автореферат и диссертация по психологии 19.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Психологические условия использования наглядности в процессе обучения иноязычной устной речи на продвинутом этапе ее усвоения
- Автор научной работы
- Домнич, Людмила Аркадьевна
- Ученая степень
- кандидата психологических наук
- Место защиты
- Минск
- Год защиты
- 1991
- Специальность ВАК РФ
- 19.00.01
Автореферат диссертации по теме "Психологические условия использования наглядности в процессе обучения иноязычной устной речи на продвинутом этапе ее усвоения"
МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
БЕЛОРУССИИ НАУЧНО-КССЛЕДОВАТаТЬС:ОЙ ИНСТИТУТ ОБРАЗОВАНИЯ
На правах рукописи
ДМНКЧ Людмила Аркадьевна
ПСК'ОЛОГпЧЕСЛЕ УСЛОВИЙ ИОТОЛЬЗЗВАКШ ¡{АГЛЯДНОСТЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯШЧНСГА УСТИЙ; РШ (НА ПРОДВИНУТО;,! ЭТАПЕ ЕЕ УСВОЕНИЯ)
19.00,01 - общая психология, история психологии
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук
МИНСК - 1991
Работа выполнена в Пинском ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте имени А.М.Горького.
Научный руководитель
Официальные оппоненты
доктор психологических наук, профессор Б.А.Бенедиктов
доктор психологических наук З.И.Секун
- кандидат психологических наук доцент Н.И.Курьянко
ведущая организация - Нижегородский педагогический институт иностранных языков
Защита диссертации состоится "_5_" декабря 1991 г.
в 15.30 часов на заседании специализированного совета К 056.07.01 по защите диссертаций на соискание ученой степе:« кандидата психологических наук при Белорусском научно-исслед( вательском институте образования 1,550 Республики Беларусь по адресу: ¡¿2С050, г.1<(инск, ул.Короля, 15 /актовый зал/
С диссертацией можно ознакомиться в з'ио'лиотзке Еел;1Ш
образования ¡ЛНО Республики Беларусь.
&
>91 г.
Автореферат разослан "/"£•- " /^Ш
Ученый секретарь специализированного совета
кандидат педагогических наук, .доцент ¿ЗгУеге**- ь. о.Чечет
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность проблемы. Мир в своем движении к интеграции-и,в частности, включение нашей страны в мировое сообщество, остро ставит проблему владения иностранными языками. Возрастающая в этой связи потребность в быстром практическом овладении языками широких слоев общества, специалистов .. . требует новых подходов к организации процесса обучения, совершенствования его форм и методов в соответствии с современными требованиями научно-технического и социального прогресса. Поэтому в психологии речи возникают задачи теоретического и практического развития психологии овладения языками, изучения проблем билингвизма, обоснования интенсификации иноязычной устной речи. Тем самым психологии речи принадлежит важная роль в обеспечении педагогической практики рекомендациями о наиболее эффективной организации обучения языкам.
Одним из резервов интенсификации иноязычной устной речи является использование в обучении комплексов наглядности, моделирующих в учебных условиях естественную среду иноязычнога общения и деятельности. В исследовании наглядности, которая выделяется в самостоятельное направление в психологии овладения иностранным языком, ведущая роль принадлежит изучению систем наглядности, обеспечивающих максимальную результативность воздействия на сознание обучаемого. Использование наглядности при овладении иностранным языком признано оправданным и необходимым.
Проблемы речи, а также речевой и предметной наглядности рассматриваются в работах таких отечественных и зарубежных исследователей, как В.Г.Ананьев, В.А.Артемов, Б.В.Беляев, Б.А.Бенедиктов, Л.Ш.Гегечкори, Я.В.Голубев, И.А.Зимняя, Т.Н.Ушакова, Л.Л.Фридман, Г.Миаларе, Б.Бло, Г.Жакино и другие.
Актуальность проблемы овладения языками, их значение для современного образования всех групп общества, предопределили выбор темы исследования и его цель: изучение эффективности различных видов наглядности при усвоении иноязычной устной речи на продвинутом этапе овладения иностранным языком.
В качестве объекта исследования представлена ситуативная иноязычная речь на продвинутом этапе овладения иностранным языком.
Предметом исследования является усвоение иноязычной устной речи студентами в условиях предъявления различных видов наглядности.
Цель исследования, его объект обусловили постановку следующих задач:
1. Рассмотреть различные виды наглядности и ее комплексы в моделировании иноязычной учебной среды в процессе овладения иностранным языком.
2. Сравнить эффективность усвоения устной речи при предъявлении зрительной динамической, зрительной статической и речевой наглядности на продвинутом этапе овладения иностранным языком.
3. Обосновать психологические условия использования видеозаписи в моделировании предметно-речевой среды при усвоении иноязычной устной речи.
4. Сформулировать психологические рекомендации по использованию зрительной динамической наглядности в обучении иностранному языку.
. Гипотезу нашего исследования мы сформулировали следующим образом:
1. Процесс овладения иностранным языком как в естественных, так и в учебных условиях протекает более успешно, если совершается при воздействии различных вадов и комплексов наглядности, на сознание обучаемого. Усвоение иноязычной речи тем самым происходит более эффективно при разномодальном воздействии наглядности. При этом естественная среда общения и деятельности в силу своей организации обеспечивает нормативность усвоения иноязычной речи и рассматривается в этом плане как среда эталонная, нормативная.
2. Рассматривая продвинутый этап овладения иностранным языком в учебных условиях, ыы предполагаем ведущую роль зрительной динамической наглядности в системе ее организации:
а) Влияние зрительной динамической наглядности на процесс усвоения иноязычной устной речи можно считать интенсифицирующим, если качественные и количественные характеристики усвоен-ности иноязычной речи будут превышать соответствующие показатели в условиях предъявления зрительной статической и зрительной динамической и речевой наглядности.
б) Если же эти показатели будут приближаться к нормативным (к аналогичным характеристикам устной речи на родном языке), то можно рассматривать и экспериментальную иноязычную среду обучения как эталонную, т.е. моделирующую естественные условия общения и деятельности в их существенных взаимосвязях.
На защиту выносятся следующие основные положения:
I.Эффективное усвоение иностранного языка возможно с опорой на специально организованную наглядность, моделирующую учебную предметно-речевую среду иноязычного общения.
2.Стимуляция наглядностью иноязычного говорения выполняет следующие функции: 1)ускорение процесса формирования иноязычных речевых навыков, 2)эффективное управление темпом работы сознания учащихся, 3)повышение мотивации в изучении иностранного языка.
3.Зрительная динамическая наглядность является ведущим видом наглядности на продвинутом этапе усвоения иностранного языка.
4.Использование видеозаписи в обучении иностранному языку требует психологического обоснования условий её предъявления. Использование видеозаписи в обучении иностранному языку обсновывается, если соблюдены следующие условия: 1)видеофильмы и видеосюжеты должны быть предъявлены с учётом психологических особенностей зрительной динамической наглядности, 2)уровень их сложности должен соответствовать уровню владения иностранным языком, 3)использование видео на занятиях предпочтительнее начинать с коротких отрезков с конкретным сюжетом, постепенно увеличивая время показа и усложняя сюжет, 4)предпочтительным является такая длительность показа явлений, действий, при которой называние уже возможно, но обращение к внутренней речи на родном языке затруднено.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении наглядности как комплексной предметно-речевой среды, которая моделируется в различных её типах на всех этапах овладения иностранным языком. Эта искусственная среда воссоздаётся при помощи технических средств (видео-и звукозаписи) дополняю -
щих и компенсирующих обучающие воздействия преподавателя. В работе рассмотрена такие специфичность стимуляции ситуативной речи искусственной средой, создаваемой при помощи зрительной динамической наглядности. В этой связи использовалась регистрация мимики испытуемых (.с помощью видеозаписи), применяющаяся в отечественной психологии речи впервые.
Теоретическая значимость исследования состоит в подходе к рассмотрению наглядности и ее роли в интенсификации иноязычной речи: наглядность представлена как особо организованная учебная среда в ее предметно-динамических и речевых характеристиках, воздействующая на сознание учащегося. В работе рассматриваются как отдельные виды наглядности, так и их комплексы. Показано также, что стимуляция иноязычной речи учащегося разномодальной наглядностью является обязательным условием эффективности усвоения иностранного языка. При этом характеризуются условия особенностей иноязычной ситуативной речи в искусственной среде, моделируемой при помощи зрительной динамической наглядности.
Практическая значимость. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в практике преподавания иностранных языков как в школе, так и в вузе при изучении иностранного языка как специальной, так и общей дисциплины. В работе даются практические рекомендации по организации занятий с помощью разномодальной наглядности, в частности, использование возможностей видеозаписи. Исследование наглядности помимо направленности на узко прикладные проблемы овладения иностранным языком может использоваться и в моделировании среды общения и деятельности, организации воспитания и обучения в целом.
Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры педагогического мастерства и кафедры иностранных языков Минского государственного педагогического института им. Горького, на республиканской конференции в Гродненском государственном университете им. Янки Купалы (19У0), в Латвийском Университете им. П.Стучки (1990).
Основные результаты исследования отражены в шести публикациях.
- б -
Объем и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения, В работе имеется 47 таблиц и 2 схемы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность изучаемой проблемы, определяются принципы и методология исследования, формулируются его цель, задачи и гипотеза, характеризуются методы, указывается теоретическое и практическое значение работы.
В первой главе диссертации "Психологические особенности применения наглядности в обучении языку" дается анализ и общая характеристика наглядности при обучении языкам, рассматриваются различные виды наглядности и их специфика, обосновывается применение наглядности в учебном процессе. При этом раскрывается механизм взаимосвязи и взаимодействия родного и иностранного языков в процессе развития речи на новом языке, формирующийся в результате наложения в сознании учащихся двух языковых систем, а также различные возможности использования наглядности как системы разномодальной стимуляции ситуативной и контекстной речи на иностранном языке. Рассматривая наиболее эффективные, на наш взгляд, творческие методы и приемы комплексного использования наглядности с целью интенсификации усвоения иноязычной речи, обосновываются и психологические условия использования видео в организации комплексов разномодальной наглядности.
Учитывая различные подходы к характеристике наглядности в педагогике и психологии, как основное принято определение, данное Б.В. Беляевым: "С психологической точки зрения о наглядности нужно говорить всякий раз, когда в сознании мыслящего человека наличествует какой-либо образ"^. В соответствии с таким определением наглядности в нее включают и отсроченные наглядные образы, представления памяти, восполняющиеся представлениями воображения, которые и составляют внутреннюю наглядность. В плане внешней наглядности характеризуется речевая наглядность и все виды предметной.
I Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. С. 80.
- 7 -
Соотношение различных видов наглядности можно представить в виде следующей схемы.
Внешняя наглядность
Внутренняя наглядность
Речевая (зрительная и слуховая)
Предметная зрительная слуховая тактильная обонятельная температурная и др.
Речевая (зрительная и слуховая)
Предметная зрительная слуховая тактильная обонятельная температурная и др.
Наглядность в обучении иностранному языку, как правило, оказывается комплексной независимо от того, предусматривается или нет эта комплексность в организации учебного процесса. Недостающие разновидности наглядности воссоздаются учащимися в виде внутренней наглядности, и поэтому одним из основных вопросов в обучении иностранному языку является соотношение внешней и внутренней наглядностей, восприятия и соответствующих представлений. Мзначальность внешней наглядности подразумевает последующее возникновение и развитие внутренней, а затем и их взаимодействие. Достижение же возможностей самостоятельного функционирования внутренней наглядности при иностранном языке (речевой и предметной, слуховой и зрительной, и других) означает такое владение новым языком, при котором устная речь на основе внешней (предметной и речевой) стимуляции протекает в таком же режиме, кал и речь, стимулируемая представлениями говорящего. Таким образом, на каждом этапе усвоения иностранного языка возникает вполне определенное соотношение внешней и внутренней наглядностей в системе речевых процессов. По мере же овладения иностранным языком происходит постепенное, поэтапное сокращение роли внешних воздействий за счет развития внутренних механизмов речестимуляции.
В учебных условиях (в школе, вузе) комплекс средств наглядности образует особую искусственную среду, которая моделирует естественную среду общения и деятельности и организуется в зависимости от продвижения учащихся в овладении иностран-
- 8 -
дам языком. Отметим, однако, что реальная наглядность всегда сложнее, чем мы ее себе представляем, и вычленение отдельных ведов наглядности совершается лишь в целях исследования. Тем не менее во всяком комплексе наглядности отдельные ее виды могут выдвигаться в качестве основных, ведущих.
Основными видами предметной наглядности являются зрительная и слуховая наглядность. В различных учебных ситуациях, как в обучении иностранному языку, так и предметам иного цикла. преимущество отдается, как правило, зрительной наглядности, которая характеризуется либо относительной статикой, либо динамикой. В естественных условиях общения и деятельности динамика часто привносится за счет активности самого субъекта, например, переключением его внимания, обращением к представлениям и др. Таким образом, соотношение статики и динамики в зрительном восприятии, как правило, регулируется и самим сознанием и зависит от внутренних условий и закономерностей его активности. Зрительная наглядность в учебных условиях должна применяться целенаправленно, предпочтение отдается ее динамической организации.
Слуховая наглядность, в естественных условиях общения и деятельности весьма разнообразна и всегда динамична. К слухо-. вой наглядности прибегают в театральных постановках и кинофильмах, так как она вызывает у зрителя соответствующие представления, сопровождающие непосредственные, в основном зрительные восприятия. Например, шум городских улиц, текущей воды, стук колес поезда, шорох дождя, сочетаясь с действием на сцене, создают в воображении зрителя сложные художественные образы. В учебных условиях звуковая наглядность как таковая, к сожалению, используется крайне редко*, выступая, в основном, в комплексе со зрительной и речевой наглядностью.
Отметим также значение тактильной наглядности, которая обогащает общение и деятельность, привнося в них своеобразный
I В диссертации М.И.Захаркевича "Психологические особенности применения предметной наглядности при овладении иностранным языком взрослыми" показано, что слуховая наглядность так же эффективна в обучении иностранному языку, как и зрительная.
эмоциональный фон. Тактильная наглядность требует непосредственного контакта с предметами, которые в своем большинстве имеют достаточно разнообразные и выраженные качества поверхности, вызывая более или менее устойчивые и сильные тактильные образы. В отсутствий контакта с предметом тактильная наглядность возникает в виде внутренней наглядности, выступая в комплексе с внешней зрительной, реже слуховой, а такхе речевой наглядностью. Отметим, что у некоторых людей - в силу особенностей в их воспитании, профессиональных склонностей - тактильная наглядность играет значительную роль в общении и деятельности. Использование тактильной наглядности в обучении иностранному языку приблизило бы моделируемую среду иноязычного общения и деятельности к ее оригиналу.
При усвоении родного языка рассматривают возможности учебно-иллюстративной наглядности в многостороннем изучении воспринимаемого материала. В обучении же иностранным языкам ей определена учебно-стимулирующая роль. Психологическое.обоснование использования различных видов наглядности и ее комплексов делает наглядность эффективным средством в руках преподавателя, важным и обязательным инструментом обучения, органично входящим в учебный процесс, побувдающим к разработке и внедрению новых эффективных методов и форм обучения.
В психологии обучения иностранным языкам имеются две узловые проблемы: закономерностей владения языком и развития речи на этом языке или овладения им. Владение иностранным языком -конечный результат практического его усвоения, т.е. уровень, при котором возможно свободное общение на изучаемом языке без участия и помощи родного языка. Переход от невладения к владению иностранным языком характеризуется' совершенствованием речевых процессов на этом языке и определяется изменением времени. иноязычных реакций (ответов на вопросы, иноязычным называнием и т.д.) Владение иностранным языком означает и владение его компонентами:— лексикой, грамматическими структурами и произношением.
Исходя из общих закономерностей усвоения иноязычной речи в теории и практике обучения иностранным языкам, на продвинутом . этапе продолжает формироваться система речевых процессов, развиваются далее речевые умения и навыки выражения и
понимания мыслей на иностранном языке. Развитие говорения происходит одновременно с овладением слушанием речи и чтением. Однако решающим для развития всей речевой системы является усвоение устной речи и прежде всего говорения, которое ускоряет и развитие других процессов речи. В условиях неязыкового вуза, где за сравнительно короткий срок обучения при небольшом количестве часов, отводимых на иностранный язык, оказывается, что. труднее всего обучить именно устной речи. Вопрос о том, что письмо и обучение ему труднее, чем чтение и обучение чтению, отражает скорее сложившуюся практику последовательности в обучении этим процессам речи, чем действительное соотношение их сложности.
Устная речь в каждый ее момент характеризуется преобладанием либо контекстного, либо ситуативного плана, и свободное владение языками предполагает владение развитой ситуативной и контекстной речью. Становление контекстной речи на иностранном языке обеспечивается систематической речевой практикой в процессе обучения и самообучения; при этом предполагается, что формирование контекстной речи происходит не столько под влиянием аудирования, сколько за счет практики именно в контекстном говорении.
Восприятие учащимися зрительных и соответствующих им по смыслу звуковых воздействий, а также иноязычное говорение при стимулировании его различными объектами действительности или изображениями на кадрах кино- или телефильма обеспечивает успешное развитие ситуативной речи. Развитая же ситуативная речь, в свою очередь, способствует совершенствованию контекстной речи.
Широкие возможности для создания практически любой наглядности, для стимуляции иноязычного высказывания предоставляет видеотехника. Она способна объединить и синтезировать различные источники информации, пространство и время, аудитив-ные и визуальные технические средства, заменяя практически все ТСО. Бесспорным преимуществом видео являются его динамические возможности. Так, зрительная наглядность может соответствовать по своим динамическим характеристикам действительности, может подаваться с ускорением или замедлением относительно нее, стоп-кадр дает возможность ее полной остановки. Важной харак-
- II -
теристикой видео является возможность комбинировать веды наглядности, по выбору преподавателя прибегать к фрагментарному показу действий и предметов. Восприятие части предметов, отдельных элементов действия активизирует сознание, помогает ему достраивать недостающее, обращаясь к внутренней наглядности.
Характерной чертой видео является также устойчивый и независимый от зрителя темп воздействия на сознание-. >При этом в условиях контакта с видео учащиеся вынуждены адаптироваться к темпу показа, ускоряя или замедляя темп речи при комментировании зрительного ряда. Такие воздействия иноязычной учебной среды, приближаясь к экстремальным, помогают исключить этап внутреннего перевода при слушании и воспроизведении иноязычной речи. Видео помогает также сконцентрировать внимание учащихся на конкретных аспектах языка, включая элементы непосредственного общения в условиях, максимально приближенных к реальным.
Использование видео обеспечивает современный уровень преподавания иностранного языка, реализацию психологических требований к преподаванию.
Во второй главе "Зрительно-динамическая наглядность как средство интенсификации усвоения иноязычной речи" анализируются материалы экспериментального исследования по использованию наглядности при изучении иностранного языка.
Исследование проводилось в два этапа. В качестве основных методов использовался лабораторный эксперимент (первая и вторая серия опытов). Этой системой было организовано направленное последовательное воздействие на сознание испытуемых наглядностью, которая выступала как независимая переменная. В качестве зависимой переменной выступают качественные и количественные характеристики иноязычной речи, характеризующие уровень ее усвоенности при различных видах наглядности. Реализация методов исследования обеспечивалась организацией динамики ситуаций (кинофрагментов), приближенностью их к естественной языковой среде. Как вспомогательные методы и приемы исследования применялись анкеты, самоотчеты испытуемых, беседа, самонаблюдение экспериментатора. Экспериментальное обучение проводилось в присутствии преподавателей групп, наблюдения
которых соотносились с самоотчетаыи испытуемых в процессе обучения, а также с наблюдениями экспериментатора. Применявшиеся в различной последовательности и составлявшие системное единство, основные и вспомогательные методы соответствовали динамике изучаемого явления, его системному строению.
В начале и по завершению обучающего эксперимента проводились замеры речи испытуемых в условиях лабораторного эксперимента, обеспеченного алпаратурно. Тем самым фиксация речевых характеристик выполнялась с высокой точностью, повышающей достоверность полученных в исследовании результатов.'Кроме того, речевое поведение дополнительно фиксировалось на видеозапись.
В проведении исследования участвовали шесть групп студентов первого курса: три - в первой серии опытов и три - во второй. Основными критериями формирования групп явились степень владения языком, одинаковый возраст, отсутствие дефектов речи. Характерно, что в первой серии опытов участвовали студенты неязыковых факультетов, в то время как во второй серии опытов - студенты языкового факультета.
Экспериментальное исследование проводилось в два этапа и выполнялось при достаточно сложном аппаратурном обеспечении. Оба этапа исследования были организованы в основном идентично, но вторая серия опытов проводилась по более широкой и развернутой программе, с усложнением аппаратурного обеспечения, методов, фиксации усвоенносги иноязычной речи^подбора наглядности. Использованная методика, ее аппаратурное обеспечение себя оправдали. Подтвердилась целесообразность тесной связи наблюдения и эксперимента, их взаимодополняемость. Качественные характеристики методике исследования придают аппаратурное их обеспечение, комплексность, пролонгированное^ и повторяемость (для наблюдения, фиксации) при возможности отсроченного ■восприятия. Опираясь на такую методику, изучение воздействия различных видов наглядности является современным исследованием.
Основным средством организации обучающей среды в экспериментальном обучении явилась видеозапись. Именно ей были подчинены усилия экспериментатора в отборе лексического и грамматического материала и соответственного ознакомления с ним испытуемых. Видеозапись использовалась для демонстрации языковых явлений и их повторения и сопровождалась речевым рядом.
Тем самым зрительная динамическая и слуховая наглядность совмещались с речевой. В экспериментальных же группах заключительным этапом речевой практики являлось предъявление в виде записи зрительной динамической нагладности без речевого ряда, который должен был обеспечиваться испытуемыми. Комментирование динамического зрительного ряда и являлось ведущим, специфическим и максимально интенсивным видом речевой активности, испытуемых. Отметим, что поведение, мимика испытуемых при. комментировании фильма фиксировались на видеозапись при контрольных срезах речи. При этом камера фиксировала одновременно и испытуемого, и комментируемый им фильм, что показано на фотографиях' . Тем самым регистрировалась соотнесенность предъявляемой зрительной наглядности и звучащей речи испытуемых. Кроме того, наблюдаемой явились полнота и точность такого комментирования, поведение испытуемого в целом.
Речевое поведение испытуемых в условиях комментирования зрительной динамической наглядности демонстрирует их ситуативную речь, представленную в ее наиболее "чистом" виде. В реальных условиях деятельности и общения ситуативная речь, как правило, переплетается с контекстной, теле как опора на представления является существенной чертой речевого процесса. Показ видеозаписи также вызывает у партнера общения поток представлений, так как темп внутренней речи превышает темп речи внешней. В условиях же комментирования зрительного ряда в эксперименте обращение к представлениям максимально сокращалось благодаря динамичности, сложности действий и явлений, быстрой смене кадров при показе. Тем самым обеспечивалась почти полная направленность сознания на зрительную наглядность, приближая условия речи испытуемого к экстремальным. При этом вытеснение контекстного плана в речи ситуативным, специфичность и относительная искусственность такой речи демонстрируется и мимикой испытуемых, представленной на фотографиях в сравнении с их мимикой в процессе общения с преподавателем: однообразной, безэмоциональной, взгляд сосредоточен на экране. Характеристика речи с привлечением мимики очень важна, так как мимика представляет собой сложнейшую систему выражения
экспрессии в общении и регулируется на всех уровнях центральной нервной системы*. Мимика непосредственно связана с речью, в частности - с ее контекстным планом. Именно это отметил Н.И,л{инкин, предлагая противопоставлять мимику и всю пантомимику человеческого тела "ансамблю предметов в наличной и воображаемой ситуации"^.
Интенсификация усвоения иноязычной речи в условиях предъявления различных видов наглядности соотносилась с количественными и качественными характеристиками речи. В плане качественных характеристик рассматривались: длительность высказывания, количество глагольных групп в нем, количество новых слов, количество повторов. В качестве количественных характеристик анализировались латентные периоды речевых реакций и теш речи на родном и иностранном языках.
Всего в ходе эксперимента было учтено и проанализировано более 1000 речевых показателей и около 500 анкет и самоотчетов испытуемых. Были проанализированы образцы речи в звукозаписи длительностью 5-7 минут у 67 испытуемых. Всего было обработано и прослушано около 16 часов речи в видео и звукозаписи.
Самые высокие результаты показали экспериментальные группы, где в обучении использовалась зрительная динамическая наглядность. Достаточно высокие результаты были получены и при использовании в обучении зрительной динамической наглядности в комплексе с речевой. Минимальных же результатов мы достигли у испытуемых при оаоре в обучении на зрительную статическую наглядность.
I Сухаребский Л.М. Клиника мимических расстройств. М., Просвещение, 1966. С. 8.
'I Жинкин Н.И. Мимика больного человека. Вопросы психологии, »3 3, Х968. С. 177-180.
Таблица I.
Средние количественные показатели речи на родном и иностранном языках (первая серия опытов, начальный срез).
Количественные ! Русский язык Французский язык
показатели речи | №№ групп № групп
! I ! 2 ! 3 I ! 2 ! 3
Количество
слогов 100 93 116 40 29 27
Латентный период
(сек). 0,9 0,7 0,9 2,6 2,6 2,7
Скорость говорения
без пауз (слогов/сек.)5,1 5,7 5,0 1,9 1,7 1,8
Скорость говорения с
паузами (слогов/сек.) 3,6 4,2 3,9 1,7 1,5 1,5
Паузы (сек.) 1,6 1,5 1 2,1 0,3 0,3 0,5
Таблица 2
Средние количественные показатели речи на родном и иностранном языках (первая серия опытов, конечный срез).
Количественные ! Русский язык Французский язык
показатели речи ! № груш групп
} I ! 2 ! 3 I ! г ! 3
Количество слогов III Латентный период (сек.) 0,6 103 0,6 69 0,9 53 0,9 31 1,3 36. 2,2
Скорость говорения без пауз (.слогов/сек.) 6,1 6,2 5,8 3,2 3,0 1,9
Скорость говорения с паузами (слогов/сек.) 4,5 4,9 4,1 2,5 2,7 1.5
Паузы (сек.) 1,5 1,3 1,6 0,5 0,3 0,5
- 16 -
Таблица 3
Средние качественные показатели речи на родном и иностранном языках (первая серия опытов, начальный срез)
Качественные ! Русский язык ! Французский язык
показатели речи ! » групп ! М $ групп
» I ! 2 ! 3 I Г 2 3
Длина высказывания 5 6 5 5 5 4
Употребление глагольных форм 3 4 4 3 3 2
Повторы 0 0 0 I I I
Употребление
новых слов ООО 00 0
Таблица 4
Средние качественные показатели речи на родном и иностранном языках (первая серия опытов, конечный срез).
Качественные ! Русский язык ! Французский язык
показатели речи ! № групп ! ¡да групп
1 I ! 2 ! 3 ! I 2 ! з.
Длина высказывания 7 7 6 7 7 5
Употребление глагольных форм 5 4 4 5 3 2
Повторы 0 0 0 0 0 I
Употребление
новых слов 0 0 0 1 1 О
Характерно, что в экспериментальных группах все без исключения качественные и количественные показатели усвоенно-сти устной речи значительно улучшились, достигая в некоторых случаях нормативного уровня. Озвучивание различных фильмов, многократное озвучивание одного и того же фильма помогли расширять сферу владения иноязычными словами, удлинять время
безостановочного говорения и удлинять его темп. Тем салшм почти весь усваиваемый грамматический и лексически! материал возможно приводить к уровню частично переводного и беспереводного владения для менее подготовленных студентов и полностью беслереводного владения - для "сильных" студентов. При этом важно, что наиболее очевидным стал прогресс испытуемых, имевших изначально низкий уровень усвоенности иноязычной речи. Отметим, что высокие результаты были получены за сравнительно короткий срок (экспериментальное обучение длилось один месяц), поэтому воздействие зрительной динамической наглядности на иноязычную устную речь является интенсифицирующим.
В своих самоотчетах испытуемые единодушно характеризуют озвучивание зрительного ряда как весьма специфический и наи-болеечэффективный вид работы на занятиях.
Однако зрительная динамическая наглядность оказывает одностороннее воздействие на речь, так как обеспечивает активность сознания с опорой на образ, в то время как речевая наглядность, обслуживающая в значительной степени межличностное общение, призвана вызывать представления, поэтому моделирование иноязычной обучающей среды включает на определенных этапах и воссоздание речевой наглядности в том виде, в каком она обеспечивает общение и активность сознания с преимущественной опорой на представления.
Условия экспериментального обучения, результаты исследования представляют собой и практическую ценность, позволив сформулировать конкретные психологические рекомендации к использованию видеозаписи в обучении иностранному языку.
В заключении подводятся итоги и формулируются основные выводы:
1. Наглядность является важнейшим условием овладения иностранным языком. Моделируя определенные воздействия реальной среды общения и деятельности, она выступает как направленная стимуляция сознания, побуждая различные процессы в системе ■внешней и внутренней речи на основе иностранного языка. Современное обучение иностранному языку возможно только в условиях среды,специально организованной с помощью наглядности.
2. Универсальным средством организации разномодальной наглядности и ее комплексов является видео, обеспечивающее
- 18 -
воздействие зрительной, речевой я слуховой наглядности и их различных комбинаций. Воздействие среды, моделируемой при изучении иностранных языков с помощью видео, характеризуется направленностью, избирательностью, зозмо;шосгью приближения условий воздействия на сознание учащихся к экстремальным, комплексностью, качественным своеобразием.
3. Различные виды наглядности обращены к различным видам речи: речевая наглядность обеспечивает преимущественно контекстную речь, предметная-ситуативную. Задача моделируемой среды в обучении иностранным языкам состоит в такой организации ее стимулов, при которой оба вида иноязычной речи осуществляются беспереводно, что достигается средствами зрительной динамической наглядности.
4. Характеризуя среду обучения на продвинутом этапе усвоения иностранного языка, отметим преобладающую роль в ее организации зрительной динамической наглядности. Универсальность ее воздействия достигается за счет динамичности, направленности и одномодальности воздействия, обеспечивающих предельную сосредоточенность учащихся на комментировании зрительного ряда, затрудненность обращения к внутриречевому переводу стимулов.
5. Одномодальность и динамика воздействия зрительной динамической наглядности, взятые порознь, могут оказывать противоположное воздействие на сознание: одномодальность восприятия побуждает компенсаторную активность сознания, ведет к появлению представлений; разномодальная динамическая стимуляция ограничивает их, обусловливает определенную пассивность восприятия. В реальной среде общения комбинируется динамика и статика воздействия, его модальности. В учебной же среде усиливаются одни виды стимуляции, ослабляются или устраняются другие, их соотношение и направленность концентрируются. Таким образом, среда, моделируемая с помощью динамической зрительной наглядности (как и почти всякая учебная среда), имеет искусственный характер, как и вызываемая ею речевая активность испытуемых, что и обеспечивает высокую эффективность ее воздействия.
6. Отметим специфическую организацию эксперимента: комплекс лабораторного и естественного экспериментов при сложном аппаратурном обеспечении обоих, что позволило провести сложный
- 19 -
анализ качественных и количественных характеристик родной и иноязычной речи испытуемых. Достоинство аппаратурного наблюдения заключается не только в его повторяемости и отс^рочен-ности, но и в возможности повысить объективность метода исследования.
7. Использование видео в обучении иностранным языкам предусматривается современными требованиями к владению ими, психологически обосновывается. Учебные фильмы готовятся и подбираются таким образом, чтобы они соответствовали специфике иноязычной речи, обеспечивали ситуативную иноязычную речь как в ее процессуальном, так и в содержательном плане.
8. Зрительная динамическая наглядность предусматривает до-стикение нормативных характеристик ситуативной иноязычной речи, но еще не обеспечивает нормативного уровня владения иностранным языком в целом. Взаимодополняемость и сочетание видов наглядности и ее комплексов, их чередование и условия доминирования являются темой специального исследования,-
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. О взаимосвязи родного и иностранного языков при использовании наглядности // Теоретические и прикладные проблемы обучения иностранным языкам. Сборник научных трудов. Минск, 1983. С. Г37-145.
2. Психологические особенности применения наглядности и технических средств обучения // Лингво-методические аспекты оптимизации обучения иностранным языкам в неспециальном вузе. Сборник научных статей, ¿¡инок, 1535. С. 70-73.
3. Методические разработки по специальной педагогике (на французском языке) для студентов-дефектологов. Линек, 1^87.
- 52 с.
4. Интенсификация иноязычной речи с помощью наглядности// Проблемы интенсификации обучения иностранным языкам в неспециальном вузе. Сборник научных трудов. Минск, 1988. С.87-89.
5. Проблемы наглядности при обучении иностранному языку// Методика преподавания иностранных языков. Республиканский депонированный сборник статей. ¡Линек, 1990. С. 25-27.
6. Психологические особенности использования видеотехники