.
Объектом исследования является процесс обучения студентов английскому речевому этикету.
Предметом исследования выступает речевой этикет как компонент иноязычной культуры.
В основу исследования положена гипотеза о том, что обучение речевому этикету студентов педагогического вуза будет эффективным, если будут выполнены следующие условия:
- выявлены концептуальные основы отбора и организации содержания обучения;
- определены принципы и методика обучения английскому речевому этикету;
- отобран и систематизирован языковой материал, содержащий формулы английского речевого этикета;
- разработаны критерии оценки уровня владения речевым этикетом. Поставленная цель, указанные объект и предмет исследования и сформулированная гипотеза потребовали решения следующих задач:
- изучить теоретические основы концепции диалога культур;
- определить основные признаки и содержание понятия «речевой этикет» как культурно-маркированного языкового феномена;
- исследовать и классифицировать ситуации английского речевого этикета как отражение менталитета национальной языковой личности, ее психологии и культурологических ценностей;
- отобрать и дидактически организовать комплекс упражнений и коммуникативных заданий;
- осуществить опытное обучение. Методологической основой исследования является:
• философское обоснование культуры (Р.Барт, М.М.Бахтин, В.С.Библер, Ф.Боас, М.С.Каган, А.Кребер, Р.Ладо, Д.С.Лихачев, Ю.М.Лотман, А.Маслоу, М.Хайдеггер, Й.Хейзинга и другие);
• культурно-историческая концепция развития личности (Л.С.Выготский, И.Н.Горелов, А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, И.А.Стернин, Е.В.Тарасов, Н.В.Уфимцева и др.);
• коммуникативный подход к обучению ИЯ (Г.А.Китайгородская, В.С.Коростелев, В.П.Кузовлев, Р.Олрайт, Е.И.Пассов, В.Л.Скалкин, и др.);
• системно-структурный подход к построению содержания обучения (И.Л.Бим, И.В.Карпов, И.В.Рахманов и др.);
• лингводидактическая модель языковой личности (Ю.Н.Караулов);
• теория овладения языком в психолингвистическом аспекте (Л.С.Выготский, А.А.Залевская, И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев, Д.Слобин и др.);
• концепция «языковой картины мира» (Н.Д.Арутюнова, А.А.Леонтьев, Д.С.Лихачев и др.);
• лингвострановедческая теория слова и фоновая теория (Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров);
• модель структуры национального образа мира (Г.Д.Гачев);
• теория и методы культурологии (В.В.Воробьев, А.А.Миролюбов);
• идеи интегративного подхода к построению содержания обучения (И.А.Бим, В.В.Сафонова, А.Н.Утехина, В.М.Филатов и др.);
• лингвистическая теория речевого этикета (А.А.Акишина, Б.Н.Головин, В.Е.Гольдин, Э.Вандербильт, Л.П.Крысин; Г.Лич, А.Пиз, З.А.Плюхина, Э.Пост, Дж.Фаст, Н.И.Формановская, А.П.Чудинов и др.).
Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки исходных положений гипотезы был использован комплекс теоретических и эмпирических методов: теоретический анализ философской, дидактической, психологической, психолингвистической отечественной и зарубежной литературы; экспериментальные методы, наблюдение, опрос, анкетирование, тестовые испытания; статистические методы обработки данных эксперимента; мониторинг познавательной активности обучаемых из экспериментальных групп, ретроспективный анализ собственной педагогической деятельности в качестве преподавателя английского языка в общеобразовательной школе . и педагогическом институте.
Этапы исследования. Выбранная методология и поставленные задачи определили ход исследования, которое проводилось в три этапа:
На первом этапе (1998-1999) - поисковом - изучалась специфика современного состояния проблемы исследования в теории и практике высшего образования, осуществлялся анализ и обобщение имеющегося отечественного и зарубежного опыта, что позволило сформулировать основные теоретические положения исследуемой проблемы, выработать подходы к раскрытию культурологического содержания в целях приобщения студентов к иноязычной культуре, изучалась специфика этикетного общения с использованием формул речевого этикета, анализировался собственный опыт работы в данном направлении, выявлялись особенности адекватного использования формул речевого этикета как компонента иноязычной культуры в ситуациях общения в свете профессиональной подготовки будущих специалистов.
На втором этапе (1999-2000) - теоретико-экспериментальном - проведено обобщение теоретического и эмпирического материала, выявлены сущность, содержание и структура аппарата исследования, определены подходы к формулированию концептуальной гипотезы исследования, сделан вывод о создании методику обучения английскому речевого этикету как компоненту иноязычной культуры, способствующей приобщению студентов к иноязычной культуре и осознанию своей собственной.
На третьем этапе (2000-2001) - обобщающем - анализировались и обобщались результаты исследования, уточнялась гипотеза исследования, осуществлялось внедрение результатов исследования в практику работы высшей школы, осуществлялось литературное оформление диссертации.
Научная новизна и теоретическое значение исследования заключается в следующем:
• теоретически обоснована и разработана диалогическая концепция приобщения студентов к иноязычной культуре на основе обучения английскому речевому этикету как компоненту этой культуры;
• обоснован отбор и осуществлена систематизация ситуаций английского речевого этикета;
• разработана методика обучения студентов на основе тематико-ситуативной организации учебного процесса обучения формулам речевого этикета;
• выявлены перспективы дальнейшего развития обучения английскому речевому этикету;
• предложены, теоретически обоснованы и апробированы способы оценивания сформированное™ исследуемого аспекта обучения.
Практическая значимость проведенного исследования состоит в отборе и систематизации формул речевого этикета в англоязычной культуре (в разнообразных ситуациях бытия), в разработке системы упражнений, направленных на формирование навыков и умений этикетного взаимодействия, использовании результатов исследования в ходе преподавания иностранных языков на факультете педагогики и методики начального образования. Результаты исследования использованы в практике сопоставления языков и культур в целях национально ориентированного преподавания английского языка и при создании спецкурса по обучению английскому речевому этикету «Стратегии овладения формулами речевого этикета в разнообразных ситуациях бытия».
Апробация работы осуществлялась в процессе опытного обучения на базе Стерлитамакского государственного педагогического института.
Основные положения, результаты, выводы обсуждались на международных, всероссийских, региональных и областных семинарах, конференциях, проходивших в Архангельске (2000), Ижевске (2000; 2001), Уфе (1999; 2000; 2001), Стерлитамаке (2000; 2001), Салавате (2001), Екатеринбурге (2001).
Достоверность исследования обеспечивается методологической обоснованностью подходов к процессу приобщения студентов к иноязычной культуре на основе речевого этикета, соответствием методов исследования задачам и логике, репрезентативностью выборок материала, математической обработкой опытных данных.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Обучение в контексте культуры, ориентация на характер и ценности культуры носителей изучаемого языка, освоение «чужих» социокультурных норм, осознание их исторического развития и становления способствует повышению качества профессионального образования будущих учителей.
2. Отбор и систематизация формул английского речевого этикета осуществляется в соответствии с принципами аутентичности, частотности и коммуникативной обусловленности.
3. Методика обучения формулам английского речевого этикета, разработанная на основе положения диалоговой концепции культуры и тематико-ситуативной организации учебного материала.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения,
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
Выводы к главе III
1. В третьей главе показано, что исходная роль в обучении речевому этикету отводится тексту-диалогу, на основе которого разработаны коммуникативные упражнения, направленные на овладение отобранным материалом, а также имеющие характер познавательной деятельности обучаемых, предполагающий поэтапное вхождение в иноязычную культуру.
2. В нашем исследовании упражнение является связующим звеном между содержанием учебного предмета и содержанием учебного процесса, с помощью которых приводится в систему вся учебная деятельность. Упражнения рассматриваются учеными как методическая единица учебной деятельности (И.Л.Бим), как форма единения материала и действий реализации (И.А.Зимняя), как средство осуществления обучения речевой деятельности (Е.И.Пассов).
3. В результате проведенного опытного обучения выявлено, что в процессе приобщения студентов к иноязычной культуре на основе английского речевого этикета важную роль играет выделение коммуникативной ситуации с культурологическим наполнением, в которой Происходит активное взаимодействие коммуникантов. Отмечено, что соблюдение принципов отбора аутентичного материала в процессе обучения ИЯ способствует эффективности приобщения обучаемых к иноязычной культуре и адекватного использования единиц речевого этикета в ситуациях общения, одновременно делая процесс обучения максимально естественным, приближенным к условиям реального общения.
4. Опытное обучение имело критериально-уровневый характер. Овладение студентами формулами английского речевого этикета в своем развитии проходило три уровня: высокий, средний и низкий. Результаты опытного обучения показали, что студенты научились осмысленно выявлять и интерпретировать иноязычную информацию, адекватно и грамотно использовать английские формулы речевого этикета в ситуативном общении, сознательно и свободно пользоваться этикетными формулами в родном языке.
5. Анализ результатов опытного обучения позволил подтвердить гипотезу проведенного научного исследования и доказать целесообразность и эффективность предлагаемой методики обучения речевому этикету, где культурологический фон обеспечивает англоязычная культура.
156
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. В ходе исследования в соответствии с основной стратегией современного образовательного процесса, предполагающего социально-гуманистическую направленность в нашей стране, определена концепция культурологического типа, заключающаяся в приобщении студентов к иноязычной культуре. Обучение студентов речевому этикету в процессе поэтапного вхождения в новую экстралингвистическую действительность в диалоге культур дает возможность получить не только коммуникативные знания, но и формировать соответствующие навыки и умения.
2. Понимание речевой деятельности как сложного психологического взаимодействия, пересекающегося с понятием языкового сознания, позволило представить содержание обучения, которое включает в себя наиболее типичные коммуникативно обусловленные ситуации употребления формул английского речевого этикета, не только как новую ступень воспроизведения действительности, но как новый способ понимания, новый этап саморазвития студентов в своей учебной, научной и профессиональной деятельности.
3. Постижение студентами речевого этикета не как условных знаков, а как формул коммуникативного бытия, в которых находят отражение национально-культурные особенности носителей языка, носит диалогический характер и способствует формированию этических и культурных ценностей будущих педагогов.
4. Коммуникативно-ситуативный принцип обучения дал возможность использовать этикетные формулы не просто как дидактический материал, а исследовать его как некий культурологический фон, где ситуация общения является определяющим признаком отбора этих формул. Коммуникативная ситуация как система обеспечивает новизну и разнообразие информации, создает стимулы к высказыванию, то есть представляет собой содержательную базу, которая позволяет организовать дальнейшую коллективную коммуникацию. Развитие навыков и умений предполагает усвоение социальных, ситуативных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители языка.
5. Сопоставление лингвокультурологических явлений родного и иностранного языков в диалоге культур предполагало рациональное использование уже сформированных у обучаемых процессов порождения и восприятия речи на родном языке, а также наличие достаточно зрелого национального языкового сознания. В достаточной мере владея родным языком, студенты обладают уже сформированным на определенном уровне языковым сознанием, то есть имеют в наличии понятийную систему родного языка, поэтому овладение другой системой - иностранным языком - идет по пути сопоставления и коррекции в диалоге культур.
6. Предлагаемая нами методика обучения речевому этикету, включающая в себя частную систему коммуникативно ориентированных заданий по формированию и совершенствованию навыков и умений адекватного использования формул речевого этикета, вооружает студентов действенным средством приобретения знаний, обогащения профессионального опыта, развития творческой активности.
7. Анализ результатов опытного обучения, которое имело критериально -уровневый характер, позволил подтвердить гипотезу проведенного научного исследования и доказать целесообразность и эффективность предлагаемой методики обучения речевому этикету, где культурологический фон обеспечивает англоязычная культура.
Выявленные позитивные тенденции в освоении студентами педвуза английского речевого этикета свидетельствуют о необходимости дальнейшей разработки проблемы, как на теоретическом, так и на практическом уровне.
158
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Филиппова, Любовь Васильевна, Ижевск
1. Азнабаева Л.А. Значение речевого этикета в вербальной коммуникации // Материалы межрегиональной конференции. Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации. Изд-е Башкирск. Ун-та. - Уфа, 1999. -С. 61- 69.
2. Акишина A.A., Акишина Т.Е. Этикет русского телефонного разговора. М.: Русский язык, 1990. - 116 с.
3. Алликметс К., Метса А. Язык . ситуации . общение. Учебное пособие по развитию речи для студентов эстонских вузов. Изд.2-е, исп. и доп. Таллин: Валгус, 1986.-272 с.
4. Антология исследований культуры. Т.1. Интерпретация культуры. Санкт-Петербург. Университетская книга, 1997. - 728 с.
5. Артемова А.Ф., Леонович Е.О. Формы обращения в английском языке. // ИЯШ. №5. - 1995. - С. 63 - 66.
6. Ариян М.А. Использование воспитательного потенциала речевого этикета на иностранном языке. // ИЯШ №2. 1991. С. 9 - 12.
7. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР, Сер.литературы и языка. М., №4. - Т.40. - 1981. - С. 358.
8. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М., !985, С. 3 - 42.
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., «Сов.Энциклопедия», 1966. 608 с.
10. Ахмедова В.Б. Представление как грамматическая форма речевого этикета: Автореф. дисс. канд. Филол. Наук. Ташкент, 1989. - 17 с.
11. Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX - XX вв.: В 2т. / Департ.образования Администр., ОблИУУ, Новокузнецкий госпединститут. Кемерово, 1999. - 630 с.
12. Баланин И.Р. Историческое развитие обращений в английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. Наук. Д., 1984. - 14 с.
13. Балаханова JI.T. Языки. Духовная культура и история тюрков: традиции и соврменность. Тр.международной конференции в 3-х томах. Т.1. Казань. 1992.-С. 28-30.
14. Банкевич JI.B. Тестирование лексики иностранного языка. М. 1981.
15. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - С.237-281.
16. Бахтин М.М. Собрание сочинений, т.5. М.: Русские словари, 1996.680 с.
17. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. С. 141-143.
18. Безяева М.Г. Коммуникативный блок как одна из единиц изучения диалога // Вестник Московского университета. Филология, серия 9, № 5, 2000. -С 27-59.
19. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении. // ИЯШ №2. -1985.-С. 12-17.
20. Беляева Е.И., Самойленко Е.С. Проблема выделения признака в связи с коммуникативными задачами вербализации образа восприятия Психологические исследования общения. М., 1985.-С. 159-178.
21. Библер B.C. Мышление как творчество. Введение в логику мысленного диалога. М.: 1975. - 209 с.
22. Бим И.Л. Выделение единиц обучения иностранным языкам -важнейшая предпосылка управления формированием иноязычной речевой деятельности // ИЯШ. 1975. - №6. - С. 34-^4.
23. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
24. Бим И.Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе.//ИЯШ, №5. 1991.-С. 11-14.
25. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы. // ИЯШ, №6. 1996. - С. 2-6.
26. Болотова Е.В., Филиппова Л.В. Изучение иностранного языка как социо-концептуального фактора межкультурных коммуникаций. / Сб. «Лингвистика и филология» Архангельск: Изд. Поморского государственного университета им. М.В.Ломоносова, 2000 - С. 54-56.
27. Балашова Е.В. Историческое развитие обращений в английском языке. Автореферат на соиск.уч.степ.канд.филол.наук. Ленинград, 1984. - 15 с.
28. Болотова Е.В., Каримова Р.Х., Филиппова Л.В. Особенности подготовки специалистов по иностранным языкам в южном регионе Башкортостана. Сб. Трудов Стерлитамакского филиала Академии наук РБ в 3-х ч. Ч. 3 «Педагогика, филология». 2001. - С. 120 - 130.
29. Божович Л.И. Проблемы формирования личности: Под ред. Д.И.Фельдштейна Вступительная статья Д.И.Фельдштейна. М.: Изд. «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1995. - 352 с.
30. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики. // Известия АН СССР / Серия литературы и языка. М. - 1981. - Т.40. - С. 336.
31. Ван Дейк "Т.АЛСонтекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов. // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
32. Вандербильт Э. Этикет. М., 1995. 225 с.
33. Васильева М.М. Моделирование речевого материала один из способов управления процессом усвоения. // ИЯШ, №4. - 1979. - С. 35-38
34. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. Пер.с англ. М.: Русские словари, 1997.-411 с.
35. Веселова Е.И. Игра как эффективное средство обучению на уроке англ.яз. // Научные достижения и передовой опыт в области педагогики инародного образования. М., 1990. Вып. 6. - С. 39-49.
36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 2-е изд. М., 1976. -360 с.
37. Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.). Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л.: Прибой, 1920.-57 с.
38. Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультурологии. АДД. - М., 1996. - С. 85.
39. Воробьев В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук. Русский язык за рубежом №2. 1999. - С. 76-82.
40. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1982. С. 357.
41. Гальперин П.Я. Психология как объективная наука. Москва; Воронеж: Институт практической психологии, 1998. - 480 с.
42. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991. С. 43.
43. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2000. - 165 с.
44. Гальскова Н.Д., Горчев А.Ю., Никитенко З.Н. Программа по иностранным языку: новые подходы к конструированию. // ИЯШ, №4. 1990. -С. 8-13.
45. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // ИЯШ №5. - 1982. -С. 17-21.
46. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.Ж Языки русской культуры, 1998.-764 с.
47. Гачев Г. Национальные образы мира. Вопросы литературы №10, 1999. -С. 156-191.
48. Гвазава В.И. Русский речевой этикет (социокультурные аспекты). / Автореф. дисс. филол.наук. Краснодар. - 2000. - 19 с.
49. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // ИЯШ. №2. - 1985. - С. 17-24.
50. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Изд-во Саратовского университета. 1987. С. 23.
51. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов. - 1978. - 110 с.
52. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988. 308 с.
53. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей. М.: Прогресс, 1985. - Вып. ХУ1. -С. 276-303.
54. Горчев А.Ю. Речевая тренировка и типология речевых тренировочных упражнений // ИЯШ. №6. - 1977. - С. 45-52.
55. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 217-237.
56. Гумбольдт В.фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -451 с.
57. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. -М., 1981.-С. 13-79.
58. Девкин В.Д. Взаимодействие форм речи в немецком разговорном языке. // ИЯШ №4, 1986. - С. 8-12.
59. Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. С. 140-144.
60. Ерасов Б.С. Социальная культурология: учебник для вузов. М.: Аспект Пресс, 1988. - 597 с.
61. Жуков Р. «Азы вежливости» // ВВШ, №2. 1992. - С. 85-87.
62. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 1993 (около 1 200 пословиц и поговорок).
63. Залевская A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте, Тверь, 1996. 298 с.
64. Залевская A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб.статей Отв. Ред. Н.В.Уфимцева. М., 1996. С. 23-39.
65. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. 382 с.
66. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Кн.для учителя. 2-е изд - М.: Просвещение, 1985. - 160 с.
67. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -Просвещение, 1991.-221 с.
68. Зинченко В.П. Культурно-историческая психология и психологическая теория деятельности: живые противоречия и точки роста // Вестник Моск. ун-та. Серия 14. Психология. №2. 1993. - С. 41-51.
69. Зинченко В.П., Моргунов Е.Б. Человек развивающийся. Очерки российской психологии. -М.: Тривола, 1994. 304 с.
70. Золотова Н.О. «Картина мира» и ядро лексикона носителя англ. языка // Поблемы семантики: психолог, исслед. Тверь, 1991. С. 40-45.
71. Иванов A.JI. Английские разговорные формулы. М.: Просвещение, 1989.-128 с.
72. Карасик В.И. Этикет и английский язык. // ИЯШ №2. 1993. - С. 2227.
73. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 263 с.
74. Караулов Ю.Н. Язык и личность // Под ред. Ю.Н.Караулова. 1989.1. С.З.
75. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента. Этнокультурная спецификаязыкового сознания. Сб.статей / Отв. Ред. Н.В.Уфимцева. М., 1996. С. 67-96.
76. Колкер Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб.пособие / Я.М.Колкер, Е.С.Устинова, Т.М.Еналиева. М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 264 с.
77. Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей: Пер. с англ. М.: Физкультура и спорт, 1994. - 115 с.
78. Касьянова К. Если Магомет не идет к горе . // Знание сила, №1. 1992-С. 15-23.
79. Кожан С.П. Формула чудес или вежливость на все времена. -Петропавловск-Камчатский: Пресса. 1991. 108 с.
80. Колесов В.В. Культура речи культура поведения. Л., 1988. - 88 с.
81. Коростелев В.С., Пассов Е.И., Кузовлев В.П. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре // ИЯШ №2. 1988. -С. 40-45.
82. Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. Издательство Ленинградского университета. Ленинград. 1978. 284 с.
83. Костин И.В., Сегаль М.М., Шевяков В.Н. Говорим по-американски. Кн. 1-2. Диалоги и упражнения, Л. 1990. 180 с.
84. Костомаров Н.И. Домашняя жизнь и нравы великорусского народа. М., 1993.-93 с.
85. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. Доклад на УШ конгрессе МАПРЯЛ ФРГ, Регенсбург. М., 1994. - 48 с.
86. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986. - 317 с.
87. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка. // ИЯШ №1. -1996.-С. 13- 17.
88. Клюканов И.Э. Перевод и межкультурное взаимодействие: к построению нового концептуального аппарата // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь. 1977. С. 170-176.
89. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л.П.Крысина и Д.Н.Шмелева. М., 1976. - С. 56.
90. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф.Е.Н.Ширяева. М. ¡Издательская группа НОРМА -ИНФРА М, 1998. - 560 с.
91. Культурология. Учеб. для студ. техн.вузов // Колл. авт. Под ред. Н.Г.Багдасарьян. М.: Высш.шк., 1998. - 511 с.
92. Кулиныч М.А. Социокультурный и лингводидактический аспекты англоязычного юмора // Стратегии обучения английскому языку: теория и практика. Самара: изд-во СаГа, 1998. - С. 21-26.
93. Кузьмина Л.Т., Сафонова В.В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи обучаемых // ИЯШ №6. 1998. - С. 10-18.
94. Ладыженская Т.А., Ладыженская Н.В., Никольская Р.И., Сорокина Г.И. Детская риторика в рассказах и рисунках. 2 класс. Методические рекомендации. М., 1999. 95 с.
95. Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранному языку. ИЯВШ, 1975, №10. - С. 17-21.
96. Лапидус Б.А., Гарза Томас Дж. и другие. Прорыв. Курс американского варианта английского языка для русскоговорящих. М.: «Высшая школа» 1995. -350 с.
97. Левкович В.П. Обычай и ритуал как способы социальной регуляции поведения. В кн.: Психологические проблемы социальной регуляции поведения / Отв.ред. Шорохова Е.В., Бобнева М.И. - М., 1976. - 206 с.
98. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2х т. Т.П. М. : Педагогика, 1983.-320 с.
99. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 211 с.
100. Леонтьев A.A. Психологические проблемы массовой коммуникации. -М., 1974.-с.ЗЗ.
101. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 283 с.
102. Леонтьев A.A. Психология общения: М.: Смысл, 1997. 219 с.
103. Леонтьев A.A. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания ИЯ // ВВШ «Aima mater», №12 1998 - С. 13-18.
104. Лекции по методике преподавания русского языка. // А.Метса,
105. Т.Казесалу, Э.Васильченко, Ы.Вахар. Таллин. Валгус, 1986 . - 240 с.
106. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд. - М.: Наука, 1979. - 360 с.
107. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. В кн. Очерки по философии художественного творчества. Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ. Санкт-Петербург. - 1996. - С. 139-156.
108. Лингвострановедческий словарь Великобритании. М., 1978. - 465 с.
109. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева, -М.: Сов.энциклопедия, 1990. 685 с.
110. Лотман 92 Ю.М.Лотман. Культура и взрыв. М., 1992. - 272 с.
111. Лотман Ю.М. и тартуско-московская школа. М.: «Гнозис», 1994.560 с.
112. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (ХУШ начало XIX века). - СПБ.: Искусство - СПБ, 1994. - 399 с.
113. Львова С.И. Язык в речевом общении: Факультатив.курс: (8-9 кл.): Кн.для учителя. М.: Просвещение, 1991. - 128 с.
114. Мановская Н.М. Курс речевого этикета в Х-Х1 специализированных гуманитарных классах. // ИЯШ № 6, 1995. С. 38-40.
115. Маркова А.К., Орлов А.Б., Фридман JIM. Мотивация учения и ее воспитание у школьников. М.: 1983. - С. 17-18.
116. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. № 3. С. 67-80.
117. Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ Братислава. Доклады и сообщения российских ученых. Международная ассоциация преподавателей рус.яз. и лит-ры. Отв. Ред. Ю.Е.Прохоров, Ред.кол. И.К.Гапочка, И.В.Михалкина, Ю.Н.Попов М., 1999. С. 86.
118. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. // Под ред Н.И.Гез, М.В.Ляховицкого, А.А.Миролюбова и др. -М.: Высшая школа, 1982. -373 с.
119. Мильруд Р.П. Речевая ситуация как методический прием обучения // ИЯШ№1.- 1982.-С. 7-10.
120. Мильруд Р.П, Повышение эффективности речевой ситуации как методического приема обучения // ИЯШ №2. 1983. - С. 10-13;
121. Миролюбов A.A. Культурологическая направленность в обучении иностранным языкам // ИЯШ №5. 2001. - С. 11-14.
122. Михальская А.К. К современной концепции культуры речи. // В ж-ле «Филологические науки», / Изд-во «Высшая школа», «Филологические науки», 1990, №5.-С. 50-60.
123. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная культура»? // ИЯШ №6. 1993. - С. 54-56.
124. Модестов B.C. Английские пословицы и поговорки и их русские ' соответствия (2300) / Сост. Модестов В. М.: Международная книга, 1999. -304 с.
125. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ.пособие Е.А.Маслыко, П.К.Бабинская, А.Ф.Будько, С.И.Петрова. 5-е изд., стереотип. -Мн.: Высш.шк., 1999. - 522 с.
126. НИЭС, 2000 Новый иллюстрированный энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 912 с.
127. Национально-культурная специфика речевого поведения. Под ред. А.А.Леонтьева, Ю.А.Сорокина, Е.Ф.Тарасова. М. 1977. - 230 с.
128. Наумова Т.Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания) // Проблемы организации речевого общения // Сб.статей АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1984. - С. 26-37.
129. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников // ИЯШ №5. 1994. - С. 4-10.
130. Овчинников В.В. Сакура и дуб. Книга вторая. Корни дуба. 1986. 80 с.
131. Оликова М. А. Обращение в современном английском языке. Львов, 1979.-65 с.
132. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. С. 30.
133. Общение. Текст. Высказывание // Отв.ред. Ю.А.Сорокин, Б.Ф.Тарасов. -М.: Наука, Наука 1989. 175 с.
134. Орлов Г.А. Современная английская речь. Учебное пособие для вузов по спец. «Англ.яз. и лит-ра». М.: Высш.школа., 1991. - 240 с.
135. Орлов Г.А. О роли и месте разговорной речи в системе национального языка // ИЯШ №2. ~ 1980. С. 15-18.
136. Остин Дж.Л. Слово как действие: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей.-М.: Прогресс, 1986. -Вып. ХУ1.-С. 122-131.
137. Павловская A.B. Россия и Америка. Проблемы культур. Изд.МГУ, 1998.-303 с.
138. Павлова Н.Д. Современный диалог-анализ: обзор заруб, исслед-ий // Иностр.психология. 1996. № 6. С. 62-68.
139. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996.-464 с.
140. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.
141. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус.яз. 1989. - 276 с.
142. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт // Методика и психология обучения ИЯ / Под редакцией А.А.Леонтьева. М., 1991. С. 43.
143. Пассов Е.И., Николаенко И.С. Искусство общения. Many Men Many Minds.: Учебное пособие. - М.: «Ин.язык», 2000. - 256 с.
144. Потебня A.A. Мысль и язык // Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.-С. 35-220.
145. Платонов А.П. Собр.соч.: В 3-х т. Т. 2. М., 1985. С.330.
146. Правила светской жизни и этикет. Хороший тон. / Сост. Юрьев и Владимирский. -М.: Рипол, 1991 413 с.
147. Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимназий. Третья и четвертая модели. М.: МИПКРО, 1996.- 106 с.
148. Петровский A.B., Ярошевский М.Г. Психология: Учебник для студ. Высш. пед. учебн. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 1998. -512 с.
149. Проект временного государственного образовательного стандарта по иностранному языку. ИЯШ №5 1993. - С. 5-17.
150. Психолингвистика. Сб.статей. Составитель А.М.Шахнарович. Предисловие Р.М.Фрумкиной, М.: «Прогресс», 1984. 366 с.
151. Психология и этика делового общения: Учебник для вузов / В.Ю.Дорошенко, Л.И.Зотова, В.Н.Лавриненко и др.; Под ред. проф. В.Н.Лавриненко. 2-е изд, перераб. И доп. - М.: Культура и спорт, ЮНИТИ. 1997.-279 с.
152. Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. Новгород. 1992. 262 с.
153. Пост Э. Этикет / Под ред. Э.Пост.: Пер. с англ. М., 1995. 365 с.
154. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб. научн. тр. Пятигорск, 1986. - С. 10-16.
155. Пименов A.B. О ситуативной адекватности и обучении речевой деятельности // Речевая ситуативность в преподавании в специально языковом вузе.-М.:ВИИЯ, 1973.-С. 91-94.
156. Плюхина З.А. Англичане говорят так: Учеб.пособие М.: Высш. шк., 1991.- 175 с.
157. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе. В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. // Сост. Леонтьев A.A. - М.: Русский язык, 1991.-С. 9-20.
158. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в образовательных учреждениях: Пособие для учителей и студентов педвузов. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1998. - 232 с.
159. Розенталь Д.Э. Словарь справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя, «Просвещение», М. - 1976.
160. Рыданова И.И. Уроки этикета. Минск: Высшая школа, 1988. - 158с.
161. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1998. С. 127.
162. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. 3-е изд. - М.: Еврошкола, 2001. - 271 с.
163. Сафонова В.В., Ханнен-Лэнг A. Great Britain. Society and Culture. -M.: Просвещение, 1996. 196 с.
164. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С. и др. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 319 с.
165. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей. М.: Прогресс. - 1985. - Вып. ХУ1. - С. 210-221.
166. Скалкин В.Л. Сферы устноязычного общения и обучения речи // Русский язык за рубежом. 1973. - № 4. - С. 17.
167. Скалкин В.Л. Системность и типология упражнений для обучения говорению. // ИЯШ №2. 1979. - С. 19-25.
168. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. -М., 1983.-89 с.
169. Скалкин В.Л. Структура иноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке. В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М.: «Рус.яз.» 1991.
170. Словарь по этике / Под ред. А.А.Гусейнова и И.С.Кона. М.: Просвещение, 1989. - 450 с.
171. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1984. - 1599 с.
172. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. - 192 с.
173. Соколова Г.В. Английский речевой этикет. М., 1991. 89 с.
174. Сравнительное изучение цивилизаций. Хрестоматия: Учеб. Пособие для студентов вузов // Сост., ред. и вступ. Ст. Б.С.Ерасов . М.; Аспект Пресс, 1998.-556 с.
175. Станкин М.И. Если мы хотим сотрудничать. Книга для преподавателя и воспитателя. М.: Издательский центр «Академия», 1996.384 с.
176. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М., 1985. -С. 140.
177. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет.-Л., 1980.- 106 с.
178. Стернин И.А. Улыбка в русском общении. Русский язык за рубежом. Разд.Лингвострановедение. №2, 1992. 5 с.
179. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей // Отв. Ред. Н.В.Уфимцева. М., 1996. С. 97-112.
180. Сысоев П.В. Феномен американской ментльности // ИЯШ №5. -1999.-С. 68-73.
181. Тарасов 92 Е.Ф.Тарасов. Проблемы теории речевого общения. Научн. доклад по5опубл.трудам, предст. к защите.д-ра филол. наук. М., 1992. -55 с.
182. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокульт. Специфика языкового сознания. М., 1996. -С. 7-22.
183. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексики американского английского языка). АДД. М., 1984. - 21 с.
184. Туробов Алексей. Америка каждый день. (Записки натуралиста). Ж-л «Новый мир» №4. М., 2000. - С. 119-144.
185. Утехина А.Н. Язык и культура в социализации личности. // Вестник педагогического опыта. Вып. 14. 2001. - С.31-33.
186. Утехина А.Н. Освоение языка и культуры в дошкольном детстве. // Вестник педагогического опыта. Вып. 14. 2001. - С.20-22.
187. Утехина А.Н. Теоретико-методологическое моделированиегуманитарного содержания начального образования. Автореферат дис. . докт.пед.наук. Ижевск. - 2000. - 37 с.
188. Утехина А.Н. Sprahe kultur und Personlechkeit. // Sociokulturelle Perspectiven des Fremdsprachen Unterichts. Ленеберг - Ижевск. Изд. дом Уд. унт. 2000. - С. 78-83.
189. УфимцеваН.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. -С.135-170.
190. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на англ.яз.: Науч. теор. пособие. М.: Высшая школа, 1992. - 158 с.
191. Философский словарь / Под ред. М.М.Розенталя. Изд.третье. М., 1972.-С.154.
192. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., «Высшая школа», 1989. 157 с.
193. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в вашем общении) Изд. 2-е. М.: Знание, 1987. - 160 с.
194. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологический аспекты. М., 1982. - 87с.
195. Формановская Н.И., Шевцова C.B. Речевой этикет: русско-английские соответствия. М.: Высшая школа, 1992. - 96 с.
196. Формановская Н.И. Русский речевой этикет как национально-культурный компонент языка/общения. Международная научная конференция «Язык и культура». Ин-т иностр. языков, 14-17 сентября, М., 2001. С. 120.
197. Фоломкина С.К. Теория речевой деятельности и обучение иностранному языку. В кн.: Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, 1983, вып. 205.-С. 63-78.
198. Филиппова JI.B. Использование новых технологий на уроках английского языка Сб. Трудов Стерлитамакского филиала Академии наук РБ в 3-х ч. Ч. 3 «Педагогика, филология». Салават. 2001. - С. 188-190.
199. Филиппова JI.B. Преподавание иностранных языков в диалоге культур. Сб. Трудов Стерлитамакского филиала Академии наук РБ в 3-х ч. Ч. 3 «Педагогика, филология». Салават. -2001. С. 185-188.
200. Философия культуры. Становление и развитие. / Под ред М.С.Кагана, Ю.В.Перова и др. СПб.: Издательство «Лань», 1998. - 448 с.
201. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня: Пер.с нидерл. / Общ.ред. и послесл. Г.М.Тавризян. М.: Издательская группа «Прогресс», «Прогресс-Академия», 1992. - С. 7, 10, 24.
202. Чиненный А.И., Стоян Т.А. Этикет на все случаи жизни. М., 1996.173 с.
203. Чудинов А.П. Практическая риторика: Уч. пособие / Уральский пед. Ун-т. Екатеринбург, 1998. 107 с.
204. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. - 350 с.
205. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М. 1963; Литературный английский язык в США и Англии. - М., 1971. - С. 7, 15.
206. Штульман Э.А. К вопросу о методологии научных исследований. -ИЯШ№1.-1988. -С. 10-13.
207. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения // Русский язык за рубежом. 1983.-№ 1.-С. 17-19.
208. Щерба Л.В. Методика преподавания иностранных языков как наука. В кн.: Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: АПН РСФСР, 1947. - С. 7-14.
209. Щерба Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - С. 339.
210. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. - 109 с.
211. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В.Панов. М.: Педагогика, 1984. - 352 с
212. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. М.: Знание, 1973. -40 с.
213. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986. С. 28.
214. Abbs В., Freebairn I. Blueprint Upper Intermediate: Students' Book. -Longman, 1997. 143 pp.
215. Aitchison J. Birds, Bees, and Switches: Psyholinguistic issues 1967-2017 // ELT Journal. 1993. Vol.47. № 2. - Pp. 107-116.
216. Allen L.Q. Culture and Ethnographic Interview in Foreign Language Teacher Development. University of Missouri St.Luis, Foreign Language Annals, Vol. 33. № 1.-2000.-Pp. 51-57.
217. Arries, Jonathan F. "Constructing Culture Study Units: A Blueprint and Practical Tools. Foreign Language Annals. Vol.24: 523-34. 1994.
218. Baldridge Letitia. Amy Vanderbild's Everyday Etiquette. Bantam Books. New York. - 1991. - 258 pp.224. "Binsted K. Using humor to make natural language interfaces "more friendly. Edinburg: Scottish University, 1995. 150 pp.
219. Bialystok E. Communication strategies. Oxford: Basil Blackwell, 1990.78 pp.
220. Bialystok E. On the relationship between knowing and using forms // Applied Linguistics. 1982. Vol III. Pp. 181-206.
221. Bialystok E. and Hakuta K. In other words: The science and psychology of second language acquisition. Basic Books. - 1994.
222. Brown P., Levinson S.C. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, 1987.- 137 pp.
223. Bromberg, Murray. 1100 words you need to know / Murray Bromberg, Melvin Gordon. - 3 rd ed., 1993. - 328 pp.
224. Brooks, Nelson. Teaching Culture in the Foreign Language Classroom. -Foreign Language Annals 1:204-17, 1968. P.67.
225. Celce-Murcia, Marianne, et al. Communicative Competence: A Pedagogically Mitivated Model With Intent Specifications. Issues in Applied Linguistics 6, 2: 1995. Pp. 5-35.
226. Corder, S.P. The Significance of Learner's Errors. IRAL, 1967. P. 161169.
227. Christ G.William. Assesing Communication Education. A Handbook for Media, Speech and Thetre Educators. Lawrence Erlbaum Associates Publishers, New Jersey, USA, 1994.-P.402.
228. Ervin-Tripp S.M. Sociolinguistics // Advances in the Sociology of Language. The Hague, 1976. - Vol. 1. - P. 21.
229. Eisenstein M., Bodman J. Expressing Gratitude in American English. 1971. -Pp.56-69.
230. Fast J., Fast B. Talking between the lines: How we mean more than say. N.Y., USA, 1979. Vol. 10. P. 9.
231. Faerch C. and Kasper G. On identifying communication strategies // Faerch C. and Kasper G. (Eds). Strategies in interlanguage communication. London: Longman, 1983.-Pp. 153-187.
232. Graham C. Small Talk. Oxford University Press, 1998. 15 Units.
233. Harris Th. I'm OK You're OK. -N.Y.- Avon, 1973. - 317 pp.
234. Hopkins A., Potter J. Look Ahead: Students' Book. Longman, 1996. -129 pp.
235. Hymes D. On communicative- competence // Sociolinguistics. Harmondsworth. 1972. Pp. 35^9.
236. Johnson D.B. Speak American. A Survival Guide to the Language and Culture of the USA, 2000. 231 pp.
237. Ivanov A.O., Poley J. English Conversational Folmulas. Moscow. -1989. - 128 pp.
238. Klippel Friderike. Keep talking. Communicative fluency activities for language teaching. Cabridge University Press. 1984. 405 pp.
239. Kleber Rondey E. Build your case. Developing Listening, Thinking, and Speaking Skills in English. Addison-Wesley Publishing Company. USA. 1988. 207 pp.
240. Kramsh, Claire. Culture and Constructs: Comumcating Attitudes and Values in the Foreign Language Classroom. Foreign Language Annals 16; 437-48. -1983.-P.205.
241. Lado R. Linguistics across cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.-P. 27.
242. Logan L.M., Logan V.G., Paterson L. Creative Communication. Teaching the Language Arts. Toronto, 1972. - Pp. 145-146.
243. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L. N.Y.: Longman Inc., 1983. -Ch.6. - Pp. 132-156.
244. Leech G. Explorations in Semantics and Pragmatics. Amsterdam, 1989. -P. 109.
245. McLaughlin B. The monitor model: Some methodological Considerations // Language Learning. 1978. Vol.28. Pp.309-332.
246. Lindstromberg Seth. The Standby Book. Activities for the language classroom. Cambridge Handbook for Language Teathers. 1997. 244 pp.
247. Mitchel M. and Corr J. The Complete IDIOT'S Guide to Etiquette/ Second Edition. Alpha Books. IN, USA, 2000. 314 pp.
248. Monkhouse Bob. The Complete Speaker's Handbook. Original Title: Just Say a Few Words. Barnes and Noble. N.Y. USA, 1991- 312 pp.
249. Marshen-Wilson W, and Tyler L.K. Central process in speech understanding // Phylosophical Transactions of the Royal Society of London. London. 1981. Vol. 295.-Pp. 317-332.
250. Overfield D.M. From the Margins to the Mainstream: Foreign Language Education and Community-Based Learning. The State University of West Georgia. Foreign Language Annals, 30, № 4, 1997. Pp. 485-491.
251. Philips, G.M. A competent view of "competence". Communication Education. 1983. Pp. 25-36.
252. Post E. Etiquette: The Blue Book of Social Usage . New York, 1950. P.60.
253. Post Peggy. Emily Post's Etiquette. The Name to Turn to for the Way We Live Today. 16th edition. Harper Collins Publishers, 1997.-417 pp.
254. Robinson-Stuart, Gail, and Honorine Nocon. Second Culture AcquisitionA Ethnography in the Foreign Language Classroom. The modern Language Journal 80; 431-49.- 1996.-P.435.
255. Smith H.L. Jr. Language and the Total System of Communication In: Linguistics Today. Ed. A.H.Hall. N.Y.; L., 1969. - Pp. 17-31.
256. Stack E. The Language Laboratory and Modern Language Teaching. London, 1981, -P.4.
257. Stevick, E. Teaching and learning languages. London: Cambridge University Press. 1982. P. 51.
258. Swan M. Pracrical English Usage. Second Edition. Oxford, 1997. - 658pp.
259. Tarone E. Some thoughts on the notion of communicative strategy // TESOL Quartery. 1981. Vol.15.-Pp.285-295.
260. Tomasello M. The cultural roots of language // Velichkovsky B.M. and Rumbaugh D.M. (Eds). Communicating meaning: the evolution and development of language. Mahwah, N.J.: Lowrence Ertbaum, 1996. Pp. 275-307.
261. Tuckerman N. and Dunnan N. The Amy Yanderbilt Complete Book of Etiquette. Doubleday, USA, N.Y. 1995.-354 pp.
262. The Complete Idiot's Guide to Etiquette. Second Edition by Mary Mitchell and John Corr. Alpha Books. A Pearson Education Company. USA. 2000. -312 pp.
263. Walfson N. Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Rowley, Mass.: Newbury House. 1999. Pp. 45-67.
264. Webster's New Dictionary. Third College Edition. Macmillan. USA. 1994.- 1574 pp.
265. Weinreich U. Language in contact: Findings and problems. New York: Linguistic Circle of New York, 1953. Pp. 78-95.
266. Wertsch J.V. (Ed) Culture, communication, and cognition: Vygotskian perspectives. Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1986. Pp. 65-78.
267. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. М.: Просвещение. - 2000. - 171 с.