Темы диссертаций по психологии » Педагогическая психология

автореферат и диссертация по психологии 19.00.07 для написания научной статьи или работы на тему: Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики

Автореферат по психологии на тему «Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики», специальность ВАК РФ 19.00.07 - Педагогическая психология
Автореферат
Автор научной работы
 Соколова, Вероника Александровна
Ученая степень
 кандидата психологических наук
Место защиты
 Вологда
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 19.00.07
Диссертация по психологии на тему «Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики», специальность ВАК РФ 19.00.07 - Педагогическая психология
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики"

На правах

СОКОЛОВА

Вероника Александровна

Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики (на примере неязыковых специальностей)

Специальность 19.00.07 Педагогическая психология

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре общей и педагогической психологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Вологодский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор психологических наук, профессор

Карандашев Виктор Николаевич

Официальные оппоненты: доктор психологических наук, профессор

Защита состоится «14» июня 2005 года в 14 часов на заседании диссертационного совета К 800.009.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Ленинградский государственный университет имени A.C. Пушкина» (196605, Санкт-Петербург, Петербургское шоссе, 10, конференц-зал).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ленинградского государственного университета имени A.C. Пушкина.

Коржова Елена Юрьевна,

кандидат психологических наук, доцент Парнюк Наталья Витальевна

Ведущая организация: Костромской государственный

университет им. H.A. Некрасова

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат педагогических наук, доцент

Г.А. Гонтарева

¿we- - *

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Психологические проблемы усвоения иноязычной лексики в процессе обучения иностранному языку сегодня становятся особенно актуальными, в связи с коренными изменениями системы народного образования. Главной и конечной целью обучения иностранному языку в вузе является обеспечение активного владения выпускниками вуза иностранным языком как средством формирования и формулирования мыслей в области повседневного общения и в области соответствующей специальности.

Однако, как отмечают многие исследователи (И.М. Берман, P.A. Кузнецова, Б.В. Беляев, В.А. Кондратьева, B.C. Коростелев, И А. Зимняя, и др.), активное и полное владение иностранным языком невозможно без усвоения достаточного лексического запаса для уверенного владения учащимися изучаемым языком. В связи с этим представляет научный и практический интерес выявление факторов успешного накопления лексического запаса студентами. С одной стороны, это обусловлено методическими средствами введения иноязычной лексики преподавателем, с другой стороны, индивидуальными способностями студентов к усвоению данного типа учебного материала.

В процессе усвоения знаний происходит смысловая переработка информации, включающая ее осмысленное запоминание. Точность, скорость, объем запоминания и воспроизведения материала, прочность сохранения обусловлены мнемическими способностями учащихся (Э.А. Голубева, С.А. Изюмова, В.Д. Шадриков, JI.B. Черемошкина).

Важной практической проблемой усвоения знаний становится использование эффективных механизмов, мнемических приемов запоминания учебного материала. Особая актуальность существует в отношении иностранного языка, поскольку накопление обширного лексического запаса обусловливает успешное усвоение студентами """тятчгспгп яшкя и гргтпхл

Важнейшей тенденцией современного образования является учет индивидуальных особенностей познавательной сферы студентов в процессе обучения. При осуществлении индивидуального подхода к обучению важно знать, как развитие отдельных составляющих структуры интеллекта определяет успешность овладения студентами иноязычной лексикой в процессе изучения иностранного языка. Этим обусловлена актуальность нашего исследования. Исследование опиралось на следующую методологическую базу: Объект исследования - студенты высших учебных заведений неязыковых специальностей.

Предмет исследования - проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики.

Цель исследования - изучение особенностей познавательной сферы студентов, обусловливающих успешное усвоение ими иноязычной лексики, выявление эффективных механизмов запоминания иноязычной лексики, способствующих ее успешному воспроизведению. В связи с этим были поставлены следующие задачи:

1.Провести теоретический анализ психологических особенностей усвоения иноязычной лексики.

2.Выявить интеллектуальные качества студентов, влияющие на успешное усвоение ими иноязычной лексики.

3.Изучить влияние типа овладения иностранным языком на успешность усвоения иноязычной лексики.

4.Изучить зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от способности студентов к образованию смысловых связей.

5.Выявить эффективные механизмы запоминания иноязычной лексики, обусловливающие успешное воспроизведение студентами иностранных слов.

Гипотеза исследования - успешность усвоения студентами иноязычной лексики обусловлена как индивидуальными особенностями познавательной сферы студентов, так и использованием ими эффективных механизмов запоминания иностранных слов.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы и методики исследования:

1 .Теоретический анализ психолого-педагогической литературы по проблеме исследования.

2.Констатирующий эксперимент.

3.Формирующий эксперимент.

4.Методы математико-статистической обработки данных эмпирического исследования.

5.Комплекс методик для изучения параметров познавательной сферы студентов, а также усвоения иноязычной лексики.

Для изучения параметров интеллектуального развития студентов использовались следующие методики: (1) тест структуры интеллекта Р. Амтхауэра, (2) тест «Включенные фигуры» К. Готтшальдта, (3) опросник структуры сигнальных систем, (4) опросник типа ведущей модальности Джеффри Р. Барша. Для изучения типа овладения студентами иностранным языком использовался (5) опросник «Тип овладения иностранным языком» В.В. Королевой. Для изучения способности студентов к образованию смысловых связей использовались разработанные нами (6) методика направленных ассоциаций, (7) методика составления предложений.

Для выявления эффективных механизмов запоминания лексики использовалась разработанная нами серия специальных экспериментальных методик.

Достоверность полученных в исследовании результатов обеспечивается:

1) теоретической обоснованностью методологических позиций;

2) использованием большого количества взаимодополняющих методик исследования;

3) достаточным объемом выборки испытуемых;

4) использованием адекватных методов математической обработки эмпирических данных.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1 .Выявлены особенности познавательной сферы студентов, влияющие на успешность усвоения ими иноязычной лексики.

2.Выявлены механизмы запоминания иноязычной лексики, обусловливающие успешность ее воспроизведения.

3 Разработаны психологические и методические рекомендации по формированию у студентов эффективных механизмов запоминания иностранных слов для успешного воспроизведения иноязычной лексики.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

1.В работе проведен детальный психологический анализ процесса усвоения иноязычной лексики.

2.Выявлены индивидуальные характеристики познавательной сферы студентов, обусловливающие успешное усвоение ими лексики английского языка.

3.Выявлены механизмы запоминания, лежащие в основе успешного воспроизведения студентами иноязычной лексики при репродукции.

Практическая значимость работы состоит в следующем:

1 .Содержащиеся в исследовании теоретические положения, эмпирические факты и сделанные на их основе выводы могут служить основанием для разработки методических рекомендаций, программ по обучению студентов эффективным механизмам запоминания иноязычной лексики.

2.Разработанные методики изучения успешности усвоения иноязычной лексики и механизмов запоминания иностранных слов могут использоваться для мониторинга способностей студентов к усвоению иноязычной лексики в процессе обучения, контроля и оценки их знаний.

3.Результаты исследования могут быть использованы при проведении занятий со студентами в курсах педагогической психологии, психологии обучения иностранным языкам, методики преподавания иностранных языков в вузе, а также для обучения студентов эффективным механизмам запоминания иноязычной лексики.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Успешность усвоения студентами иноязычной лексики обусловлена комплексом интеллектуальных характеристик, включающих параметры как вербального, так и невербального интеллекта, среди которых наибольшее значение имеют следующие: способность к установлению аналогий, способность к обобщению, умение решать математические задачи, умение находить числовые закономерности, запоминание слов, общая осведомленность.

2. Успешное усвоение иноязычной лексики зависит от дифференцированное™ поля восприятия студентов, от их способности к визуализации учебного материала, от таких составляющих структуры сигнальных систем как символизация, абстрагирование, вербализация.

3. Интуитивный тип овладения иностранным языком является важным фактором успешного усвоения студентами иноязычной лексики.

4. Способность студентов к образованию смысловых связей обусловливает успешное усвоение ими иностранных слов.

5. Успешность воспроизведения студентами иностранных слов определяется следующими механизмами запоминания: механизм обобщения по частям речи, ассоциации, морфологический анализ слов, использование прямого и обратного перевода слов, проговаривание.

Апробация результатов исследования.

Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры общей и педагогической психологии ВГПУ, кафедры практической психологии ЛГУ имени А.С.Пушкина, в выступлениях на 2-й и 3-й Всероссийской научно-технической конференции в г. Вологде.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, заключения, практических рекомендаций, списка литературы и приложения.

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении раскрывается актуальность рассматриваемой проблемы, предмет и объект исследования, определяется цель, задачи, гипотеза и методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, представлены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Психологические проблемы усвоения иноязычной лексики» дается обзор теоретических и эмпирических исследований по теме диссертации, рассматриваются характеристики понятия «знание» (В.И. Гинецинский, И.Я. Лернер, A.M. Волков, М.А. Данилов, Б.П. Есипов). Подробно анализируется процесс усвоения знаний (Д.Н. Богоявленский, H.A. Менчинская; Дж. Брунер, В.В. Давыдов, И.А. Зимняя, П.Я. Гальперин, Н.Ф. Талызина), рассматриваются стадии и характеристики процесса усвоения знаний (С.Л. Рубинштейн, Й. Лингарт, Дж. Брунер; М.М. Гохлернер, Г.В. Ейгер; И.И. Ильясов, И.А. Зимняя).

Далее в первой главе рассматривается проблема способностей в отечественной и зарубежной психологии (А.Г. Ковалев, А.Н. Леонтьев, М.А. Холодная, Е.П. Ильин, N.L. Munn, P.J. Hettema, J. Shotter), соотношения задатков и способностей, способностей и склонностей, общих и специальных способностей (В.Н. Дружинин, М.А. Холодная, Д.Б. Богоявленская). Также в первой главе раскрывается понятие когнитивного стиля, рассматривается проблема разграничения способностей и когнитивных стилей (Клаус Г., 1987; М.А. Холодная, 2002,2004).

Далее в этой главе дается обзор данных, характеризующих особенности мнемических процессов (A.A. Смирнов, В.Я. Ляудис, Т.П. Зинченко), мнемических способностей (A.A. Смирнов, В.Д. Шадриков, Л.В. Черемошкина, Э.А. Голубева, С.А. Изюмова), соотношение понятий «память» и «мнемические способности». Исследования свидетельствуют о сложной структуре способностей (Б.Г. Ананьев, С.Л. Рубинштейн); показывают наличие трех видов механизмов в структуре мнемических способностей: функциональные, операционные, регулирующие (В.Д. Шадриков, Л.В. Черемошкина, 1990, 1994,

2002). Особый интерес для нас представляют операционные механизмы мнемических способностей - мнемические действия или мнемические приемы, то есть набор способов обработки запоминаемого материала, который ведет к увеличению продуктивности процессов памяти.

В первой главе также детально характеризуются психологические особенности усвоения иноязычной лексики, рассматривается значимость накопления обширного лексического запаса для успешного изучения иностранного языка в целом, трудности при овладении лексикой (А.Н. Леонтьев, М.М. Гохлернер, Г.В. Ейгер). В последующих разделах анализируются иноязычные способности, компоненты иноязычных способностей, необходимые для усвоения иноязычной лексики (М.Г. Каспарова, В.А. Артемов, В.В. Королева, М.М. Васильева), особенности двух типов овладения учащимися иностранным языком (М.К. Кабардов, Б.В. Беляев). Далее анализируется семантическая структура слова (A.A. Уфимцева, И.В. Арнольд, М.Н. Мурзин, М.В. Никитин, В.П. Белянин, С. Laird, S. Potter, М. Schlaugh), рассматриваются способы семантизации иноязычной лексики (Б.В. Беляев, И.М. Берман, Л.В. Гарская), показывается роль формирования лексических навыков при усвоении иноязычной лексики (Е.И. Пассов, B.C. Коростелев, W.J.M. Levelt), дается обзор исследований, касающихся механизмов запоминания иноязычной лексики (С.А Гарибян, М.М. Иванов, Д. Лапп, И.Ю. Матюгин, Е.И. Чакаберия, R. Davis, P. Houghton, Н. Lorayne).

Проведенный анализ психолого-педагогической литературы показал необходимость специального изучения особенностей проявления мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики.

Вторая глава «Организация и методы эмпирического исследования» посвящена описанию целей, задач, организации и методов эмпирического исследования.

Для изучения показателей успешности усвоения студентами иноязычной лексики и анализа механизмов ее запоминания использовались:

(1) методика заучивания, включающая запоминание списка слов на русском языке и списка знакомых студентам английских слов с описанием способов запоминания;

(2) методика запоминания новых иностранных слов с описанием механизмов запоминания;

(3) методика использования выученных иностранных слов в контексте. Вторая и третья из перечисленных методик - методика запоминания

иностранных слов и методика их использования в контексте - проводились в 4 опыта, в каждом опыте студентам было необходимо запомнить написание, произношение и перевод 20 слов на английском языке. После запоминания студенты выполняли различные виды заданий на узнавание и воспроизведение выученных слов при простой и контекстуальной репродукции.

При сопоставлении механизмов запоминания и показателей успешности воспроизведения студентами иностранных слов (количество верно воспроизведенных слов при краткосрочном, отсроченном на неделю, контекстуальном воспроизведении) выявлялись наиболее эффективные из них.

Для изучения особенностей познавательной сферы студентов нами использовались следующие методики:

1.Тест структуры интеллекта Р. Амтхауэра, который позволил выявить интеллектуальные особенности учащихся. Он включал задания на диагностику интеллекта по 9-ти субтестам, выявлял показатели вербального и невербального компонентов, а также показатель общего интеллекта.

2. Тест «Включенные фигуры» К. Готгшальдта, направленный на выявление индивидуальных особенностей дифференцированности поля восприятия по характеристике полезависимость - поленезависимость.

3.Методика «Диагностика структуры сигнальных систем», направленная на выявление способностей студентов, участвующих в переработке информации: метафоризация, образность представлений, символизация, вербализация, абстрагирование, рефлексивность, ручная направленность.

4,Опросник Д. Барша для выявления у студентов ведущей модальности.

Для изучения особенностей типа овладения студентами иностранным языком нами использовался опросник «Тип овладения иностранным языком» В.В.Королевой.

Для изучения способности студентов к построению смысловых связей нами были разработаны и использовались методика направленных ассоциаций, методика составления предложений.

Для разработки методических рекомендаций по успешному усвоению студентами иноязычной лексики был проведен формирующий эксперимент.

В исследовании приняли участие 115 студентов Вологодскою государственного технического университета.

В третьей главе рассматриваются результаты проведенного эмпирического исследования, приводится анализ и интерпретация полученных данных.

В первом разделе третьей главы анализируются результаты, показывающие взаимосвязь между характеристиками интеллектуального развития студентов и успешностью усвоения ими иноязычной лексики. Результаты исследования представлены в таблице 1.

Таблица 1

Корреляции между показателями успешности простого и контекстуального узнавания и воспроизведения слов и показателями развития общего, вербального и невербального интеллекта

Показатели успешности усвоения лексики Суммарный показатель Вербальный интеллект Невербальный ин геллект

Простое узнавание (среди русских вариантов) через 40 минут 0,569** 0,585** 0,439**

Простое узнавание (среди русских вариантов) через неделю 0,559** 0,614** 0,404**

Простое узнавание (среди английских вариантов) через 40 минут 0,473** 0,575** 0,399**

Простое узнавание (среди английских вариантов) через неделю 0,423** 0,363** 0,224*

Простое воспроизведение (с рус на англ язык) через 40 минут 0,538** 0,491** 0,354**

Простое воспроизведение (с рус на англ язык) через неделю 0,317** 0,503** 0,281**

Простое воспроизведение (с англ на рус язык) через 40 минут 0,355** 0,437** 0,207*

Простое воспроизведение (с англ на рус язык) через неделю 0,503** 0,582** 0,329**

Простое воспроизведение - итоговое задание перевод с рус языка 0,609** 0,653** 0,452**

Простое воспроизведение - итоговое задание перевод с англ языка 0,602** 0,678** 0,413**

Контекстуальное узнавание (среди русских вариантов) 0,698** 0,673** 0,592**

Контекстуальное узнавание (среди английских вариантов) 0,569** 0,632** 0,429**

Контекстуальное воспроизведение (перевод с англ языка) 0,548** 0,576** 0,422**

Контекстуальное воспроизведение (заполнение пропуска подходящим англ словом) 0,468** 0,489** 0,377**

"Примечание к Таблице 1: *р<0,05, **р<0,0!

Эмпирические данные, представленные в таблице 1, показывают, что в целом по выборке выявлены положительные корреляции между общим показателем интеллекта, показателем вербального интеллекта (значимые на 1% уровне) и невербального интеллекта (значимые на 1% и 5% уровне) и показателями успешности усвоения иноязычной лексики при выполнении заданий на узнавание и воспроизведение слов при простой и контекстуальной репродукции. При этом наибольшую значимость имеют показатели вербального интеллекта. Меньшую, но статистически значимую связь, -показатели невербального интеллекта. Среди отдельных показателей наибольшее значение имеют: общая осведомленность, способность устанавливать аналогии, обобщать, решать математические задачи, находить числовые закономерности, показатели словесно-логической памяти. Это позволяет сделать вывод, что данные интеллектуальные качества являются важными психологическими факторами для успешного усвоения студентами иноязычной лексики.

В следующем разделе третьей главы анализируется зависимость успешности усвоения студентами иноязычной лексики от особенностей структуры сигнальных систем. Выявлены статистически значимые (на 1% и 5% уровне) корреляционные связи всех показателей узнавания и воспроизведения иностранных слов (при простой и контекстуальной репродукции) со способностью студентов к символизации. С нашей точки зрения, эта способность студентов важна для успешного усвоения иноязычной лексики,

поскольку языковые способности представляют собой способности к оперированию системой языковых знаков.

Несколько меньшие, но статистически значимые корреляции имеют показатели успешности узнавания и воспроизведения иностранных слов с показателями способности студентов к абстрагированию (значимые корреляционные связи с девятью го четырнадцати показателей успешности воспроизведения слов). При этом способность к абстрагированию в большей степени коррелирует с показателями воспроизведения, чем узнавания. Это можно объяснить тем, что процесс воспроизведения более сложный, чем процесс узнавания, и требует большей включенности логических операций мышления. Абстрагирование в процессе запоминания иностранных слов необходимо студентам для выделения существенных признаков семантики слов.

Способность студентов к вербализации также имеет значение, однако, меньшее, чем рассмотренные выше способности (значимые корреляции с тремя из четырнадцати показателями простого и контекстуального воспроизведения слов). При этом способность к вербализации влияет на воспроизведение слов, но не имеет значения для успешности их узнавания. Влияние вербализации на успешность воспроизведения слов объясняется тем, что обширный словарный запас способствует быстрому поиску в памяти необходимых слов при переводе с одного языка на другой.

Далее мы проанализировали зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от типа ведущей модальности студентов. При этом была выявлена значимая корреляционная связь между показателем краткосрочного (через 40 минут) воспроизведения иностранных слов при переводе с английского языка на русский и показателем визуального предпочтения (г=0,269**). Однако для отсроченного воспроизведения (через неделю) этот показатель оказался не значимым. Это объясняется тем, что для отсроченного воспроизведения уже недостаточно визуального запечатления слов, важна логическая обработка информации в памяти. Показатель визуального предпочтения также оказался

важным для воспроизведения слов в контексте (контекстуальное воспроизведение при заполнении пропуска в предложении подходящим по смыслу английским словом, г=0,229*). Однако следует отметить, что для успешного узнавания студентами иностранных слов, в отличие от воспроизведения, модальность значения не имеет.

Была выявлена отрицательная корреляционная связь между успешностью воспроизведения иностранных слов и предпочтением студентами аудиальной модальности переработки информации (с десятью из четырнадцати показателей). Возможно, это связано с тем, что в нашем исследовании информация предъявлялась зрительно.

Следующей задачей нашего исследования было изучение взаимосвязи показателя дифференцированное™ поля восприятия, который характеризует развитие интеллектуальной операции абстрагирования, с успешностью усвоения студентами иноязычной лексики. Выявлена положительная корреляция показателя дифференцированное™ поля с двенадцатью (из четырнадцати) показателями успешности усвоения иноязычной лексики. При этом поленезависимый стиль оказался важен как для успешного узнавания, так и для воспроизведения иностранных слов.

Во втором разделе третьей главы анализируются результаты изучения взаимосвязи между успешностью усвоения иноязычной лексики и типом овладения иностранным языком. Были выявлены значимые положительные корреляционные связи между показателем интуитивно-чувствительного типа и показателями простого и контекстуального воспроизведения слов (с шестью из восьми показателями воспроизведения). С показателями узнавания связь не выявлена.

При этом обнаружена значимая отрицательная корреляционная связь между показателем рационально-логического типа и одиннадцатью (из четырнадцати) показателями успешности усвоения иноязычной лексики на 1 % уровне, с одним показателем успешности усвоения иноязычной лексики на 5% уровне.

С нашей точки зрения, это обусловлено тем, что для интуитивно-чувствительного типа характерна коммуникативная активность, направленность внимания на речевую деятельность. В отличие от рационально-логического типа, интуитивный тип легче осваивает продуктивное владение языком (говорение и письмо). Для интуитивного типа характерно высокое развитие следующих способностей: чувства языка и иноязычного мышления (В.В. Королева, 2002). Рационально-логический тип овладения иностранным языком отличается невыразительностью коммуникативных действий -пассивностью в общении на иностранном языке, трудности его понимания на слух, направленностью внимания на языковую систему. Студентам с рационально-логическим типом легче дается рецептивное владение иностранным языком (слушание и чтение).

Таким образом, интуитивно-чувствительный тип имеет значимость для простого и контекстуального воспроизведения иностранных слов, но не имеет значения для успешного узнавания слов.

В третьем разделе данной главы изучалась зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от способности студентов к образованию смысловых связей между лексическими единицами языка (созданию направленных ассоциаций и составлению предложений). Результаты исследования представлены в таблице 2.

Таблица 2

Корреляции между показателями успешности простого и контекстуального узнавания и воспроизведения слов и способности студентов к составлению предложений, к образованию направленных ассоциаций

Показатели успешности усвоения лексики Показатель способности к составлению предложений Показатель способности к образованию направленных ассоциаций

11ростое узнавание (среди русских вариантов) через 40 минут 0,226* 0,418**

Простое узнавание (среди русских вариантов) через неделю 0,200 0,394**

Простое узнавание (среди английских вариантов)через 40 минут 0,314** 0,33«**

Простое узнавание (среди английских вариантов)через неделю 0,204 0,190

Простое воспроизведение (с рус. на англ язык) через 40 минут 0,318** 0,328**

Простое воспроизведение (с рус на англ язык) через неделю 0,200 0,163

Простое воспроизведение (с англ на рус язык) через 40 минут 0,301** 0,472**

Простое воспроизведение (с англ на рус язык) через неделю 0,437** 0,482**

Простое воспроизведение - итоговое задание с рус языка 0,342** 0,351**

Простое воспроизведение - итоговое задание с англ языка 0,316** 0,397**

Контекстуальное узнавание (среди русских вариантов) 0,326** 0,406**

Контекстуальное узнавание (среди английских вариантов) 0,340** 0,335**

Контекстуальное воспроизведение (перевод с англ языка) 0,369** 0,342**

Контекстуальное воспроизведение(запол-нсние пропуска подходящим англ словом) 0315** 0,325**

"Примечание к Таблице 2: *р<0,05, **р<0,01

Эмпирические данные, представленные в таблице 2, показывают, что для успешности усвоения иноязычной лексики важным фактором является способность студентов к составлению предложений. Это связано с тем, что способность к построению предложений обусловлена развитой ассоциативной структурой студентов, обширным словарным запасом, отсутствием сложностей при синтезе слов в смысловые структуры не только на уровне словосочетания, но и на уровне предложения. Поэтому это способствует успешному усвоению студентами иноязычной лексики.

Эмпирические данные третьей главы также свидетельствуют, что способность студентов к образованию направленных ассоциаций важна для успешного усвоения иноязычной лексики. При этом такие типы ассоциативных связей как родовидовые, синонимические, антонимические имеют наибольшую значимость.

Таким образом, студенты с развитой ассоциативной структурой характеризуются высокой способностью к усвоению иноязычной лексики. Те из них, у которых легко возникают ассоциации направленного типа, быстрее обнаруживают ассоциативные связи между словами в своем лексическом запасе, и вследствие этого успешнее усваивают лексику. Из этого следует

практический вывод: активизация лексического запаса на родном языке стимулирует усвоение лексики и иностранных языков.

В четвертом разделе третьей главы изучались механизмы запоминания лексики, обусловливающие успешность ее воспроизведения. В результате изучения механизмов запоминания студентами списка русских слов, списка знакомых студентам английских слов, а также новых иностранных слов, были выявлены механизмы, обусловливающие успешное запоминание и воспроизведение этих слов. Были обнаружены статистически значимые (на 1% уровне по критерию Крускала-Уоллиса) различия в успешности воспроизведения слов между группами студентов, использующих различные механизмы запоминания.

Различные механизмы запоминания студентами слов влияют на показатели воспроизведения списка русских слов, знакомых студентам английских слов. Самыми эффективными механизмами запоминания списка русских и знакомых студентам английских слов оказались: (1) механизм синтеза слов в смысловые структуры на уровне словосочетания, (2) на уровне предложения, (3) на уровне текста; (4) механизм создания образов; (5) механизм обобщения по частям речи. Студенты, использовавшие эти механизмы запоминания, верно воспроизводили большее количество слов.

Далее мы изучали зависимость успешности воспроизведения студентами новых иностранных слов от используемых ими механизмов запоминания. По результатам опроса студентов, при описании ими способов запоминания, мы выделили в целом 11 механизмов запоминания студентами новых иностранных слов: (1) механическое запоминание, (2) зрительное запечатление, (3) написание слов, (4) проговаривание, (5) использование прямого и обратного перевода, (6) ассоциации (связывание слова и его значения), (7) морфологический анализ слов (выделение знакомых корней, суффиксов, префиксов - лексический разбор слов), (8) механизм обобщения по частям речи, (9) группировка 5 слов по порядку, (10) механизм установления

смысловых связей по сходству и контрасту между словами (нахождение синонимов, антонимов среди предложенных слов), (11) создание образов.

Результаты изучения механизмов запоминания и их эффективности для успешного узнавания и воспроизведения при простой и контекстуальной репродукции по итогам 4-х опытов показали, что эффективными механизмами оказались те из них, которые основаны на осмысленной обработке запоминаемой информации и на работе образной памяти. При этом успешность воспроизведения новых иностранных слов определялась сочетанием нескольких эффективных приемов запоминания.

Результаты констатирующего эксперимента по изучению механизмов запоминания студентами иноязычной лексики, обусловливающих ее успешное усвоение, показали, что для успешного простого и контекстуального узнавания и воспроизведения иноязычной лексики важно использовать сочетание следующих механизмов при запоминании иностранных слов:

- использование прямого и обратного перевода слов,

- проговаривание,

- механизм обобщения по частям речи,

- ассоциации,

- морфологический анализ слов.

В результате детального корреляционного анализа было выявлено, что студенты, которые успешно запоминают и воспроизводят список слов на русском языке и список знакомых им английских слов, характеризуются высокой способностью к усвоению и иноязычной лексики. С нашей точки зрения, это объясняется сходными механизмами запоминания слов, такими как: (1) механическое запоминание, (2) зрительное запечатление, (3) написание слов, (4) создание образов, (5) механизм обобщения по частям речи. При этом механизмами, обусловливающими наиболее успеншое воспроизведение, оказались следующие:

- механизм создания образов,

- механизм обобщения по частям речи.

В пятом разделе данной главы описываются методика и результаты формирующего эксперимента, приводится анализ и интерпретация полученных данных. В экспериментальную группу вошло 26 студентов, которые в констатирующем эксперименте показали невысокие результаты по методике запоминания иностранных слов. Их показатели по тесту структуры интеллекта Р.Амтхауэра были на уровне контрольной группы, или ниже. При этом эти студенты не использовали эффективных способов запоминания. В контрольную группу вошли 17 студентов с уровнем интеллектуального развития выше среднего, с хорошими показателями успешности запоминания и воспроизведения иностранных слов.

В соответствии с экспериментальной гипотезой мы предполагали, что проведение со студентами экспериментальной группы занятий, направленных на формирование у них эффективных механизмов запоминания иноязычной лексики, повысит успешность усвоения ими иноязычной лексики, и позволит приблизиться по показателям успешности воспроизведения слов к студентам контрольной группы.

Программа эксперимента включала семь занятий, которые проводились как часть учебного курса английского языка. Каждое занятие с экспериментальной группой включало серию заданий, направленных на отработку определенного эффективного механизма запоминания.

В программе формирующего эксперимента студенты усваивали следующие механизмы запоминания:

1) нахождение связи между словами - механизм ассоциативного запоминания слов на английском языке;

2) механизм использования прямого и обратного перевода слов;

3) механизм морфологического анализа слов - использование лексического разбора слов - нахождение знакомых корней слов, определение суффиксов, префиксов;

4) объединение слов в группы по 5 слов по принадлежности к определенной части речи - механизм обобщения по частям речи;

5) образование словосочетаний - усвоение механизма синтеза слов в смысловые структуры;

6) нахождение синонимов, антонимов среди предложенных слов - механизмы установления смысловых связей по сходству и контрасту между словами;

7) механизм внутреннего проговаривания.

После завершения цикла экспериментальных занятий со студентами были проведены методики, направленные на изучение эффективности запоминания и успешности воспроизведения иностранных слов при простой и контекстуальной репродукции, а также выявлялись механизмы запоминания, которые они использовали. Беседы со студентами показали, что практически все из них воспользовались изученными приемами, и показали значительно улучшенные результаты по итогам формирующего эксперимента.

Сравнение показателей в экспериментальной группе до и после формирующего эксперимента выявило положительный сдвиг в успешности воспроизведения студентами иностранных слов (статистически значимый на 1%-м уровне по Т-критерию Вилкоксона) при краткосрочном (через 40 минут), отсроченном на неделю, контекстуальном воспроизведении слов. Как показывает качественный анализ результатов опроса студентов, это оказалось обусловлено применением эффективных механизмов запоминания. В контрольной группе статистически значимых изменений не обнаружено.

Полученные данные позволяют сделать вывод о том, что студенты способны показывать хорошие результаты усвоения иностранных слов даже при наличии показателей интеллекгуального развития ниже среднего. Это может быть достигнуто путем формирования эффективных механизмов запоминания лексики. Однако показатели успешности воспроизведения слов этими студентами все же не достигают показателей студентов с высоким уровнем развития интеллекта, использующих эффективные механизмы запоминания. Таким образом, эти данные подтверждают влияние интеллектуальных способностей на успешность усвоения лексических единиц при изучении иностранного языка.

Выводы

Проведенное диссертационное исследование позволило сделать выводы о том, что для успешности усвоения студентами иноязычной лексики важную роль играют как индивидуальные особенности познавательной сферы студентов, так и механизмы, используемые студентами при запоминании иностранных слов.

Полученные результаты исследования подтвердили правильность выдвинутых гипотетических положений и позволили сформулировать следующие выводы:

1.Высокий уровень как вербального, так и невербального интеллекта определяет успешность усвоения иноязычной лексики. При этом наибольшую значимость для успешного воспроизведения иносгранных слов при простой и контекстуальной репродукции имеют: общая осведомленность, способность к установлению аналогий, способность к обобщению, умение решать математические задачи, умение находить числовые закономерности,

- запоминание слов.

2.На успешность в усвоении иностранных слов влияют такие особенности структуры сигнальных систем студентов, как символизация, абстрагирование, вербализация.

3.Визуализация является значимым фактором при простом и контекстуальном воспроизведении слов. На узнавание студентами иностранных слов модальность переработки информации значения не имеет.

4 Поленезависимый когнитивный стиль обеспечивает более высокую успешность усвоения иноязычной лексики.

5.Интуитивный тип владения иностранным языком обусловливает успешность усвоения иноязычной лексики.

6.Для успешного усвоения иноязычной лексики большое значение имеет способность студентов к образованию смысловых связей между лексическими единицами языка.

7.0сновными механизмами запоминания, обусловливающими успешность воспроизведения иностранных слов, являются: механизм обобщения по частям речи, морфологический анализ слов, использование прямого и обратного перевода слов, ассоциации, проговаривание. Данные, полученные в ходе проведения формирующего эксперимента, позволяют сделать вывод об эффективности использования рациональных механизмов запоминания для усвоения иноязычной лексики.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Соколова В.А. Некоторые вопросы усвоения лексического материала // Современные технологии обучения иностранным языкам: Материалы всероссийской научно-методической конференции. Пенза, 2004. С. 160-162.

2. Соколова В.А. Усвоение лексики при изучении иностранного языка в техническом вузе // Вузовская наука - региону: Материалы второй всероссийской научно-технической конференции. Вологда, 2004. С.641-642.

3. Соколова В.А. Формирование у студентов эффективных механизмов усвоения иноязычной лексики // Вузовская наука - региону: Материалы третьей всероссийской научно-технической конференции. Вологда, 2005. С.193-195.

4. Соколова В.А. Интеллектуальные способности студентов, влияющие на успешность усвоения иноязычной лексики // Вузовская наука - региону: Материалы третьей всероссийской научно-технической конференции. Вологда, 2005. С. 196-198.

Подписано в печать и в свет 19.04.2005 г. Формат 60x84/16. Бумага писчая. Объем 1,0. Тираж 100 экз.

Отпечатано: ООО «ИПЦ «Легия», 160031, Вологда, Октябрьская, 19/116

•«1 035 1

РНБ Русский фонд

2006-4 12668

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата психологических наук, Соколова, Вероника Александровна, 2005 год

Введение.

ГЛАВА 1. Психологические проблемы усвоения иноязычной лексики.

1.1. Психологические аспекты усвоения знаний.

1.2. Проблема способностей в психологии.

1.3. Мнемические способности учащихся в процессе усвоения знаний.

1.4. Психологические особенности усвоения иноязычной лексики.

Выводы по 1 Главе.

ГЛАВА 2. Организация и методы эмпирического исследования.

2.1. Цель, задачи, организация и методы исследования.

2.2. Методики изучения интеллектуальных способностей студентов.

2.3. Методика изучения типа овладения студентами иностранным языком.

2.4. Методики изучения способности студентов к образованию смысловых связей.

2.5. Методики изучения успешности усвоения студентами лексики.

ГЛАВА 3. Способности, влияющие на успешность усвоения иноязычной лексики.

3.1. Зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от интеллектуальных способностей студентов.

3.2. Зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от типа овладения студентами иностранным языком.

3.3. Зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от способности студентов к образованию смысловых связей.

3.4. Механизмы успешного запоминания студентами слов на иностранном языке.

3.5. Методика проведения и результаты формирующего эксперимента.

Выводы по 3 Главе.

Введение диссертации по психологии, на тему "Проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики"

Коренные изменения системы народного образования в нашей стране требуют принципиально иного подхода к дисциплине «Иностранный язык» для студентов вузов. Изменился социальный заказ - стали нужны специалисты, действительно владеющие иностранным языком. Изменились личные интересы и потребности самих студентов неязыковых специальностей — им необходимо владеть иностранным языком.

Таким образом, главная и конечная цель обучения — обеспечить активное владение выпускниками вуза иностранным языком как средством формирования и формулирования мыслей в области повседневного общения и в области соответствующей специальности.

Однако, как отмечают многие исследователи (И.М. Берман, Р.А. Кузнецова, B.C. Коростелев, И.А. Зимняя, Б.В. Беляев, В.А. Кондратьева и др.), активное и полное владение иностранным языком невозможно без усвоения достаточного лексического запаса для уверенного владения учащимися изучаемым языком. Вопросы обучения лексике включают: отбор лексического материала для студентов, необходимый отбор активного и пассивного словаря, разработка более эффективных способов введения лексики, пути ее закрепления и контроля, система упражнений и др.

В связи с этим представляет научный и практический интерес выявление факторов успешного накопления лексического запаса студентами. С одной стороны, это обусловлено методическими средствами введения иноязычной лексики преподавателем. С другой стороны, индивидуальными способностями студентов к усвоению данного типа учебного материала.

В связи с этим, актуальность темы нашего исследования, посвященного изучению мнемических способностей студентов к усвоению иноязычной лексики, определяется:

- необходимостью исследования основных механизмов усвоения лексических единиц, обусловливающих не только эффективное запоминание и сохранение иноязычной лексики, но и ее эффективное использование;

- потребностью в психологической разработке рекомендаций для успешного усвоения иноязычной лексики в вузе.

Обзор психолого-педагогической литературы позволяет констатировать тот факт, что при наличии довольно большого материала по оптимизации обучения иностранному языку, механизмы запоминания в структуре мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики еще недостаточно изучены.

Знание психологических механизмов усвоения иноязычной лексики будет способствовать более успешному изучению иностранного языка в целом.

Предмет нашего исследования - проявление мнемических способностей студентов при усвоении иноязычной лексики.

Объектом исследования являются студенты неязыковых специальностей.

Цель исследования — изучить особенности познавательной сферы студентов, обусловливающие успешное усвоение ими лексики иностранного языка, выявить эффективные механизмы запоминания иноязычной лексики, способствующие ее успешному воспроизведению.

В исследовании выдвинута следующая гипотеза — успешность усвоения студентами иноязычной лексики обусловлена как индивидуальными особенностями познавательной сферы студентов, так и использованием ими эффективных механизмов запоминания иностранных слов.

Исходя из цели и гипотезы исследования, были поставлены следующие задачи:

1.Провести теоретический анализ психологических особенностей усвоения иноязычной лексики.

2.Выявить интеллектуальные качества студентов, влияющие на успешное усвоение ими иноязычной лексики.

3.Изучить зависимость успешности усвоения студентами иноязычной лексики от типа овладения иностранным языком.

4.Изучить зависимость успешности усвоения иноязычной лексики от способности студентов к образованию смысловых связей.

5.Выявить эффективные механизмы запоминания иноязычной лексики, обусловливающие успешное воспроизведение студентами иностранных слов.

Для решения поставленных задач и проверки экспериментальных гипотез были использованы следующие методы: констатирующий эксперимент, тестирование, опрос; формирующий эксперимент; математико-статистические методы обработки данных эмпирического исследования.

Для изучения параметров развития познавательной сферы студентов использовались следующие методики: тест структуры интеллекта Р.Амтхауэра, тест «Включенные фигуры» К. Готтшальдта, опросник структуры сигнальных систем, опросник типа ведущей модальности Джеффри Р. Барша.

Для изучения типа овладения студентами иностранным языком использовался опросник «Тип овладения иностранным языком» В.В.Королевой.

Для изучения способности студентов к образованию смысловых связей использовались методика направленных ассоциаций и методика составления предложений, разработанные нами.

Для выявления эффективных механизмов запоминания иноязычной лексики использовалась разработанная нами серия специальных экспериментальных методик.

При обработке экспериментальных данных применялись статистические методы: дисперсионный анализ, корреляционный анализ с использованием коэффициента Пирсона, Спирмена, парного Т-критерия Вилкоксона, Н - критерия Крускала - Уоллиса.

Достоверность и надежность полученных результатов исследования обеспечивается теоретической обоснованностью методологических позиций; валидностыо и надежностью используемых методик; применением системы методов, отвечающих предмету, цели и задачам исследования, взаимно дополняющих друг друга; применением соответствующих методов статистической обработки данных в соответствии с установленными для научных исследований требованиями; репрезентативностью выборки испытуемых.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Успешность усвоения студентами иноязычной лексики обусловлена комплексом интеллектуальных характеристик, включающих параметры как вербального, так и невербального интеллекта: способность к установлению аналогий, способность к обобщению, умение решать математические задачи, умение находить числовые закономерности, запоминание слов, общая осведомленность.

2.Успешное усвоение иноязычной лексики зависит от дифференцированности поля восприятия студентов, их способности к визуализации, символизации, абстрагированию, вербализации.

3.Интуитивный тип овладения иностранным языком является важным фактором успешного усвоения иноязычной лексики.

4.Способность студентов к образованию смысловых связей обусловливает успешное усвоение ими иностранных слов.

5.Успешность воспроизведения студентами иностранных слов определяется следующими механизмами запоминания: механизм обобщения по частям речи, ассоциации, морфологический анализ слов, использование прямого и обратного перевода слов, проговаривание.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1.Выявлены особенности познавательной сферы студентов, влияющие на успешность усвоения ими иноязычной лексики.

2.Выявлены механизмы запоминания иноязычной лексики, обусловливающие успешность ее воспроизведения.

3.Разработаны психологические и методические рекомендации по формированию у студентов эффективных механизмов запоминания иностранных слов для успешного воспроизведения иноязычной лексики.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1.В работе проведен психологический анализ процесса усвоения иноязычиой лексики.

2.Выявлены индивидуальные характеристики познавательной сферы студентов, обусловливающие успешное усвоение лексики английского языка.

3.Выявлены механизмы запоминания, лежащие в основе успешного воспроизведения студентами иноязычной лексики при репродукции.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

1.Содержащиеся в исследовании теоретические положения, эмпирические факты и сделанные на их основе выводы могут служить основанием для разработки методических рекомендаций, программ по обучению студентов эффективным механизмам запоминания иноязычной лексики.

2.Разработанные методики изучения успешности усвоения иноязычной лексики и механизмов запоминания иностранных слов могут использоваться для мониторинга способностей студентов к усвоению иноязычной лексики в процессе обучения, контроля и оценки их знаний.

3.Результаты исследования могут быть использованы при проведении занятий со студентами в курсах педагогической психологии, психологии обучения иностранным языкам, методики преподавания иностранных языков в вузе, а также для обучения студентов эффективным механизмам запоминания иноязычной лексики.

Исследование проводилось в течение 2004-2005 гг. в Вологодском государственном техническом университете. Испытуемыми выступили студенты 1 и 2 курсов разных факультетов и специальностей. В общей сложности в исследовании принимали участие 115 испытуемых.

Объем работы. Содержание работы изложено на 180 страницах текста, и включает: введение, три главы, заключение, список литературы, содержащий 185 наименований, в том числе 17 на иностранном языке. Диссертация включает 23 таблицы, 17 рисунков. В приложении на 48 страницах приводятся методики исследования.

Заключение диссертации научная статья по теме "Педагогическая психология"

Выводы по третьей главе

Проведенное исследование подтвердило выдвинутые гипотезы и позволило сформулировать следующие выводы:

1.Высокий уровень как вербального, так и невербального интеллекта определяет успешность усвоения иноязычной лексики. При этом для успешного воспроизведения иностранных слов при простой и контекстуальной репродукции наибольшую значимость имеют: общая осведомленность, способность к установлению аналогий, способность к обобщению, умение решать математические задачи, умение находить числовые закономерности, запоминание слов.

2.На успешность в усвоении иностранных слов влияют такие особенности структуры сигнальных систем студентов, как символизация, абстрагирование, вербализация.

3.Визуализация учебного материала является значимым фактором успешности запоминания иностранных слов, что проявляется при простом и контекстуальном воспроизведении слов. На узнавание студентами иностранных слов и в контексте, и вне его, модальность переработки информации значения не имеет.

4.Поленезависимый когнитивный стиль обеспечивает более высокую успешность запоминания, и проявляется при узнавании и воспроизведении слов при простой и контекстуальной репродукции.

5.Интуитивный тип овладения студентами иностранным языком обусловливает успешность усвоения иноязычной лексики.

6.Для успешного усвоения иноязычной лексики большое значение имеет способность студентов к образованию смысловых связей.

7.Такие механизмы запоминания, как механизм синтеза слов в смысловые структуры и создание образов, определяют успешность запоминания и воспроизведения лексики как русского, так и английского языка.

8.0сновными механизмами запоминания, обусловливающими успешность запоминания и воспроизведения иностранных слов, являются: а) использование прямого и обратного перевода слов, б) проговаривание, в) обобщение по частям речи, г) группировка по 5 слов, д) ассоциации, е) лексический разбор слов.

Формирующий эксперимент показал эффективность использования студентами перечисленных выше механизмов запоминания иноязычной лексики и возможности развития мнемических способностей студентов.

158

Практические рекомендации

Проведенное исследование позволяет наметить практические перспективы повышения качества преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях. В частности, одним из важнейших требований к современному обучению иностранному языку является учет индивидуально-типологических особенностей интеллектуальной деятельности. В пашей работе было выявлено, что определенные особенности познавательной сферы студентов лежат в основе успешного усвоения ими лексики иностранного языка. В связи с этим, результаты исследования позволяют сформулировать следующие практические рекомендации, направленные на повышение качества усвоения студентами иноязычной лексики.

1. Для успешного обучения студентов иностранному языку необходимо развитие как вербальных, так и невербальных компонентов структуры интеллекта, в частности, способности к обобщению, установлению аналогий, классификации понятий, общей осведомленности, запоминания слов, умения решать математические задачи, находить числовые закономерности.

2. Для успешного усвоения иноязычной лексики необходимо уделять особое внимание развитию способности студентов к символизации, абстрагированию, вербализации, дифференцированности поля восприятия учебного материала; также развитию способности студентов к образованию смысловых связей - образованию направленных ассоциаций, составлению предложений.

3. Активное использование логических способов запоминания и мнемотехнических приемов обработки запоминаемого материала для усиления логического способа запоминания смысловой информации, способствует более успешному усвоению иноязычной лексики.

4. Разработанные в исследовании методики изучения успешности усвоения иноязычной лексики и механизмов запоминания иностранных слов рекомендуются для использования преподавателями с целью выявления способности студентов к усвоению иноязычной лексики в процессе обучения иностранному языку. Поэтому мы рекомендуем включать их рассмотрение в курс преподавания иностранного языка в вузе.

5. Результаты формирующего эксперимента дают основание рекомендовать использование в учебном процессе специальных приемов, обеспечивающих эффективность запоминания иноязычной лексики, так как это повышает успешность усвоения иностранного языка в целом. Опыт их апробации позволяет рекомендовать их использование в курсе преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях.

162

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата психологических наук, Соколова, Вероника Александровна, Вологда

1. Абульханова-Славская К.А. Личность в процессе деятельности и общения / В кн.: Психология личности. Хрестоматия. - Т.2. — Самара: Изд.Дом «Бахрах-М», 2002. - С.ЗО 1-330.

2. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания / Б.Г.Ананьев; АН СССР, Ин-т психологии. М.: Наука, 1977. - 380с.

3. Андреев О.А., Хромов Л.Н. Тренируйте память: Техника быстрого чтения. Шк. О.Андреева: Кн. для учащихся. — М.: Просвещение, 1994.-208с.

4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. 3-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2001. - 288с.

5. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имен существительных). Л.: Просвещение, 1966. - 192с.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Высш. шк., 1986.-295с. - На англ.яз.

7. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969.— 279с.

8. Артемьева Е.И. Проблема способностей: личностный аспект // Психологический журнал. 1984. - Том 5. - № 3. - С.46-55.

9. Астахова П.А., Решетов А.Г. Повышение эффективности процесса развития устной иноязычной речи на основе совершенствования содержания обучения // Иностр. яз. для взрослых. 1998. - №3. — С.2-5.

10. Ю.Аткинсон Р. Человеческая память и процесс обучения / Пер. с англ. под ред. ГО.М.Забродина, Б.Ф.Ломова. М.: Прогресс, 1980. - 528с.

11. П.Бадмаев Б.Ц. Методика преподавания психологии: Учеб.-метод. пособие для преподават. и аспирантов вузов. М.: ВЛАДОС, 1999. — 304с.

12. Бартлетт Ф. Человек запоминает / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б.Гиппенрейтер, В.Я.Романова. М.: ЧеРо, 2000. - С.292-303.

13. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. М.: Просвещение, 1965. - 227с.

14. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1987. 128с.

15. Белянин В.П. Психолингвистика: Учебник / В.П. Белянин. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. —232с.

16. Бенедиктов Б. А., Бенедиктов С.Б. Психология обучения и воспитания в высшей школе. Минск: Вышэйшая школа, 1983. -224с.

17. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. М.: Высшая школа, 1970. - 230с.

18. Берман И.М., Ковбасюк Т.М., Ерешко М.В. Лексические умения, навыки и механизмы чтения / Очерки методики обучения чтению наиностранных языках. Под ред. И.М. Бермана, В.Л. Бухбиндера. -Киев: «Вища школа», 1977. — С.1 12-1 15.

19. Бернштейн Н.А. Об упражнении и навыке / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В.Я. Романова. М.: ЧеРо, 2000. — С.743-791.

20. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. — М.: Педагогика, 1989.- 192с.

21. Боброва Г.П. Некоторые виды упражнений по закреплению лексического материала в процессе фронтального чтения / В кн.: Иностранные языки в вузах Узбекистана. Учебные труды. Том 96. Вып.4. Ташкент, 1972. С.264-268.

22. Богданов И.В., Чмыхова Е.В. Приведенное понятие как универсальная единица измерения объема знаний // Инновации в образовании. 2001. - №4. - С.40-48.

23. Богоявленская Д.Б. Психология творческих способностей: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 320с.

24. Богоявленский Д.Н., Менчинская Н.А. Психология усвоения знаний в школе. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. - 347.

25. Бойко Е.И. Механизмы умственной деятельности: (Динамические временные связи) / Е.И. Бойко; Науч.-исслед. ин-т общей и пед. психологии Акад. пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1976. — 248с.

26. Большой психологический словарь /Сост. и общ. ред. Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. СПб.: ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2004. -672с.

27. ЗО.Бруиер Дж. Психология познания. -М.: Прогресс, 1977. -412с. 3 ЬБузан Т. Скоростная память: Пер. с англ.. М.: Эйдос, 1995. - 144с.

28. Венгер Л.А. Овладение опосредствованным решением познавательных задач и развитие когнитивных способностей ребенка / Возрастная и педагогическая психология: Тексты / Сост. и коммент. Шуаре Марта О. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. - С.119-128.

29. Видинеев Н.В. Природа интеллектуальных способностей человека. — М.: Мысль, 1989.- 173с.

30. Виллинг К., Эгерт В. К вопросу об усвоении рецептивной лексики / В сб. науч. трудов: Современные направления в зарубежной методике преподавания иностранных языков М., 1989. - С. 121-128.

31. Волков A.M. и др. Деятельность: структура и регуляция: Психологический анализ / A.M. Волков, Ю.В. Микадзе, Г.Н. Солнцева; Предисл. Б.Ф.Ломова. М.: Изд-во МГУ, 1987.-215с.

32. Выготский Л.С. Педагогическая психология / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1991. - 479с.

33. Выготский Л.С. Эйдетика / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В.Я. Романова. М.: ЧеРо, 2000. - С. 178-199.

34. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1977. - 264с.

35. Гальперин П.Я., Запорожец А.В., Элькопин Д.Б. Проблемы формирования знаний и умений у школьников и новые методы обучения в школе / Возрастная и педагогическая психология: Тексты

36. Сост. и коммент. Шуаре Марта О. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. — С.230-242.

37. Гальперин П.Я. Введение в психологию: Учебное пособие для вузов. М.: «Книжный дом «Университет», 2000. - 336с.

38. Гамезо М.В., Домашенко И.А. Атлас по психологии: Ипформ.-метод. пособие к курсу «Психология человека». М.: Российское педагогическое агентство, 1998. - 272с.: ил. 260.

39. Гарибяп С.А. Школа памяти: Суперактивизация памяти через возрождение эмоций. — М.: Цицеро, 1992. 64с.

40. Гарская JT.B. О типах лексических межъязыковых соответствий и их использование при обучении переводу / В кн.: Повышение эффективности учебного процесса по иностранным языкам в школе и вузе. Воронеж, 1977. - С.85-89.

41. Гинецинский В.И. Основы теоретической педагогики: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во С-Петербургского ун-та, 1992. - 154с.

42. Голубева Э.А. Дифференциальный подход к способностям и склонностям // Психологический журнал. 1989. - Том 10. - № 4. — С.75-86.

43. Гохлернер М.М., Ейгер Г.В. Динамический аспект деятельности и проблемы интенсификации учебной деятельности по иностранному языку. В кн.: Иностр. языки в высшей школе. - М., 1975. - Вып. 15. -М., 1980. -С.75-80.

44. Гребешок О.С., Гребенюк Т.Б. Теория обучения: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. - 384с.

45. Гурова Л.Л. Процессы понимания в развитии мышления // Вопросы психологии. 1986. - № 2. - С. 126-137.

46. Гутченко Т.В., Сериков Н.Н. Некоторые вопросы отбора лексики и накопление словарного запаса студентами технических вузов. В кн.: Иностр. языки в высшей школе. - М., 1975. - Вып.З. - С.129-145.

47. Давыдов В.В. Содержание и структура учебной деятельности школьников / Формирование учебной деятельности школьника / Под ред. В.В. Давыдова, И. Ломпшера, А.К. Марковой. М.: Педагогика, 1982.-С. 10-21.

48. Данилов М.А., Есипов Б.П. Дидактика / Под общ. ред. Б.П. Есипова. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1957.-518с.

49. Дружинин В.Н. Когнитивные способности: Структура. Диагностика. Развитие / В.Н. Дружинин. М.; СПб.: ПЕР СЭ: ИМАТОН-М, 2001. - 224с.

50. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.А. Психология высшей школы: Особенности деятельности студентов и преподавателей вуза. — Минск: Изд-во БГУ, 1978.-319с.

51. Ермаков А. Стань полиглотом, или Секреты успешного изучения языков. СПб: Питер, 2004. - 128с.

52. Жбанова С.К. О переходе пассивной лексики английского языка в активную. — В кн.: Проблемы развития умений иноязычной устной речи. Владимир, 1982. - С.93-100.

53. Жинкин П.И. Речь как проводник информации / В сб.: Психолингвистика в очерках и извлечениях: Хрестоматия: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Авт.-сост. В.К. Радзиховская, А.П. Кирьянов, Т.А. Пекишева и др.; Под общ. ред.

54. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебное пособие для студ. пед. вузов. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 322с.

55. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991. 222с.

56. Зинченко Т.П. Память в экспериментальной и когнитивной психологии / Т.П. Зинченко. СПб. и др.: Питер, 2002. - 320с.

57. Иванов М.М. Техника эффективного запоминания в бизнесе, учебе, деловом общении и повседневной жизни. — М.: АО «Менатеп-информ», 1996.-221с.

58. Изюмова С.А. Мнемические способности и усвоение знаний в школе // Вопросы психологии. 1986. - № 3. - С.53-62.

59. Изюмова С.А. Природа мнемических способностей и дифференциации обучения. М.: Наука, 1995. - 382с.

60. Ильин Е.П. Психология индивидуальных различий. — СПб.: Питер, 2004. 701с.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).

61. Ильясов И.И. Структура процесса учения. М.: Изд-во МГУ, 1986. -198с.

62. Кабанова-Меллер Е.Н. Психология формирования знаний и навыков у школьников. Проблема приемов умственной деятельности. — М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962. 376с.

63. Карандашев В.Н. Психологические основы развития студента как субъекта учения: Дисс.д-ра психол.наук. СПб.: Ленинградский государственный институт им. Герцена, 1994. - 420с.

64. Карпухина Н.К. Преподавание лексики на гуманитарных факультетах. В кн.: Оптимизация обучения иноязычной лексике и грамматике. Методика преподавания иностранных языков в вузе. Вып.2.-JT.: Изд-во Ленинградского университета, 1983.— С. 16-24.

65. Каспарова М.Г. Психологические особенности владения лексикой иностранного языка. В кн.: Оптимизация обучения иноязычной лексике и грамматике. Методика преподавания иностранных языков в вузе. Выи.2.-Л.: Изд-во Ленинград, университета, 1983.-С.6-11.

66. Качество знаний учащихся и пути его совершенствования / Под ред. М.Н. Скаткина, В.В. Краевского. М.: Педагогика, 1978. - 208с.

67. Клаус Г. Введение в дифференциальную психологию учения. — М.: Педагогика, 1987.— 174с.

68. Клацки Р. Мнемонисты, шахматная игра и память / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В.Я. Романова. — М.: ЧеРо, 2000.-С. 166-177.

69. Ковалев А.Г. Психология личности. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1969.-391с.

70. Когнитивная психология / Под ред. В.I I. Дружинина, Д.В. Ушакова. -М.: ПЕР СЭ, 2002.-480с.

71. Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка. Учеб. метод, пособие. — М.: Высшая школа, 1974. - 120с.

72. Королсва В.В. Психологические факторы повышения качества обучения иностранному языку в вузе. Дисс.канд.психол.наук — Псков: Псковский государственный педагогический университет, 2002.- 154с.

73. Коростелев B.C. Основы функционального обучения иноязычной лексике. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. - 157с.

74. Краткая философская энциклопедия. М.: Изд.группа «Прогресс» -«энциклопедия», 1994.-576с.

75. Кричевская К.С. Технология отбора и использования языковых тестов для обучения лексической стороне иноязычной речи в средней школе и языковом вузе / В сб. науч. трудов: Содержание итехнология обучения иностранным языкам. Пятигорск, 1994. -С.29-38.

76. Крутецкий В.А. Психология математических способностей школьников. М.: Просвещение, 1968. — 432с.

77. Кузнецова Р.А. Изучение иностранных языков в неязыковом вузе. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1979. 112с.

78. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. М.: Просвещение, 1985.- 128с.

79. Лапп Д. Улучшаем память в любом возрасте: Пер. с франц. - М.: Мир, 1993.-240с.

80. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. — М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.-448с.

81. Леонтьев А.Н. Глава о способностях // Вопросы психологии. 2003. - № 2. - С.7-13.

82. Лернер И.Я. Качества знаний учащихся. Какими они должны быть? — М.: Знание, 1978.-47с.

83. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. — М.: Знание, 1980.-96с.

84. Лингарт Иозеф. Процесс и структура человеческого учения. Пер. с чеш. Р.Е.Мельцера. М.: Прогресс, 1970. - 685с.

85. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи: Учеб. пособие для пед. вузов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». М.: Высш. школа, 1984.- 119с.

86. Ломпшер И. Анализ и разработка требований к учебной деятельности Формирование учебной деятельности школьника / Под ред. В.В. Давыдова, И. Ломпшера, А.К. Марковой. М.: Педагогика, 1982. - С. 10-21.

87. Ляудис В.Я. Память в процессе развития / В.Я. Ляудис. М.: Изд-во Моск. уп-та, 1976. - 225с.

88. Маркова А.К. Формирование учебной деятельности и развитие личности школьника / В кн.'.Формирование учебной деятельности школьника / Под ред. В.В. Давыдова, И. Ломпшера, А.К. Марковой. -М.: Педагогика, 1982. С. 10-21.

89. Матюгин И.Ю., Чакаберия Е.И. Как запоминать иностранные слова. -М.: Эйдос, 1992.- 126с.

90. Матюгин И.Ю., Чакаберия Е.И., Рыбникова И.К. и др. Школа эйдетики: Развитие памяти, образного мышления, воображения: Запоминание цифр, телефонов, исторических дат. — М.: Эйдос, 1994. -476с.

91. Махмутов М.И. Проблемное обучение: Основные вопросы теории.-М.: Педагогика, 1975.-367с.

92. Менчинская Н.А. Проблемы обучения, воспитания и психического развития: Избранные психологические труды / Под ред. Е.Д. Божович. — М.: Изд-во Моск. психолого-социального института; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2004. 512с.

93. Минаева Л.В. Слово в языке и речи: Учеб. пособие для студентов филол. фак. ун-тов и ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1986. - 147с.

94. Мурзин М.Н. Психолингвистический аспект исследования лексической семантики. В кн.: Психолингвистические исследования развития речи и обучения второму языку. - М., 1980. — С.118-124.

95. Нартова-Бочавер С.К. Дифференциальная психология. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Серия «Серебряная сова». — М.: Ижица, 2002. — 160с.

96. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / Е.Л. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. 6-е изд., стереотип. — Минск: Выш. шк., 2000. — 522с.

97. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): Учеб. пособие для пед.вузов по спец. № 2103 «Иностр.яз.».-М.: Высш. школа, 1983.- 127с.

98. Новицкая З.Р. Устойчивые словосочетания один из источников расширения потенциального словарного запаса учащихся по иностранному языку. - В кн.: Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. - М.: «Наука», 1972. - С.293-299.

99. Палмер Ф.Р. Семантика (очерк) = Palmer F.R. Semantics. A new outline / Предисл. и коммснт. М.В. Никитина. М.: Высш. школа, 1982.- 111с.-На англ.яз.

100. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. М: Русский язык, 1977. - 214с.

101. Пассов Е.И., Соловцова Э.И. Вызов слова: механизмы и следствия / В сб. науч. трудов: Проблемы коммуникативного метода обучения иноязычной речевой деятельности. Воронеж, 1981. — С.58-68.

102. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранных языков. М.: Просвещение, 1985.-208с.

103. Педагогическая психология: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. 11.В. Клюевой. М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003.-400с.

104. Педагогический словарь / Ред. Г.М. Воловникова, Л.И. Генсиоровская. М.: Изд-во Акад. псд. наук, 1960. - В 2 томах. -Т. 1. - 775с.

105. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Психология: учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений. 3-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 512с.

106. Петрушевская II.И. Формирование и расширение лексического запаса для чтения специальных текстов / В кн.: Иностр. языки в высшей школе.-Вып.19.-М., 1987. — С. 121-126.

107. Поддьяков А.П. Образ мира и вопросы сознательности учения: современный контекст // Вопросы психологии. — 2003. № 2. — С.122-132.

108. Познавательные процессы и способности в обучении: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / В.Д. Шадриков, Н.П. Ансимова, Е.Н. Корнеева и др.; Под ред. В.Д. Шадрикова. М.: Просвещение, 1990.- 142с.

109. Познай себя: Развитие памяти и интеллекта: Сборник: Перевод. СПб.: ТОО «РЕСПЕКС», 1994. - 381с.

110. Попова А.К. К вопросу о системном сопоставлении лексики / В кн.: Контрастивная лингвистика и проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1982. - С.64-72.

111. Потемкина О.Ф. Методы диагностики образного и вербального развития // Методы психологической диагностики / Под ред. В.Н. Дружинина, Т.В. Галкиной. М.: 1993. - С.4-16.

112. Поярова Т.А. Психология индивидуальных различий. Учебное пособие. — Вологда: ВГПУ, издательство «Русь», 2001. 120с.

113. Практикум по общей, экспериментальной и прикладной психологии / В.Д. Балин, В.К. Гайда, В.К. Гербачевский и др. Под общей ред. А.А. Крылова, С.А. Маничсва. 2-е изд., доп. и перераб. - СПб.: Питер, 2004. - 580с.

114. Психологическая диагностика: Учебное пособие. / Под редакцией М.К.Акимовой. СПб.: Питер, 2005. — 304с.

115. Психологический словарь / Под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др. Науч.-исслед. ин-т общей и педагогической психологии Акад. пед. наук СССР. М.: Педагогика, 1983.-448с.

116. Психология и педагогика: Учебное пособие / Николаенко В.М., Залесов Г.М., Андрюшина Т.В. и др.; Отв. ред. канд. филос. наук, доцент В.М. Николаенко. М.: Инфра-М; Новосибирск: НГАЭиУ, 2000.- 175с.

117. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. -494с.

118. Пугач Ю.К. Развитие памяти: Система приемов. — Минск: РИФ «Сказ», 1995. Ч. 1: Образная память. - 1995. - 94с.

119. Реан А.А. и др. Психология и педагогика: Учеб. для вузов / Авт.: А.А.Реан, Н.В.Бордовская, С.И.Розум. СГ1б.:11итер,2000.-432с.

120. Решетова З.А. Организация деятельности усвоения и развитие учащегося // Вопросы психологии. — 2002. № 5. — С.70-78.

121. Роговин М.С. Проблемы теории памяти. Научно-методическое пособие. М.: Высшая школа, 1977. — 181с.

122. Рубинштейн СЛ. Теоретические вопросы психологии и проблема личности / В кн.: Психология личности. Хрестоматия. — Т.2. Самара: Изд. Дом «Бахрах-М», 2002. - С.227-239.

123. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. 4-е изд. — СПб.: Питер, 2002. - 720с.

124. Румянцева И.М. Психология речи и лиигвопедагогическая психология. М.: ПЕР СЭ; Логос, 2004. - 319с.

125. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. Особенности умственной деятельности и умственного развития учащихся. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962. - 504с.

126. Силинский С.В. Речевая вариативность слова: На материале английских имен лица. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1995. — 128с.

127. Смирнов А.А. Произвольное и непроизвольное запоминание / В сб.: Познавательные психические процессы. Хрестоматия по психологии / Сост.и общая редакция А.Г. Маклакова. СПб: Питер, 2001. - С.259-270.

128. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968. —248с.

129. Солсо Р.Л. Когнитивная психология. Пер.с англ. — М.: Тривола, 1996.-600с.

130. Солсо Р. Мнемонические системы / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б. Гипенрейтер и В.Я. Романова. М: ЧеРо, 2000. -С.694-726.

131. Способности и склонности: Комплексные исследования / Под ред. Э.А. Голубевой; Науч. исслед. ин-г общей и педагогической психологии Акад. пед. наук СССР. - М.: Педагогика, 1989. - 200с.

132. Суворова Г.А. Психология деятельности: Учеб. пособие / Г.А. Суворова. М.: Per Se, 2003. - 175с.

133. Талызина Т.Ф. Педагогическая психология: Учеб. для студ. сред. пед. учеб. заведений. М.: Изд. центр "Академия", 2001. -288с.

134. Тарева Е.Г. Технология формирования у студентов рационального стиля учебной деятельности // Инновации в образовании. 2001. - № 6. - С.75-87.

135. Тарнопольский О.Б. Работа с пассивной лексикой а неязыковом вузе / В кн.: Иностр. языки в высшей школе. — Вып. 16. — М., 1981. — С.48-53.

136. Тихомиров O.K. Психология мышления: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Изд. центр «Академия», 2002. — 288с.

137. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1962. -287с.

138. Фидлоу М. Усиливайте свою память / М. Фидлоу; Пер. с англ. Н.В. Козыревой. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2004. - 109, 3.с.

139. Флорес Ц. Память / В кн.: Психология памяти / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В.Я. Романова. М.: ЧеРо, 2000. - С.583-615.

140. Фресс Поль. Экспериментальная психология / П. Фресс. 12-е изд. - СПб.: Питер, 2003. - 160с.

141. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 320с.

142. Херманн Д., Грюнберг М. Язык памяти: Эффективные приемы развития памяти: Опыт ведущих мировых экспертов. / Дуглас Херманн, Майкл Грюнберг. М.: ЭКСМО-пресс, 2001. - 255с.

143. Холодная М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Питер, 2002. - 272с.

144. Холодная М.А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума. 2-е изд. — СПб.: Питер, 2004. — 384с.

145. Цветкова Т.К. Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку // Вопросы психологии. 2000. - № 4. — С.68-81.

146. Черемошкина J1.B. Психология памяти: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Изд.цеитр «Академия», 2002. -368с.

147. Чуприкова Н.И. Психология умственного развития: принцип дифференциации. М.: Столетие, 1997.-478 1.с.

148. Чутко Н.Я. Об усвоении сведений по истории / В кн.: Усвоение знаний и развитие младших школьников / Под ред. Л.В. Занкова. — М.: Просвещение, 1965. С.55-71.

149. Шадриков В.Д. Деятельность и способности. М.: Изд. корпорация «Логос», 1994. - 320с.

150. Шадриков В.Д., Черемошкина Л.В. Мнемические способности: Развитие и диагностика. М.: Педагогика, 1990. - 176с.

151. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики: На материале онтогенеза речи / Отв.ред. А.А. Леонтьев; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990.- 165с.

152. Шиянова Б.Б. Оценка качества знаний учащихся / В сб.: Психологические критерии качества знаний школьников / Редкол.: И.С. Якиманская (отв.ред), Т.Д. Пускаева. М.: АПН СССР, 1990. -С.90-103.

153. Шлычкова А.Н. Непроизвольное и произвольное запоминание осмысленного материала старшеклассниками // Вопросы психологии. 1986. - № 3. - С. 158-162.

154. Шмелев А.Г. Основы психодиагностики: Учеб. пособие для студ. пед. вузов. М., Ростов-на-Дону: «Феникс», 1996. — 544с.

155. Шоломий К.М. Поиск сложной информации у человека в семантической памяти // Вопросы психологии. 1985. — № 6. — С.123-130.

156. Юдина О.Н. Психологический анализ качества знаний по русскому языку / В сб.: Психологические критерии качества знаний школьников / Редкол.: И.С. Якиманская (отв.ред), Т.Д. Пускаева. -М.: АПИ СССР, 1990. С.39-55.

157. Якунин В. А. Обучение как процесс управления: Психологические аспекты. JL: Изд-во Ленинградского университета, 1988.- 160с.

158. Якунин В.А. Педагогическая психология: Учеб. пособие / Фонд междунар.-правовой экспертизы, Европ. институт экспертов. — СПб.: Михайлов: Полиус, 1998. 638с.

159. Benjamin A.S., Bjorlc R.A. On the Relationship Between Speed and Accuracy for Words Rehearsed Via Rote Versus Elaborative Rehearsal // Journal of Experimental Psychology. Washington, DC: АРА. 2000. V.26. №3. С.638-648.

160. Blakemore Colin. The Mind Machine. BBC Books: London, 1988.-278c.

161. Bono Edward de. The Mechanism of mind. Harmondsworth: Penguin Books, 1971.-281c.

162. Davis Roger, Houghton Peter. Mastering Psychology. — 2-nd edition. Macmillan Press Ltd.: Houndmills: Basingstoke: Hampshire: London, 1995.-380c.

163. Handbook for Modern Language Teachers. Edit. Alan W. Hornsey. Methuen & Co., Inc: London; New York; Sydney; Toronto; Wellington, 1975.-451c.

164. Hettema P.J. Personality and Adaptation. North-Holland Publishing Company: Amsterdam: New York: Oxford, 1979. - 228c.

165. Jones M.S., Levin M.E., Levin J.R., Beitzcl B.D. Can Vocabulary-Learning Strategies and Pair-Learning Formats Be Profitably Combined // Journal of Educational Psychology. Washington, DC: АРА. 2000. V.92. .№2. С.256-262.

166. Laird Charlton. The Way of a Man with a Word / English as language. Backgrounds, Development, Usage. Edit. Charlton Laird, Robert M.Gorrell. Hartcourt, Brace & World, Inc.: New York; Chicago; San Francisco; Atlanta, 1961. - C.26-28.

167. Levelt W.J.M. Systems, Skills, and Language Learning / The Context of Foreign-Language Learning. Edit. By A.J.Van Essen, J.P.Menting. Van Gorcum & Comp B.V.: Assen, the Netherlands, 1975. - C.83-99.

168. Lorayne Harry. A Super Power Memory. Pan Books Ltd.: Cavaye Place, London, 1977.- 188c.

169. Munn Norman L. The Fundamentals of Human Adjustment. — Bowpoin College: George G.Harrap & Co.Ltd.: London; Wellington; Bombay; Sydney. 1961. - 812c.

170. Parreren C.F. van. First and Second-Language Learning Compared / The Context of Foreign-Language Learning. Edit. By A.J.Van Essen, J.P.Menting. Van Gorcum & Comp B.V.: Assen, the Netherlands, 1975. -C.100-I 16.

171. Potter Simeon. Etymology and Meaning / English as language. Backgrounds, Development, Usage. Edit. Charlton Laird, Robert M.Gorrell. — Hartcourt, Brace & World, Inc.: New York; Chicago; San Francisco; Atlanta, 1961. C.21 -25.

172. Sapir Edward. Grammatical Relationships / English as language. Backgrounds, Development, Usage. Edit. Charlton Laird, Robert M.Gorrell. Hartcourt, Brace & World, Inc.: New York; Chicago; San Francisco; Atlanta, 1961. - C.28-33.

173. Schlaugh M. The English Language in Modern Times. PWN: Polish Scientific Publishers, Warszavva: Oxford University Press, London, 1964.-316c.

174. Search for Human Understanding: A Reader in Psychology. Edit. By Michael Merbaum, George Strieker. — Holt, Rinehart & Winston, Inc.: New York; Chicago; San Francisco; Atlanta; Dallas; Montreal; Toronto; London; Sydney, 1975.-421c.

175. Shotter John. Acquired Powers: The Transformation of Natural into Personal Powers / Personality. Edit, by Rom Harrc. Basil Blackwell: Oxford, 1976. -C.25-43.

176. ОПРОСНИК КОГНИТИВНОГО СТИЛЯ БАРША

177. Поставьте галочку в соответствующей графе после каждого утверждения.часто время от времени редко

178. Я помню больше о предмете, слушая, чем читая

179. Письменные инструкции я выполняю лучше, чем устные

180. Когда мне показали новое физическое упражнение, я могу выполнить его быстро, допуская мало ошибок

181. Я с трудом терплю ручку или карандаш, когда пишу

182. Я прошу устных объяснений диаграмм, графиков, инструкций

183. Мне нравится работать с инструментами

184. Мне нравится изображать графики и схемы, и у меня это получается

185. Я могу определить, соответствуют ли звуки друг другу, когда они предъявляются в парах

186. Я могу посмотреть, как кто-нибудь делает танцевальное движение и легко повторить его

187. Я могу легко ориентироваться по карте11 . Изучение учебных предметов у меня получается лучше, когда я слушаю лекции и магнитофонные записи

188. Я обычно играю монетами или ключами в кармане

189. Мне нравится совершенствовать движения в спорте или ТЯНИЯУ

190. Я могу понять новость лучше, читая об этом в газете, чем

191. Я жую жевательную резинку, курю, или ем что-нибудь во время самостоятельных занятий

192. Я понимаю, что лучший способ запомнить что-либо зрительно представить это в голове

193. Я люблю активность, которая дает мне возможность почувствовать движения моего тела

194. Я бы охотнее послушал хорошую лекцию или выступление вместо того, чтобы читать тот же самый материал в учебнике

195. Я считаю себя атлетическим человеком

196. Я держу какие-нибудь вещи в руках, когда учу

197. Я бы охотнее предпочел слушать новость по радио, чем читать об этом в газетеФ

198. ЧАСТО 5 баллов, ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ - 3 балла, РЕДКО -1 балл.

199. Перенесите каждое число в соответствующую графу таблицы, которая приводится ниже. Поместите баллы в графу рядом с соответствующим номером утверждения. Затем найдите сумму по каждой из четырех колонок на этой странице.

200. ВИЗУАЛЬНЫИ АУДИАЛЫ1ЫИ ТАКТИЛЬНЫМ КИНЕСТЕТИЧЕСКИМбаллы № баллы № баллы № Баллы2 1 4 37 5 6 910 8 12 1314 11 15 1716 18 20 1922 21 27 2326 24 30 2532 28 31 29

201. ПВП = ПАГ1- птп = ПКП =

202. Показатель Визульного Предпочтения Показатель Аудиального Предпочтения Показатель Тактильного Предпочтения Показатель Кинестетического Предпочтения

203. Мне нравится получать информацию по интересной теме, читая соответствующие материалы

204. Я хорошо осознаю ощущения и чувства в моих бедрах и плечах после изучения нового движения или упражнения

205. Устные инструкции я выполняю лучше, чем письменные

206. Для меня было бы легко запомнить что-либо, если бы я мог одновременно использовать движения тела

207. Мне нравится записывать материал или делать заметки для зрительного просмотра

208. Я помню лучше, когда записываю материал несколько раз

209. Я запоминаю написание слова лучше повторяя буквы вслух, чем прописывая слово на бумаге

210. Я обычно умею зрительно представить движения тела при выполнении задания, например, при коррекции размаха, удара в спортивной игре или в танцевальном движении.

211. Я мог бы хорошо выучить написание слов, копируя их поверх букв

212. Я чувствую себя комфортно касаясь, обнимаясь, пожимая руки, и т.д.

213. У меня хорошо получается решать разрезные головоломки (пазлы) и лабиринты1. ПВП = ПАП: ПТП = ПКП =

214. Опросник "Структура сигнальных систем"

215. Инструкция. Ответьте по 5-балльной системе на предлагаемые ниже вопросы: 1 — никогда; 2 — очень редко; 3 — иногда; 4 — часто; 5 — всегда, постоянно

216. Чтобы понять что-либо, Вы часто обращаетесь к образным представлениям?

217. У Вас есть тяга к рисованию?

218. Вам вполне понятен язык знаков, формул, графиков?

219. Доставляет ли Вам удовольствие пересказывать увиденное друзьям?

220. Вы стараетесь скорее обобщить имеющуюся информацию, уйти от конкретики к обобщенным, абстрактным формулам?

221. У Вас обычно много времени занимает переосмысление того, что Вы видели, слышали, что происходит вокруг?

222. Вам проще понять что-либо, повертев в своих руках, собрав, разобрав?

223. Вы стараетесь обогатить свою речь метафорическими выражениями?

224. Являются ли рисование, лепка, декоративно-прикладное искусство Вашими любимыми занятиями?

225. При объяснении чего-либо Вы часто прибегаете к языку знаков, символов, чертежей?

226. Вы обладаете литературными способностями?

227. Вам нравится абстрактная живопись?

228. Вы легко находите смысл в абстрактных изображениях?

229. Вам удавалось своими руками собрать или отремонтировать какое-нибудь техническое устройство?

230. Вы согласны, что речь без эпитетов, метафор, образных выражений суха и неинтересна?

231. Читая книгу, Вы живо представляете себе происходящее, как будто являетесь непосредственными участниками событий?

232. У Вас хорошая память на знаки, символы, цифры?

233. Вас считают хорошим рассказчиком?

234. Вы легко составляете для себя какую-нибудь абракадабру, чтобы заменить большое словесное выражение?

235. Вы ловите себя на мысли, что каждый символ, знак в художественном произведении несет в себе большой смысл?

236. Вас часто тянет к рукоделию, ручной работе, поделкам?

237. Вас радует удачно употребленная метафора, иносказание, притча или анекдот в речи говорящего?

238. Вы стремитесь собрать у себя коллекцию репродукций живописи, книг по искусству?

239. Вы свободно владеете языком знаков, формул?25. Вы пишете стихи?

240. Ваши знакомые говорят Вам, что Вы слишком часто прибегаете к абстракциям?

241. Случается, что Вы смотрите один и тот же фильм по нескольку раз, переосмысливая его по-новому?

242. Вас называют "мастер золотые руки"?

243. Вы любите поэзию за оригинальность высказываний, интересные ассоциации?

244. Язык наглядных образов Вам более понятен, чем язык знаков и формул?

245. Вы стараетесь при письме использовать аббревиатуры, сокращения слов до начальных букв?

246. Вам нравится выступать перед аудиторией?

247. Хотели бы Вы, чтобы Ваша деятельность была связана со знаковыми системами, машинными языками и т. д.?

248. Ложась спать, Вы часто перебираете в памяти прошедший день, стремитесь привести в порядок впечатления?

249. Работа с техникой доставляет Вам удовольствие?

250. Вы стараетесь чаще обращаться к художественным произведениям в поисках нужных Вам образов, метафор, метких выражений, забавных высказываний?

251. Вы обладаете богатым воображением, яркой и буйной фантазией?

252. Вам легко даются языки программирования на ЭВМ?

253. Вы владеете иностранными языками?

254. Вас иногда подмывает ввернуть в разговор фразу позаковыристей и понепонятней?

255. Вы стремитесь тщательно обдумывать свои поступки, рассчитывая свои шаги заранее?

256. Вы обладаете способностью к техническому изобретательству?

257. Вам нравится придумывать образные метафоры?

258. Вас часто можно застать за рисованием?

259. Чтобы упростить объяснение, Вы часто используете графики, формулы?

260. Вы много времени уделяете стихосложению?

261. Для запоминания чего-либо Вы часто используете абстрактные знаки, изображения, понятные только Вам?

262. Ваши друзья и знакомые считают Вас чересчур глубокомысленным человеком?

263. Вам много приходится заниматься ручной работой, требующей терпения и аккуратности?

264. Вы хорошо владеете речью, языком метафор, оригинальных образов?

265. Вам часто снятся яркие, интересные сны, полные захватывающих событий?

266. Вам не составляет труда придумать свою систему знаков, хотя бы для собственного употребления?

267. Вам доставляет удовольствие рассказывать о чем-либо так, что слова сами льются из Ваших уст?

268. Вы часто используете в речи абстрактные понятия?

269. Вам удается обычно найти в тех или иных событиях свой, весьма неординарный смысл?

270. Вам легче делать что-либо руками, чем решать теоретические задачи?

271. Обработка и интерпретация данных

272. Метафоризацш сумма баллов 1-го ряда: 1,8, 15, 22, 29, 36, 43, 50. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

273. Образность представлений сумма баллов 2-го ряда: 2, 9, 16, 23, 30, 37, 44, 51. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения -10-15.

274. Символизация сумма баллов 3-го ряда: 3, 10, 17, 24, 31, 38, 45, 52. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

275. Вербализация сумма баллов 4-го ряда: 4, 11, 18, 25, 32, 39, 46, 53. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

276. Абстрагирование сумма баллов 5-го ряда: 12, 19, 26, 33, 40, 47, 54. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

277. Рефлексивность сумма баллов 6-го ряда: 6, 13, 20, 27, 34, 41, 48, 55. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

278. Ручные навыки сумма баллов 7-го ряда: 7, 14,21, 28, 35,42,49, 56. Максимальная выраженность - 40 баллов, низкие значения — 10-15.

279. Методика выявления типа овладения иностранным языком

280. Инструкция: Согласитесь или нет со следующими утверждениями

281. Мне доставляет удовольствие говорить на английском языке.

282. Для того, чтобы понять смысл текста, мне обязательно надо перевести его на русский язык.

283. Чтобы хорошо знать английский язык совсем не обязательно приобретение теоретических знаний, главное это практика.

284. Самое трудное для меня это овладение правильной английской фонетикой.

285. Я считаю, что точный перевод отдельных слов и выражений невозможен.

286. Иногда мне снится, что я говорю на английском языке,

287. Мне очень трудно запоминать новые английские слова.

288. Мне легче прочитать текст, чем написать диктант.

289. Чтобы запомнить новое слово, мне надо много раз его повторить.

290. Я часто правильно догадываюсь о значении незнакомых слов и фраз из контекста.

291. Я редко думаю на английском языке.

292. Я люблю употреблять английские слова в родной речи.

293. Чтобы понять сложную грамматическую конструкцию, мне обязательно надо ее перевести.

294. Мне намного легче дается перевод с английского языка на русский.

295. Мне часто приходят на ум английские слова и фразы в обычных жизненных ситуациях.

296. Мне проще понять грамматическое явление на примерах и в упражнениях, чем в теории.

297. Я бы предпочел общаться с иностранцем на английском языке, чем через переводчика.

298. Мне одинаково трудно переводить с английского на русский и с русского на английский.

299. Овладение правилами чтения вызывает у меня большие затруднения.

300. Мне кажется, что мысли при переводе на другой язык передаются не совсем точно,

301. Мне легче говорить на английском языке самому, чем понимать чужую речь на слух.

302. В общении с людьми, знающими английский язык, я люблю употреблять английские слова.

303. Чтобы понять предложение на английском языке достаточно перевести все слова по отдельности.

304. Когда я слышу ошибки, допускаемые другими людьми в речи на английском языке, мне трудно их объяснить.

305. Иногда я даже не замечаю, что употребляю английские слова.

306. Обработка и интерпретация данных

307. Методика направленных ассоциаций

308. Методика составления предложений

309. Цель методики — выявление креативности смысловых связей. Испытуемому предъявляются три слова, и дается задание в течение трех минут составить как можно больше предложений, включающих эти три слова.

310. Книга, ранний, подозрительный.3.я часть — существительное, 2 глагола

311. Улица, танцевать, строить.1. Методика заучивания1.я часть опыта на русском языке

312. Методика запоминания иностранных слов1 -й опыт 1 -я часть

313. Ц? Итоговое задание методики запоминания иностранных слов

314. Итоговое задание методики запоминания иностранных слов

315. Методика использования выученных иностранных слов в контексте 1-й опыт

316. Инструкция: Вам предлагается выбрать верный перевод выделенного слова на английском языке из 4-х предложенных вариантов на русском языке.

317. Не can memorize new words very quickly.a) вспомнитьb) запомнитьc) найтиd) перевести

318. Dogs are faithful friends.a) настоящиеb) лучшиеc) замечательныеd) преданные

319. They constantly tell us about their difficult examinations.a) иногдаb)постоянноc) частоd) обычно

320. He was eliminated because we didn't like him.a) исключенb)принятc) рекомендованd) изгнан

321. Many actors don't make stunts themselves. They don't want to risk.a)объясненияb) сценыc) замечанияd) трюки

322. It was his proposal to visit this famous museum. And we accepted it.a) предложениеb) желаниеc) решениеd) отказ

323. We have purchased a new car this week.a)продалиb)обменялиc) купилиd)покрасили

324. The teacher evaluated my wish to know English better, а) рассмотрелb)оценилc) поддержалd) заметил

325. It was a brief report, without any details.a) краткийb) маленькийc) срочныйd) быстрый

326. You astonished me! You have never helped your brother before, and such a surprise today!a) поразилb)обрадовалc) насторожилd) расстроил

327. His promotion is so quick! I think his mother or father is the boss in the firm where he works.a) премияb) продвижение по службеc) перемещениеd) зарплата

328. Your task is similar to the task of your friend. If it's difficult, he can help you.a) отличаетсяb)труднее ,c) легчеd) похоже

329. If they promised you, they will definitely come.a) точноb) маловероятноc) непременноd) возможно

330. Her holidays began. But habitually she got up at 7 o'clock in the morning.a)редкоb) частоc) обычноd) привычно

331. About 800 students graduate from our University annually.a) раз в полгодаb) ежегодноc) ежемесячноd) постоянно

332. Pushkin is a prominent Russian poet.a) замечательныйb) известныйc) выдающийсяd)продвинутый

333. Come to my place right now. I am free. Otherwise I will not have time to help you.a) иначеb) в другое времяc) тем не менееd) все-таки

334. Не was under suspicion. The policemen thought he had killed a man.a) допросb) следствиеc) подозрениеd) осужденный

335. The houses in New York are really huge.a) небоскребыb) необычныеc) высокиеd) огромные

336. Her first attempt to pass exams was not successful.a) намерениеb) желаниеc) попыткаd)peineHne2.й опыт

337. Инструкция: Дайте перевод выделенного в предложении слова.

338. They emerged quickly, as if they were waiting for my phone call.

339. Many celebrities visited the ceremony of opening the festival.

340. A small house was situated in the bend of the Vologda river.

341. Please! Give me just a little hint where they can be.

342. He was a very skilled teacher and a nice person. All students liked his subject.

343. It was a vaporous morning. We couldn't see anything, even houses not far from us.

344. Generally everybody should prepare well to pass examinations with good marks.

345. Her tone was imperative, she ordered us not to come home late.

346. They abused my trust. I will never believe them again.

347. He lived a solitary life. Nobody came to him, and he never visited anyone.

348. The facts contradicted his words, and we wanted to ask him about this situation.

349. Nobody can say exactly where she was born.

350. Let's determine our future tasks and nearest plans.

351. Gradually it was becoming dark, and we decided to go home.

352. Our expenses have grown up this month, because we have bought so many things.

353. His rage was terrible. I had never seen him in such a condition.

354. Our ancestors didn't have so many conveniences that we have today — hot and cold water, heating, electricity, telephones and many other things.

355. We are friends henceforward and forever.

356. The speed of the car was temperate, and we really enjoyed the trip. 20.1 urgently recommend you to go to the police.3.й опыт

357. Инструкция: Вам предлагается выбрать верный перевод выделенного слова на русском языке из 4-х предложенных вариантов на английском языке.

358. Он был действительно необыкновенным учителем.a) remarkableb) experiencedc) uniqued) skilled

359. Яркие воспоминания оживили ее рассказ о своем детстве.a) vividb) livelyc) delightfuld) amazing

360. Мы предпринимаем все возможные меры, чтобы поскорее решить эту проблему.a) dignifyb) underminec) undertaked) propagate

361. Все были счастливы, особенно моя младшая сестра.a) particularlyb) decreasinglyc) purposivelyd) deliberately

362. Рычаг управления был сломан.a) arrayb)leverc) integerd) tool

363. Он упорствовал в своем решении, хотя и принятом импульсивно.a) intendb) containc) attachd) persist

364. У каждого вида товаров есть свой потребитель.a) gainerb) defenderc) ownerd) consumer

365. Во всех начинаниях им сопутствовала невероятная удача.a) fortuneb) forewordc) forecastd) foresight

366. Она собралась с духом и решительно вышла на сцену.a) resolutelyb) indispensablyc) significantlyd) timely

367. Они настроены весьма враждебно.a) spinalb) wrinklec) hostiled) legal

368. Они совершают подвиги ежедневно.a) accomplishb) amplifyc) attaind) acquire

369. Вы достаточно убедительны.a) tepidlyb) sufficientlyc) particularlyd) necessarily

370. Прокурор представил доказательство вины подозреваемого.a) otterb) brookc) proofd) droop

371. Он был одним из современников Чехова, a) contemporaryb) descendantc) ancestord) supervisor

372. Первоначально в Америке было 13 колоний.a) offensivelyb) wearilyc) originallyd) clearly

373. Они одалживают такие большие суммы!a) lendb) pleadc) clenchd) glen

374. Обстановка была напряженно зловещей.a) rumbustiousb) solicitousc) cretaceousd) sinister

375. Они странствовали несколько лет.a) roamb) insertc) shedd) worship

376. Мы подготовились к разговору, тем не менее, он не состоялся.a) controversiallyb) daintinessc) wrathfullyd) nevertheless

377. Это был двусмысленный ответ.a) lusciousb) volatilec) equivocald) quenchless4.й опыт

378. Инструкция: Вам предлагается заполнить пропуск в предложении подходящим по смыслу словом на английском языке.

379. It is Lenin's: "То study, to study and to study".

380. The ring was very expensive. It had severalstones.3. Kangaroo doesn't run, it.

381. He is a veryfriend. You can trust him.

382. She has good marks in some subjects,: mathematics, English.

383. He doesn't come to us often. So, we see him very.

384. They are good friends, but they both took part in the competition and met in the final round. So they became.

385. The little son should ask mother if she will give himto go for awalk so late.

386. The photo is very big. There is not much place on the wall for it. We shouldthe size of it.

387. She is so. She wants to know everything about everybody.

388. He is so. He gives little presents for every holiday to his friends.

389. And he never says that he has any problems with money. But he is not rich, we know.

390. These are two brothers; they are not very different in character. But in with the first brother, the second one is more pleasant to speak with.

391. They know English very well. They speak it.

392. Don't cry! It was just a little mouse, but not a big and terrible animal. You always

393. The President gave a new: All pensioners will receive 5 thousand rubles asa present for New Year.

394. We like to visit museums, and that is why we do it.

395. A child was born in their family, a boy. He is so charming, nice and beautiful! He can your heart at first sight.

396. Our country has aterritory, covered with forests, mountains, rivers, plains.

397. You didn't listen to me, but Iyou that something terrible couldhappen to you when you go for a walk so late!

398. The weather was fine in the morning. But now it is becoming worse. Clouds are gathering, the sun is not shining., it is going to rain.

399. Программа формирующего эксперимента 1-е занятие

400. Цель: Знакомство учащихся с целями проведения курса, формой проведения занятий. Ознакомление студентов с механизмом ассоциативного запоминания и внутреннего проговаривания. Повторение правил транскрипции английского языка.

401. Материалы: карточки со словами 4-х опытов; карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

402. Astonish — эстонцы нас удивляют удивлять.

403. Roam ром — пираты странствовали и пили ром — странствовать.

404. Vaporous вопрос: что в тумане — туманный.1.perative — император повелевает повелительный.

405. Итоговое задание: Учащиеся запоминают слова, используя механизм ассоциативного запоминания (бмин.).

406. Hazardous 'haezades. опасный, рискованный

407. Foster '/Dsta. поощрять, стимулировать

408. Completely k9m'pli:tll. полностью, совсем

409. Tackle 'taekl. энергично, с усердием приниматься

410. Benefit 'beni/it. польза, прибыль

411. Disaster di'za:sta. беда, несчастье

412. Intended in'tendld. преднамеренный

413. Primarily 'pralmarlli. сначала, в основном

414. Confident 'kDn/ident. уверенный

415. Violate 'vaialeit. нарушать

416. Commitment ka'mitmBnt. обязательство

417. Vitally 'vaitell. жизненно важно, существеннонеобходимо

418. Материалы: карточки со словами 4-х опытов; карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

419. Рассказ преподавателя о способах словообразования в английском языке. Объяснение механизма запоминания слов с использованием морфологического анализа. Студенты приводят свои примеры на каждый способ словообразования (15мин.).1. Word-building

420. В английском языке существует несколько способов образования слов: морфологический способ, словосложение, чередование гласных корня, сокращение (усечение) основы, конверсия.

421. Морфологический способ создание новых слов при помощи суффиксов и префиксов

422. Словосложение соединение корней двух слов: blackboard = black + board, timetable = time + table, slimnastics = slim + (gym)nastics, heliport = heli(corter) + (air)port и т.д.

423. Чередование гласных основы слова: to sing — song, food to feed

424. Сокращение (усечение) основы слова: vacation vac laboratory - lab advertisement - ad telephone - phone examination - exam

425. Конверсия переход слова из одной части речи в другую: work - to work to love - love to find - find water - to water knife - to knife dust - to dust

426. Далее преподаватель приводит несколько примеров слов, которые можно запомнить с помощью морфологического анализа, взятые по результатам исследования в ходе констатирующего эксперимента (5 мин.). К примеру,

427. Memorize — memory (память) — запоминать. Evaluate — value (ценность) оценить.

428. Habitually — habit (привычка) привычно.

429. Итоговое задание: Учащиеся запоминают слова, используя механизм морфологического анализа (бмин.).

430. Acknowledge ak'nDlid3. признавать, допускать

431. Consistent kon'sistant. последовательный; совместимый

432. Framework '/reimw3:k. каркас, структура, рамки

433. Enormously I'normasli. весьма, очень, чрезвычайно1. Artificially2.Interact3. Prevention4. Ensure5. Tremendous6. Headline7. Insecure8. Increasingly

434. Материалы: карточки со словами 4-х опытов; карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

435. Цель: Ознакомление студентов с механизмом использования прямого и обратного перевода при запоминании иностранных слов. Повторение правил транскрипции английского языка.

436. Материалы: карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

437. Итоговое задание: Учащиеся запоминают английские слова при помощи механизма использования прямого и обратного перевода при запоминании (бмин.).

438. Acceptable ak'septabl. приемлемый, допустимый4. Fraud /ro:d.5. Avoid avoid.6. Forecast '/o:ka:st.7. Perceive p9'si:v.8. Virtually 'vs:tju9li.9. Pinpoint 'pinpoint.

439. Vulnerable 'vAln9r9bl. уязвимый

440. Felonious /i'l9unj9s. преступный

441. Relatively 'rel9tivli. относительнообман, мошенничество избегать предсказание, прогноз осознавать, чувствовать фактически точно определять

442. Цель: Ознакомление студентов с механизмом синтеза слов в смысловые структуры на уровне словосочетания. Повторение ранее изученных механизмов запоминания иностранных слов. Повторение правил транскрипции английского языка.

443. Материалы: карточки со словами 4-х опытов; карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

444. Далее преподаватель приводит несколько примеров запоминания слов при помощи механизма синтеза слов в смысловые структуры на уровне словосочетания, взятые по результатам исследования в ходе констатирующего эксперимента (5 мин.).1. К примеру,

445. Edict warns указ предупреждает.

446. Sufficiently vivid достаточно яркий и др.

447. Обсуждение: студентам выдаются карточки 4-х опытов констатирующего эксперимента, предлагается вспомнить выученные слова и объединить их в словосочетания различных типов. Задание выполняется с помощью преподавателя (7 мин.).

448. Итоговое задание: Учащиеся запоминают английские слова при помощи механизма синтеза слов в смысловые структуры на уровне словосочетания (бмин.).

449. Цель: Ознакомление студентов с механизмом установления смысловых связей по сходству и контрасту между словами (нахождение слов, сходных по значению и противоположных по значению синонимы и антонимы).

450. Повторение ранее изученных механизмов запоминания иностранных слов. Повторение правил транскрипции английского языка.

451. Материалы: карточки со словами 4-х опытов; карточки по количеству участников для выполнения заданий в группе; карточки для выполнения итогового задания на занятии.

452. Объяснение преподавателем механизма установления смысловых связей по сходству и контрасту между словами — после знакомства со словами, найти среди них, если есть, синонимы или антонимы, и запомнить их в паре (5мин.).

453. Примеры слов, выученных в ходе констатирующего эксперимента:

454. Из опыта № 4 слова антонимы:

455. Exaggerate — diminish (преувеличивать уменьшать).

456. Frequently — rarely (часто редко).

457. Из опыта № 3 слова синонимы:

458. Particularly — unique (особенно необыкновенный).

459. Accomplish undertake (совершить - предпринять).

460. Задание на проверку эффективности запоминания иностранных слов: выполняется через 40 минут после запоминания слов, и через неделю после запоминания то есть, как и в ходе констатирующего эксперимента, два раза.

461. Инструкция: Дайте перевод выделенного в предложении слова. 1. Не saw her face distinctly, as if she stood near him.

462. Perhaps, we don't realize the significance of the problem. Could you help us?

463. You are so ruminative today, what happened to you?

464. She contrived a very fast method to calculate big numbers.

465. They moved rapidly, I knew they were late for the train.

466. We feel that computers infiltrated in every sphere of our life.

467. The two women spoke, laughed. Seemingly, they knew each other well.

468. I am sure, Nick and John joist in everything. Each of them tries to be better than the other.

469. If you sit before the computer screen for a long time, it can bring some detrimental effects to your health.

470. The business deal stipulates that we should deliver our goods every week.

471. He stood on the opposite side of the road.

472. The creativity of this artist really deserves praise and admiration.

473. The criminals used the guns lawlessly and were arrested.

474. He seldom employs people for his workshop, because his team is very solidary.

475. Last week we were present at the ceremony of amalgamation of the two huge firms connected with the production of cellular phones.

476. This bright color is not compatible with the tone of my coat.

477. Church feels compassion to all who needs support and understanding.

478. The pupils of this class are very diligent; they make all tasks the teachers give them.

479. What have you done? You literally damaged the work that I have been doing all the month!

480. The firm fabricates new models of computers annually.