Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка

Автореферат по педагогике на тему «Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Желтова, Елена Петровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Магнитогорск
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка"

КОНТРОЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР На правах рукописи

ЖЕЛТОВА ЕЛЕНА ПЕТРОВНА

РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

13.00.08 - теория и методика профессионального образования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Магнитогорск 2005

Работа выполнена на кафедре педагогики и психологии ГОУ ВПО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова»

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Лешер Ольга Вениаминовна

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Климова Татьяна Егоровна

кандидат педагогических наук Попикова Наталья Юрьевна

Ведущая организация:

Башкирский государственный педагогический университет

Защита состоится «19» января 2006 г. на заседании диссертационного совета Д 212.112.01. в Магнитогорском государственном университете по адресу: 455038, г. Магнитогорск, пр. Ленина, д. 114, ауд. 211.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Магнитогорского государственного университета.

Автореферат разослан «19» декабря 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор

Н.Я. Сайгушев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования проблемы развития межкультурной компетенции студентов технических вузов в процессе изучения иностранного языка заключается в необходимости обеспечения эффективности данного процесса и обусловлена рядом социальных, педагогических и практических факторов:

- происходящими в российском обществе радикальными изменениями как результатом интеграции нашей страны в мировое образовательное, информационное, экономическое пространство, побуждающим человека быть способным строить взаимовыгодный диалог со всеми субъектами этого пространства;

' - потребностями современного производства в специалистах готовых к

сотрудничеству, толерантных и гибких, с коммуникативными способностями, межкультурным мировоззрением, обобщенными навыками межкультурного и • гражданского поведения, способных эффективно работать в полилингвокуль-турном пространстве, владеющих приемами преодоления межкультурных барьеров;

- образовательными требованиями и возможностями поиска новых методов и технологий подготовки современного специалиста с качествами межкультурной личности;

- необходимостью обновления содержания профессионального образования на основе компетентностного подхода.

Отсюда совершенно очевидна актуальность проблемы развития у студентов вузов межкультурной компетенции - компетенции XXI века, являющейся важным компонентом современной подготовки специалиста любого профиля, в том числе и технического (В.Г. Крысько, И.Л. Плужник и др.). Это подтверждается актуальностью межкультурного аспекта профессиональной деятельности современного специалиста, связанной с взаимодействием представителей разных культур, с выполнением гармонирующих, продуктивных коммуникативных функций: достижения согласия, погашение конфликтов, умение достигать консенсуса через компромисс, преодолением коммуникативных барьеров, которые могут явиться причиной коммуникативных неудач, приводящих к провалам в переговорах, неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности в обществе.

Из-за низкою уровня межкультурной компетенции выпускники вуза -будущие специалисты не способны социально адаптироваться и интегрироваться как в профессиональный социум своей страны, так и мирового сообщества, испытывая шок из-за размытости ценностных ориентации, несформиро-ванности способности и готовности решать коммуникативные и профессиональные задачи адекватно заданным характеристикам межкультурной коммуникации. _

Кроме того, модернизация роасй^ХкаГАщбрвадйЩВД в области содержания обучения как результирующей категс^^й^ЗДбйяет Ьсобую значимость

С

11!) ¿МО

профессиональной компетенции. Согласно общим её установкам, речь идет о переходе высшей школы на компетентностный подход (Дж. Равен, A.B. Хуторской, Г. Селевко, Э Зеер). Усиленное внимание к понятию «компетенция» обусловлено также рекомендациями Совета Европы, относящимися к обновлению образования, в том числе высшего профессионального (LTNESKO).

Реализация такого подхода к обновлению современного образования требует внедрения новых педагогических технологий и приемов, позволяющих развивать ключевые компетенции студентов, среди которых называются межкультурные, способствующие их успешной адаптации и социализации в межкультурном пространстве (A.B. Хуторской, С.Е. Шишов, Р.П. Мильруд, А. Redling, В. Fisher, В. Соре, J. Potter, В. Ruben, D. Kealey).

Однако, содержание современных вузовских образовательных программ в нашей стране пока не в состоянии удовлетворить многоаспектные проблемы подготовки специалиста, способного к эффективному межкультурному взаимодействию на основе развитой межкультурной компетенции. Это обусловлено неопределенностью параметров подготовки студентов технических вузов к межкультурной коммуникации, условий обеспечивающих ее успешность.

Анализ философской, социо-психологической, лингво-педагогической литературы и вузовской практики, предпринятый нами, показывает, что за рубежом вопросу развития межкультурной компетенции студентов вузов уделяется достаточно внимания, а в России - лишь на языковых факультетах некоторых российских лингвистических вузов, (например, г Москвы, Пятигорска, Нижнего Новгорода).

Однако, развитию межкультурной компетенции студентов технического университета в сложившейся системе высшего профессионального образования, как показали результаты проведенного исследования, не уделяется должного внимания Заметим, однако, что только в середине 90-х годов в отечественную методику преподавания иностранных языков прочно вошло понятие «межкультурная компетенция» как показатель сформированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации и как важная категория новой парадигмы (Н.Д. Гальскова).

Степень научной разработанности проблемы к темы исследования. Психолого-педагогическая основа проблемы межкультурной компетенции является объектом многочисленных как зарубежных исследований: М. Bennet, M. Byram, S. Bochner, W.B. Gudykunst, Y.Y. Kim, L. Samovar, R. Porter, N. Seeley, E.D. Hirsh и др., так и отечественных - Т.Н. Астафурова, Е.М. Верещагин, В.Г. Костаморов, Н.Д. Гальскова, О.В. Лешер, Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин, Т.Б. Лесохина, A.A. Миролюбов, Р.П. Мильруд, И.Л. Плужник, В.В. Сафонова, С Г Тер-Мннасова, И И. Халеева и др., в которых межкультурная компетенция рассматривается как компенсирующий и адаптирующий фактор, позволяющий успешно интегрироваться в мировое сообщество и избежать негативных последствий глобализации, быть равноправным участником межкультурной коммуникации.

Аксиологическое значение приобретает решение задач, связанных с развитием социальных качеств личности нового типа - участника межкультурной коммуникации. Это отмечают многие зарубежные и российские исследователи в своих работах, анализируя схожесть и различия в общих тенденциях изменения содержания обучения иностранному языку как главному основанию и форме межкультурной коммуникации (Н.Ю. Попикова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, В.П. Фурманова, M. Bennet, S. Bochner, M. Byram).

Вопросам терминологии, лингвистическим подходам к трактовке природы межкультурной компетенции посвящены труды зарубежных исследователей - в своем исследовании мы опирались на: когнитивный подход (R. Wiseman, M. Hammer, H. Nishida), поведенческий (M.R. Hammer, В. D. Ruben, D. J. Kealey), дискурсивный (R. & S. Skollon, P. Brown, А. Вежбицкая), коммуникативный (M Canale, M. Swain, N. Chomsky), этнографический (M. Byram, A. Niçois, D. Stevens, S. Carel).

В научной литературе раскрыты уровни развития межкультурной компетенции личности (С.К. Милославская, E.D. Hirsh, В.П. Садохин), определена модель формирования межкультурной компетенции, рассмотрена ее сущность, структура и содержание (M. Byram, Е.И. Пассов, И.Л. Плужник).

В современной лингвопедагогической литературе раскрыты основные формы, способы и методы, направленные на развитие межкультурной компетенции студентов: дидактические - просвещение, ориентирование, моделирование, беседы, рассказы, а также импирические - сбор информации о традициях, анализ текстов, культурных ценностей и т.д., работа в малых поликультурных группах, игры, тренинги, программа курса «Межкультурная коммуникация» (А П. Садохин, Л.Г. Почебут, Н.М. Лебедева, О.В. Лунева и др., R. Lewis), приемы и тренинговые технологии (M. Byram, N. Seeley, C.W. Taylor, J. Harmer, M. Williams, В.П. Садохин, Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, Г.У. Сол-датова, И.Л. Плужник).

В последние годы выполнен ряд отечественных диссертационных исследований, поспященных проблеме формирования и развития межкультурной компетенции при изучении иностранного языка в вузах (М.Г. Корочкина, О.В. Сыромясов, Н.И. Алмазова, Т.В. Елизарова).

Отмеченные положения свидетельствуют о том, насколько актуальными являются научно-педагогическая разработка и освещение вопросов, связанных с развитием межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иностранному языку Вот почему эта проблема находится в центре внимания многих лингвистов-практиков, педагогов-исследователей. Более того, одной из основных тенденций обучения иностранному языку пока еще остается преимущественная ориентировка на развитие коммуникативной компетенции студентов, которая основана на уменин общаться на иностранном языке (И.Л. Бим, JI.J1 Федорова, Г.А. Китайгородская, Е.И. Пассов, D. Hymes, D.C. Kochan, A. Pease).

Таким образом, становится очевидным, что в современной прбфес-сионально-образовательной практике существуют противоречия между

- повышающимися требованиями к межкультурной компетенции студентов технических специальностей в условиях современного производства, отличающегося профессиональной взаимодеятельностыо представителей разных народов и стран и ее реальным уровнем развития у студентов технических вузов;

- потребностью технических вузов в теоретическом обосновании и научно-методическом обеспечении эффективности процесса подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации и недостаточной разработанностью методико-педагогических аспектов, обеспечивающих эту потребность.

Необходимость разрешения данных противоречий определила актуальность обращения к проблеме повышения эффективности развития межкультурной компетенции студента технического университета.

Актуальность рассматриваемой проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность для нужд современной высшей профессиональной школы послужили основанием для определения темы исследования: «Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка».

Цель исследования: выявление, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка комплекса педагогических условий, обеспечивающих эффективность развития межкультурной компетенции студента университета.

Объект исследования: процесс профессиональной подготовки студентов технического университета.

Предмет исследования: развитие межкультурной компетенции студентов в процессе профессиональной подготовки.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой эффективность развития межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка, определяется совокупностью следующих педагогических условий:

- реализация лингвопедагогического подхода в процессе обучения студентов;

- актуализация рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта;

- создание ситуаций успеха на основе использования технологии Portfolio;

- развитие межкультурной компетенции студентов происходит в рамках специального курса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

Цель, объект, предмет и гипотеза обусловили следующие основные задачи исследования:

1. Оценить состояние проблемы и степень ее разработанности в теории и практике высшего профессионального образования, определить перспективные подходы к ее решению, уточнить понятийный аппарат исследования, а также содержательные компоненты понятия «межкультурная компетенция» студента в процессе изучения иностранного языка.

2. Теоретически обосновать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий, способствующих эффективности развития межкультурной компетенции студентов технического университета на занятиях по иностранному языку.

3. Раскрыть критериальные и уровневые характеристики развития межкультурной компетенции студентов университета.

4. Разработать и внедрить в процесс профессиональной подготовки студентов технического университета научно-методическое обеспечение развития межкультурной компетенции студентов.

Методологической основой исследования явились: работы, посвященные проблемам компетенции и компетентности, содержанию ключевых педагогических компетенций, компетентностному подходу к образованию (Э.Ф. Зеер, Е.В. Бондаревская, А В. Хуторской, С.Е. Шишов, Р.П. Мильруд, Дж. Равен, A. Redling, В Fisher, В. Соре, J. Potter, В. Ruben, D. Kealey); положения теории «культурно-исторического развития личности» (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев), отражающие взаимосвязь языка, культуры и личности; теория ценностей как ключевого различия между культурами (F. Kluckhohn, F. Strodbeck), теория культурной грамотности (E D. Hirsh), теория деления культур (Е. Hall, G. Hofstede, F. Trompenaars); теория обучения языку и культуре (М.М. Бахтин, B.C. Библер); концепции «языковой личности», «вторичной языковой личности», «межкультурной личности» (В.В. Виноградов, Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, М.Г. Корочкина, Н.Д. Гальскова, В.И. Постовалова, И.И. Халеева, Р. Adler, D Lutzker, R. Norton); научные труды, доказывающие положения о том, что язык неразрывно связан с культурой, культура детерминирует содержание языковых единиц, а они, в свою очередь, обусловливают поведение носителей той или иной культуры (Е. Hall, H. Triandis. В. Гумбольдт, Е М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.В Воробьев, В.И. Постовалова, и др.); исследования, посвященные различным аспектам межкультурной коммуникации, в которых исследуются такие феномены как «культура», «коммуникация», «межкультурная компетенция», «диалог культур», «конфликт культур», модели освоения чужой культуры (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М.С. Каган, Е.М Верещагин, В.Г. Костомаров, Т.Н. Астафурова, Т.В. Елизарова, Т.Б. Лесохина, О.В. Лешер, О.В. Синяева, В П. Фурманова, В В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, Е. Hall, R. Brislin, M. Byram, M. Bennet, A. Niçois, R. Wiseman, M. Hammer, H. Nishida, T. Yoshida, W. Gudykunst, Y. Kim, S. Storti, K. Sitaram, R. Cogdell, F. Kluckhohn, F. Strodtbeck и др.)

Кроме того, концепция исследования строилась с опорой на лингвопеда-гогический подход к развитию межкультурной компетенции (О.Ю. Искандаро-ва, О.В. Лешер, Р.П. Мильруд), нацеленный на единство интерсоциального образования и обучения иностранному языку, на гуманистическую парадигму образования и гармоничное развитие личности в интегративном сочетании и согласовании его общечеловеческого, этнонационального и межкультурного компонентов.

Поставленные задачи и выдвинутая гипотеза исследования определили логику, этапы работы и методы изыскания. Исследование проводилось с 2002 по 2006 г. г. в три этапа.

Первый этап (2002-2003 г.г.) - поисково-прогностический. Изучались и анализировались философская, психологическая, лингвопедагогическая литература и диссертационные исследования, затрагивающие основные идеи проблемы межкультурной компетенции, изучался и обобщался опыт по формированию межкультуриой компетенции в отечественной и зарубежной научной литературе, изучались документы по развитию высшей школы, учебных программ, что позволило сформулировать исходные позиции исследования. Были определены предмет, цель, задачи; сформулирована гипотеза.

С целью выяснения состояния проблемы исследования изучалась сущность, структура понятия «межкультурная компетенция» и ее содержание, анализировался эмпирический материал с целью рассмотрения имеющихся подходов к изучаемой проблеме, изучался уровень развития межкультурной компетенции студентов.

На основе анализа данных теоретических источников, данных констатирующего эксперимента были уточнены определение понятия «межкультурной компетенции», ее содержательные характеристики и функции. Методы данного этапа: теоретические (анализ, обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование, констатирующий эксперимент); методы математической статистики. Материалы констатирующего эксперимента позволили составить программу целенаправленного развития межкультурной компетенции студентов университета.

Второй этап (2003-2005 г.г.) - формирующий. Проводилась экспериментальная работа по выявлению уровней развития межкультурной компетенции студентов университета контрольных и экспериментальных групп, определению критериев развития межкультурной компетенции; выявлению, уточнению и экспериментальной проверке комплекса педагогических условий эффективного развития межкультурной компетенции студентов университета, что позволило нам разработать научно-методическое обеспечение данного процесса, включающее в себя диагностический инструментарий, а также методику развития межкультурной компетенции студентов: специальный курс «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка», методические рекомендации для преподавателей университета по развитию межкультурной компетенции студентов. Методы данного этапа: теоретические (обобщение, систематизация); эмпирические (формирующий педагогический эксперимент, беседа, наблюдение, самонаблюдение, тестирование, анкетирование, самооценка, самоотчет, изучение продуктов и результатов учебной и самообразовательной деятельности студентов); методы математической статистики (регистрация, кластерный анализ, ранжирование).

Третий этап (2005-2006 г.г.) - контролыю-аналнтическнй. Осуществлялась проверка эффективности данных формирующего эксперимента, ка-

чественная и количественная обработка материалов исследования. Продолжалась апробация и внедрение разработанных методических рекомендаций по проблеме исследования; уточнены положения и сделаны выводы исследования, завершено оформление диссертации. Основные методы третьего этапа: научное наблюдение, тестирование, опрос (в форме беседы), методы математической статистики; обобщение полученных результатов исследования.

Экспериментальной базой исследования выступали студенты Магнитогорского ( осу дарственно! о технического университета им. Г.И. Носова г. Магнитогорска и его филиала в г. Белорецке. Исследованием было охвачено 158 студентов I и 2 курсов технических специальностей дневного отделения, 6 преподавателей. Личное участие соискателя состоит в разработке основных положений исследуемой темы, непосредственное осуществление экспериментальной работы в качестве преподавателя иностранного языка филиала МГТУ им. Г.И. Носова в г. Белорецке.

Научная новизна работы состоит в том, что:

- теоретически обоснован и экспериментально проверен комплекс педагогических условий, обеспечивающий эффективность развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка;

- разработана методика развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе обучения английскому языку.

Теоретическая значимость исследования заключается в:

- определении содержания, структуры и функций межкультурной компетенции;

- уточнении определения понятия «межкультурная компетенция студента»;

- раскрытии критериальных и уровневых характеристик развития межкультурной компетенции студентов университета, позволяющих диагностировать уровни ее развития.

Практическая значимость исследования определяется тем, что выводы и рекомендации по развитию межкультурной компетенции у будущих специалистов служат совершенствованию профессиональной подготовки студентов технического университета. Разработано научно-методическое обеспечении данного процесса, включающее спецкурс «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка»; методические рекомендации «Методика развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка»; дидактический комплекс развития каждого отдельного компонента межкультурной компетенции студентов; диагностический инструментарий определения уровней развития межкультурной компетенции студентов на основе карточек индивидуального профиля.

Материалы исследования могут быть использованы в процессе изучения иностранных языков, в системе дополнительного образования в вузах при под-

готовке специалистов в сфере профессиональной межкультурной коммуникации, на курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся:

1. Комплекс педагогических условий эффективного развития межкуль-туриой компетенции студентов технического университета в процессе изуче-ниия иностранного языка, куда входят: реализация лингвопедагогического подхода в процессе обучения студентов: актуализация рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта; создание ситуаций успеха на занятиях по иностранному языку, используя технологию Portfolio; внедрение специального курса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка»

2. Методика развития межкультурной компетенции студентов университета, представленная как единство целей, принципов, содержания, методов, приемов и средств, учитывающих специфику развития каждого из компонентов данного вида компетенции: когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого.

Достоверность основных положениП и выводов исследования обоснована: источниковой базой, включающей в себя философские, социопсихологические, лингво-педагогические и государственно-правовые документы; методологической основой исходных параметров исследования, опирающихся на лингвопедагогический подход; применением комплекса методов, адекватных объекту, цели, задачам и логике исследования; репрезентативностью эмпирических материалов, вариативностью и повторяемостью результатов эксперимента на разных этапах и подтверждением гипотезы исследования, количественным и качественным анализом экспериментальных данных, обработкой результатов эксперимента методами математической статистики с использованием компьютерной техники; внедрением результатов исследования в практику высшего профессионального образования.

Апробация результатов изыскания осуществлялась посредством публикаций результатов исследования в печати, через внедрение разработанных методических рекомендаций и программы спецкурса в практику профессиональной подготовки филиала МГТУ в г. Белорецке и МГТУ им. Г.И. Носова в г. Магнитогорске, посредством проведения экспериментальной работы в МГТУ им. Г.И. Носова и его филиале в г. Белорецке.

Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на межвузовских научно-практических конференциях «Образование. Наука. Производство» (Магнитогорск, МГТУ, 2002, 2005); региональной научно-методической конференции «Современные технологии непрерывного образования» (Магнитогорск, МГТУ, 2004); межвузовской научно-методической конференции «Современные технологии гуманитарного образования» (Магнитогорск, МГТУ, 2004); 1-й и 2-й межрегиональных заочных научно-практических конференциях «Современные технологии образования» (Магнитогорск, МаГУ, 2004); международной практической конференции «Прогрессивные технологии развития» (Тамбов, ТГТУ, 2004); межвузовской

конференции «Воспитание гражданственности и патриотизма студенческой молодежи в условиях обновленной России» (Магнитогорск, МГТУ, 2005); IV Всероссийской научно-практической конференции «Воспитание молодого российского интеллегента: проблемы, тенденции, пути решения» (Красноярск, СибГТУ, 2005); методических семинарах преподавателей кафедры педагогики и психологии МГТУ и кафедры общеобразовательных дисциплин его филиала в г. Белорецке.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, разделенных на три параграфа каждая, заключения. Список используемой и цитируемой литературы включает 272 наименования. В работу включено 21 таблица, 11 рисунков , I схема и 6 приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Во введении дается обоснование актуальности проблемы и выбора темы исследования, раскрывающее его социально-педагогический аспект; формулируется цель, объект, предмет, гипотеза и задачи исследования; определяется теоретико-методологическая основа исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; приведены положения, выносимые на защиту; приведены сведения об апробации и внедрении результатов исследования.

В первой главе - «Теоретические основания решения проблемы развития межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка» - дается анализ теоретических, методологических и практических предпосылок развития межкультурной компетенции; рассматриваются понятия «компетенция» и «компетентность», «культура» и «межкультурная коммуникация», «межкультурная компетенция» и «развитие межкультурной компетенции», связь этих понятий между собой и с понятием «межкультурная личность»; определяется сущность, содержание, структура понятия «межкулмурная компетенция» студента; рассматривается и научно обосновывается комплекс педагогических условий реализации данной цели.

Ретроспективный анализ психолого-педагогической литературы и вузовской практики показывает, что на современную систему высшего образования оказывает влияние ряд объективных факторов, которые не находят соответствующего отражения в программных документах высшей профессиональной школы (Л.С Гребнев, В.Г. Крысько). Это относится, прежде всего, к модернизации образования на основе компетентностного подхода (Дж. Равен, Э.Ф. Зе-ер, A.B. Хуторской), ведущих идей концепции поликультурного образования, нацеленной на овладение культурами своей и других стран, развитие гражданской позиции, формирование мировоззрения, ставящего цель подготовить специалиста, способного ориенитоваться в общепланетарном контексте, социально адаптироваться и интегрироваться как в профессиональный социум своей

страны, так и мира, эффективно участвовать в межкультурной коммуникации на основе развитой межкультурной компетенции (Е. Murphy, М. Byram, H.B. Барышников, O.B. Лешер, А.П. Садохин, П.В. Сысоев).

Психолого-педагогический анализ проблемы, связанной с категориями «компетенция» и «компетентность», показывает, что их дефиниции коррелируют с понятием «знания, умения», причем понятие компетентность шире понятия компетенция (С.Е. Шишов, В.А. Кальней, A.M. Новиков, A.B. Хуторской, Дж. Равен и др.). В нашей работе мы придерживались термина «компетенция», так как объем данного понятия наиболее полно отвечает целям нашего исследования. С опорой на анализ философской, социальной, лингвистической и психолого-педагогической литературы, межкультурная компетенция в нашем исследовании рассматривается как интегративное качество личности студента, включающее в себя способность и готовность применять комплекс межкультурных знаний, умений и способов деятельности в процессе межкультурной коммуникации с целью достижения эффективных результатов взаимодействия.

Для того, чтобы составить полное представление о межкультурной компетенции, были исследованы ее исходные теоретические, социально-психологические, методологические и практические предпосылки.

Закономерно, что понятие «культура» является центральным в данном виде компетенции, так как «межкультурная компетенция» берет свое начало от слова «культура», с позиций межличностного, межнационального, международного общения. Вырисовывается триада: коммуникация, язык, культура, то есть данная компетенция имеет сложный многоаспектный характер, что может проявляться в ее интегративной сущности и разном уровне владения ее основными составляющими (А.П. Садохин).

В связи с задачами нашего изыскания, анализ феномена культуры необходим для более глубокого осмысления понятия «межкультурная компетенция», т.е. культура рассматривается нами как основа развития данной компетенции, поэтому применительно к образовательной сфере, феномен межкультурной компетенции понимается нами как компетенция, проявляющая себя как ценность, способствующая воспитанию и всестороннему развитию личности студента как в интеллектуальном, так и в нравственном аспектах; как необходимость, способствующая удовлетворению потребности представителей разных культур в осуществлении социального взаимодействия в условиях процесса глобализации.

Сутью культуры является извечная историческая общечеловеческая значимость и «предопределенность» идей, ценностей, которые отражаются в продуктах деятельности людей, в их идеалах, суждениях о жизни, эмоциональных реакциях, которые передаются из поколения в поколение и проявляются при нарушении ожидаемых норм поведения (J. Condon). Ядром культуры личности являются ценности и ценностные ориентации.

В связи с этим, развитие межкультурной компетенции личности студента напрямую связано с изучением иностранной культуры и ее глубинной сути,

отображаемой ценностями и ценностными ориентациями, которые включают в себя различные отношения к природе, времени, пространству, деятельности, характеру общения, личной свободе и автономности личности, соперничеству, власти, природе человека (F. Kluckhohn, F. Strodtbeck, W.B. Gudykunst, Y.Y. Kim, G. Hofstede, F. Hall, M. Maruyama, L. Samovar, R. Porter, G. Weaver) и с формированием у студентов ценностей и ценностных ориентаций, отражающих совместное сосуществование в пол и культурном жизненном пространстве.

Вели при этом опираться на этапы, которые включают в себя процесс приобщения к культуре, то можно предположить, что организация развития межкультурной компетенции предполагает формирование у студентов ориентации в системе культурных ценностей инокультуры, обдуманное использование этих знаний в форме руководства в межкультурной коммуникации, в том числе и профессиональной, развитие у студентов коммуникативных способностей, творческой активности, флексибилыюсти, поликультурности, эмпатии.

Достаточно глубокое изучение чужих культур также возможно путем передачи практических знаний и умений в процессе изучении иностранного языка (Е. Hall). При этом учебный процесс необходимо рассматривать как процесс анализа конкретных примеров межкультурной коммуникации, изучения практических нужд представителей различных культур, в результате чего расширяется межкультурная компетенция обучающихся и преодолеваются трудности в повседневном общении с людьми из другой культуры

В исследованиях отмечается, что путь к овладению межкультурной компетенцией лежит не только через усвоение ценностей, но и через усвоение национально-языковой специфики их выражения (A.C. Запесоцкий). Принципиальное значение для развития межкультурной компетенции имеет овладение лингвосоциокультурными концептами, которые определяют речевое поведение языковой личности, как представителя того или иного народа (Е.В. Бабаева, С.Г. Тер-Минасова).

Анализ исследований по проблеме межкультурной компетенции в отечественной и зарубежной литературе показал, что сущность понятия «межкультурной компетенции» может быть выражена следующими признаками: культурная грамотность и культурное поведение; позитивное отношение к наличию в обществе различных этнокультурных групп и облегчение коммуникации между людьми разных культур; восприятие культурных различий, открытость к познанию «себя» и «другою»; творческое и сознательное отношение к процессу коммуникации; обладание такими интегративными качествами как толерантность, эмпатия, рефлексивность, поликультурность, эмоциональная сензи-тивиость, коммуникативная креативность, флексибильность и т.д..

Структуру межкультурной компетенции необходимо рассматривать как интегративную целостность следующих взаимосвязанных компонентов: когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого.

Когнитивный компонент студента представляет собой знания, понятия, представления в сфере межкультурной коммуникации об общих и различных ценностях и признаках культур; о процессах атрибуции значений, природе и

функциях стереотипов, предрассудков; о процессах интеракции: норм речевого и неречевого поведения, и соответствующих им вариативных коммуникативно-поддерживающих стратегиях и тактиках; о механизмах регулирования собственных эмоций и поведения; о собственной личности и деятельности; о сущности межкультурной компетенции.

Эмоциональный компонент, выражается в стремлении и готовности личности воспринимать различия, уважать ценности другой культуры, противостоять ксенофобии, отрицательным стереотипам, регулировать эмоции, создавать положительный фон общения, выражать эмоциональный отклик, эмпа-тию; ощущении уверенности в себе, своих интеллектуальных, коммуникативных способностях в контексте межкультурной коммуникации, радости от общения с представителем инокультуры.

Технологический компонент отражает когнитивные, коммуникативные, творческие, рефлексивные, эмоциональные методы и умения студентов в осуществлении эффективного процесса межкультурной коммуникации.

Поведенческий компонент межкультурной компетенции студента является интегративным и событийным, в котором проявляются все остальные компоненты, поскольку он характеризует индивидуальный межкультурный опыт студента, включающий в себе межкулмурные знания, межкультурную направленность, эффективные технологии добывания, применения и оперирования знаниями в контексте межкультурной коммуникации с целью продуктивного взаимодействия. Данный компонент подразумевает компетентное межкультурное поведение, в соответствии с ценностными ориентациями и нормами, свойственными сфере определенного типа культур. Его содержание может быть представлено нормативными социально-ценностными образцами толерантного поведения с представителями других культур и осуществлением бесконфликтной межкультурной коммуникации (достижение согласия, взаимопонимания и консенсуса через компромисс). Как результирующий компонент межкультурной компетенции студентов, он включает в себя проявление всех интегратив-ных качеств личности, таких как: толерантность, эмпатия, интерактивность, коммуникабельность, поликультурность, некатегоричность суждений, коммуникативная компетенция, коммуникативная креативность, флексибильность, саморегуляция и пр.

Из проделанного анализа компонентов межкультурной компетенции можно заключить, что развитие межкультурной компетенции студентов должно быть напрямую связано с развитием межкультурного кругозора, эмоциональной культуры, культуры межличностного общения и поведения, что подтверждает нашу мысль о взаимосвязи, органическом слиянии всех четырех компонентов: когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого. Ведущими функциями межкультурной компетенции студентов являются: познавательная, адаптационная, деятельностная, ценностно-ориентационная, побудительная, развивающая, интегративная, регулятивная.

Целью развития межкультурной компетенции должно стать такое качество языковой личности, которое позволяет ей выйти за пределы собственной

культуры, не утрачивая собственной культурной идентичности (М. Byram). Следовательно, развитие межкультурной компетенции существенно преобразует личность, при этом происходит формирование межкультурной личности (W.B. Gudykunst, Y.Y. Kim, J. Walsh, И.Л. Плужник, T.B. Елизарова), исторически сложившейся из языковой личности (В.В. Виноградов, Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов), вторичной языковой личности (Н.Д. Гальскова, М.Г. Корочкина, В.И. Постовалова. И.И. Халеева,), поликультурной личности (Р. Adler, D. Lutzker, R. Norton).

Таким образом, под развитием межкультурной компетенции студентов нами понимается последовательный процесс изменения личности студента при обучении иностранному языку, направленный на развитие каждого компонента межкультурной компетенции и связанный с повышением существующего уровня межкультурной компетенции студентов, который формируется в процессе инкультурации, развивается в процессе аккультурации, межкультурной коммуникации, влияя на ее эффективность.

При определении необходимого нам комплекса педагогических условий эффективности данного процесса мы учитывали, во-первых, гуманистические ориентиры образования и соответствующие требования, предъявляемые современным обществом к специалисту современного производства; во-вторых, основные идеи теоретико-методологических подходов, направленных на со-изучение языка и культуры; в - третьих, сущность и структуру межкультурной компетенции студентов, специфические особенности ее развития; в-четвертых, основные направления педагогического процесса, а также результаты констатирующего этапа эксперимента. В итоге нами был выделен комплекс следующих педагогических условий: I) реализация лингвоиедагогического подхода в процессе обучения студентов иностранному языку; 2) актуализация рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта; 3) создание ситуаций успеха на занятиях по иностранному языку на основе использования технологии Portfolio; 4) внедрение специального курса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

Лингвопедагогический подход явился основой для наших методических разработок, а также основой реализации всех остальных условий. Отметим основные положения лингвопедагогического подхода: отражает синтез филологии и педагогики; его целью является овладение межкультурной коммуникативной компетенцией; основными принципами обучения являются проблемно-информационно-коммуникативный принцип, демократический принцип совместной деятельности, принцип интеллектуальной активности, принцип ва-лидности и достуности информации, принцип диалога культур и др.; основными методами являются - анализ и интерпретация реальных межкультурных контактов, ориентация на практические требования и изучение конкретных ситуаций; требует максимального приближения к реальным социальным и профессиональным проблемам при изучении иностранного языка вне иногово-рящей среды; ориентирует на внутреннее развитие личности студента при из-

менении ее мотивов, ценностных ориентации, познавательных структур в целом, при знакомстве с иными культурными мирами и их понимании.

Каждое, выделенное нами в комплексе, педагогическое условие было направлено в большей степени на развитие какого-либо отдельного компонента межкультурной компетенции студента, нежели других. Так, например, 2-е условие способствовало в большей степени развитию когнитивного компонента; 3-е условие было направлено на развитие эмоционального компонента межкультурной компетенции; 1-е и 4-е - являлись интегративными условиями, направленными на развитие всех четырех компонентов межкультурной компетенции студентов с доминированием технологического и поведенческого, соответственно.

Во второй главе - «Экспериментальное исследование развития межкультурной компетенции студентов технического университета» - дается общая технологическая характеристика организации экспериментальной работы; описана методика развития межкультурной компетенции студентов университета, отражены критерии и показатели уровней развития данной компетенции, дается анализ и оценка результатов экспериментальной работы.

Сущность проведенной экспериментальной работы состояла в практической апробации комплекса педагогических условий, обеспечивающих эффективное развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе обучения иностранному языку, и в установлении зависимости между предлагаемой нами методической системой условий и приемов воздействия на студентов и развитием у них межкультурной компетенции.

По цели и разработанному содержанию проведенный нами на последнем этапе изыскания, педагогический эксперимент явился формирующим, по условиям организации - приближенным к естественным, по методике проведения -нетрадиционным.

В ходе анализа теоретического и эмпирического материалов мы пришли к выводу о том, что межкультурную компетенцию как системное образование можно развивать только с помощью методической системы, учитывающей развитие каждого из ее компонентов через реализацию педагогических условий, четко ориентированных на развитие у студентов межкультурной компетенции.

С учетом этого, в обучающий эксперимент был введен предлагаемый нами комплекс педагогических условий. Методика их реализации строилась на общенаучных принципах, отражающих общие требования к организации и проведению экспериментальной работы и принципах, отражающих общедидактическое наполнение и психологические основания рассматриваемого процесса на основе лингвопедагогического подхода. В первую подсистему принципов, как отмечалось, вошли: принцип гуманизации, автономии, технологичности, объективности. Во вторую - принципы культурного релятивизма, опоры на когнитивный тезаурус, дидактической культуросообразности, диалога культур, речеповеденческих стратегий, проблемное™, диалогичности, аутентичности и учета родного языка, рефлексивности и компаративности лингво-кудотурной информации и др.

Указанные выше принципы позволили нам выбрать ряд методов обучения, направленных на развитие межкультурной компетенции студентов, используемых в практике обучения межкультурной коммуникации, а именно: биографической рефлексии, интерактивного моделирования, ролевых игр, самооценки, симуляции (Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин), проблемный, эвристический метод подачи материала (И.Л. Плужник), метод «портфолио» (В.А. Беликов).

Все выше указанные методы отвечают основной цели - развитию межкультурной компетенции студентов и согласуются с разработанным комплексом педагогических условий обеспечения эффективности ее развития у студентов технического вуза, поскольку отражают основные направления педагогического процесса «воздействие-содействие-сотрудничество», а также не преподносят готовые факты из реальной жизни, а требуют их анализа в виде диагностики и анализа конкретных ситуаций межкульгурной коммуникации и генерирования всех имеющихся знаний, умений для преодоления межкультурного непонимания и продуктивного взаимодействия; помогают сравнивать две и более культуры, акцентировать внимание как на общих трудностях процесса коммуникации, так и на частных случаях межкультурного общения; способствуют переводу когнитивного и эмоционального содержания в действенное; направляют личность студета на саморазвитие, самосовершенствование.

Содержание методики развития межкультурной компетенции студентов наиболее полно представил разработанный нами спецкурс «Развитие межкультурной компетенции студентов в процессе изучения английского языка», сочетающий лекционные и практические занятия, дидактический комплекс развития каждого отдельного компонента межкультурной компетенции студентов с творческими проектными заданиями и тестами, отраженными в «Приложении» диссертации, а также диагностический инструментарий уровней развития межкультурной компетенции студентов на основе карточек индивидуального профиля.

Акцент в развитии межкультурной компетенции студентов делался на специально разработанные приемы, отражающие специфику каждого из компонентов межкультурной компетенции, применяемые методы, средства и формы развития данного вида компетенции и являющиеся основными методическими механизмами реализации комплекса педагогических условий.

Исходя из специфики развития межкультурной компетенции и согласно используемым методам, средствами развития межкультурной компетенции студента стали: информационные технологии - видеоскрипт, аудио материалы, компьютерные программы, сайты в Интернете, Е - mail, содержащие соответствующую информацию, учебные пособия: Теория и практика межкультурной коммуникации: А.П. Садохин; Этикет международного общения: Г.Н. Михаль-кевич; Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии: В.В. Ощепкова; Развитие Межкультурной компетенции на практике: М. Byram; Мировая культура: В.В. Кабакчи; Американские идиомы в иллюстрациях: D. Curry; Мир и работа: V. Holtet; Что можно и чего нельзя делать в

мире (Do's and Taboos around the World): F. Roger и др., связанные с изучением межкультурного материала, основных этикетных правил в странах Европы, Америки и т.д.; артефакты и пр. В качестве ведущих форм выступали ролевая и деловая игра, парная и групповая работа, проблемная лекция и позиционная дискуссия, самостоятельная и исследовательская работа.

Развитие когнитивного компонента проходило более эффективно при условии использования таких приемов как «анализ межкультурного общения», «карта памяти», «история и таинства английских слов», «капсула культуры», «группы явлений культуры», «диалоговая страничка» и др., дающих представления о подсистемах в различных сферах инокультур (поведенческой, речевой, сферы восприятий и отношений).

Эффективность развития эмоционального компонента достигалась за счет использования на занятиях иностранного языка приемов: «культурные очки», «мини - драма», «редуцирование вербальной агрессии», «подарки», «акростих», «от А до Z», «организация метафор», «оживление портрета», «перевоплощение» и др., которые были направлены на развитие эмоциональной направленности, стремления уважать ценности инокультур, формирование уверенности в себе, своих способностях, осознание культурных различий, повышение положительного отношения к инокультурам: нормам, привычкам, традициям, типам поведения с помощью выполнения заданий, заставляющих студентов изучать друг друга, изменяться, сопереживать, откликаться на события другой культуры, уважать ценности другой культуры и проявлять эмпатию.

Развитию технологического компонента межкультурной компетенции студентов способствовало использование приемов, направленных на решение задач конкретных межкультурных ситуаций, создающих условия для саморефлексии, самоопределения, самораскрытия, спонтанности, для освоения новых знаний, новых ситуаций взаимодействия с помощью пластичной модификации репертуара коммуникативного поведения, перекомбинации известных элементов приемов, способов, стратегий и тактик, развивающих их коммуникативную компетенцию, креативность и флексибильность, а также умение слушать.

Для этого в группе обеспечивалась «репетиция реального употребления языка» (H.Y. Widowson) с использованием следующих приемов: «информационное неравенство», «мета-план», «проект», открытие, предположение, ранжирование по порядку, расположение предметов или понятий по принципу их важности для студентов, нахождение сходств и различий, причинно-следственное рассуждение, интерпретация, на исключении лишнего, выстраивание последовательности рассказа из его фрагментов, перефразирование и пр.

Динамика развития поведенческого компонента межкультурной компетенции студентов достигалась за счет использования таких приемов как: «Я -такой, он - иной», «важно/неважно», «шуддизмы», «столкновение культур», «ассоциация», «самопрезентация», «что скрывается за экраном?», «светская беседа», «волшебная лавка», «оценочные прилагательные», «возгласы и жес-„ ты» и элементов игровых методик в целях создания режима деятельности, устойчивой мотивации обучения (М.М. Бахтин, Б.Д. Эльконин), попытки полу-

чить опыт другого поведения (0.10. Искандарова, В.В. Сафонова, M. Byram, А. Niçois, N. Seeley). Ролевые и деловые игры применялись нами для изменения в поведении и в установках, освоения новых форм поведения в процессе межкультурной коммуникации.

Таким образом, методика развития межкультурной компетенции студента, имеющая в своей основе целенаправленный комплекс методов, приемов и средств, и опирающаяся на основные положения лингвопедагогического подхода, обеспечивающего эффективное решение проблемы развития межкультурной компетенции студентов, заключалась не в изолированном подборе методических механизмов для каждого условия, а в построении определенной методической системы, в которой делается упор на развитие каждого из ее компонентов вследствие того, что межкультурная компетенция представляет собой системное образование и ее развитие возможно только через комплекс условий, учитывающий развитие каждого из ее компонентов (когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого).

Результаты экспериментальной работы подтвердили эффективность разработанной нами методики. В соответствии с рассмотренными нами компонентами межкультурной компетенции студентов университета, мы могли определить динамику развития межкультурной компетенции (МК) студентов, на основе перехода студентов из одной профильной группы в другую, выделенных нами и характеризующихся определенным уровнем развития всех четырех компонентов межкультурной компетенции и особенностями ее проявления (табл. I).

Таблица I

Распределение по группам сформированности компонентов M К студентов

Группа Критерии развития M К

Когнитивный компонент Эмоциональный Компонент Технологический компонент Поведенческий компонент

МК-1 Низкий Низкий Низкий Низкий Средний

МК-2 Средний Низкий Средний Низкий Низкий Средний

МК-3 Средний Средний Высокий Низкий Средний

МК-4 Высокий Средний Высокий Средний Высокий Средний Высокий

МК-5 Высокий Высокий Высокий Высокий

Для диагностирования уровня развития межкультурной компетенции студентов использовалась диагностическая методика, рассматриваемая во 2-ой главе нашего исследования.

В соответствии с поставленной задачей в рамках двух экспериментальных площадок нами были сформированы две экспериментальные и две контрольные группы из студентов 1-го и 2-го курсов технических специальностей. В контрольных группах, обозначенных символами «КГ» (МГТУ), развитие у студентов межкультурной компетенции осуществлялось в рамках традиционного обучения. В экспериментальных группах, обозначенных символами «ЭГ» (филиал МГТУ в г. Белорецке), мы проверяли влияние всех условий в комплексе.

Процентные соотношения между группами студентов с различными уровнями развития межкультурной компетенции приведены в табл. 2.

Таблица 2

Динамика развития МК студентов экспериментальных и контрольных групп по результатам формирующего эксперимента (%)

Уровень проявления МК Экспери ментал ьная Группа Контрольная Группа

Начало Конец Прирост Начало Конец Прирост

МК-1 47,5 10,0 -37,5 47,4 23,1 -24,3

МК-2 36,2 25,0 -11,2 34,7 35,9 + 1,2

МК-3 10,0 26,3 + 16,3 7,7 19,2 + 11,5

МК-4 5,0 22,5 -4 7,5 6,4 12,9 +6,5

МК-5 1,3 16,2 + 14,9 3,8 8,9 +5,1

Сопоставляя результаты, полученные на конец формирующего эксперимента, мы отметили изменения, происшедшие в уровнях развития у студентов межкультурной компетенции.

Так, в среднем на 37,5% уменьшилось количество студентов ЭГ, относящихся к 1 группе (МК-1), имеющих низкий уровень развития всех компонентов межкультурной компетенции, против 24,3% в КГ. Приблизительно на 11,2% стало меньше количество студентов ЭГ, и на 1,2% больше в КГ (МК-2), отличающихся средним уровнем проявления когнитивного и технологического компонентов, но имеющих низкий уровень эмоционального и поведенческого компонентов межкультурной компетенции. Как в экспериментальных, так и контрольных группах студентов, относящихся к профильной группе МК-3, со средним уровнем проявления когнитивного и поведенческого компонентов, средним или высоким уровнем эмоционального компонента, но с низким уровнем технологического компонента, увеличилось в среднем на 12%. Почти в три раза увеличилось количество студентов ЭГ против КГ в группе МК-4, характеризующихся достаточно развитым эмоциональным компонентом и средним или высоким уровнем развития остальных трех компонентов их межкультур-

ной компетенции. В среднем на 16,2% увеличилось количество студентов ЭГ,

♦ имеющих высокий уровень развития межкультурной компетенции, относя-

!щихся к группе МК-5, против 5,1% в КГ.

Поведение студентов в конце формирующего этапа свидетельствовало

• об активном включении студентов в межкультурную коммуникацию; измене-I нии отношения студентов к инокультурным явлениям от негативного непри-t ятия культурных различий до позитивного; улучшении характера взаимоотно-' шений между студентами различных национальностей; изменении в проявле-t ниях культурного центризма в поведении студентов, предрасположенности к ^ конфликтному поведению, толерантности, оценки своего поведения и лично-1 стных характеристик в ситуациях межкультурной коммуникации.

' Об эффективности и достоверности нашей методики свидетельствуют

й качественные и количественные изменения по критерию активности и общей

' продуктивности, которые выражались в количестве, качестве и сложности ра-

1 бот, выполненных каждым студентом в процессе занятий по иностранному

* языку. На основе анализа папок Portfolio студентов экспериментальных групп t было отмечено повышение положительного эмоционального юнуса познава-' тельной деятельности; студенты перестают бояться негативной оценки, приоб-' ретают уверенность в себе, возрастает объем новых знаний и способность опе-I рировать ими; развивается их готовность самостоятельно выяснять/узнавать f что-либо об ином языке, культуре, людях; студенты получают большее удо-

♦ вольствие от занятий, комфортнее чувствуют себя.

К Полученные результаты в целом подтвердили эффективность разрабо-

' тайного нами комплекса педагогических условий развития межкультурной

' компетенции студентов при обучении иностранному языку.

' Достоверность полученных данных проверялась с помощью критерия %2

I К. Пирсона. По расчетным данным при 5% уровне значимости были получены

2 2 У У

следующие результаты: л "а6 = 9,183 > кр"т - 5,991, что доказывает преимущество альтернативной гипотезы перед нулевой. Это позволило сделать I> вывод о том, что цель исследования достигнута, гипотеза подтверждена.

I

I

' ОБЩИЕ ВЫВОДЫ, ВЫТЕКАЮЩИЕ ИЗ

( МАТЕРИАЛОВ ИССЛЕДОВАНИЯ

I

& 1. В ходе исследования была изучена и выявлена степень разработанно-

♦ сти проблемы развития межкультурной компетенции студентов технических I вузов. Установлено, что начало разработки проблемы развития межкультурной ' компетенции осуществлялось в зарубежной теории и практике с конца 1950-х

♦ годов, и с 1990-х - получило распространение в отечественной педагогической науке. Однако, содержание современных вузовских образовательных программ в нашей стране пока не в состоянии удовлетворить многоаспектную проблему

подготовки специалиста - выпускника технического университета, способного к эффективной межкультурной коммуникации на основе развитой межкультурной компетенции. Это обусловлено недостаточной разработанностью мето-дико-педагогических аспектов, а также неопределенностью условий обеспечивающих ее успешность.

2. В процессе исследования определены структура, содержание, функции межкультурной компетенции студентов. Установлено, что межкультурная компетенция имеет компонентный состав, включающий в себя совокупность когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого компонентов; ведущими функциями межкультурной компетенции студентов являются: познавательная, адаптационная, деятельностная, ценностно-ориентационная, побудительная, развивающая, интегративная, регулятивная.

3. В исследовании уточнено определение понятия «межкультурная компетенция». Межкультурная компетенция рассматривается нами как компетенция, представляющая собой интегративное качество личности студента, связанное со способностью и готовностью применять комплекс межкультурных знаний, умений и способов деятельности в ситуациях межкультурной коммуникации с целью достижения эффективных результатов взаимодействия. Установлено, что межкультурная компетенция как интегративное качество имеет многоуровневое проявление и динамический характер развития.

4. Выявлен, обоснован и экспериментально проверен комплекс педагогических условий повышения эффективности развития межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка: реализация лингвопедагогического подхода в процессе обучения студентов; актуализация рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта; создание ситуаций успеха на основе технологии Portfolio; внедрение спецкурса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

5. Разработано и апробировано научно-методическое обеспечение развития межкультурной компетенции студентов технического университета на занятиях по иностранному языку (программа спецкурса, методические рекомендации, оценочно-критериальный инструментарий). Специфика методики развития межкультурной компетенции студентов технического университета определила использование принципов, методов, приемов, форм и средств, направленных на развитие межкультурной компетенции студентов в целом, так и на развитие каждого из компонентов межкультурной компетенции студентов в частности. Эффективными приемами развития когнитивного компонента явились приемы: «анализ межкультурного общения», «карта памяти», «история и таинства английских слов», «капсула культуры», «диалоговая страничка» и др.; эмоционального компонента - «культурные очки», «мини - драма», «подарки», «акростих», «перевоплощение» и др.; технологического компонента - «информационное неравенство», «мета-план», «проект», предположение, расположение предметов или понятий по принципу их важности для студентов, нахождение сходств и различий, причинно-следственное рассуждение, исключение

лишнего, перефразирование и пр.; поведенческого компонента - «Я - такой, он - иной», «важно/неважно», «шуддизмы», «ассоциация», «самопрезентация», «что скрывается за экраном?», «светская беседа», «возгласы и жесты» и элементов игровых методик в целях создания режима деятельности, попытки получить и закрепить межкультурный опыт поведения.

6. Результаты исследования дают основание сделать вывод о том, что выдвинутая гипотеза доказана и поставленные задачи решены.

7. В ходе работы над диссертацией обозначились проблемы, которые требуют углубленного рассмотрения. Среди них наиболее актуальными являются: разработка методического обеспечения использования современных информационных технологий с целью активизации процесса межкультурной коммуникации в профессиональной подготовке студентов; разработка методики развития межкультурной компетенции студентов на базе других дисциплин, разработка альтернативных диагностических методик определения уровня развития межкультурной компетенции студентов.

Материалы исследования изложены в следующих публикациях автора

1. Аверьянова Е.П. Формирование межкультурной компетенции специалиста технического университета // Современные технологии непрерывного образования: Тезисы докладов Региональной научно-методической конференции. 23-24 октября 2003 г. Магнитогорск: МГТУ. 2004. - С. 197-198.

2. Желтова Е.П. Тенденции современного языкового образования в техническом университете // Современные технологии гуманитарного образования: Межвузовский сб. науч. тр. - Магнитогорск: МГТУ, 2004. - С. 9-13.

3. Желтова Е.П. Формирование «вторичной» языковой личности студента // Современные технологии образования: Сборник научных трудов 1-й межрегиональной заочной научно-практической конференции. - Магнитогорск: МаГУ, 2004. - С. 57-59.

4. Желтова Е.П. Социально-психологические предпосылки формирования межкультурной компетенции студентов университета // Современные технологии образования: Сборник научных трудов 2-й межрегиональной заочной научно-практической конференции. Магнитогорск: МаГУ, 2004. - С. 73-75.

5. Желтова Е.П. Межкультурная компетенция и ее содержание // Современные технологии образования: Сборник научных трудов 2-й межрегиональной заочной научно-практической конференции.- Магнитогорск: МаГУ, 2004. -С. 75-78.

6. Желтова Е.П. Межкультурный подход в преподавании иностранного языка в техническом университете // Педагогическая наука и образование: Сб. науч. тр. / Под ред. Т.Е. Климовой. - Магнитогорск: МаГУ, 2004. Вып. 2. - С. 27-28.

7. Желтова Е.П. Информационные технологии в процессе формирования межкультурной компетенции студентов университета // Прогрессивные техно-

№26396

логии развития: Сборник научных статей по материалам международной научно-практической конференции Progressive technologies of development 17-18 декабря 2004 года. - Тамбов: ПБОЮЛ Бирюкова М.А., 2004. - С. 208-210.

8. Желтова Е.П. Цивилизация и роль межкультурной компетенции при воспитании студенческой молодежи // Воспитание гражданственности и патриотизма студенческой молодежи в условиях обновленной России: Сб. статей, регионал. научно-практич. конференции / Под ред О.В. Лешер, Л.В. Голиковой. Магнитогорск: МГТУ, 2005. - С. 52-56.

9. Желтова Е.П. Межкультурная компетенция в становлении личности интеллигента - выпускника технического вуза // Воспитание молодого российского интеллигента: проблемы, тенденции, пути решения. Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции. Красноярск: Изд-во Сиб ГТУ, 2005. - С. 25-28.

10. Желтова Е.П. Методика развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка: Методические рекомендации. Магнитогорск: МГТУ, 2005. - 27 с.

11. Желтова Е.П. Программа спецкурса «Развитие межкультурной компетенции студентов в процессе изучения английского языка» для студентов I и 2 курсов неязыковых вузов всех специальностей. Магнитогорск: МГТУ, 2005. -

19 с.

РНБ Русский фонд

28954

il

Подписано в печать 15.12.05. Плоская печать. Усл.печ.л.1,0.

Формат 60x84 1/16. Тираж 100 экз.

Бумага тип.№ 1. Заказ 936.

455000, Магнитогорск, пр. Ленина, 38 Полиграфический участок МГТУ

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Желтова, Елена Петровна, 2005 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РЕШЕНИЯ

ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.

1.1. Анализ состояния проблемы развития межкультурной компетенции студентов в педагогической теории и практике.

1.2. Межкультурная компетенция: сущность, содержание, структура.

1.3. Комплекс педагогических условий повышения эффективности развития межкультурной компетенции студентов технического университета.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 99 ф 2.1. Цель, задачи, принципы и этапы экспериментальной работы по развитию межкультурной компетенции студентов технического университета.

2.2. Методика развития межкультурной компетенции студентов технического университета.

2.3. Организация, анализ и оценка результатов экспериментальной работы .'.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка"

Актуальность исследования обусловлена:

- происходящими в российском обществе радикальными изменениями как результатом интеграции нашей страны в мировое образовательное, информационное, экономическое пространство, побуждающим человека уметь сосуществовать в общем жизненном мире, то есть быть способным и готовым строить конструктивный диалог со всеми субъектами этого пространства;

- потребностями современного производства в специалистах готовых к сотрудническтву, с коммуникативными способностями, межкультурным мировосприятием, навыками межкультурного и гражданского поведения, способных эффективно осуществлять межкультурную коммуникацию в профессиональной сфере;

- образовательными требованиями поиска новых методов и технологий подготовки современного специалиста с качествами межкультурной личности, а также необходимостью обновления содерлсания профессионального образования на основе компетентностного подхода.

Отсюда совершенно очевидна актуальность проблемы развития у студентов вузов межкультурной компетенции - компетенции XXI века, являющейся важным компонентом современной подготовки студента любого университета, в том числе и технического (В.Г. Крысысо, И.Л. Плужник и др.). Это подтверждается актуальностью межкультурного аспекта профессиональной деятельности современного специалиста, связанной с взаимодействием представителей разных культур, с выполнением гармонирующих, продуктивных коммуникативных функций: достижения согласия, погашение конфликтов, умение достигать консенсуса через компромисс, преодолением коммуникативных барьеров, которые могут явиться причиной коммуникативных неудач, приводящих к провалам в переговорах, неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности в обществе.

Из-за низкого уровня межкультурной компетенции выпускники вуза -будущие специалисты не способны социально адаптироваться и интегрироваться как в профессиональный социум своей страны, так и мирового сообщества, испытывая шок из-за размытости ценностных ориентаций, несформиро-ванности способности и готовности решать коммуникативные и профессиональные задачи, адекватно заданным характеристикам межкультурной коммуникации.

Кроме того, модернизация российского образования в области содержания обучения как результирующей категории определяет компетенции, согласно которым речь идет о тотальном переходе высшей школы на компе-тентностный подход (А.В. Хуторской, Г. Селевко, Э. Зеер, Дж. Равен). Усиленное внимание к понятию «компетенция», как отмечает А.В. Хуторской, обусловлено также рекомендациями Совета Европы, относящимися к обновлению образования, в том числе высшего профессионального (UNESKO).

Научный интерес к межкультурной компетенции стали объектом многочисленных как зарубежных исследований: М. Bennet, М. Byram, A. Nicols, D. Stevens, S. Bochner, W. Gudykunst, Y. Kim, L. Samovar, N. Seeley, S. Storti, E. Hirsh и др., так и отечественных - Т.Н. Астафурова, Е.М. Верещагин, В.Г. Костаморов, Н.Д. Гальскова, О.В. Лешер, Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков,

A.П. Садохин, Т.Б. Лесохина, А.А. Миролюбов, Р.П. Мильруд, И.Л. Плужник,

B.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева и др., в которых межкультурная компетенция рассматривается как компенсирующий и адаптирующий фактор, позволяющий успешно интегрироваться в мировое сообщество и избежать негативных последствий глобализации, быть равноправным участником межкультурной коммуникации.

Аксиологическое значение приобретает решение задач, связанных с развитием социальных качеств личности нового типа - участника межкультурной коммуникации. Это отмечают многие зарубежные и российские исследователи в своих работах, анализируя схожесть и различия в общих тенденциях изменения содержания обучения иностранному языку как главному основанию и форме межкультурной коммуникации (Н.Ю. Попикова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, М. Bennet, S. Bochner, М. Byram).

Вместе с тем, анализ научно-теоретической и методической литературы позволили прийти к выводу, что проблема развития такого качества личности, как межкультурная компетенция студентов вузов недостаточно изучена, что затрудняет совершенствование развития межкультурной компетенции у студентов технического университета.

Об этом свидетельствуют и результаты проведенного нами обследования: значительную часть студентов технического университета характеризуют отсутствие достаточно развитых коммуникативных умений и межкультурных знаний по преодолению языковых и культурных барьеров, отсутствие установки на восприятие инокультурного образа мышления, терпимости и уважения к чужим культурам. Происхождение этих явлений непосредственно связано с отсутствием у студентов должного уровня межкультурной компетенции - важного качества для жизнедеятельности в поликультурном пространстве.

Все это позволило выделить противоречия между:

- повышающимися требованиями к межкультурной компетенции студентов технических специальностей в условиях современного производства, отличающегося профессиональной взаимодеятельностью представителей разных народов и стран и ее реальным уровнем развития у студентов технических вузов;

- потребностью технических университетов в теоретическом обосновании и научно-методическом обеспечении эффективности процесса подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации и недостаточной разработанностью методико-педагогических аспектов, обеспечивающих эту потребность.

Необходимость разрешения данных противоречий определили актуальность проблемы диссертационной работы: реализация каких педагогических условий позволит повысить эффективность развития межкультурной компетенции студента технического университета.

Поиски разрешения данных противоречий, как в теоретическом, так и в практическом планах обусловили выбор темы исследования: «Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка».

Цель исследования: выявление, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка комплекса педагогических условий, обеспечивающих эффективность развития межкультурной компетенции студента университета.

Объект исследования: процесс профессиональной подготовки студентов технического университета.

Предмет исследования: развитие межкультурной компетенции студентов в процессе профессиональной подготовки.

Гипотеза исследования: эффективное развитие межкультурной компетенции студентов технического университета при изучении иностранного языка возможно, если образовательный процесс будет построен с опорой на следующий комплекс педагогических условий:

- реализация лингвопедагогического подхода в процессе обучения студентов;

- актуализация рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта;

- создание ситуаций успеха на основе использования технологии Portfolio;

- развитие межкультурной компетенции студентов происходит в рамках специального курса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

Цель, объект, предмет и гипотеза обусловили следующие основные задачи исследования:

1. Оценить состояние проблемы и степень ее разработанности в теории и практике высшего профессионального образования, определить перспективные подходы к ее решению; уточнить понятийный аппарат исследования, содержательные компоненты понятия «межкультурная компетенция» студента в процессе изучения иностранного языка.

2. Теоретически обосновать и апробировать комплекс педагогических условий, способствующих эффективности развития межкультурной компетенции студентов технического вуза на занятиях по иностранному языку.

3. Раскрыть критериальные и уровневые характеристики развития межкультурной компетенции студентов технического университета.

4. Разработать и внедрить в процесс профессиональной подготовки студентов университета научно-методическое обеспечение развития межкультурной компетенции студентов на занятиях по иностранному языку.

Теоретико-методологической основой исследования явились:

- работы, посвященные проблемам компетенции и компетентности, содержанию ключевых педагогических компетенций, компетентностному подходу к образованию (Э.Ф. Зеер, Е.В. Бондаревская, А.В. Хуторской, С.Е. Ши-шов, Р.П. Мильруд, Дж. Равен, A. Redling, В. Fisher, В. Соре, J. Potter, В. Ruben, D. Kealey); положения теории «культурно-исторического развития личности» (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев), отражающие взаимосвязь языка, культуры и личности; теория ценностей как ключевого различия между культурами (F. Kluckhohn, F. Strodbeck), теория культурной грамотности (E.D. Hirsh), теория деления культур (Е. Hall, G. Hofstede, F. Trompenaars); теория обучения языку и культуре (М.М. Бахтин, B.C. Библер); концепции «языковой личности», «вторичной языковой личности», «межкультурной личности» (В.В. Виноградов, Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, М.Г. Корочкина, Н.Д. Гальско-ва, В.И. Постовалова, И.И. Халеева, P. Adler, D. Lutzker, R. Norton); научные труды, доказывающие положения о том, что язык неразрывно связан с культурой, культура детерминирует содержание языковых единиц, а они, в свою очередь, обусловливают поведение носителей той или иной культуры (Е. Hall, Н. Triandis, В. Гумбольдт, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.В. Воробьев, В.И. Постовалова, и др.); исследования, посвященные различным аспектам межкультурной коммуникации, в которых исследуются такие феномены как «культура», «коммуникация», «межкультурная компетенция», «диалог культур», «конфликт культур», модель освоения чужой культуры (М.М. Бахтин,

B.C. Библер, M.C. Каган, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Т.Н. Астафурова, Т.В. Елизарова, Т.Б. Лесохина, О.В. Лешер, О.В. Синяева, В.П. Фурманова, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, Е. Hall, R. Brislin, М. Byram, М. Bennet, A. Nicols, R. Wiseman, M. Hammer, H. Nishida, Т. Yoshida, W. Gudykunst, Y. Kim, S. Storti, K. Sitaram, R. Cogdell, F. ICluckhohn, F. Strodtbeck).

Кроме того, концепция исследования строилась с опорой на лингвопеда-гогический подход к развитию межкультурной компетенции (О.Ю. Исканда-рова, О.В. Лешер, Р.П. Мильруд), интегрирующий в себе личностно-ориентированный, личностно-деятельностный, ценностный, культурологический подходы, нацеленный на единство интерсоциального образования и обучения иностранному языку, на гуманистическую парадигму образования и гармоничное развитие личности в согласовании общечеловеческого, этнона-ционального и межкультурного его компонентов.

Поставленные задачи и выдвинутая гипотеза исследования определили логику, этапы работы и методы изыскания. Исследование проводилось с 2002 по 2006 г.г. в три этапа.

На первом, поисково-прогностическом этапе (2002-2003 г.г.) изучались и анализировались философская, психологическая, педагогическая, социолингвистическая литература и диссертационные исследования, затрагивающие основные идеи проблемы межкультурной компетенции, изучался и обобщался опыт по проблемам межкультурной компетенции в отечественной и зарубежной научной литературе, изучались документы по развитию высшей школы, учебных программ, что позволило сформулировать исходные позиции исследования. Были определены предмет, цель, задачи; сформулирована гипотеза.

С целью выяснения состояния проблемы исследования изучался уровень развития межкультурной компетенции студентов 1, 2 и 5 курсов технических специальностей филиала МГТУ им. Г.И. Носова в г. Белорецке. На основе анализа данных теоретических источников, данных констатирующего эксперимента были уточнены содержательные характеристики понятия «межкультурной компетенции». Методы данного этапа: теоретические (анализ, обобщение, осмысление педагогического опыта, систематизация); эмпирические (констатирующий эксперимент, наблюдение, беседа, анкетирование); методы математической статистики.

На втором этапе, формирующем (2003-2005 г.г.), проводилась работа по определению критериев развития межкультурной компетенции; выявлению, уточнению и экспериментальной проверке комплекса педагогических условий эффективного развития межкультурной компетенции студентов технического университета, что позволило нам разработать методику, включающую в себя спецкурс «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка» и методические рекомендации для преподавателей университета по развитию межкультурной компетенции. На данном этапе были использованы: теоретические методы (обобщение, систематизация); эмпирические методы (формирующий педагогический эксперимент, беседа, наблюдение, самонаблюдение, тестирование, самооценка, самоотчет, изучение продуктов и результатов учебной и самообразовательной деятельности студентов); методы математической статистики (регистрация, кластерный анализ, ранжирование).

На третьем, контрольно-аналитическом этапе (2005-2006 г.г.), были проанализированы, систематизированы и обобщены результаты экспериментальной работы, уточнены положения и выводы исследования; скорректированы методические рекомендации для студентов неязыкового вуза по развитию межкультурной компетенции; завершено оформление работы. Основные методы третьего этапа: качественный и количественный анализ результатов экспериментальной работы; методы математической статистики; обобщение полученных результатов исследования.

Научная новизна исследования состоит в:

1. Теоретическом обосновании и экспериментальной проверке комплекса педагогических условий, обеспечивающего эффективность развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка, включающего в себя: реализацию лингвопедагогического подхода в процессе обучения студентов; актуализацию рефлексивной позиции студентов на основе учета их субъектного опыта; создание ситуаций успеха на занятиях по иностранному языку на основе использования технологии Portfolio; внедрение спецкурса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

2. Определении методики развития межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе обучения английскому языку.

Теоретическая значимость исследования заключается в:

- определении содержания, структуры и функций межкультурной компетенции;

- уточнении признаков понятия «межкультурная компетенция студента», рассматриваемого нами как интегративное качество личности студента, включающее в себя способность и готовность применять комплекс межкультурных знаний, умений и способов деятельности в процессе межкультурной коммуникации с целью достижения эффективных результатов взаимодействия;

- раскрытии критериальных и уровневых характеристик развития межкультурной компетенции студентов университета, позволяющих диагностировать уровни ее развития.

Практическая значимость исследования определяется тем, что разработано и апробировано научно-методическое обеспечение развития межкультурной компетенции студентов университета, включающее в себя:

- диагностический инструментарий определения уровней развития межкультурной компетенции студентов на основе карточек индивидуального профиля;

- методику развития межкультурной компетенции студентов, состоящую из: спецкурса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка»; методических рекомендаций для преподавателей иностранного языка, студентов-переводчиков в сфере профессиональной коммуникации; дидактического комплекса развития каждого компонента межкультурной компетенции студентов.

На защиту выносятся:

- комплекс педагогических условий эффективного развития межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучениия иностранного языка;

- методика развития межкультурной компетенции студентов университета, представленная как единство целей, принципов, содержания, методов, приемов и средств, учитывающих специфику развития каждого из компонентов данного вида компетенции: когнитивного, эмоционального, технологического, поведенческого.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечены совокупностью выбранных методологических позиций, применением комплекса методов, адекватных предмету и задачам исследования, подтверждением гипотезы исследования, количественным и качественным анализом экспериментальных данных.

Апробация работы и внедрение результатов исследования: осуществлялись на всех этапах его организации в процессе обучения студентов, на базе филиала МГТУ в г. Белорецке и посредством обсуждения результатов на межвузовских научно-практических конференциях (Магнитогорск, МГТУ, 2002, 2005); региональной научно-методической конференции (Магнитогорск, МГТУ, 2004); межвузовской научно-методической конференции (Магнитогорск, МГТУ, 2004); 1-й и 2-й межрегиональных заочных научно-практических конференциях (Магнитогорск, МаГУ, 2004); международной практической конференции (Тамбов, ТГТУ, 2004); IV Всероссийской научно-практической конференции (Красноярск, СибГТУ, 2005); методических семинарах кафедры педагогики и психологии МГТУ и его филиала в г. Белорецке.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, разделенных на три параграфа каждая, заключения. По каждой главе сделаны выводы. Список используемой литературы включает 272 наименования. В работу включено 21 таблица, 11 рисунков , 1 схема и 6 приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Выводы подтверждаются результатами диагностики, которые свидетельствуют о том, что в ходе формирующего эксперимента значительно увеличилось количество студентов с высоким уровнем развития межкультурной компетенции в экспериментальных группах, в то время как в контрольных группах существенного роста не обнаружено.

В ходе исследования для доказательства гипотезы были решены поставленные задачи:

- проанализировано состояние исследуемой проблемы в педагогической теории и практике высшего профессионального образования, определены перспективные теоретико-методологические подходы к ее решению;

- определен понятийный аппарат исследования в логике: «коммуникация» - «культура» - «межкультурная коммуникация» - «компетенция» - «межкультурная компетенция» - «развитие межкультурной компетенции» - «межкультурная личность»;

- рассмотрены имеющиеся в науке лингвистические подходы к трактовке природы межкультурной компетенции и имеющийся педагогический опыт к проблеме развития межкультурной компетенции личности, которые являются предпосылками ее развития;

- определены структура, содержание, функции межкультурной компетен ции студентов;

- теоретически обоснован и экспериментально проверен комплекс педаго гических условий, способствующий повышению эффективности развития меж культурной компетенции студентов университета в процессе изучения ино странного языка на основе выделенных критериальных и уровневых характери стик ее развития;

- разработана и внедрена в педагогическую практику по обучению иностранному языку методика, включающая в себя: спецкурс «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка», методические рекомендации для преподавателей «Методика развития межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка», оценочно-критериальный инструментарий, дидактический комплекс развития каждого отдельного компонента межкультурной компетенции студентов с творческими проектными заданиями и тестами, отраженный в «Приложении» диссертации.

В ходе теоретического анализа литературы мы пришли к следующему определению межкультурной компетенции студента: интегративное качество личности студента, связанное со способностью и готовностью применять комплекс межкультурных знаний, умений и способов деятельности в ситуациях межкультурной коммуникации с целью достижения эффективных результатов взаимодействия.

Развитие межкультурной компетенции - это последовательный процесс изменения личности студента при обучении иностранному языку, направленный на развитие каждого компонента межкультурной компетенции и связанный с повышением существующего уровня межкультурной компетенции студентов, который формируется в процессе инкультурации, развивается в процессе аккультурации, а также в процессе межкультурной коммуникации, влияя на ее эффективность.

В структурном плане межкультурная компетенция интегрирует когнитивный, эмоциональный, технологический, поведенческий компоненты, объединенные между собой через связи взаимодействия, преобразования, развития и управления.

Исследование показало, что межкультурная компетенция выполняет ряд функций, а именно: познавательную, коммуникативную, адаптационную, дея-тельностную, ценностно-ориентационную, побудительную, развивающую, интегративную, регулятивную.

Наличие представления о сущности, структуре и содержании межкультурной компетенции студентов университета позволило нам обоснованно выбрать наиболее продуктивный подход к решению проблемы ее развития у студентов университета: лингвопедагогический подход, преимуществом которого является синтез филологии и педагогики, а также радикально новый взгляд на определение рамок культуры, преподавателя, студента.

При разработке и реализации комплекса педагогических условий обеспечения эффективности развития межкультурной компетенции студентов университета на занятиях по иностранному языку в рамках лингвопедагогического подхода мы руководствовались следующими принципами: принцип гуманизации, принцип автономии, принцип технологичности, принцип культурного релятивизма, принцип воссоздания «феномена среды», принцип речеповеденческих стратегий, принцип дополнительности, принцип проблемности, принцип диалога культур, принцип рефлексивности, осознаваемости и «пере-живаемости» лингвокультурной информации, принцип эмпатического отношения к участникам межкультурной коммуникации, принцип учета родного языка.

Для получения объективной информации об эффективности развития межкультурной компетенции студентов университета нами были определены критерии ее развития - когнитивный, эмоциональный, технологический, поведенческий и уровни развития межкультурной компетенции как ее количественные характеристики - низкий, средний, высокий. Каждому из уровней развития того или иного компонента межкультурной компетенции студентов была дана характеристика в виде перечисления возможных косвенных признаков его проявления.

В соответствии с рассмотренными нами компонентами межкультурной компетенции студентов университета, мы могли определить как динамику развития межкультурной компетенции студентов, на основе движения студентов, внутри выделенных профильных групп по степени сформированности компонентов межкультурной компетенции студентов, с учетом тех педагогических условий, которые обеспечивают эффективность развития «западающего» компонента, так и комплексную оценку по уровням развития межкультурной компетенции студентов с помощью критерия «хи-квадрат» К. Пирсона.

В исследовании получены данные, научная новизна, теоретическая и практическая значимость которых заключается в том, что:

1. Уточнены признаки понятия «межкультурной компетенции», ее сущность, структура, содержательные компоненты и функции.

2. Теоретически обоснован и экспериментально проверен комплекс педагогических условий, способствующий эффективности развития межкультурной компетенции студентов технического университета.

3. Раскрыты критериальные и уровневые характеристики развития межкультурной компетенции студентов университета, позволяющие диагностировать уровни ее развития на основе карточек индивидуального профиля;

4. Разработана и апробирована методика развития межкультурной компетенции студентов университета, включающая в себя спецкурс развития межкультурной компетенции студентов университета, методические рекомендации для преподавателей иностранного языка по развитию данного вида компетенции, дидактический комплекс развития каждого отдельного компонента межкультурной компетенции студентов с творческими проектными заданиями и тестами культурной грамотности.

Специфика методики, опирающаяся на основные положения лингвопедаго-гического подхода, заключается в ее направленности на развитие компонентов межкультурной компетенции и в интеграции принципов, форм, методов, приемов актуализации развития межкультурной компетенции студентов университета.

Материалы исследования могут быть использованы в процессе изучения иностранных языков, в системе дополнительного образования в вузах при подготовке специалистов в сфере профессиональной межкультурной коммуникации, на курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование следует рассматривать как поиск эффективных педагогических условий, средств, приемов и методов решения актуальной педагогической проблемы — развития у студентов технического университета - межкультурной компетенции.

Комплекс методов исследования (теоретический анализ литературы, анализ практики современного образования, практическая педагогическая деятельность) позволил выделить, на основе полученных данных комплекс педагогических условий развития у студентов технического университета межкультурной компетенции.

В ходе экспериментальной работы была подтверждена гипотеза, что эффективное развитие межкультурной компетенции студентов технического университета при изучении иностранного языка возможно, если образовательный процесс будет построен с опорой на следующий комплекс педагогических условий:

- реализация лингвопедагогического подхода в процессе обучения студенов;

- актуализация рефлексивной позиции студентов университета на основе учета их субъектного опыта;

- создание ситуаций успеха на основе использования технологии Portfolio;

- внедрение спецкурса «Развитие межкультурной компетенции студентов университета в процессе изучения английского языка».

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Желтова, Елена Петровна, Магнитогорск

1. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранного языка в неязыковом вузе: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. СПб, 2003. - 51 с.

2. Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности // Общение и оптимизация совместной деятельности. М., 1987.

3. Андреев В.И. Педагогика. Учебный курс для творческого саморазвития. Казань: Центр инновационных технологий, 2000. 606 с.

4. Анисимов С.Ф. Мораль и поведение. М., 1985. 19 с.

5. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессио-нально-значивых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактический аспекты: Дис. . д-ра пед. наук. М., 1997. - 324 с.

6. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Волгоград, 1997.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл., 1966.

8. Бабаева Е.В. Лексические значения слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.-С. 25-33.

9. Барышников Н.В. Мультилингводидактика//ИЯШ.-2004. №5. - С. 19-28.

10. Батаршев А.В. Психодиагностика способности к общению, или как определить организаторские и коммуникативные качества личности. М.: ВЛА-ДОС, 1999.- 176 с.

11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.:Искусство., 1988.-423 с.

12. Бездухов В.П., Бездухов А.В. Ценностный подход к формированию гуманистической направленности студента будущего учителя. Самара, 2000. -184 с.

13. Беликов В.А. Философия образования личности: Деятельностный аспект: Монография. М.: Владос, 2004. 357 с.

14. Белкин А.С. Ситуация успеха. Екатеринбург: УГЛУ, 1997. - 185 с.

15. Библер B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения // Вопросы философии. 1989. - № 6. - С. 31-43.

16. Бим И.Л. Методика обучения иностранному языку как наука и проблема школьного учебника. М., Русский язык, 1977.

17. Богин В.Г. Образование рефлексии как способ формирования творческой личности//Современная дидактика: Теория и практика М.: МГПИ, 1993- С. 153-176.

18. Бодалев А. А. Личность и общение. М., 1983.

19. Божович Л.И., Конникова Т.Е. О нравственном развитии и воспитании детей // Вопросы психологии. 1975. - №1. - С. 80-89.

20. Бойко В.В. Энергия эмоций в общении: взгляд на себя и на других. М.: Информационно-издательский дом «Филинъ», 1996. - 472 с.

21. Большая советская энциклопедия. М., 1973 , т. 49.

22. Бондаревская Е.В. Воспитание как возрождение человека культуры и нравственности. Ростов-на-Дону, 1991.

23. Бондаревская Е.В., Кульневич С.В. Парадигмальный подход к разработке содержания ключевых педагогических компетенций // Педагогика. 2004. -№10.-С. 23-31.

24. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. М. - 1991. - с. 38-48 (Тр./МГЛУ. Вып. 370).

25. Борисенков В.П. Вызовы современной эпохи и приоритетные задачи педагогической науки // Педагогика. 2004. - №1. - С. 3.

26. Ванганди А.Б. 108 путей к блестящей идее: Пер. с англ., Минск: Попурри,1996.- 224 с.

27. Веденеева JI.B. Становление эмпатии будущего учителя в условиях гуманизации: Дис. . канд. пед. наук. Волгоград, 2001.-219 с.

28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-246 с.

30. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во МГУ, 1976.- 143 с.

31. Витлин Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения иностранным языкам // ИЯШ. 1999. - № 1. - С. 23-26.

32. Власов В.А. Этнолингводидактика в условиях многоязычия и поликультурной среды // ИЯШ. 2003. - № 2. - С. 26-29.

33. Воробьев В.В. Сопоставительная лингвокультурология: генезис, перспективы развития // Язык и межкультурная коммуникация: Материалы международной конференции. Уфа: Изд-во БГПУ, 2002. - 176 с.

34. Выготский JI.C. Собр. соч.: в 6 т., Т. 1. М.: Педагогика, 1982. 487 с.

35. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ-ГЛОССА., 1999. 165 с.

36. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // ИЯШ. 2004. - № 1. - С. 3-8.

37. Гальскова Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку:Дис.док.пед.наук.-М., 1999.-321 с.

38. Гальскова Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков // ИЯШ. 2000. - № 5. - С. 6-11.

39. Гершунский Б.С. Философия образования XXI века. М.: Интердиалект +,1997.-695 с.

40. Городецкая JI.А. Стратегия вежливости в английском языке в сопоставлении с русским // Вестник Московского ун-та. 2001. - № 1.

41. Гранатов Г.Г. Роль рефлексии в методологии непрерывного развивающего образования. Современные технологии непрерывного образования: Тезисы докладов Региональной научно-методической конференции. 23-24 октября 2003г. Магнитогорск: МГТУ. 2004. - С. 10-17.

42. Громкова М.Т. Андрагогика: теория и практика образования взрослых: Учеб. пособие для системы доп. проф. образования. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005.-495 с.

43. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов. М.: Юнити-Дана, 2002. 352 с.

44. Гумбольдт В., фон. Язык и философия культуры. М: Прогресс, 1985. -451 с.

45. Гусева А.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению: Дис. . канд. пед. наук. М., 2002. -235 с.

46. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения. М.: ИНТОР, 1996. 544 с.

47. Девятова Г.Г. Воспитательный потенциал урока английского языка // Воспитание гражданственности и патриотизма студенческой молодежи в условиях обновленной России: Сб. статей регионал. научно-практич. Конференции. -Магнитогорск: МГТУ, 2005. С. 41- 43.

48. Дженсен Эрик «Познания, основанного на мозге»; online на www. thebrainstore. com.

49. Дуранов М.Е., Жернов В.И., Лешер О.В. Педагогика воспитания и развития личности учащихся. Магнитогорск: МГПИ, 1996. - 315 с.

50. Дьюи Д. Психология и педагогика мышления / Пер. с англ. Н.М. Никольской. М.: Совершенство, 1997. -204 с.

51. Елизарова Т.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Автореф. дис. . док. пед. наук. -СПб, 2001.-37 с.

52. Жуков Ю.Н. Эффективность делового общения. М.: Знание. 1998.

53. Жумаева JI.A. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста в процессе подготовки в вузе культуры и искусства: Дис. . канд. пед. наук. -М., 2001. 187 с.

54. Загвязинский В.И. Основные контуры стратегии развития российского образования в начале XXI века и региональные образовательные проекты. Тюмень: ТюмГУ, 1998.

55. Загвязинский В.И. Теория обучения. Современная интерпретация. М.: Академия, 2001. 187 с.

56. Закон РФ «Об Образовании» в редакции от 10.07.92, № 3266-1 «О высшем и послевузовском профессиональном образовании».

57. Запесоцкий А.С. Образование: философия, культурология, политика. М.: Наука, 2002. 454 с.

58. Зеер Э., Сыманюк Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования // Высшее образование в России. 2005. - № 4.1. С. 23-30.

59. Зеер Э.Ф. Психология личностно ориентированного профессионального образования. Екатеринбург, 2000. 257 с.

60. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. Изд. 2. М.: Просвещение, 1985. 102 с.

61. Зиновьев Д.В. Социокультурная толерантность ее сущностные характеристики // Парадигма. 1998. № 1. - С. 50-61.

62. Знаков В.В. Понимание и познание в общении. М.: Институт психологии РАН, 1994.-237 с.

63. Искандарова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. Оренбург, 1999. - 38 с.

64. История Белорецка в цифрах и фактах. // Белорецкий рабочий (газета). -11.06.1997.-№68 (12421).-С. 1.

65. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (английский язык в неязыковом педагогическом вузе): Дис. .канд. пед. наук. Москва, 1996.-242 с.

66. Кабакчи В.В. Мировая культура. Викторины: Учебное пособие по английскому языку. СПб.: КАРО, 2004. - 304 с.

67. Каган М.С. Философия культуры. СПб.: Петрополис, 1996. 416 с.

68. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

69. Климова Т.Е. Методы корреляционного анализа в педагогике: учебно-методическое пособие. Магнитогорск: МаГУ, 2000. - 96 с.

70. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам: Монография. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1986. 176 с.

71. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь. М.: Академия, 2001. - 176 с.

72. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г.

73. Корочкина М.Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете (английский язык): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Таганрог, 2000. - 19 с.

74. Костомаров В.Г. Методика русского языка как иностранного. М., 1990.

75. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. и др. М.: МГУ, 1996. 245 с.

76. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка//ИЯШ.-1996.-№1.-С. 13.

77. Крысько В.Г. Этнопсихология в межкультурных отношениях. М.: Экзамен, 2002. 445 с.

78. Кудрявцев Т.В. Психолого-педагогические аспекты проблемы высшей школы // Вопросы психологии. 1981. - № 2. - С. 20-30.

79. Курбатов В.И. Искусство управлять общением. Ростов-на-Дону, 1997.

80. Кыверялг А.А. Методы исследования в профессиональной педагогике. -Таллин: Валгус, 1980. 334 с.

81. Лабунская В.А. Психология затрудненного общения: Теория. Методы. Диагностика. Коррекция: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Лабунская, Ю.А. Менджерицкая, Е.Д. Бреус. М.: Академия, 2001. 288 с.

82. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М., 1999.

83. Лебедева Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г., Мартынова М.Ю. Межкультурный диалог. Тренинг этнокультурной компетентности. М., 2003.

84. Лекторский В.А. О толерантности, плюрализме и критицизме // Вопросы философии. 1997. № 11. С. 46-54.

85. Леонтович О.А. Парадоксы межкультурного общения // Языковая личность: Аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999. С. 80-85.

86. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1974. 219 с.

87. Леонтьев А.Н. Деятельность.Сознание.Личность. М.:Полит-издат. 1977.181 с.

88. Леонтьев Д.А. Три грани смысла // Традиции и перспективы деятельност-ного подхода в психологии: школа А.Н. Леонтьева / Под ред. А.Е. Войскунов-ского, А.Н. Ждан, O.K. Тихомирова. М.: Смысл, 1999. С. 299-332.

89. Лесохина Т.Б. О содержании и структуре курса иностранного языка международного профессионального общения. М., 1988.

90. Лешер О.В. Интерсоциальное образование студенческой молодежи: теория и практика: Дис. . д-ра пед. наук. Челябинск, 1997. - 326 с.

91. Лешер В.Ю. Развитие творческого потенциала подростка в учреждении дополнительного образования: Дис. . канд. пед. наук. Оренбург, 2000. -149 с.

92. Лихачев Д.С. О национальном характере русских // Вопросы философии. 1990.-№ 4.

93. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Отв. ред. Ю. Забродин. М.: Наука, 1989.

94. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Структура и семиотика художественного текста. Тарту, 1981. С. 3-7.

95. Лукина О.А. Формирование культурологической компетенции старшеклассников лицея в процессе изучения иностранного языка. Автореф. дис. . канд. пед. наук / УГАФК Челябинск, 2000. - 22 с.

96. Лукьянчикова М.С. О месте когнитивного компонента в структуре межкультурной компетенции // Россия и Запад: диалог культур. Вып.8. Т.1.-М.,2000.-289 с.

97. Максакова В.И. Педагогическая антропология. М.: Academia, 2001.-205 с.

98. Марковина И.Ю. Новая культура и способы адаптации к ней: современные подходы к проблеме «культурного шока» // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., - 1996. - С. 57-66.

99. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. -227 с.

100. Милославская С.К. К эволюции концепции культуры в лингводидактике. Материалы IV Симпозиума МАПРЯЛ по лингвострановедению. М., 1994.

101. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка // ИЯШ. 2004. - № 7. -С. 30-37.

102. Мильруд Р.П. Теория и практика обучения английскому языку (Modules in English Language Teaching Methodology). Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001.

103. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // ИЯШ. 2001. - № 5.

104. Мусина О.В. Развитие межкультурного потенциала студентов вуза в процессе изучения иностранного языка: Дис. .канд. пед. наук. Магнитогорск , 2004.-155 с.

105. Найн А.Я. Культура делового общения. Челябинск, 1997.

106. Найн А.Я. Технология работы над диссертацией по гуманитарным наукам / УралГАФК. Челябинск, 2000. 187 с.

107. Недобух А.С. Формирование межкультурной компетенции. 1999. http: // homepages, tversul ~ susov / index, html

108. Новиков A.M. Профессиональное образование России М., 1997. 252 с.

109. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1983.-816 с.

110. Орме Г. Эмоциональное мышление как инструмент достижения успеха. -М.: «КСП+», 2003.-272 с.

111. Осипова Т.Ю. Психологические условия развития коммуникативной креативности у студентов технического вуза: Дис. . канд. психол. наук. -Томск, 2000. 260 с.

112. Пассов Е.И. Концепция высшего профессионального педагогического образования на примере иноязычного образования. Липецк, 1998. 67 с.

113. Плужник И.Л. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе профессиональной подготовки / ИНИОН РАН. Москва: 2003.- 216 с.

114. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студентов пед. вузов и системы повыш. квалиф. пед. кадров. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 272 с.

115. Практическая психодиагностика. Методики и тесты. Самара: Издательский дом «БАХРАХ», 1998. - 682 с.

116. Поляков О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика: Уч. пос. 2-е изд., стереотип. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 188с.

117. Попков В.А., Коржуев А.В. Дидактика высшей школы. М.: Academia, 2001,- 130 с.

118. Попова Т.П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов 1-го курса заочного отделения языкового вуза: Дис. . канд. пед. наук. Нижний Новгород, 1999. - 160 с.

119. Постовалова В.И. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения. М., 1988.

120. Протасова Е.Ю. Европейская языковая политика // ИЯШ. 2004. - № 1 .— С. 8 - 17.

121. Равен Дж. Педагогическое тестирование: Проблемы, заблуждения, перспективы / Перевод с англ. М.: Когито-Центр, 1999.

122. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: Пер. с англ. М.: Когито-Центр, 2002. 395 с.

123. Рогов Е.И. Психология общения. М.: Владос, 2001. 334 е.

124. Российская педагогическая энциклопедия. Т. 2. М., 1993.

125. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: В 2 т. Т. II. М.: Педагогика, 1989.-328 с.

126. Садохин А.П.Теория и практика межкультурной коммуникации: Учеб. пособие для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.

127. Садохин А.П. Этнология. М.: Гардарики, 2001. 254 с.

128. Сайгушев Н.Я., Сайгушев М.Н. Рефлексия как универсальный психологический механизм. Современные технологии образования: Сборник научных трудов 1-й межрегиональной заочной научно-практической конференции. -Магнитогорск: МаГУ, 2004. С. 177-182.

129. Сафонова В.В. Социокультурный подход в обучении иностранным языкам. М.: Высш. шк.: Аскорт интернэшнл, 1991. 305 с.

130. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 238 с.

131. Селевко Г. Компетентности и их классификации // Народное образование. 2004. - №4. - С. 138-143.

132. Сенько Ю.В. Гуманитарные основы педагогического образования. М.: Академия, 2000. 232 с.

133. Сеченов И.М. Психология поведения. Москва-Воронеж: АПСН, 1997.

134. Симонов П.В. Метод С. Станиславского и физиология эмоций. М., 1962.-138 с.

135. Синяева О.В. Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды: Дис. . канд. пед. наук. Магнитогорск, 2002. - 175 с.

136. Сластенин В.А. Формирование личности учителя в процессе его профессиональной подготовки / В. А. Сластенин. М.: Просвещение, 1976. 203 с.

137. Смирнов А.В. Теория и методика применения средств новых информационных технологий в обучении физике: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -Москва, 1996.-32 с.

138. Смирнова О.О. Развитие иноязычных коммуникативных умений на факультете журналистики // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. М.: МГУ, 1995. С. 477-479.

139. Современный словарь иностранных слов. СПб.: Дуэт, 1994. 752 с.

140. Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации. СПб., 1996. - С. 24-28.

141. Соколова Л.А. Рефлексивный компонент деятельности как необходимое условие развития учителя и учащихся // ИЯШ. 2005. - № 1. - С. 19-28.

142. Солдатова Г.У., Шайгерова Л.А., Шарова О.Д. Тренинг. «Учимся толерантности».- М., 2000.

143. Соловова Е.Н. Автономия учащихся как основа развития современного непрерывного образования личности // ИЯШ. 2004. - № 2. - С. 11-16.

144. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования. М.: Школа «Языки рус. культуры»., 199 7. 824 с.

145. Суховиенко Е.А. Управление качеством образования и педагогическая диагностика // Профессиональное образование. 2003. - № 10. - С. 11-12.

146. Сыромясов О.В. Формирование межкультурной профессиональной компетенции специалиста на основе иноязычного текста: Дис. . канд. пед. наук. -Москва, 2000. 153 с.

147. Сысоев П.В. Социокультурный компонент обучения американскому английскому: содержание и структура // Культуроведческие аспекты языкового образования. Сб. науч. тр. М.: Научно-исследовательский центр «Еврошко-ла», 1998.-С. 80-90.

148. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков //ИЯШ.-2003.-№ 1.-С. 42- 47.

149. Тамбовкина Т.Ю. К проблеме автономии обучающегося иностранному языку в педвузе // ИЯШ. 1998. - № 4. - С. 84-88.

150. Тарнаева Л.П. Культура и общение: Пишем по-английски. СПб.: Издательство «Союз», 2001. - 240 с.

151. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1999.1. С. 13-24.

152. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 261 с.

153. Тер-Минасова С.Г. Язык как зеркало культуры. М., 1999.

154. Технологии профессионально ориентированного обучения: Методические рекомендации / Сост. И.В. Тимонина. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2000. - 80 с.

155. Тишков В.А. Толерантность и согласие в трансформирующихся обществах // Толерантность и культурная традиция. М., 2002. - С. 12.

156. Толерантное сознание и формирование толерантных отношений (теория и практика): Сб. науч.- метод, ст. 2-е изд., стереотип. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003.-368 с.

157. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дис. . д-ра фи-лол. наук. -М., 1984.

158. Третьякова Т.А. Методика формирования коммуникативной компетенции в чтении специальной литературы в интенсивном курсе обучения английскому языку: Дис. . канд. пед. наук. Киев, 1991. - 231 с.

159. Усова А.В. О критериях и уровнях сформированности познавательных умений у учащихся // Советская педагогика. 1980. - № 12. - С. 45-48.

160. Федорова А.Н. Развитие культурологической компетенции студентов университета в процессе изучения иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук. Челябинск, 2001.- 182 с.

161. Федорова JI.JI. К понятию коммуникативной компетенции: Дис. . канд. пед. наук. -М., 1980. 228 с.

162. Философский словарь. / Под ред. М.М. Розенталя. М., 1972.

163. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: Дис. .д-ра. пед. наук. М., 1994. - 544 с.

164. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. 238с.

165. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М., 1995.

166. Халеева И.И. Языковой Портфель в России. Результаты I этапа Пилотного Проекта. М., 1999.

167. Хамитова Г.Р. Формирование иноязычной компетенции научных работников на факультете повышения квалификации: Дис. . .канд. пед. наук. Уфа, 2002.- 169 с.

168. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории. В кн. Новое в лингвистике, вып. 4. -М.: Прогресс, 1965. 567 с.

169. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование. 2003. -№ 2 - С. 58-64.

170. Хуторской А.В. Ключевые компетенции: технология конструирования // Народное образование. 2003. - № 5. - С. 55-61.

171. Цатурова И.А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. Учебно-методическое пособие. М.: Высш шк., 2004. - 95 с.

172. Цветкова Т.К. Теоретические основы построения курса обучения английскому языку как языку межкультурного общения // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. статей. М. - 1998. - С. 170-180.

173. Чошанов М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения. -М.: народное образование, 1996. 157 с.

174. Шеламова Г.М. Деловая культура и психология общения: Учебник для нач. проф. Образования; Учеб. пособие для сред. проф. образования. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 160 с.

175. Шишов С.Е. Понятие компетенции в контексте качества образования // Стандарты и мониторинг в образовании. 1999. - № 2.

176. Шишов С.Е., Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе. -М.: Просвещение, 1999. 314 с.

177. Щедровицкий Г.П. Схема мыследеятельности — системно-структурное строение, смысл и содержание // Системные исследования: Методологические проблемы. М., 1987.

178. Щуркова Н.Е. Культура современного урока.-М.:Рос.пед.агенство,1997.-92 с.

179. Эльконин Д.Б. Введение в психологию (в традиции культурно-исторической теории JI. С. Выготского). М.: Тривола, 1994.

180. Э. Эриксон. Идентичность: юность и кризис. М., 1966.

181. Юсупов И.М. Психология взаимопонимания. Казань, 1991.

182. Якиманская И.С. Развивающее обучение. М.: Педагогика, 1979.- 144 с.

183. Яковлева И.В. Подготовка студентов к творческой воспитательной деятельности. Челябинск: ЧГПИ, 1991.-181 с.

184. Ясвин В.А. Образовательная среда. М.: Смысл, 2001. - 366 с.

185. Adler P.S. Beyond Cultural Identity: Reflections on Cultural and Multicultural Man // Intereultural Communiction: A Reader. Belmont. CA: Wads worth, 1987.

186. Archer С. Culture bump and beyond. / In J. Valdes (Eds.) Culture Bound. Cambridge: Cambridge University Press., 1986.

187. Bar-On R. and Parker J. D. A. The Hand-Book of Emotional Intelligence. San Francisco, Jossey-Bass., 2000. 363 p.

188. BBC. Crosstalk 2, series Mosaic (video off-air). London: BBC., 1991.

189. Bennett M. J. Overcoming the Golden Rule: Sympathy and Empathy. In: Basic Concepts in Intercultural Communication: Selected Readings, 1998. P. 191214.

190. Bennet M. Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected Readings. Yarmouth, 1998.

191. Berry J. Psychology of Acculturation // Applied Cross-Cultural Psychology. Newberry Park. CA: Sage, 1990.

192. Birdwhistell R. The Kinesis Level in the Investigation of the Emotions // Expressions of the Emotions in Man. N.-Y. International University Press, 1963.

193. Bochner S. The Mediating Person. Cambridge, 1981.

194. Bochner S. Cultures in Contact: Studies in Cross-Cultural Interaction. Oxford., Pergamon., 1982.

195. Bourget J. Development of Polycentric Consciousness: A Model for Multicultural Education. N.-Y., 1998.

196. Brislin R., Yoshida T. Intercultural Communication Training. Thousand Oaks, CA: Sage, 1994.

197. Brogger F. S. Culture, Language, Text. ELT Journal., 48(1), 1994. P. 92-94.

198. Byram M. Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon: Multiling. Matters, 1989. 194 p.

199. Byram M. Teaching Foreign Languages for Intercultural Competence // Культуроведческие аспекты языкового образования. Сб. науч. тр. М.: Научно-исследовательский центр «Еврошкола», 1998. С. 7-21.

200. Byram М., Nicols A., Stevens D. Developing Intercultural Competence in Practice. Great Britain by the Cronwell Press Ltd., 2001. 283 p.

201. Canale M., Swain M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics.-1980.- №1.-P. 1-47.

202. Carel Sheila. Students as Virtual Ethnographers: Exploring the Language Culture Connection // In Byram M., Nicols A., Stevens D. (Eds.), Developing Inter-cultural Competence in Practice. Great Britain by the Cronwell Press Ltd., 2001. -P. 146-162.

203. Chomsky N. Language and Mind. № 4. 1968.

204. Condon J. and Yousef F. An Introduction to Intercultural Communication. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1975.

205. Cope B. Cultural Understanding as the English Key Competency. Haymarket: The Centre for Workplace Communication and Culture. 1995. 182 p.

206. Dean Curry. Illustrated American Idioms. Bureau of Educational and Cultural Affairs. United States Information Agency. Washington, D.C. 20547, 1994. 99 p.

207. Detweiler R. Culture, Category Width and Attributions // Journal of Cross-Cultural Psychology. 1978. - № 9. - P. 259-284.

208. Fisher B. Perspectives on Human Communication. № 4. Macmillan. 1978.

209. Furnham A., Bochner S. Culture Shock. Psychological reactions for Unfamiliar Environments. London. New York. 1986. 554 p.

210. Gardner R., Lambert W. Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Roley: Newbury House Publishers, 1972. - 316 p.

211. Goldman D. Emotional Intelligence. N. -Y.: Bantam Book. 1995

212. Gudykunst W.B., Kim Y.Y. Communicating with Strangers. Boston, 1997.444 p.

213. Hall E. The Silent Language. N.-Y., 1959.

214. Hammer M.R. Behavioral dimensions of intercultural effectiveness: a replication and extension I I International Journal of Intercultural Relations, 1987.-Vol. 11.-P. 65-88.

215. Hammer M., Gudykunst W., Wiseman R. Dimensions of Intercultural Effectiveness // International Journal of Intercultural Relations. 1978. - № 2. - P. 382393.

216. Harmer Jeremy. How to Teach Writing. Longman, 2004.

217. Harris. Communication Competence: An Argument for a Systematic View. 1979.

218. Hatton N. & Smith D. Reflection in teacher education. Towards definition and implementation-Teaching and Teacher education.-1995.-№ 11(1). P. 33- 49.

219. Hirsh E.D. Cultural Literacy. New York, 1988.

220. Hofstede G. Cultures and Organizations: Software of the Mind. Lnd.: McGraw Hill, 1991.

221. Hornby A. S. Oxford Student's Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1983. 769 p.

222. Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Setting // Journal of Social Issues, 1967. 23/2. - P. 8-28.

223. Jakobson R. Linguistics and Poetics. 1958.

224. John & Liz Soars. HEADWAY Intermediate. Student's Book, Oxford University Press, 2000. 122 p.

225. Kim Y.S. Cross-Cultural Comparisons of the Perceived Importance of Conversational Constraints // Human Communication Research. 1994. - № 21. - P. 128-151.

226. Kluckhohn F., Strodtbeck F. Variations in Value Orientations. N.-Y.: Row Paterson, 1961.

227. C. Kramsch, Language and Culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.

228. Lehtonen Jaaldco. Globalization, National Cultures, and the Paradox of Inter-cultural Competence . http: // www. viesti. jyu. fi / laitos / lehtonen / globalization, html.

229. Lewis R. When Cultures Collide. Managing succsessfully across cultures / London, 1999.

230. Lutzker D. Internationalism as a Predictor of Cooperative Behavior // Journal of Conflict Resolution. 1960. - № 4. - P. 426-430.

231. Maruyama M. Towards a Cultural Futurology. Paper Presented at the Annual Meeting of the American Anthropological Association, Published by the Training Center for Community Programs. University of Minnesota, Minneapolis, 1970.

232. Mayer J.D. and Salovey P. What is Emotional Intelligence? / In P. Salovey and D. Sluyter (Eds). Emotional Development and Emotional Intelligence: Implications for Educators. New York, Basic Books, 1997. P. 3-31.

233. Mesquita В., Frijda N.H. Cultural Variations in Emotions: a Review, Psychological Bulletin, 112(2): 1992. P. 179-204.

234. Micheline R. Training Teachers in Intercultural Education. Council of Europe. Strasbourg, 1992.

235. Murphy E. The Cultural Dimension in Foreign Language Teaching: Four Models / Language, Culture and Curriculum, Bd. V2, Dublin (Linguistics Institute of Ireland), 1988. P. 147-163.

236. Norton R. Foundations of a Communicator Style Contrast // Human Communication Research. 1978. - № 4. - P. 99-112.

237. Oberg K. Culture Shock and the Problems of Adjustment to New Culture Environments // Practical Anthropology. 1960. - № 7. - P. 170-179.

238. Orme G. «The world of emotional intelligence». Competency and Emotional Intelligence Quarterly, 2000, Vol. 7, No. 3. P. 23-27.

239. Pease A. Signals: How to Use Body Language for Power, Success and Love. New York: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc., 1987. - 229 p.

240. Potter J. and Wetherel, M. Discourse and Social Psychology. Lnd.: Sage, 1987.

241. Redling A. Filling the Gap Between Graduate Performance And Labor Market Expectations (Agnes Redling). Perspectives in Higher Education Reform. Vol. 11. Belgrade. 2002.-P. 179-184.

242. Reimann H. Kommunilcationssysteme. Umrisse einer Soziologie der Vermitt-lungsund Mitteilungsprozesse. Tubingen, 1968. S. 75.

243. Risager K. and Alctor L. Cultural Understanding in Danish Schools. / In Byram M., Nicols A., Stevens D. Developing Intercultural Competence in Practice. Great Britain by the Cronwell Press Ltd., 2001. 283 p. - P. 219-236.

244. Roger F., Axtell. Do's and Taboos around the World. New York: John Willey & Sons, 1990.

245. Ruben B. D., Kealey D. J. Behavioral Assessment of Communication Competence and the Prediction of Cross-Cultural Adaptation // International Journal of International Relations. -1976. № 13. - P. 333-347.

246. Samovar L., Porter R. Intercultural Communication: A Reader. Belmont, 1994.

247. Saville-Troilce M. The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford: B. Blaclcwell. 1989.

248. Schinschlce A. Perspectiviibernahme als grundlegende Fahiglceit im Umgang mit Fremden // Didalctilc des Fremdverstehens. Tubingen, 1995. - S. 36-50.

249. Skollon R. & S. Intercultural Communication: A discourse approach, 1995.

250. Seeley N. Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. 3d Edition. - Lincolnwood: National Textbook Company, 1993. - 336 p.

251. Seelye N. & Wasilewslcy J. Social Competency Development in Multicultural Children, aged 6-13. Washington. DC: National Institute for Education. 1983.

252. Sitaram K.S., Cogdell R.T. Foundation of Intercultural Communication. Columbus, Ohayo, 1976. 246 p.

253. Smith К. Children's rights, assessment and the digital portfolio. IATEFL. Brighton Conference Selections: 2001. P. 55-69.

254. Spitzberg R. & Cupach W. Interpersonal communication competence // Beverly Hills, CA: Sage, 1984.

255. Stanton N. Mastering Communication. New York.: Palgrave, 1996. - 409 p.

256. Storti S. The Art of Crossing Cultures. Yarmoth, Maine, 1989.

257. Taylor C.W. Cultirating multiple creative talents in students // Journal for the education of the Giften. 1985. Vol. 8. P. 187-198.

258. Triandis H. Culture and Social Behavior. N.-Y.: McGraw-Hill. 1994.

259. UNESKO. A Year for Tolerance. Paris, 1995.

260. Velde Ch. Crossing borders: an alternative conception of competence. 27 Annual SCUTREA conference: 27-35. 1997

261. Vicki Hollet. World at Work. Longman Group, UK Ltd., 1993. 48 p.

262. Vygotsky L.S. Mind and Society. Cambridge, MA: MIT Press, 1972.

263. Walsh J. Humanistic Culture Learning. Honolulu. University of Hawaii Press, 1973.

264. Weaver G. Culture, Communication and Conflict. Toronto, 2000. 190 p.

265. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York: Portland House, 1989. 2078 p.

266. Weiner B. Speculations regarding the role of effect in achievement change programs guided by attributional principles. - In: Wang M., Levine F. (Eds) Teacher - student perceptions. Hillsdale, NY.: Erebnum Press. - P. 31.

267. Williams Mary. Cultural Awareness in Initial TESOL Teacher Education. / In Byram M., Nicols A., Stevens D. (Eds.) Developing Intercultural Competence in Practice. Great Britain by the Cronwell Press Ltd., 2001. 283 p. - P. 111-130.

268. Wiseman R., Hammer M. & Nishida H. Predictors of Intercultural Communication Competence., Paper presented at the international communication association, Monreal, 1987.212