Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Организация самостоятельной учебной деятельности на основе профессиональных ситуаций

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Мальцева, Наталья Александровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Воронеж
Год защиты
 2002
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Организация самостоятельной учебной деятельности на основе профессиональных ситуаций», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Мальцева, Наталья Александровна, 2002 год

Введение.

Глава 1. Проблемы организации самостоятельной учебной деятельности в процессе обучения профессиональному опосредованному общению

1.1. Анализ теоретических подходов к профессиональной подготовке специалистов неязыкового профиля.

1.2. Лингводидактическая характеристика самостоятельной учебной деятельности (СУД) на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению

Выводы.

Глава 2. Разработка дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций

2.1. Психолого-дидактический подход к организации СУД на основе профессиональных ситуаций.

2.2. Подходы и принципы построения дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций.

Выводы.

Глава 3. Проектирование инновационных технологий организации СУД на основе профессиональных ситуаций

3.1. Реализация инновационной технологии организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению.

3.2. Описание опытно-экспериментального обучения.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Организация самостоятельной учебной деятельности на основе профессиональных ситуаций"

Актуальность

Перемены, происшедшие в России во всех сферах жизни в последние десятилетия и продолжающие происходить сейчас, определили новые тенденции в отечественной системе образования. К таким тенденциям следует отнести гуманистическую направленность развития системы образования и широкое распространение идеи непрерывного образования, предполагающего возможность и необходимость постоянно систематически в течение всей жизни пополнять свои знания.

Быстрое обновление систем знаний предъявляет ряд новых требований к современному специалисту, ставя перед ним задачу постоянного развития умения самостоятельно получать и обрабатывать информацию с целью использования ее в своей профессиональной деятельности.

Превращение России в открытое общество оказало влияние на изменение социального статуса иностранного языка, результатом чего явилась острая необходимость в иноязычном общении как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности. Это потребовало переосмысления существующего подхода к преподаванию иностранных языков и переработки его в таком направлении, которое учитывало бы происшедшие перемены.

Изучение иностранных языков стало составной частью профессиональной подготовки будущих специалистов.

В деловой коммуникации в рамках будущей профессиональной деятельности специалиста решение им проблем, планирование, координация, организация деятельности, запросы, контроль - все это связано с информацией, наличием информационной основы профессиональной деятельности (Серова Т.С.).

Неправильно понятая, неточная, а поэтому и не использованная информация ведет к потере времени, энергии, к снижению мотивации самой учебной и в последующем профессиональной деятельности. В связи с этим обучение профессионально ориентированному опосредованному общению на иностранном языке, направленному на извлечение, осмысление и использование ценной, важной и новой информации в учебном процессе является первостепенной задачей вузовского курса иностранного языка.

Традиционная система образования, изучение иностранных языков должны подчиняться гуманизации, предполагающей переориентацию обучения с учебно-дисциплинарной модели на личностно-ориентированную модель; творческой самореализации личности, предусматривающей создание условий формирования и удовлетворения познавательных потребностей обучающихся. Тем не менее, интегративный подход к обучению иностранному языку не всегда реализуется должным образом, особенно в области развития таких компетенций, как профессионально ориентированное общение.

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования определяет общение как целевую доминанту обученности. Анализ программ по иностранному языку показывает, что обучение профессионально ориентированному опосредованному общению, имеющему целью формирование устойчивых речевых умений и навыков, необходимых для обработки и использования профессионально значимой аутентичной иноязычной информации, является актуальной проблемой на современном этапе.

В связи с вышеизложенным, особенно актуальными становятся: 1) проблема готовности специалистов к профессиональной деятельности в новых условиях;

2) проблема поиска адекватных методов и технологий, необходимых для владения иностранным языком с целью продолжения успешной профессиональной деятельности.

Анализ литературы по теме исследования показывает, что, несмотря на большое количество исследований проблемы профессионально ориентированного общения в психологии, психолингвистике, методике обучения иностранным языкам, самостоятельная учебная деятельность (СУД) при обучении опосредованному общению в подготовке будущих специалистов относится к числу нерешенных проблем.

Теоретические основы подготовки специалистов к профессиональной деятельности в условиях обновления содержания образования разработаны в научных исследованиях С.Ф. Шатилова, О.Б. Тарнопольского, Д.В. Булатовой, JI.H. Лесохиной.

Методические основы обучения профессионально ориентированному опосредованному общению изложены в исследованиях H.H. Нижневой, Т.Ю. Поляковой, Т.С. Серовой.

Существенный вклад в теорию и практику профессиональной подготовки специалистов внесли научные исследования И.Л. Бим, В.А. Лапидуса, Е.И. Пассова, В.В. Сафоновой, Е.С. Полат. В них предложены принципиально новые пути развития профессиональной компетенции будущих специалистов.

Исследование опыта работы в неязыковом вузе, изучение исходного уровня обученности студентов в неязыковых вузах показывают, что качество обучения профессионально ориентированному опосредованному общению требует своего совершенствования. Это обусловлено неразработанностью методик и отсутствием современных средств обучения иностранному языку в 4 контексте реализации профессиональной деятельности в условиях современной информационной среды.

Представляется актуальной организация СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению, позволяющая имитировать ситуации, в которых обучающиеся практически выполняют функции специалиста, приобретают опыт деятельности и уверенность в профессиональной пригодности. Профессионально ориентированные ситуации соответствуют требованиям обучения опосредованному общению и побуждают обучающихся к активной самостоятельной деятельности, необходимой для подготовки специалистов, способных самостоятельно решать профессиональные задачи, способ решения которых не ограничивает проявления интеллектуальной активности в процессе извлечения, оценки информации.

Ориентация системы языкового образования на повышение качества профессиональной подготовки творчески мыслящего специалиста, способного самостоятельно получать и анализировать аутентичную информацию предполагает преодоление основного противоречия между повсеместно используемыми, давно сложившимися консервативными дидактическими моделями языкового образования студентов неязыковых вузов и необходимостью разработки таких моделей, которые могли бы удовлетворять потребности специалистов, обусловленные новой социальной ситуацией.

Названные противоречия позволили сформулировать проблему исследования:

• каковы возможности организации СУД на основе профессиональных ситуаций, как средства повышения эффективности подготовки обучающихся в области иноязычного опосредованного общения; 5

• какие дидактические условия будут способствовать развитию у обучающихся умений СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению.

Актуальность проблемы, ее теоретическая и практическая значимость и научная неразработанность, а также неполнота и противоречивость имеющихся данных определили выбор темы исследования: «Организация самостоятельной учебной деятельности на основе профессиональных ситуаций (иноязычное опосредованное общение».

Работа выполнена в рамках НИР ГБ 2001. 05 № 01970000497 «Разработка инновационных технологий профессионального образования».

Цель исследования - разработка и внедрение организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению.

Объект исследования - процесс формирования умений СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению.

Предмет исследования -методика организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению.

Гипотеза исследования - обучение иноязычному профессионально ориентированному опосредованному общению будет более эффективным, если: при обучении учитываются психолого-педагогические особенности СУД; процесс формирования умений СУД осуществляется с использованием профессионально значимых ситуаций; на основе профессиональных ситуаций обучение происходит поэтапно, в условиях нарастания объема и сложности аутентичных текстов, видов заданий;

1 этап - организация СУД на основе профессиональных ситуаций с минимальным объемом аутентичных текстов одного тематического цикла для опосредованного общения;

2 этап - работа с аутентичными текстами расширенного объема одного тематического цикла, в рамках которой предполагается усложнение профессиональных ситуаций;

3 этап - организация СУД на основе профессиональных ситуаций осуществляется в ходе использования модульной, коммуникационной и информационной технологий, рационального сочетания индивидуальных и совместных форм работы. Предполагается, что это будет способствовать созданию учебно-информационной среды, обеспечивающей формирование познавательных потребностей обучающихся.

В соответствии с целью и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:

1) провести анализ литературы по проблеме организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению;

2) разработать дидактическую модель организации СУД на основе профессиональных ситуаций;

3) разработать на основе предлагаемой модели педагогическую технологию обучения иноязычному опосредованному общению, обеспечивающую развитие умений СУД с использованием профессионально значимых ситуаций;

4) провести опытно-экспериментальное обучение с использованием дидактического модуля, проверить эффективность предложенной модели, сформулировать необходимые выводы.

Теоретическими и методологическими основами исследования являются: закономерности познавательной деятельности человека, сформулированные в работах отечественных педагогов и психологов (С.И. Архангельский, JI.C. Выготский, П.Я. Гальперин, И .Я. Зимняя, Е.П. Ильин, А.Н. Леонтьев, Н.Ф. Талызина и др.), в том числе идеи об активизации учебно-познавательной деятельности обучающихся (Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, И.Я. Лернер) и организации их самостоятельной деятельности (В.Я. Нечаев, П.И. Пидкасистый, Г.Н. Сериков, L.Dickinson, Н. Holec), основные положения личностно-деятельностного подхода к обучению (И.А. Зимняя, Ю.Н. Кулюткин, Г.С. Сухобская, Т. Hutchinson), теория контекстного обучения при подготовке специалистов (A.A. Вербицкий), труды по теории и методике обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Б.А. Лапидус, Е.И. Пассов).

Методы исследования: теоретико-методологический анализ литературы по теме исследования; анализ программ и действующих учебно-методических комплексов для студентов неязыковых вузов, в том числе реализующих идеи профессионально ориентированного обучения иностранному языку, а также новых форм и методов обучения в нашей стране и за рубежом; педагогическое наблюдение за работой преподавателей и обобщение их педагогического опыта; анкетирование, беседы с преподавателями и студентами; моделирование; статистические методы обработки данных. Основным методом данного исследования явилось опытно-экспериментальное обучение с целью определения эффективности разработанной системы иноязычной подготовки обучающихся неязыкового вуза.

Опытно-экспериментальной базой исследования явились: Воронежский государственный технический университет, Московский 8 государственный социальный университет (Воронежский филиал), Воронежский институт высоких технологий, Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации (Воронежский филиал).

Организация исследования. Исследование проводилось в течение 1997-2002 гг. и в своем развитии прошло три этапа.

На первом этапе (1997-1999 гг.) был проведен анализ научной литературы по теме исследования, осуществлялось изучение практического опыта организации самостоятельной учебной деятельности в учебном процессе, были выявлены основные теоретико-методологические понятия, сформулирована гипотеза, определены задачи и программа исследования.

На втором этапе (1999-2000 гг.) осуществлялась разработка основ дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению, были сформулированы принципы построения и определены психолого-педагогические особенности данной модели обучения, обоснованы содержание и формы иноязычной подготовки обучающихся неязыкового вуза с целью овладения иностранным языком для использования его в профессиональной деятельности.

На третьем этапе (2000-2001, 2001-2002 уч. гг.) завершена теоретическая и экспериментальная разработка дидактической модели, проведено опытное обучение, подведены итоги теоретических и экспериментальных исследований.

Обоснованность и достоверность

Обоснованность полученных результатов основана на четком определении проблем, задач и предмета исследования, последовательной реализацией методологических и теоретических основ, адекватностью методов исследования его целям и задачам.

Достоверность научных результатов диссертационной работы, правильность конкретных выводов, степень их адекватности подтверждены экспериментальной проверкой и статистическими методами обработки данных.

Положения, выносимые на защиту:

1. Дидактическая модель организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению в неязыковом вузе.

2. Педагогические условия, обеспечивающие успешность реализации дидактической модели организации СУД в условиях учебно-информационной профессионально ориентированной среды включают: разработку поэтапного формирования умений СУД на основе профессиональных ситуаций; управление учебно-познавательной деятельностью обучающихся на основе равнопартнерских отношений; рациональное сочетание индивидуальных и совместных форм организации учебной деятельности; подбор аутентичных иноязычных текстов для каждого из этапов реализации дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций. 3. Технология обучения, использование которой способствует организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в :

• разработанной дидактической модели, позволяющей организовать СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению;

• выявлении педагогических условий продуктивной реализации разработанной модели, обеспечивающих организацию СУД с использованием профессиональных ситуаций;

• проектировании инновационных технологий, отличающихся организацией СУД на основе профессиональных ситуаций.

Практическая ценность и реализация результатов исследования.

Разработанная в результате исследования технология иноязычной подготовки обучающихся неязыкового вуза, основана на широком использовании профессиональных ситуаций и внедрении их в учебный процесс.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью непосредственного внедрения ее результатов в практику иноязычной подготовки обучающихся неязыковых вузов. Разработанная модель и предложенный комплекс различных видов заданий могут быть положены в основу создания учебных пособий для профессионально ориентированного обучения иностранному языку.

Самостоятельное практическое значение имеют:

1) модуль, включающий три тематических цикла и две подсистемы заданий: задания подготавливающие к работе в профессиональных ситуациях и собственно профессиональные ситуации, реализуемые в инновационной форме обучения; использование обучения в И сотрудничестве, что соответствует задаче интенсификации процесса обучения и реализации принципа коммуникативного обучения в группах;

2) технология обучения иноязычному опосредованному общению в условиях учебно-информационной профессионально ориентированной среды, обеспечивающая возможность использование аутентичных учебных материалов в качестве средства осуществления познавательной и профессиональной деятельности обучающихся.

Апробация работы осуществлялась в течение 1997-2002 гг. на научно-практических семинарах, курсах, школах семинарах г. Воронежа. Теоретические положения и материалы исследования отражены в научных публикациях и докладах. Основные положения и результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры современных языков и теории коммуникации Воронежского государственного технического университета, докладывались на международных научных конференциях «Преподавание иностранных языков в 21 веке: Проблемы и перспективы» (Москва, 1998), «Актуальные проблемы языкового образования в России в 21 веке» (Воронеж, 2000), на Всероссийском совещании-семинаре «Высокие технологии в региональной информатике» (Воронеж, 1998), на научных конференциях «Неродные языки в учебных заведениях» (Воронеж, 1998, 1999,2000, 2001,2002).

Внедрение результатов исследования. Результаты исследования внедрены в практику профессиональной подготовки специалистов в Воронежском государственном техническом университете, Московском государственном социальном университете (Воронежский филиал), Воронежском институте высоких технологий, Российской академии

12 государственной службы при Президенте Российской Федерации (Воронежский филиал).

Публикации. По материалам диссертационного исследования опубликовано 14 работ, перечень которых приводится в конце автореферата. Из них 5 работ без соавторов. В работах, опубликованных в соавторстве, лично соискателем предложены: в [11,13] анализируются условия реализации потенциала профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению; в [8,12] рассмотрены лингводидактические аспекты самостоятельной учебной деятельности; в [9] разработаны принципы построения дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций; в [6,7,10,14] разработаны задания с использованием профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов и заключения, списка литературы, двух приложений. Работа изложены на 120 страницах и включает 13 таблиц, 3 схемы, 4 диаграммы. Список литературы состоит из 194 наименование на русском и иностранном языках. В приложениях приводятся анкеты, обучающий дидактический модуль.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Выводы по третьей главе

1. Теоретический анализ форм профессиональной подготовки, осмысление практического опыта, организация СУД на основе ПС в качестве активного метода обучения, а также выявление профессионально-значимых умений, которые целесообразно формировать при обучении опосредованному общению, позволили решить основную методическую задачу исследования - спроектировать инновационную технологию организации СУД на основе ПС при обучении иноязычному опосредованному общению .

2.Основные положения предлагаемой инновационной технологии были реализованы в системе заданий, основанных на широком использовании профессионально значимых ситуаций. Доказано, что задания должны отвечать таким важным принципам организации учебного процесса, как интенсификация, оптимизация, автономность и дифференциация обучения, приближение к условиям реальной коммуникации в ситуациях профессионального общения, обеспечение мотивации иноязычной речевой деятельности.

3. Цикл работы над темой включает три этапа обучения: организация СУД на основе ПС, инициирующих информационно-поисковую самостоятельность на первом этапе; организация СУД на основе ПС, инициирующих творческую самостоятельность на втором этапе; организация СУД на основе ПС, инициирующих научно-исследовательскую самостоятельность на третьем этапе.

4. Использование коммуникационной и информационной технологий способствует самостоятельному определению возможных путей решения профессиональных проблем, сформулированных в ситуациях и обеспечивает обширную практику в просмотровом, поисковом, ознакомительном и изучающем видах чтения. Все использованные в процессе иноязычной подготовке материалы имеют аутентичный характер и способствуют приданию учебным заданиям эвристического характера. 5. Проведенное с целью определения эффективности разработанной инновационной технологии организации СУД на основе ПС при обучении опосредованному общению опытно-экспериментальное обучение подтвердило, что наряду с улучшением показателей развития речевых умений опосредованного общения (усвоение и продуктивность чтения отличаются динамикой в сторону увеличения; отмечается также увеличение объема восприятия обучающимися текстовой информации), наблюдается заметное повышение уровня сформированности умений устной иноязычной речи у обучающихся экспериментальных групп, учебная аудиторная и внеаудиторная СУД которых была организована на основе использования педагогических и информационных технологий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальность решения проблемы организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению и обеспечение возможности получения непрерывного образования вызывают необходимость найти путь оптимального сочетания деятельностного и личностного подходов к обучению, способный обеспечить развитие личностного потенциала специалиста. Практическая реализация этой проблемы может быть осуществлена посредством учета психолого-педагогических особенностей обучающихся при организации их иноязычной подготовки в профессиональных ситуациях.

В целях обеспечения эффективности этой подготовки ее следует осуществлять в условиях учебно-информационной среды на основе использования как традиционных, так и современных информационных технологий.

Основой организации СУД с использованием профессиональных ситуаций при обучении опосредованному общению является:

• совокупность принципов обучения: практической направленности, проблемности, автономности, педагогически обоснованного сочетания новых традиционных педагогических средств;

• интеграция подходов к обучению: личностно-ориентированного, системно-деятельностного, коммуникативного, контекстного, теория моделирования образовательных процессов, идеи об активизации учебно-познавательной деятельности.

Принципиально новыми основами построения дидактической модели иноязычной подготовки обучающихся являются: использование как традиционных, так и информационных технологий с целью

104 совершенствования языковых навыков и развития профессионально значимых умений устной иноязычной речи, профессионально ориентированный характер заданий, проблемный, эвристический характер СУД, обеспечиваемой как традиционными, так и новыми педагогическими и информационными технологиями, интегрированными в учебный процесс.

В ходе исследования были получены следующие основные результаты:

1. Показана возможность интеграции существующих концепций организации СУД на основе профессиональных ситуаций в рамках модели, отражающей динамику процесса обучения профессионально ориентированному опосредованному общению.

2.Определена система принципов (практической направленности, личностной ориентированности, сознательности, проблемности, самостоятельности, когнитивности, педагогически обоснованного сочетания новых и традиционных педагогических технологий) построения дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций.

3.Выявлены педагогические условия продуктивной реализации разработанной модели:

- создана учебно-информационная профессионально ориентированная среда (с учетом этапов ее формирования);

- разработано поэтапное формирование умений СУД на основе профессиональных ситуаций;

- подобраны аутентичные тексты для каждого из этапов реализации дидактической модели организации СУД на основе профессиональных ситуаций в процессе обучения опосредованному общению;

- конкретизированы методы организации процесса обучения,

105 позволяющие развивать профессионально значимые умения: репродуктивные, проблемные, эвристические, исследовательские.

4.Разработана дидактическая модель организации СУД на основе профессиональных ситуаций:

- предполагающая реализацию обучения профессионально ориентированной подготовки будущих специалистов в условиях специально организованной учебно-информационной профессионально ориентированной среды;

- отличающаяся использованием профессиональных ситуаций как средства оптимизации иноязычной речи, интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в процессе иноязычного обучения опосредованному общению.

5.Предложена инновационная технология практической реализации дидактической модели адекватная особенностям организации СУД на основе профессиональных ситуаций при обучении иноязычному опосредованному общению. Предлагаемая технология включает разработку трех блоков профессиональных ситуаций, формы взаимодействия, которыми пользуются участники учебного процесса, а также учебные материалы.

5. Экспериментально доказано, что реализация потенциала профессиональной ситуации способна существенным образом активизировать процесс обучения иноязычному опосредованному общению. Подтверждена гипотеза исследования о том, что организация СУД на основе профессиональных ситуаций проводится поэтапно с применением модульной, информационной и коммуникационной технологий.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Мальцева, Наталья Александровна, Воронеж

1. Анохин П.К. Особенности афферентного аппарата условного рефлекса и его назначение для психологии // Вопросы психологии. 1965.-№ 6. - С. 43-48.

2. Анохин П.К. Роль системного аспекта в разработке пограничных проблем нейрофизиологии и психологии // Нейрофизиологические механизмы психической деятельности человека. Л., 1974.- 411 с.

3. Анохин П.К. Философский смысл кибернетических закономерностей // Кибернетические аспекты в изучении работы мозга.- М.:Наука,1970. С. 5 -33.

4. Архангельский С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. М.: Высш.шк., 1980. - 368с.

5. Афанасьев В.Г. Человек в системе управления. М.: Знание, 1975. - 64 с.

6. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения -М.:Педагогика, 1977.256с

7. Багрова А.Н. Моделирование учебной деятельности как условие организации управляемой самостоятельной работы учащихся по иностранному языку в рамках ACO на базе ЭВМ // Науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза М., 1989. -Вып. 299.-С. 33-41.

8. Бажов Н.М. Информационные потребности и их роль в изучении функционирования библиотеки // Социология и психология чтения. М.: Книга, 1979. - С. 200-208. (Тр. ГБЛ,т.15).

9. Белкин Е.Л. и др. Дидактические проблемы управления познавательной деятельностью. Ярославль, 1974. - 176 с.107

10. Беляева A.C. Обучение иноязычному профессионально ориентированному речевому общению с учетом специфики физкультурных вузов.СПб.1997 -43с.

11. Беспалько В.П. Опыт разработки и использования критериев качества усвоения знаний // Советская педагогика, 1968. №4.

12. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. - 204 с.

13. Бим И.Л., Смирнова Т.В. К проблеме системности в овладении основами общения на иностранном языке начальный этап обучения, немецкий язык // ИЯШ. М., 1987.- №6.

14. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977.- 288с.

15. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // ИЯШ. М, 1985. - № 5.

16. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач. // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. - С. 99-111.

17. Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. Дис. . докт.пед.наук. М.:1975. - 429с.

18. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 256с.

19. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вейсбурд М.Л., Якушина О.З. К проблеме базового уровня образования иностранным языкам в средней школе // ИЯШ.-М, 1990. -№ 5. С. 16-26.

20. Бородулина М.К. Роль и место самостоятельной работы в системе обучения иностранному языку в языковом вузе // Методика преподавания иностранных языков в вузе. М., 1973. - Вып. 86. - С. 5-17.

21. Брейгина М.Е. Соотношение темы и ситуации в обучении устной речи // Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. Сб. науч. тр. / АПН СССР, НИИ содержания и методов обучения. -1981. - С. 68-80.

22. Бурденюк Г.М. Управление самостоятельной учебной деятельностью при обучении иностранным языкам. Кишинев, Штиинца, 1988 - 134 с.

23. Вербицкий A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высш.шк., 1991. - 207 с.

24. Вербицкий A.A. Игровые формы контекстного обучения. М.: Знание, 1983.-C.3-34.

25. Вербицкий A.A. Концепция знаково-контекстного обучения в вузе// Вопросы психологии. 1987. - № 5,- С. 31-39.

26. Вербицкий A.A. Новая образовательная парадигма и контекстное обучение. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. -76 с.

27. Вербицкий A.A. Психолого-педагогические особенности контекстного обучения. М.: Знание, 1987. - 1 Юс.

28. Вербицкий A.A., Бакшаева H.A. Развитие мотивации студентов в контекстном обучении. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000. - С. 79-80.

29. Витлин Ж.Л. Данные лингвостатистики в сопоставлении с грамматическим минимумом при обучении иностранному языку // ИЯШ. М., 1985. - № 1 .

30. Витлин Ж.Л. Проблемы обучения взрослых иностранному языку /Грамматические аспекты проблемы/: Дисс. . докт.пед.наук. М., 1983.

31. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1982. - Т.2.

32. Выготский Л.С. Развитие высших психологических функций. М., 1960.

33. Выготский Л.С. Структурная психология. Учебное пособие.-М.: МГУ, 1972.-47 с.

34. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139с.

35. Гальперин П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий // Исследования мышления в советской психологии: Сб. статей / Отв. ред. Шорохова E.B. М.: Наука, 1996. - С. 236-278.109

36. Гальперин П.Я. Четыре лекции по психологии. М.: Книжный дом "Университет", 2000. - 112 с.

37. Гарунов М.Г., Пидкасистый П.И. Самостоятельная работа студентов. -М.: Знание, 1978.-34 с.

38. Годник С.М. Процесс преемственности высшей и средней школы. Воронеж: Изд-во Ворнеж. ун-та, 1981. - 208с.

39. Годник С.М., Вьюнова Н.И., Якушева Г.И., Гайдар K.M. Самостоятельная деятельность студентов: Некоторые основы самоорганизации, Воронеж, Изд-во Воронеж, ун-та, 1994. 20с.

40. Годник С.М., Листенгартен B.C. Трудности первокурсников: что о них полезно знать педагогам высших и средних школ. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1997. -51с.

41. Голдьштейн Я.В. Групповое взаимодействие как фактор успешности овладения иностранным языком // Психолого-педагогические аспекты интенсификации учебной деятельности : Сб. ст. / Ред. A.B. Петровский. М.: Изд-во МГУ, 1983.-С. 41-49.

42. Горбатова P.E., Сергеев В.М., Чудинов В.Н. Определение содержания обучения на основе программно-целевого подхода // Содержание подготовки специалистов : Сб.тр.- М., 1988. С. 48-50.

43. Горбатова P.E., Сергеев В.М., Чудинов В.Н. Программно-целевой подход как основа для создания системы управления качеством подготовки специалистов // Оптимизация учебного процесса в вузе: Межвуз.сб. Горький, 1988. - С. 43 - 58.

44. Григорьев Л.Г. Моделирование и технические науки, М., «Знание», 1967.

45. Довженко О.В. Некоторые аспекты технологии обучения // Современная высшая школа. 1984. - № 2. - С. 109-124.

46. Дьяченко М.И. , Кандыбович Л.Н. Психология высшей школы. Минск: БГУ им. В.И. Ленина, 1981.-283 с.

47. Жуков Р.Ф. Игровые социально имитационные модели на производстве и в обучении: Матер.науч.-практ.конф. // Под ред. О.Ф. Жукова М.: ЛДНТП, 1991.-99с.

48. Завалишина Д.Н., Ломов Б.Ф., Рубахин В.Ф. Уровни и этапы принятия решения // Проблемы принятия решения. М.: Наука, 1976. - С. 16-32.

49. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. -159с.

50. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. - 159с.

51. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. - 219с.

52. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. -222с.

53. Зимняя И.А. Речевая деятельность и психология речи // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С.64-73.

54. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы. СПб.: Изд-во «Питер», 2000 - 512с.

55. Каган В.И., Сычеников И.А. Основы оптимизации процесса обучения в высшей школе. М.: Высш.шк. , 1987. - 143 с.

56. Кан- Калик В.А. Педагогическая деятельность как творческий процесс. -М.: Педагогика, 1992. 186с.

57. Карпов В.В., Громов В.А. Новые технологии обучения. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999, - 39 с.

58. Кашин М.П. О самостоятельной работе учащихся на уроке // Сов. педагогика . 1957. - № 5. - С. 9-12.

59. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Педагогика, 1989. 80с.

60. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Педагогика, 1989. 80с.

61. Коган В.З. Человек в потоке информации. Новосибирск: Наука, 1981. -176 с.

62. Колошина И.П. Структура и механизмы творческой деятельности. М.: изд-во МГУ, 1983. - 270с.

63. Колшанский Г.В. Вопросы обучения иностранным языкам в аспекте коммуникативной лингвистики / Науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза М.,1982 -673-13Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.,1984,- 318с.

64. Колшанский Г.В. Прагматика языка // Лингвистика и методика в высшей школе / Науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. - Вып. 151.

65. Комарова Э.П. Проблема мотивации в процессе обучения профессионально ориентированному чтению // Иностранные языки в современной социокультурной ситуации (описание. Преподавание.) Воронеж: Научное издание, 1999.-С. 42-43.

66. Комарова Э.П. Теоретические основы профессионального обучения иноязычному опосредованному общению в неязыковом вузе: Дис. . докт. пед. наук . Воронеж, 2001. - 338 с.

67. Комарова Э.П., Глотова Е.Ю, Дистанционное обучение иностранному языку. // Вестник, Воронеж, гос. техн. ун-та «Проблемы качества подготовки специалистов». Вып. 6.1. - Воронеж, 2001 С. 134-137.

68. Конопкин O.A., Прыгин Г.С. Связь учебной успеваемости студентов с индивидуально-типологическими обстоятельствами их саморегуляции // Вопр. псих. 1984. -№3.-С. 12-18.

69. Кочергин А.Н., Коган В.З. Проблемы информационного взаимодействия в обществе: Философско-социологический анализ. М.: Наука, 1980. - 201с.

70. Кричевский В.Ю. Очерки истории и управления образованием. -СПб.: СПбГУУПМ. 2001.- 161с.

71. Кулюткин Ю.Н. Личностные факторы развития познавательной активности учащихся в процессе обучения // Вопросы психологии. 1984. - № 5. - С. 41-44.

72. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. М.: Просвещение,1985.- 128с.

73. Кулюткин Ю.Н., Сухобская Г.С. Исследование познавательной деятельности учащихся вечерней школы. Самоорганизация познавательной активности личности как основа готовности к самообразованию. М.:Педагогика, 1977. -152с.

74. Кулюткин Ю.Н., Сухобская Г.С. Самоорганизация познавательной активности личности как основа готовности к образованию. М.: Педагогика, 1977.136 с.

75. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). -М.: Высш. шк. 1970. 126с.

76. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высш.шк., 1986.- 144с.

77. Леонтьев A.A. Аналитические формы и проблемы единства слова // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.: Наука. - 1965.- С.94-100.

78. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста: Сб.ст. под ред. Докт.филол.наук Золотовой Г.А. М.: Наука, 1979.- С. 18-37.

79. Леонтьев A.A. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка // ИЯШ. М., 1975а. -№ 5.

80. Леонтьев A.A. Ориентировочная деятельность при понимании иноязычного текста // ИЯВШ М., 1975. - С. 96 -104.

81. Леонтьев A.A. Основные линии развития методики преподавания иностранных языков в СССР // Методика и психология обучения иностранным языкам. -М.: Русский язык, 1991.- С. 4-8.

82. Леонтьев A.A. Память в усвоении иностранного языка // ИЯШ.-М.,1975

83. Леонтьев A.A. Психологические аспекты личности и деятельности // ИЯШ. -М.; 1974 а. -№ 5.

84. Леонтьев A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 .- С. 21-29 .

85. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С. 5-21.

86. Лернер И.Я, Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981,- 184с.

87. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. М.: Знание, 1980. -№3.-96 с.

88. Лозовская P.A. Организация самостоятельной работы студентов младших курсов вуза: Дис. . канд.пед. наук. М., 1975. - 187с.

89. Луговая А.Л., Струнникова Е.Е. Об отборе учебных материалов для обучения чтению литературы по специальности // Вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1981. (Науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза; Вып. 183).

90. Малькова З.А. Качество образования в школе// Перспективы: вопросы образования. 1990.-№ 1, С. 27-37.

91. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика, 1972,- 198с.

92. Микельсон P.M. О самостоятельной работе учащихся в процессе обучения. -М., 1940.

93. Мильруд Р.П. Повышение самостоятельности учебного труда школьников при обучении иностранным языкам // Ин.яз. в школе. М.: 1999. - С. 17-19.

94. Моделирование деятельности специалиста на основе комплексного исследования / под ред. Е.Э. Смирновой. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1984.- 176 с.

95. Моро М.И. Система самостоятельной работы учащихся начальных классов на уроках арифметики: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1965. - 22с.

96. Морозов К.Е. Математическое моделирование в научном познании, М., «Мысль», 1969. 220с.

97. Мотина Е.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица// Рус.яз. за рубежом. 1978. - №1.

98. Мюллер Теодор X. Эффективность двух моделей в обучении: теория аудиовизуальных навыков и когнитации сознательного овладения кодом // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс. 1976. -Вып.2. - С. 77-88

99. Нечаев В.Я. Социология образования -М.:Изд-во Моск. ун-та, 1992.-200с.

100. Нижнева H.H. Дидактические основы обучения чтению иноязычной специальной литературы. Автореф. дисс. . докт. пед. наук, СПб., 1993.

101. Оконь В. Основы проблемного обучения: Пер. с польск. М.: Просвещение , 1968. - 207 с.

102. Осницкий A.K. Психология самостоятельности. М. Нальчик, 1996.

103. Осницкий А.К. Саморегуляция деятельности школьника и формирование активности личности. М., 1986.

104. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр.яз. М.: Просвещение, 1985. - 208с.

105. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык,1989.- 288с.

106. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению в средней школе: Дис. . докт.пед.наук.- Липецк,1980.

107. Пидкасистый П.И. Проблемы интенсификации учебной деятельности студентов // Активные методы обучения в вузе. Н.Челны, 1983. - С.8-9.

108. Пидкасистый П.И. Сущностная характеристика познавательной деятельности //Выстник высш. шк. 1985. - № 9 - С. 35-39.

109. Полат Е.С. Некоторые концептуальные положения организации ИЯ на базе компьютерных телекоммуникаций. Ин.яз. в шк. 1998. - № 5 С. 6-11.

110. Программа перестройки профессионального педагогического образования (на примере профессиональной подготовки учителя иноязычной культуры) -Липецк, 1998-48с.

111. Пути формирования модели специалиста с высшим образованием. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977.- 136с.

112. Ралль Д.С. Советский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1981.- 1600 с.

113. Решетова З.А. Реализация принципов системного подхода в учебных предметах // Политехнический музей.- М.: Знание, 1986- С. 35/

114. Ржецкий H.H. В сб.: Программированное обучение, вып. 6-7, Изд-во КГУ, 1970-С. 115-122.

115. Рокитская Э.Е., Минкина Е.А. О психолингвистическом подходе к обучению чтению технической литературы // Психологические основы чтения. -Л., 1981.-С. 116-121,- (Тр. ЛГИК, т.62).

116. Рубинштейн Л.С. Основы общей психологии. В 2-х т. - М.: Педагогика, 1989.

117. Рубинштейн JI.C. Проблемы общей психологии М.: Педагогика, 1973.

118. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - 237 с.

119. Сериков Г.Н. О соотношении между самостоятельной работой и самообразованием // Новые исследования в педагогических науках. Вып. 1 (53) / Сост. И.К. Журавлев, B.C. Шубинский. - М.: Педагогика, 1989. - С. 28-30.

120. Серова Т.С. Профессионально-ориентированное чтение как компонент профессиональной деятельности и его основные функции // Виды речевой деятельности в системе профессионально ориентированного обучения иностранному языку. Пермь ,1986.

121. Серова Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения иноязычному чтению в вузе. Свердловск : Уральский университет , 1988.-32 с.

122. Серова Т.С. Теоретические основы обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Автореф.дис. . докт.пед.наук -JL, 1989. 57 с.

123. Серова Т.С. Управление процессом формирования речевых умений профессионально ориентированного иноязычного чтения // Управление профессионально - ориентированным обучением иностранным языкам в вузе: Межвуз. Сб науч. тр.- Пермь , 1992. - С. 3 -16.

124. Сильницкий Г.Г. Речь и речевая деятельность // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Тез.докл. Горький, 1966.

125. Скалкин B.JI. Коммуникативные упражнения на английском языке. М.: Просвещение, 1983. - 126 с.

126. Скалкин В.J1. Основы обучения устной иноязычной речи. М., 1981-99 с.

127. Скалкин В.Л., Рубинштейн Г.А. Речевые ситуации как средство обучения устной речи / Иностранные языки в школе. 1996. - № 4. - С.2-9.

128. Словарь по кибернетике / Под ред. акад. В.М. Глушкова. Киев: Главная редакция украинской советской энциклопедии, 1979. - 622с.

129. Советский энциклопедический словарь // ред. Прохоров A.M., Гиляров М.С., Жуков Е.М. и др. / М.: Сов.энциклопед.-1981. - 1599с.

130. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1981.- 1600с.

131. Сохор A.M. Логическая структура учебного материала. Вопросы дидактического анализа. М.: Педагогика, 1974.- 192 с.

132. Специалист библиотека - библиография: Опыт исследования профессиональных потребностей в информации. - М.: Книга, 1971. - 447 с.

133. Спирин Л.Ф. Оещение педагогических задач на основе проблемной ситуации. Метод.реком. / Кострома: изд-во гос.пед.ин-та им. H.A. Некрасова, 1973.

134. Суханов А.П. Информация и человек. М.: Сов. Россия, 1980. - 201 с.

135. Талызина Н.Ф. Теоретические основы разработки модели специалиста // Политех, музей. М.: Знание. - С. 4 - 34

136. Талызина Н.Ф. Теория программированного обучения. Основы обучения : Материалы лекций, прочит.на фак. Программир.обучения. Вып. 1. М.: Знание,1987.- 51 с.

137. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний / Психологические основы. М.: МГУ, 1984. - 344 с.

138. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. 2-е изд., доп., испр. - М.: МГУ , 1984. - 344 с.

139. Тихомирова С.А. Педагогические цели и принципы организации самотоя-тельной работы студентов // Содержание подготовки специалистов: Сб.тр. М.,1988. С. 135-137.

140. Тихомирова С.А. Проектирование учебного процесса по конкретной дисциплине // Оптимизация учебного процесса в вузе: Межвуз.сб. Горький: Изд-во ГГУ, 1988. - С. 70-75.

141. Толкунов В.И. Самостоятельная работы студентов по неорганической химии как одно из средств профессиональной подготовки учителей в пединституте: Автореферат дис. канд. пед. наук. М., 1972. - 24с.

142. Фоломкина С.К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991.- С. 253-261.117

143. Фоломкина C.K. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе . М.: Высшая школа, 1987.- 208 с.

144. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам. Иностр. Языки в школе. М.: - № 3 С. 18-22.

145. Фридман JI.M. Наглядность и моделирование в обучении. М.: Знание, 1984.-80с.

146. Хейстер И.М. К вопросу о моделировании объема знаний выпускников вуза // Научная организация труда в вузе: ст./Ред. О.В. Козлова. М.: Высш.шк., 1969. - Вып. 1. - С. 33-39.

147. Цетлин B.C. Знания, умения и навыки в обучении иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия.- М.: Русский язык, 1991, С. 38-43.

148. Черри К. Человек и информация (критика и обзор) -М.:Связь, 1972-268 с.

149. Чистяков H.H. Проблемное обучение и методы организации познавательной деятельности студентов в общей системе образования в вузе: Сб. научн.тр./ Отв. Ред. Н.Н, Чистяков Кемерово: КГУ, 1983.- 162 с.

150. Шарова H.A. Принципы активности и коммуникативности в современных технологиях обучения иностранным языкам // Веснт. Воронеж, ун-та. Сер. "Лингвистика и межкультурная коммуникация". 2001. - №2 - С. 109-111.

151. Шатилов С.Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке. Этапы их формирования // Методика преподавания немецкого языка в педагогическом вузе. М.: Просвещение, 1983. - С. 72-80, 104-110.

152. Шатилов С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991 .

153. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М.: Мысль, 1973. - 214 с.

154. Штофф В.А. Моделирование и философия. М.: Наука 1966. С. 11-17.

155. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж, 1976.- 156с.

156. Штульман Э.А. Теоретические основы моделирования экспериментально-методического исследования в методике обучения иностранным языкам: Дис . докт. пед. наук. М.: 1982. - 417 с.

157. Якунин В.А. Влияние мотивации и интеллекта на уровень учебной активности студентов // Вестник ЛГУ, 1977, № 23.

158. Якунин В.А. Педагогическая психология: Учебное пособие/ Европ. ин-т экспертов. СПб.: Изд-во Михайлова В.А.: Изд-во "Полиус", 1998. - 639с.

159. Якунин В.А. Психология управления учебно-познавательной деятельностью. Л., 1986.

160. Якунин В.А. Социально-психологический статус и его прогнозирующее значение в учебной и профессиональной деятельности // Педагогические аспекты профессиональной психологии. Минск, 1978.

161. Якунин В.А., Дмитренко Н.А. Дидактическая и социально-психологическая эффективность групповой формы обучения // Психологическое обеспечение социального развития человека. Л., 1989.

162. Arnold R.A. The Function of Language Games in the classroom // English Language Teaching 1979. - Vol. 33 - No3. - P.205-2-7.

163. Burton C., Frankeiss F. The experience transfer learning process / Global management. Management Centre Europe. 1995. Vol. 1. P.135-141.

164. Devine T.G. Can we teach critical thinking // Elementary English. 1964. -V.41. -No 2.-P. 154-155.

165. Healey D. Computer Technology: Is it Worthwhile in TESOL? // TESOL Journal. 2000. - Vol. 9.-Nol.-P. 44-45.

166. Hewer S. Text Manipulation Computer Based Activities to Improve Knowledge and Use of the Target Language. - London: CILT, 1998.

167. Hutchinson T. And Waters A. English for Specific Purposes: A learning central approach. Cambridge: CUP, 1993.

168. Jung V. Computers in Applied Linguistics and Language Teaching. A CALL Handbook. Frankfurt, 1988.

169. Maney E.S. Literal and critical reading in science // "Journal of Experimental Education". -1958 .- September.

170. Moore W.J. Reading in K-12 Language Art program // Elementary English / -1964. V.41. -No 3.- P. 186-192.

171. Nunan D. Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: CUP, 1993.

172. Sheils J. Communication in the Modern Language Classroom. Strasbourg" Council of Europe Press, 1993.

173. Wright T. Roles of Teacgers and Learners. Oxford: OUP, 1987.119

174. Gibbs G. Hand-book of Games and Simulation Exercises. Beverly Hills: Sage Publications, 1974. 317p.

175. Cusins P, Cox T, Organizational goals and training strategy // Global Management. Management Centre Europe, 1995. Vol. 1 P. 135-141.

176. Deyoe R.V. Teaching for teaching and evaluating conversational English // English Language Teaching. 1979. - vol. 33. - No 2. - P. 90-93.

177. Harmer J. What is communication? English Language Teaching Journal. -1983 Vol.39. -No 2. - P.87-117.

178. Taylor, Russel H., and Grossman David D., An Integrated Robot System Architecture, Proc. IEEE, Vol. 71, No 7, July 1993, pp.842-856.

179. James, John S., Forth for Microcomputers, Dr. Dobbs Journal, No.25, November 1995, pp. 21-27.

180. Silver D., The littler robot system, MIT Artificial Intelligence Lab. Rep. AIM 273, 1990.

181. Finkel R. Et al, An overview of AL, a programming, ACM Sioplan Notices, Vol. 14, No 9, 1997.

182. Kempt K., Artificial Intelligence Applications in Robotics A Tutorial, IJCAI 83 Toturial, Karlsruhe, Germany, 1999.

183. Koenderink J.J. The structure of images. Biol. Cybern. 50, 1990, p.363-370.

184. Otto F. The Foreign Language Teacher and the Process of Change: a Case for Individualized Instruction // Britanica Review of Foreign Language Education (Dale L. Lange). Chicago, 1970. - P. 1-24.

185. Brookes A., Grundy P. Individualization and Autonomy in Language Learning // EZT Document 131. 1988. - 150p.

186. Chaix P., O'Neil C. A Critical Analysis of Forms of Autonomous Learning // Autodaxy and Semi-autonomy in the Field of Foreign Language Learning / Final Report UNESCO. WA, 1978. - 58p

187. Knowels M.S. Self-directed Learning. A Guide for Learners and Teachers. Lnd., Association Press, 1975. 145p

188. Williams Provisions for Critical reading in Basic Readers // Critical reading Bulletin Champaign, 1959.

189. Willis D. Analyzing students' needs // Proceedings of the Second Joint Anglo-Soviet Conference on the English Language Teaching, 15-23 April, 1980. The British Council, - P. 115-122.

190. РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ СТУДЕНТОВ

191. Свое владение английским оценили как:свободное 12 10вполне достаточное 78 87слабое 22 15

192. Навыки чтения профессиональноориентированных аутентичных текстов оценили как: свободные 12 74со словарем 92 36понимание основного смысла 8 2

193. Желают совершенствовать знанияанглийского языка: да 40 92нет 67 20затрудняются ответить 5 0

194. Желают совершенствовать навыки чтенияпрофессионально ориентированных аутентичных текстов: да 34 102нет 12 10затрудняются ответить 66 0

195. Занимаются дополнительно английскимязыком: на курсах 37 47самостоятельно 30 42с репетитором 10 10

196. Реальную потребность в овладениианглийским языком видят для следующих целей: повышение личной профессиональной конкурентоспособности 12 52успешной учебы 48 21общения с носителями языка 30 22для проведения досуга 22 17

197. Считают необходимым использовать вобучении английскому языку возможности 1.ternet: да 31 96нет 20 0затрудняюсь ответить 61 161. ОПРОС

198. Какие еще умения, Вы считаете, необходимы для успешной самостоятельной работу учащихся

199. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТЕПЕНИ ВЫРАЖЕННОСТИ КАЧЕСТВ ЛИЧНОСТИ И УМЕНИЙ ОБУЧАЮЩИХСЯ, НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ.

200. Учащимся предлагается ответить на следующие вопросы по предложенной схеме: да- 3 балласкорее да, чем нет 2 балла скорее нет, чем да - 1 балл нет - 0 баллов1. ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОСТЬ

201. Я считаю, что мог бы сделать возможное для достижения поставленной цели.

202. Выполняя работу самостоятельно, я могу легко сконцентрироваться на целях и задачах работы.

203. Я верю в успех любой деятельности, которую я выполняю.

204. Моё будущее вполне определено для меня, и я строю серьёзные планы на него.

205. Когда у меня возникают проблемы в работе, я всегда обращаюся за помощью.

206. Я всегда достигаю поставленных целей в жизни.1. НЕЗАВИСИМОСТЬ

207. Я всегда чувствую личную ответственность за всё, что происходит в моей жизни.

208. Я скорее выполю работу сам, чем попрошу кого-либо сделать её за меня.

209. Я предпочитаю планировать свою работу самостоятельно.

210. Я считаю, что любая проблема может быть разрешима.

211. ЗНАНИЕ О САМОСТОЯТЕЛЬНО РАБОТЕ

212. Мне часто приходится консультироваться с другими людьми, когда я выполняю работу самостоятельно.

213. Я знаю, какие качества личности и умения помогают мне эффективно работать самостоятельно.

214. Я знаю, куда пойти и с кем проконсультироваться , если у меня возникнут проблемы в самостоятельной работе

215. Мне известны разные формы самостоятельной работы.

216. У меня есть опыт самостоятельной работы.

217. Иногда я помогаю другим людям организовать работу самостоятельно.

218. Я знаю, как организовать работу, чтобы достичь результата.1. ТВОРЧЕСКАЯ АКТВИНОСТЬ

219. Мне нравится организационная деятельность.

220. Я часто нахожу неординарный выход из сложных ситуаций.

221. Я предпочитаю выполнять творческое задание.

222. Я предпочитаю находить оригинальный способ решения проблемной ситуации.

223. Мне нравятся новые оригинальные задания.

224. У меня есть желание выучить что-то новое по изучаемому предмету.1. НАСТОЙЧИВОСТЬ

225. У меня достаточно сил, чтобы преодолеть трудности, встречающиеся на моём пути.

226. Атмосфера борьбы за достижение цели воодушевляет меня еще больше.

227. Я никогда не равнодушен к результатам своей деятельности.

228. Я всегда нахожусь в активном поиске новых способов достижения максимальных результатов.1. ЭНТУЗИАЗМ

229. Обычно я могу легко сконцентрироваться на работе, не обращая внимания на то, что происходит вокруг меня.

230. Я стараюсь воодушевить других людей своими идеями.

231. Вечеринке я предпочту выполнение работы, которая мне нравится.

232. Я чаще думаю о своей работе, чем о чём-то еще.

233. Мне трудно отложить начатую работу.

234. Я всегда считаю, что человек сам должен ставить перед собой цели.1. ТРУДОЛЮБИЕ

235. Мне всегда нравится быть занятым.2. Я всегда встаю рано.

236. Я предпочитаю действовать, чем планировать.

237. Я четко планирую время работы и отдыха.5. Я не устаю быстро.

238. Я предпочитаю принимать участие, чем быть просто наблюдателем.1. НАБЛЮДАТЕЛЬНОСТЬ

239. Иногда случается так, что я могу видеть то, на что другие люди не обращают внимание.

240. Когда я читаю, я легко чувствую стремление автора убедить меня в чем-то.

241. При чтении я замечаю не только главное, но и незначительные детали.

242. При ознакомлении с заданием я сразу вижу его внутреннюю сторону.

243. Иногда я использую свою наблюдательность для того, чтобы строить прогнозы.1. МЕТОДИЧНОСТЬ

244. Выполняя любую работу, я принимаю во внимание все детали.

245. Я всегда обдумываю возможные трудности и проблемы в своей работе.

246. Прежде чем приступить к работе я всегда обдумываю цель, план и стадии работы.

247. Я никогда не принимаю поспешных решений при выполнении работы.

248. При принятии решения я никогда не полагаюсь лишь на удачу.

249. Как правило, я всегда знаю, что мне надо делать.

250. Я перехожу к другому заданию только тогда, когда завершаю работу над первым.1. ИСПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ

251. Я всегда выполняю работу вовремя.

252. Практически никогда я не отказываюсь выполнять задания, даже если у меня нет желания этого делать.

253. Когда результаты моей работы могут повлиять на других людей, я прибегаю к быстрым действиям.

254. Когда я начинаю какую-либо работу я никогда не откладываю её.

255. Люди считают меня очень трудолюбивым.

256. СТРЕМЛЕНИЕ К САМОСОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ

257. Я считаю, что работа, которую я выполняю самостоятельно, поможет мне понять материал, который я изучаю, лучше.

258. Я выполняю много работы самостоятельно, чтобы избежать проблем в будущем.

259. Выполняя работу самостоятельно, я знаю, какие качества мне нужны и как я могу развить их.

260. Я хочу довести свои умения до совершенства, поэтому, в первую очередь, я выполняю ту работу, которая требует данных умений.

261. Я считаю, что выполнение хорошо спланированной работы шаг за шагом поможет мне в самодисциплине.

262. Выполнение большого количества самостоятельно работы помогает мне сформировать свою точку зрения.

263. Подсчет баллов идет по схеме: Обычно 3 балла Иногда - 2 балла Редко - 1 балл Не знаю - 0 баллов

264. Общее количество баллов: 23 27 баллов - АНАЛИТИК 22-14 баллов - СМЕШАННЫЙ ТИП 13-9 баллов - РАССЛАБИВШИЙСЯ ТИП 8-0 баллов - НЕУВЕРЕННЫЙ ТИП

265. Аналитику предлагается не бояться ошибок, развивать навыки спонтанной речи, больше полагаться на свои силы, чем на помощь преподавателя.

266. Смешанный тип объединяет в себе качества, присущие как аналитику так и расслабившемуся типу. При чем качества эти могут проявляться в зависимости от конкретных ситуаций и вида деятельности, которым они занимаются.

267. Таким учащимся подходят рекомендации, характерные для двух предыдущих типов.

268. Неуверенный тип не означает того, что он плохой ученик. Возможно, он впервые задумался над тем, какой он ученик и, что и ему надо сделать, с целью сделать свое умение максимально эффективным.

269. Здесь подходят объединенные рекомендации для аналитиков и расслабившихся типов.

270. ОЦЕНИТЕ ВАШУ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ПРЕДМЕТУ «Иностранный язык», ПО СЛЕДУЮЩЕЙ1. СХЕМЕ:да» 3 балла скорее «да», чем «нет» - 2 балла скорее «нет», чем «да» - 1 балл «нет» - 0 баллов

271. Мне нравится работа, которая требует умений самостоятельной работы, аккуратности и творчества.

272. Я стараясь не избегать трудностей в своей работе по данному предмету.

273. У меня постоянное желание добыть больше информации по данному предмету.

274. Мне сложно отложить уже начатую работу даже на короткий промежуток времени.

275. Я никогда не бываю, равнодушен к результатам своей самостоятельной работы по данному предмету.

276. Я считаю, что по этому предмету я успеваю выполнить больше работы, чем по другим предметам.

277. Меня привлекают разнообразные и постоянно меняющиеся виды и формы самостоятельной работы по данному предмету.

278. Я знаю, какие личные качества помогают мне выполнять работу самостоятельно по данному предмету, а какие затрудняют ее.

279. Обычно я стараюсь сделать все возможное, чтобы достичь поставленной цели по данному предмету.

280. Я хочу, чтобы мои результаты по данному предмету были самыми лучшими.

281. Я с легкостью могу сконцентрироваться на главное идее привыполнении самостоятельной работы по данному предмету.1. CYCLE 1

282. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 1 CLASSIFICATION OF ROBOTS Pre-Text Tasks

283. Read and remember the following words and word combinations.drive приводcontrol system система управленияload capacity (pay load) грузоподъемность (полезная нагрузка)

284. РТР control позиционное управление

285. What words can explain the word "range" ?a) broadb) lossc) activedrive"a) hydraulicb) largec) difficult

286. Listen and read the text. Try to understand its content.1. TEXT

287. Describe: a) the names of the types of robots; b) the character of operation of the robot's axis. Use the substitution table.

288. A point-to-point is also CP robotrobot called PTP robot.1. A continuous-path robot1. A two-point robot can

289. Each axis of the two-point robot

290. Each axis of the multi-point robot1. Each axis of the CP robotcycle robot move at any point without itsstop total range,operate in theory in an infinite number of points in space.to only two positions

291. Look through the text again. Describe the types of robots choosing the correct word. Complete the sentences if necessary.

292. Combine the parts of the sentence or sentences expressing reason (List A) and sequence (List B). Use 'because", "so", "therefore".

293. A. The two-point robot is so called . The name "multi-point" is given to robots . . Cycle robots have pneumatic or hydraulic drives . . The work envelope of some robots is a portion of the cylinder . Some robots are given the name cartesian .

294. B. if they permit the control to stop each axis of manipulator at any point; it can move to only two positions; we can say that they are driven hydraulically or pneumatically; their working area is a parallelepiped; they are called "cylindrical".

295. Explain why this or that type of robot is called so. Translate the sentences into English. Use "I think that." and " be called". See e.g.

296. Imagine that you are a specialist in Robotics working in the Scientific Research Institute. Japanese delegation asks you some questions. Answer them.

297. At the Scientific Research Institute

298. Two designers are discussing the problem of what type of robot can be chosen to automate the production process.

299. Read the text and put the paragraphs in the correct order.1. Robotics

300. What contradictions can you find in it ?• between known and unknown• between new facts and the old theory.

301. Find in the text new information.

302. As everydody knows . Как известно .1. is a well known fact that. Это хорошо известный факт .1. is common place to say that. Общепринято считать, что .1. is well to begin with a little clarification. Следует начать с небольшого

303. We can best begin by. We may begin by .разъяснения . Лучше всего начать с . Мы можем начать с .1.t us begin by looking at. The next point concerns .

304. Позвольте начать с рассмотрения . Следующий момент касается .

305. The classification of. is as follows . Классификация . такова .

306. Make the essay of your meeting with Japanese specialists on the problem of "The classification of industrial robots", use the diagram.1. Diagram 11. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 3

307. You are going to visit the exhibition "Robotics" in Moscow.

308. You are to discuss the problems in Robotics in our country and abroad. Try to prepare well, to your visiting the exhibition and to get as much as possible new information about industrial robots.

309. Working in groups discuss the questions.

310. What do you think about application areas of industrial robots in Russia?

311. What is your opinion on the problem of modern industrial robots? What types of robots are the most important in our industry nowadays? Do you think it is possible to create the AI? What is "showbots"?

312. You are invited to Kamchatka. You are to work with specialists from Research Institute of Earth. They need your help in exploration of Geyser's Valley .What equipment will you need for the investigation?

313. CYCLE 2 THE ROBOT S DESIGN АУДИТОРНАЯ ЗАНЯТИЕ 1 Pre-Text Tasks

314. The required motion of the robot are stored by the control. The control system of the robot interacts with the machines with which the robot works.to maintain = to define, to determine to cool = to make colder fluid = something that can flow

315. Some robots require cooling water to maintain hydraulic fluid temperature.

316. Translate the two component and three - component word combinations. Remember that the initial word for translation is the last element of the word combination. See e.g.

317. Listen and read the text. Try to understand as much as possible of its content.1. Text

318. What are industrial robots and how do they work ? Although they vary widely in shape, size and capability, industrial robots are made up of several basic components: the manipulator, the control and the power supply.

319. Working in pairs test each other's ability to describe the robot. Fill in the blanks with required words.

320. Robots are alike because all of them have .controls, size, shape, a manipulator, the power supply, capability.)

321. Read the text over. Suggest the answers to the following questions. Use the word combinations given below.

322. What is the title of the text?

323. What does the first (second) passage deal with ?

324. What is the third (fourth) passage about ?the function of the power supply, the main types of robots, the major components of industrial robots, drive systems.)

325. A. Agree with the first postgraduate pointing out what characterictics of the robot and its manipulator are adequate.

326. Begin your talk with the following word combinations: To my mind . As far as I remember . I think that. In my opinion .1. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 2

327. Read the words from list A and find Russian equivalents for them from list B.1.st A.arc-welding, inspection, to develop, spot-welding, articulation, velocity List B.скорость, точечная сварка, развивать, обследовать, дуговая сварка, сочленение

328. Read the text and put the paragraphs in the correct order.1. Drive Mechanisms

329. What contradictions can you find in it ?• between known and unknown• between new facts and the old theory.

330. Find in the text new information.

331. What do you think about the character of this information?

332. We can best begin by. Лучше всего начать с .1.t us begin by looking at. Позвольте начать с рассмотрения .

333. The next point concerns . Следующий момент касается .

334. On the one hand . on the other hand. С одной стороны., с другой стороны1. short Короче говоря1. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 3

335. What section will you read your paper in?

336. The problems of modern industrial robot's design.

337. The driving force to use more and more robots in industry.

338. The problems of application of large and small industrial robots.

339. Try to make the resume of the repots on the topic "Robot's Design". Use the following words and word combinations:

340. To sum it up . In conclusion I can say that . I have one more thing to add . I have one comment to make .1. CYCLE 3

341. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 1 Manipulators

342. The manipulative abilities of the robot emulate the physical capabilities of man.to be mounted = to beplaced, to be located

343. A vertical column of the cylindrical coordinate robot is mounted on a rotating base.to pivot = to rotate, to revolve

344. The arm of the spherical coordinate robot pivots in a vertical plane.to be provided = to becreated1. an angular coordinate configuration rotary motion in a horizontal plane is provided at the shoulder joint.are similar to = are like

345. The robot's movements are similar to man's movements.

346. Listen and read the text. Try to understand its content.1. Text

347. Robots move according to four basic design variations. The design emulates man's physical capacities by simulating his movements and activities through "degree of freedom" of movement similar to man's waist, wrist, elbow, shoulder and fingers.

348. Characterize the structure of robots and their work inserting the words given below.

349. Talk in English about the structure of robots with different coordinate systems. Complete the sentences.1. See e.g.

350. E.g. The rectangular coordinate robot configuration has three rectilinear movements.a) Робот с прямоугольной системой координат имеет .b) Робот с угловой системой координат имеет .c) Робот со сферической системой координат похож на .

351. Suggest the answer to the questions, choosing the required word combinations given below.

352. What are they ? a horizontal travela vertical travelan extend-retract

353. Write a short precis of the text completing the sentences.

354. The title of the text is .

355. The first passage of the text deals with the characteristics of. .

356. From the second passage we learn about the types of., and the design of . .

357. Text also deals with the main principals of. and the location of. .1. At the Robot Laboratory

358. The head of the design team and the engineer are discussing the conception of a new industrial robot model.

359. The engineer shows the request for proposal (RFP) which represents atraditional diagram of a robot with six degrees of freedom. The head of the designteam considers that the new robot should be of modular design.

360. A. Agree with the opinion of the head of the design team, because the modular design of the robot permits the selecting of an arbitrary number of freedom depending on the customer's needs.

361. B. Support the engineer's opinion. He believes that the modular design will be more bulky and will spoil some characteristics.

362. Read the text and put the paragraphs in the correct order.1. Robots and manipulators

363. What contradictions can you find in it ?• between known and unknown• between new facts and the old theory.

364. Find in the text new information.

365. What do you think about the character of this information?

366. A group of specialists returned from the plants of American corporation "Robots and Manipulators". They need to make the repots on their work with American specialists.

367. You are looking through your notes some of which are incomplete. Try to reconstruct them.1. . teleoperated tobots . inaccessible and dangerous areas.

368. Robot Institue of America . multi-function manipulator.3. . fundamental research problems . .vision sensors .

369. Future space manipulators . feedback.

370. Are you sure to remember the reasons American specialists gave for the following statements that you noted? Try to recollect their reasoning.

371. Robots and manipulators are used in industry because . (productivity)

372. In space and undersea operations robots and manipulators become necessary because . (inaccessibility)

373. Automated decision making and problem solving will be major elements in the operation of future space systems because .

374. Conduct a round-table discussion to the topic "Robots and Manipulators". Present your reports.1. АУДИТОРНОЕ ЗАНЯТИЕ 3

375. What section will you read your paper in?

376. The problems of modern industrial robot's design.

377. The driving force to use more and more robots in industry.

378. The fields of industrial robot application .

379. Research problems connected with robots and manipulators.

380. After presentation of papers you are to discuss the main information, express your own opinions and make some comments. Use the following word-combinations.

381. We must to approach to the problem from . viewpoint (Мы должны подойти к проблеме с точки зрения)

382. Such an approach to . involves (Такой подход к . требует)

383. Such an approach is oneside (incorrect)

384. Такой подход является односторонним (неправильным)

385. B) Take the advantage and ask the speaker to elaborate what was not quite clear to you.

386. Try to make the resume of the repots on the topic. Use the following words and word combinations:

387. To sum it up . In conclusion I can say that. I have one more thing to add . I have one comment to make .

388. ВНЕАУДИТОРНАЯ РАБОТА CYCLE 1 CLASSIFICATION OF ROBOTS STEP 1

389. Read the text attentively.1. Text

390. The simpliest of the above mentioned robots are those operated by pneumatics, with fixed cycle control. Most of them have electrical control systems but there are also examples of complete pneumaticaly controlled models. .

391. The number of types of electromechanical robots is increasing quickly.stationary robot стационарный роботmobile robot подвижный роботindustrial application промышленной применение

392. Are the following sentences true or false?

393. There are robots with different numbers of axes.

394. There are only stationary robots.

395. The simplest robots are those operated by pneumatics.

396. Hydraulic robots occupy first place in industrial application.

397. The number of types of electromechanical robots is increasing quickly.

398. Choose the right answer to the next questions.a) Are there robots with different kind of actuators?

399. All industrial robots have the only kind of actuator.

400. Industrial robots have pneumatic, hydraulic or electrical actuators.b) How many axes do industrial robots have?

401. Industrial robots have five axes.

402. There are robots with a different number of axes varying from 1 to 7.c) Are there only stationary robots?

403. There are stationary robots which can be fixed to the floor.

404. There are stationary and mobile robots which can be fixed to the floor or to the ceiling.d) Hydraulic robots occupy second place in industrial application, don't they?

405. Hydraulic robots occupy first place in industrial application.

406. Hydraulic robots occupy second place in industrial application.

407. Read the text once more. Choose the title of the text.a) Stationary and mobile robots.b) Cycle control of robots.c) Industrial application of robots.

408. Imagine that you are asked to send a summary to the newspaper, which consists of 4 sentences. Choose these sentences.

409. Robots have only one control system.

410. Robots are available with one to five programmable degrees of freedom.

411. There are different kinds of actuators.

412. There are robots with different numbers of axes.

413. Industrial robots can be stationary or mobile robots which are fixes to the floor or to the ceiling.

414. The simplest are those operated by pneumatics.

415. Hydraulic robots occupy second place in industrial application.

416. The number of electromechanical robots is increasing quickly.

417. Read the text. Fill in the blanks inserting the words given below.1. Text

418. Choose the correct translation of the following sentences.a) The robots may have more than one manipulator.

419. Роботы должны иметь более чем один манипулятор.

420. Роботы могут иметь более одного манипулятора.

421. Роботы могут иметь один манипулятор.b) Different control systems from the simplest cycle to the most complex CP systems based on exterior sensors able to correct the relative position are used.

422. Различные системы контроля от простейших циклических до наиболее сложных систем с контурным управлением основанных на сенсорах способных исправлять относительное месторасположение используются.

423. Используются различные ситемы управления от простейших циклических до самых сложных систем с контурным управлением, основанных на сенсорах и способных корректировать относительное месторасположение.

424. Используются различные ситемы управления от простейших циклических до самых сложных систем с контурным управлением, основанные на внешних сенсорах и способные корректировать относительное месторасположение.

425. Give 3 main points of the text.

426. Robots have a wide selection of manipulators.

427. Robots are available with 2 to 6 fully programmable degrees of freedom.

428. They are either pneumatically, hydraulically or electrically driven.

429. Robots can have different control systems from simplest cycle systems to the most complex systems.

430. The robots may have more than one manipulator.

431. Give the title of the text and make a brief summary.

432. You are presented useful information for your future profession. Be ready to discuss with your friends the topics given below.

433. There are robots with different numbers of axes.

434. Robots have a wide selection of manipulators.

435. Stationary and mobile robots.1. STEP 2

436. Look through the list of the articles.a) Robotics in manufacturing.b) Drive mechanisms.c) Electromechanical robots.d) What is robot ?4 2. Choose the most important articles for the discussion on the topic

437. Classification of robots".

438. Look through the articles on the topic.1. What is a Robot ?

439. Japan, existing applications of robots are as follows.

440. Many practical arc-welding robots have rapidly been developed and utilized in Japan, depending on development of automatic welders.

441. Most assembly, robots are SCARA (Selective Compliance Assembly Robot

442. Arm) robots in Japan. R& D of sensors (vision, tactile, proximity, etc.), sensory controls (high speed and quality processing), and mechanisms (high performance becoming lightweight, etc.) are necessary.

443. Define the articles which have the most useful information on the topic.

444. Make up the plan of the discussion on the topic "Classification of robots".

445. Include the most important articles in your plan.

446. Read the articles with the aim:• to analyze the foreign technologies in application of robotics;• to give the title of the report;• to make the report on the topic «Robotics in manufacturing»

447. What questions will you choose for the discussion ?

448. What do you think about application areas of industrial robots in Russia ? What is your opinion on the problem of modern industrial robots ? What types of robots are the most important in our industry nowadays ? What is «showbots» ?

449. Do you think it is possible to create the AI ? What do you think about expert systems ?

450. Use any additional material for your participation in the discussion on the topic «Robotics».

451. Make the resume using the following cliche:a) The topic is centred on the problem of.b) The investigation of the problem is urgent because .c) The practical emplementation will be .

452. ВНЕАУДИТОРНАЯ РАБОТА CYCLE 21. THE ROBOT'S DESIGN STEP 1

453. The drive system may be pneumatic, hydraulic or electromechanic. The controllers initiate the motion of the manipulator, actuate tools or grippers and trasmit and receive signals to and from the other equipment with which the robot operates.

454. Are the following sentences true or false?

455. Industrial robots exist in a narrow range of capabilities and configurations.

456. Robots consists of several similar major components: the manipulator, the controller and power supply.

457. The drive system of robots may be only hydraulic.

458. The controllers initiate the motion of the manipulator, actuate tools or grippers.

459. Power for pneumatically actuated robots is supplied by a compressor.

460. Choose the right answer to the next questions.a) What range do industrial robots exist in?

461. Industrial robots exist in a narrow range of capabilities and configurations.

462. Industrial robots exist in a wide range of capabilities and configurationsb) What may the drive system of robots be?

463. The drive system may be pneumatic, hydraulic or electromechanic.

464. The drive system of robots may be only hydraulic.c) What is the function of the power supply?

465. The function of the power supply is to provide energy to the controllers.

466. The function of the power supply is to provide energy to the manipulator's actuators.d) What components do industrial robots consist of?

467. They commonly consist of the controller and gripper.

468. They commonly consist of several similar major components: the manipulator, the controller and power supply.

469. Read the text once more. Choose the title of the text. Give a heading to each paragraph of the text.a) The drive system of industrial robots.b) The manipulators and the power supply.c)The architecture of industrial robots.

470. Imagine that you are asked to send a summary of your article to the conference which consists of 4 sentences. Choose these sentences.

471. The drive system may be pneumatic, hydraulic or electromechanic.

472. The function of the power supply is to provide energy to the manipulator's actuators.

473. Power for pneumatically actuated robots is supllied by remote equipment.

474. Industrial robots exist in a wide range of capabilities and configurations.

475. The most common manipulator configurations are related to the coordinate systems.

476. Manipulator usually consists of series of segments jointed to one another.

477. Hydraulically actuated robots include an integral part of the manipulator.

478. The controllers initiate the motion of manipulator, actuate tools or grippers.

479. Choose the correct translation of the following sentences.a) The control is a device by which a person may communicate commands to a machine.

480. Управление это устройство, при помощи которого человек дает команду машине.

481. Управление это устройство, при помощи которого человек может сообщать команды машине.

482. Управление является устройством, при помощи которого человек передает команды машине.b) Industrial robots are made of following basic components: the manipulator, the control and the power supply.

483. Промышленные роботы состоят из следующих компонентов: манипулятора, управления и энергообеспечения.

484. Промышленные роботы состоят из следующих важных компонентов: манипулятора, контроля и энергообеспечения.

485. Промышленные роботы состоят из следующих основных компонентов: манипулятора, управления и энергообеспечения.

486. Give 3 main points of the text.

487. Industrial robots are made of the manipulator the control and the power supply.

488. The manipulator may be controlled by computer or by a person.

489. A robot electric power supply unit provides only the DC voltages.

490. The control is a device by which a person may communicate commands to a machine.

491. The power supply provides energy to the robot actuators.

492. Give the title of the text and make a brief summary.

493. You are presented useful information for your future profession. Be ready to discuss with your colleagues the topics given below.

494. Industrial robots exist in a wide range of capabilities and configurations.

495. Industrial robots are made of the manipulator, the controller and the power supply.

496. The function of the power supply is to provide energy to the robot actuators.1. STEP 2

497. Look through the list of the articles.a) Architecture of industrial robots.b) Drive Mechanism.c) Optical sensor.

498. Choose the most important articles for the discussion on the topic " Robot's Design ".

499. Look through the articles on the topic.1. Drive Mechanism

500. One of the power transmissions is called Harmonic Drive. It has unique operation, compact and light construction, and offers advantages of high reduction ratio and very low backlash. It has three elements: Circular Spline, Flexspline, Wave Generator.

501. New actuators have utilized brushless motors, stepping motors and liner motors. The drive mechanism becomes more compact and simple, for example, which utilized direct drive with transmissible function.1. Architecture

502. Define the articles which have the most useful information on the topic.

503. Make up the plan of the discussion on the topic " Robot's Design ".

504. Include the most important articles in your plan. 8. Read the articles with the aim:• to analyze the foreign technologies in architecture of robots;• to give the title of the report;• to make the report on the topic «Robot's Design».

505. What questions will you choose for the discussion ?

506. What do you think about the International Organization for Standartization in robotics?

507. What is your opinion about the most important function of industrial robots? What types of robots are the most important in Japan industry nowadays ? What is Harmonic Drive ?

508. Do you think it is possible to create new actuators? What do you think about expert systems ?

509. Use any additional material for your participation in the Conference on the topic «Robot's Design».

510. Make the resume using the following cliche:a) The topic is centred on the problem of.b) The investigation of the problem is urgent because .c) The practical emplementation will be .1. ВНЕАУДИТОРНАЯ РАБОТА

511. CYCLE 3 MANIPULATORS STEP 1

512. Read the text attentively.1. Text

513. Are the following sentences true or false?

514. Many of the robots available are «stationary» in design.

515. Wrist axes include «roll» (rotation in a vertical plane through the arm).

516. The user may select as few as two or as many as seven or eight degrees of freedom, depending upon his need.

517. A mounting surface is provided on the last axis of the wrist for installation of the tool or gripper.

518. As many as two additional degrees of freedom are provided at the extremity of the robot arm in a unit commonly called a «wrist».

519. Choose the right answer to the next questions.a) What does comprise the number of degrees of fredom arm motion ?

520. The wrist motion comprises the number of degrees of freedom arm motion.

521. The total number of degrees of freedom comprises the number of degrees of freedom arm motion, wrist motion and end-effector motion.b) What robots are «modular» in design ?

522. Many of the robots available are «modular» in design.

523. Only hydraulic robots are «modular» in design.c) How many degrees of freedom may the user select ?

524. The user may select seven degrees of freedom, depending upon his need.

525. The user may select as few as two or as many as seven or eight degrees of freedom, depending upon his need.d) Where may additional motion be provided ?

526. Additional may be provided be mouting the robot on a track on the floor.

527. Additional motion may be provided by mounting the robot on a two axis table or on a track on the floor or overhead.

528. Read the text once more. Choose the title of the text. Give a heading to each paragraph of the text.a) Robots are modular in design.b) Additional motions of industrial robots.c) Additional degrees of freedom of industrial robots.

529. Imagine that you are asked to send a summary of your report which consists of 4 sentences to International Congress. Choose these sentences.

530. As many as three additional degrees of freedom are provided at the extremily of the robot arm in a unit commonly called a «wrist».

531. Additional motions may be provided by mounting the robot on a two-axis table or on a track on the floor or overhead.

532. Many of the robots available are «modular» in design.

533. A mounting surface is provided on the last axis of the wrist.

534. Wrist axes include «roll», «pitch» ( rotation in a vertical plane through the arm).

535. The total number of degrees of freedom comprises the number of degrees of freedom arm motion, wrist motion and end-effector motion.

536. The user may select two or three degrees of freedom, depending upon his need.

537. Many of the robots are mobile in design.

538. Read the text. Fill in the blanks inserting the words given below.1. Text

539. The prevalent types of.have an articulated mechanical arm to whichcan be attached a variety of hand-like grippers or a tool.

540. Choose the correct translation of the following sentences.a) From two to six programmable robot movements are available

541. От двух до шести программированных движений робота желательны.

542. Желательны от двух до шести программированнных движений робота.

543. Существуют от двух до шести запрограммированных двежений робота.b) . For most applications, five movements are sufficient, the yaw movement is rarely required.

544. Для большинства применений, пять движений достаточны, движения изгиба запястья редко требуются.

545. В большистве случаев пять движений достаточны, движение изгиба запястья редко применяется.

546. В большинстве случаев применения роботов, достаточно пять движений, движение изгиба запястья редко применяется.

547. Give 3 main points of the text.

548. Industrial robots exist in a wide range of degrees of freedom.

549. The prevalent types of industrial robot have an articulated mechanical arm with grippers or a tool.

550. From two to six programmable robot movements are available

551. The two wrist movements are roll and yaw.5. . For most applications, five movements are sufficient, the yaw movement is rarely required.

552. Give the title of the text and make a brief summary.

553. You are presented useful information for your future profession. Be ready to discuss with specialists in Robotics the topics given below.

554. The freedom of movement of a robot is similar to man's waist, wrist and some parts of his body.

555. Additional motion may be provided by mounting the robot on a two axis table or on a track on the floor or overhead.

556. From two to six programmable robot movements are available.1. STEP 2

557. Look through the list of the articles.a) Shipbuildung applications of robots.b) European Robot Languages.c) Application areas of Industrial Robots.

558. Choose the most important articles for the discussion on the topic " Application Areas of Industrial Robots ".

559. Look through the articles on the topic.

560. Define the articles which have the most useful information on the topic.

561. Make up the plan of your report on the topic "Application Areas of Industrial Robots ".

562. What questions will you choose for the discussion ?

563. What do you think about application areas of industrial robots in the world? What is your opinion on the problem of robot's application in space, seas and oceans?

564. What types of robots are used for the inspection of Atomic Power Stations?

565. Do you think it is possible to create the robots for medical service ?

566. What do you think about the application of expert systems in science andtechnology?

567. Use any additional material for your participation in International Congress on the topic «Application Areas of Industrial Robots».

568. Make the resume using the following cliche:a) The topic is centred on the problem of.b) The investigation of the problem is urgent because .c) The practical emplementation will be .

569. СОДЕ РЖА Н И Е ОБУ Ч Е Н ИЯ1. НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

570. МОДЕЛЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СПЕЦИАЛИСТА1. ВУЗ1. СТУДЕНТ1. УЧЕБНАЯ ДЕЯТЕЛЬ НОСТЬ

571. ИНФОРМАЦИОННОЕ ЛРАКТИЧЕ С КОЕ ЗАНЯТИЕ

572. ПРОФЕСС1 НАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

573. К А ПОВ1МО К. |;| ЧеНПЯ ПНОС I ПЛ1Ш1.1М Я 1ЫМ1М СИСМИЛЧМС 1.1МИ

574. Ра фаоо I ка пии лн.иик>иIIIи) 11\нк кн ип (1|м ,нш .шин ( У I н,| основе НШхЬсССНОНа 11.111 I 11 I \ НИШ1.1(111 00\ 'Ц НИИ

575. ОИ.МПК' !1С 1,1! 14 НЧСС К11 \ VI 1ЧИ1П1 ()|И .11111 !,11III И ( УД Н,| (ЧПОНс !К при (ПЛ'кЧ опт ре IомамIюм\ ишнсшпп

576. Учсбно-ннформаннонная профессионально орисн тированная среда

577. ДеЯ I С11.1И1С I I. препо |ава I ели

578. Мо п.п.пая. информационная,

579. Ма I ериа. ii.no информационное обеспечениепечашые мак'рмалы, комм\ппкационные и информационные Iехме) н>1 ип1.рупшшые формы аечнтрнон и внеауди трнои самое юн и-, и.моидеятельности в еочечанпн с анюиомпосп.ю

580. Инновационная н-мш.шпш орташнанин СУД на основе ПС М\e\ia (и лак! ичсскои модели ор| ими шмни ( >Д па основе 11( нрп обучении ином (мчноуп опосредованному общению