автореферат и диссертация по психологии 19.00.07 для написания научной статьи или работы на тему: Становление речевого общения на втором языке у дошкольников
- Автор научной работы
- Родина, Наталья Михайловна
- Ученая степень
- кандидата психологических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1998
- Специальность ВАК РФ
- 19.00.07
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата психологических наук, Родина, Наталья Михайловна, 1998 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Особенности речевого общения у дошкольников на родном и втором языке.
1.1.Психологические проблемы становления речевого общения у дошкольников на родном языке.
1.2. Особенности речевого общения на втором языке.
1.3. Особенности организации обучения детей дошкольного возраста иностранным языкам.
1.4. Культурно-психологическая специфика иноязычного общения.
ГЛАВА 2. Анализ особенностей построения общения взрослого с детьми на изучаемом языке
2.1. Стандартные формы речевого общения на занятиях вторым языком.
2.2. Речевое общение в ситуации двуязычия.
2.3. Коммуникативные стратегии преподавателей иностранного языка дошкольникам.
ГЛАВА 3. Психологические закономерности формирования коммуникативной компетентности дошкольников на втором языке
3.1. Построение коммуникативного минимума обучения.
3.2. Поэтапность формирования речевого общения на изучаемом языке у дошкольников.
3.3. Закономерности усвоения элементов коммуникации в разных видах деятельности.
3.4. Содержание национально-культурного компонента коммуникации методики раннего обучения английскому языку.
3.5. Диагностика коммуникативной компетентности детей на втором языке.
Введение диссертации по психологии, на тему "Становление речевого общения на втором языке у дошкольников"
Изучение второго языка детьми дошкольного возраста, ставшее в последние годы более распространенным, доступным, разнообразным, приобрело особое значение в общей системе образования. Существенно изменилась законодательная база организации такого обучения в связи с перестраиванием системы дошкольного воспитания вообще. Появилась возможность по-новому подойти к проблеме двуязычия с учетом накопленного во всем мире опыта исследований по раннему детскому билингвизму.
Сложившиеся в обществе потребности нашли свое отражение в формулировке целей и задач обучения в различных нормативных документах, где развитие коммуникативных навыков у детей на изучаемом языке выделяется в качестве первоочередной задачи. Стремление многих родителей начать обучение детей иностранному языку как можно раньше объясняется во многом их неудовлетворенностью собственным уровнем владения языком. Неспособность общаться на языке, который изучался в течение многих лет, связывают отчасти и с поздним началом обучения. Поэтому, отдавая своих детей изучать иностранный язык в дошкольном возрасте, взрослые ждут, что их дети смогут реально общаться на этом языке. Однако практика показывает, что после нескольких лет обучения в детском саду дети по-прежнему испытывают значительные трудности при использовании- языка в процессе общения, а чаще всего совсем не справляются с этой задачей. Актуальность диссертационного исследования состоит поэтому в создании психологических основ методики развития коммуникации на втором языке, отвечающей качествам возрастной и социокультурной адекватности и деятельностной ориентированности.
Если для родного языка проведено большое количество исследований, посвященных психолого-педагогическим принципам построения общения взрослого с детьми в ходе занятий по развитию речи (Ф.А.Сохин, О.С.Ушакова, Е.М.Струнина,
A.Г.Арушанова, Т.М.Юртайкина и др.), то применительно к обучению иностранному языку эта проблема разработана недостаточно. В ранее проведенных исследованиях были выделены психолого-педагогические основы обучающих программ по второму языку (Ф.А.Сохин, Е.В.Коток, В.Г.Ниорадзе, С.С.Шамсутдинова и др.), подчеркивалась роль мотивации речевого действия на втором языке (Е.И.Негневицкая), описывалась речевая игра на втором языке (Е.И.Матецкая, Ф.Р.Кадырова), исследовалось становление межкультурного общения (Р.Х.Гасанова, Н.В.Дурова), развитие общения между детьми в отсутствие общего языка (Е.Ю.Протасова). Психологические предпосылки раннего овладения вторым языком были сформулированы Н.В.Имедадзе и А.А.Леонтьевым. Однако большинство работ в области обучения дошкольников второму языку посвящены научному обоснованию методической практики (Т.М.Виноградова, М.Г.Байрамова и др.), в то время как психологическим основам процесса развития речевого общения на втором языке не уделялось достаточного внимания. Между тем именно в общении, как свидетельствуют данные психолингвистических исследований (А.М.Шахнарович,
B.Н.Овчинников, Г.Веллс, К.Сноу, Ч.А.Фергюсон и др.), происходит овладение языком у дошкольников. Поэтому возникла необходимость в исследовании психологических закономерностей построения речевого общения типа "педагог-ребенок" на втором языке в ходе занятий и в повседневной жизни. Актуальность подобного исследования определяется важностью формирования у дошкольников умения вступать в общение на другом языке и строить свое речевое поведение с учетом коммуникативных условий.
Цель исследования - изучение процесса развития речевого общения взрослого с ребенком в ходе овладения вторым языком дошкольниками, выделение психолого-педагогических закономерностей построения такого общения и определение оптимального коммуникативного содержания обучения.
Объект исследования - особенности речевого общения на втором языке у детей дошкольного возраста.
Предмет исследования - становление речевого общения взрослого и детей на втором языке в специально организованных учебных ситуациях на занятиях вторым языком и в ходе повседневной жизни.
Гипотеза исследования. Становление общения на втором языке - процесс, подобный становлению общения на родном языке, однако протекающий на качественно ином уровне общего развития ребенка, надстраивающийся над процессом усвоения родного языка. Существуют определенные стратегии в организации общения и поведения взрослого, влияющие на ход усвоения второго языка ребенком. Становление речевого общения на втором языке должно проходить через этапы, отличающиеся как психологической мотивацией общения у обоих коммуникантов, так и внешними характеристиками реплик в диалоге.
В соответствии с этим были определены следующие задачи.
1. Проанализировать данные психолого-педагогических и психолингвистических исследований становления речевого общения на родном и втором языке, теоретические подходы к проблеме развития коммуникативных навыков детей на втором языке.
2. Выделить основные этапы становления речевого общения и формы взаимодействия взрослого и детей на втором языке, определить оптимальные стратегии педагога при построении обучения второму языку дошкольников.
3. Разработать психологически обоснованное содержание коммуникативного компонента методики обучения английскому языку дошкольников.
Методы исследования. Поставленные задачи решались путем анализа психолого-педагогической и психолингвистической литературы по проблемам речевого развития детей дошкольного возраста, раннего детского двуязычия и методики преподавания второго языка; с помощью проведения видео- и аудиозаписей речевого общения взрослого и детей в специально организованных и спонтанно возникающих ситуациях общения на втором языке в двуязычных детских садах и детских садах с преподаванием иностранного языка. Проводилось анкетирование воспитателей, велись дневниковые записи наблюдений за развитием речевого общения на втором языке. Результаты наблюдений протоколировались, транскрибировались и обрабатывались на компьютере (программы CHILDES B.McWhinney & С.Snow).
Научная новизна диссертации состоит в следующем. В комплексном экспериментально-теоретическом исследовании показаны особенности взаимодействия взрослого и ребенка в общении на втором языке. Изучены стратегии взрослых в ходе коммуникации на втором языке с ребенком, дана их психологическая оценка; описаны моменты сходства и различия общения на втором языке на занятиях и в повседневной жизни. Установлена последовательность этапов процесса овладения коммуникацией на втором языке у дошкольников. Показана роль взрослого в организации общения с ребенком на втором языке. Намечен новый подход к отбору содержания коммуникативного компонента обучения второму языку.
Теоретическая значимость. Установленные в работе общие закономерности процесса становления речевого общения на втором языке, его поэтапное усложнение и роль взрослого на каждом из этих этапов позволяют дополнить существующие представления о ходе развития коммуникации на втором языке. Раскрыты психологические принципы построения общения взрослого с ребенком в процессе овладения вторым языком. Доказана взаимосвязь между уровнем общения на втором языке и стимулирующими его стратегиями взрослого.
Практическое значение. В результате проведенного исследования разработано содержание коммуникативного компонента методики обучения второму языку дошкольников, способы оценки учебной коммуникации и формы работы с детьми. Полученные данные могут быть использованы при составлении игровых развивающих методик обучения второму языку дошкольников, включены в курсы лекций и семинаров для студентов педагогических факультетов, для практических работников, повышающих свою квалификацию в области преподавания иностранных языков. Разработаны и экспериментально освоены в ходе коллективных и индивидуальных занятий проблемные задачи, направленные на активизацию процесса общения на втором языке, апробированы методы тестирования коммуникативной компетенции взрослых и детей.
Положения, выносимые на защиту:
1. Для формирования коммуникативной компетенции на втором языке необходимо создание ситуаций общения, психологически значимых для дошкольника, стимулирующих естественность обмена информацией, а также многократность реализации коммуникативного намерения в изменяющихся условиях.
2. Для реализации основных принципов построения ситуаций общения на втором языке необходим отбор содержания и форм взаимодействия взрослого и детей на изучаемом языке с опорой на основные механизмы овладения ребенком родным языком.
3. Эффективность процесса становления речевого общения на втором языке у дошкольников определяется коммуникативными стратегиями взрослого, реализуемыми в процессе взаимодействия на изучаемом языке, общими характеристиками которых являются: ориентировка на поэтапность формирования речевых умений ребенка; максимальное использование невербальных компонентов ситуации общения; обеспечение деятельностной основы речевых ситуаций взаимодействия.
Достоверность и обоснованность полученных результатов и выводов обеспечены выбором методов исследования, соответствующих предмету и целям диссертационной работы, а также качественным и количественным анализом полученных данных.
Апробация и внедрение результатов. Основные положения работы докладывались на конференциях: "Психолингвистические основы речевого онтогенеза при усвоении родного и иностранного языков", "Лингвистика и преподавание языка"; XII международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание и образ мира"; заседаниях лаборатории развития речи НИИ дошкольного воспитания АПН СССР, лаборатории развития речи Исследовательского Центра семьи и детства РАО (ныне Институт дошкольного образования и семейного воспитания РАО), группы по изучению раннего детского двуязычия Центра "Дошкольное детство" им. А.В.Запорожца. Исследование проводилось на базе экспериментального детского сада № 652 в 1987-90 гг., детского сада № 66 в 1990-91 гг., финско-русского двуязычного детского сада "Калинка" (г. Хельсинки) в 1991-92 гг., французско-русского детского сада № 732 (г. Москва) в 1992-94 гг., яслей-сада № 225 в 1995-1998 гг., детского сада № 596 в 1996-98 гг. В 1990-98 гг. читались курсы лекций и проводилась практическая работа со студентами дошкольного факультета Московского педагогического государственного университета (отделение преподавателей английского языка как иностранного), в 1997-1998 гг. - со студентами Московского городского педагогического университета (дошкольное отделение) и со студентами Института иностранных языков; в 1991-1993 гг. со слушателями Московского областного института усовершенствования учителей, в 1992-1998 гг. - Московского института повышения квалификации работников образования.
Заключение диссертации научная статья по теме "Педагогическая психология"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В динамичном современном мире, в ситуации взаимодействия различных культур особое значение приобретают исследования закономерностей интеркультурной коммуникации. Наибольшую остроту данные вбросы приобретают при рассмотрении ранних этапов отногенеза, периода наибольшей сензитивности детей по отношению к речевой деятельности. Проблемы, возникающие в связи с наличием в речевом окружении ребенка двух языков и двух культур, настоятельно требуют решения на основе междисциплинарных подходов, при которых становление речевого общения на втором языке рассматривается в контексте целостной жизнедеятельности ребенка.
Проблема двуязычия и овладения иностранным языком должна рассматриваться не просто в контексте организации и проведения отдельных занятий, но в построении содержательного, близкого к естественному общения на втором языке, учитывающего развивающий характер и значимость коммуникации для становления личности ребенка-дошкольника. Психологические закономерности развития детей дошкольного возраста состоят, в частности, в образном характере познавательной сферы ребенка, целостном эмоционально-когнитивном отношении к различным ситуациям, в специфике различных видов деятельности детей разных возрастных групп. Необходимо также учитывать специфику культуры, возрастные возможности ребенка, индивидуальную ситуацию развития, профессиональную позицию педагога и т.п.
На основании полученных в ходе исследования результатов были сделаны следующие выводы:
1. Становление и развитие психологической и собственно речевой сторон общения ребенка и взрослого в коммуникативной ситуации на втором языке характеризуется рядом особенностей, отличающих его от коммуникации на родном языке (наличие сформированной когнитивно-эмоциональной базы, отсутствие общего культурно-психологического фона, непредсказуемость значения нового материала и др.). Основными этапами становления общения на втором языке являются: общая реакция на иноязычную речь; реакция на отдельные компоненты связного высказывания; реакция на смысл высказывания в модели собственной (первой по времени усвоения) культуры; смещенная реакция в модели второй культуры. Психологически значимое для дошкольников содержание развивающего общения должно отбираться на основе лингвострановедческой ценности, положительной окрашенности и познавательной нагруженности учебно-методического материала.
2. Родной и иностранный языки в процессе обучения дошкольников второму (иностранному) языку дают оптимальный развивающий эффект только в том случае, когда не дублируют друг друга, а несут - каждый - особую психолого-педагогическую нагрузку на занятии. Воспитатели в общении с дошкольниками должны придерживаться стратегий, соответствующих коммуникативной установке на поэтапность и дозирование речевого материала (поэлементное введение, расширение с учетом зоны ближайшего развития, ориентировка на виртуальные реакции собеседника, упрощение замысла и реализации сообщения с целью его приспособления к уровню восприятия собеседником иноязычной речи). Материал может вводиться коммуникативными блоками, позволяющими использовать изучаемый язык для организации естественной деятельности детей, адекватной их возрасту.
3. Национально-культурный компонент может входить в необходимый коммуникативный минимум, включающий не только страноведческую информацию, усваиваемую активно, в собственной деятельности, но и реплики на изучаемом языке, позволяющие пользоваться аутентичным материалом 'для организации общения с детьми в ходе занятия.
Таким образом, в результате проведенного исследования было показано, как происходит общение в детском возрасте в ситуации последовательного двуязычия, какие ситуации несут учебно-дидактический потенциал, какие типы коммуникации стимулируют активное слушание и говорение на втором языке и почему, каким именно образом можно организовать процесс обучения второму языку дошкольников, как может быть изменена профессионально-личностная позиция воспитателя по отношению к детям и общей ситуации воспитательно-образовательных процессов детского сада.
Дальнейшие психологические исследования становления речевого общения на втором языке у дошкольников могут идти в плане уточнения индивидуальных особенностей детей при вступлении в контакт на втором языке и поиска оптимальных форм влияния на психологическую установку педагога.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата психологических наук, Родина, Наталья Михайловна, Москва
1. Авалишвили A.M. К вопросу о стадиях развития речи ребенка: Автореф. канд. дис. Тбилиси, 1963.
2. Агурова Н.В. Игры-песни на английском языке. М.: Просвещение,1965.
3. Агурова Н.В., Гвоздецкая С.И. Английский язык в детском саду. Пособие для воспитателей детских садов. М.: Учпедгиз, 1963.
4. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. Спб.: Наука,1994.
5. Акимова Е.П. Психолингвистический анализ синтаксических структур детской речи (на материале простых предложений): Автореф. канд. дис. М., 1988.
6. Алферьева Т.Ю. (ред.) В помощь воспитателю детского сада при обучении детей английской разговорной речи. Киев: Радяньска школа, 1961.
7. Алферьева Т.Ю., Максименко О.П., Паперна Г.О., Стахерский А.С. Сборник материалов для изучения английского языка в детском саду. Киев: Радяньска школа, 1963.
8. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. М„ 1988.
9. Амамджян Ш.Г. Играя, учись! Play and learn English. Английский язык в картинках для детей дошкольного возраста. М.: Провещение, 1978.
10. Андреева В., Стеркина Р. Проблемы обновления системы дошкольного образования на современном этапе//Дошкольное воспитание, 1991, N 4, 33-37.
11. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1980.
12. Андрочникова Г.М., Негневицкая Е.И. Методические рекомендации обучения английскому языку детей 6-ти лет (эксперементальные материалы) М., 1987.
13. Артемов В.А. Коммуникативная природа устной речи. В кн.: Тезисы докладов на П съезде психологов. М., вып. 1, 1963.
14. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: 1-й МГПИИЯ им. М. Тореза, 1966.
15. Артемов В.А. Речь многофункциональный процесс. - В кн.: Психологические исследования, посвященные 85-летию со дня рождения Д.Н.Узнадзе. Тбилиси, 1973.
16. Арушанова А.Г. Методика развития речи и обучения началам грамоты/Теоретический курс. М.: МГГУ, 1995.
17. Баев П.М. (сост.) Игровые моменты на уроках русского языка в нерусской школе/П.р. Т.Х. Крыловой. Ленинград: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1977.
18. Базжина Т.В. Диалог на начальном этапе языкового развития //
19. Детская речь: лингвистический аспект. Спб.: Образование, 1992, 57-66.
20. Баранова JL Утренник в детском саду//Иностранные языки в школе, 1993, N 4, 20-24.
21. Баржерон С.В., Косенко Т.И. (ред.) Сборник материалов для изучения английского языка в детских садах и младших классах школ. Киев: Радяньска школа, 1963.
22. Баскаков А.Н., Михальченко ВЮ. (ред.) Принципы и методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1989.
23. Белл Р.Т. Социолингвистика/Цели, методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980.
24. Берков В.Ф. Вопрос как форма мысли. Минск, 1972.
25. Берман И.М., Бухбиндер В.А. (ред.) Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. Киев, 1980.
26. Биболетова М.З. и др. Enjoy English-2. Книга для учителя -Обнинск: Титул, 1996.
27. Бим И.Л. Некоторые проблемы обучения диалогической речи// Иностранные языки в школе, 1979, N 5, 20-27.
28. Бим И.Л., Миролюбов А.А. Иностранный язык. Временный государственный образовательный стандарт. М.: Министерство образования РФ, Ин-т общеобразовательной школы РАО, 1993.
29. Богуславская З.М., Смирнова Е.О. Развивающие игры для детей младшего дошкольного возраста. М.: Просвещение, 1991.
30. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1986.
31. Бражникова Г.Ф. (ред.) Из опыта обучения детей иностранному языку в детских садах. (Сборник статей.) Киев: Радяньска школа, 1963.
32. Брушлинский А.В., Поликарпов В.А. Мышление и общение. Минск,1990.
33. Бурас М. Английский для малышей. М.: Московские новости, 1992.
34. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев: Наукова думка, 1979.
35. Васильева А.И., Бахтурина Л.А., Кобитина И.И. Старший воспитатель детского сада. М.: Просвещение, 1990.
36. ВаулинаЮ.Е., Фрейдина Е.Л. Английский язык для студентов факультетов дошкольного воспитания/Начальный курс. М.: Высшая школа, 1994.
37. Вдовенко С.С. Английский язык для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Киев: Веселка, 1982
38. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского как иностранного М.:1. Просвещение, 1990.
39. Верещагина И.Н. Притыкина Т.А. Учебник для II класса школ с углубленным изучением английского языка.- 3-е изд.- М., Просвещение, 1995.
40. Виноградова Т.М. Взаимосвязь обучения русскому и родному языкам в национальном детском саду (на материале литовских детских садов)/Канд. дис. М.: НИИ ДВ АПН СССР, 1987.
41. Воейкова М.Д. Русская речь в системе CHILDES // Проблемы детской речи. Спб.: Образование, 1994, 13-14.
42. Восприятие иноязычной культуры через тексты сказок // Проблемы формирования культуры и нравственности в современных социокультурных условиях (тезисы докладов конференции). Кострома, 1995.
43. Выготский JI.C. Мышление и речь.//Собр.соч.: В 6 т., М., 1982. Т 2.
44. Л.С.Выготский. К вопросу о многоязычии в детском возрасте.// Умственное развитие детей в процессе обучения. M.-JI.: Госучпедизд., 1935
45. Гальскова Н.Д. и др. Первые шаги/Программа обучения иностранным языкам учащихся начальной школы (общеобразовательная школа). М., 1995.
46. Гасанова РХ. Развитие связной русской речи старших дошкольников в многонациональном детском саду/Канд. дис. М.: НИИ ДВ АПН СССР, 1987.
47. Гвоздев А.Н. Формирование у ребенка грамматического строя русского языка. М., 1948.
48. Гловинская М.Я. Семантика глаголов с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993, 158-218
49. Глотова Г.П. Обучение английскому языку в детском саду. Саратов, 1966.
50. Говорят дети. Словарь-справочник // Сост.Цейтлин С.Н., Елисеева М.Б. Спб.: Нива, 1996.
51. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования. М., Педагогика, 1986.
52. Дементьева Е.В. Особенности диалогического взаимодейтсвия детей, воспитывающихся в домах ребенка, со взрослыми //Цейтлин С.Н. (отв.редактор) Усвоение ребенком второго (русского) языка. Спб.: Акцидент, 1995, 39-42.
53. ДешериевЮ.Д. (ред.) Национальный язык и национальная культура. М.: Наука, 1978.
54. Дуванов А.А., Первин Ю.А. Как сделать сказку//Информатика и образование, 1993, N 3, 30-36.
55. Дурова Н.В. Русский язык в многонациональных группах детских садов//Дошкольное воспитание, 1990, N 12, 4-8.
56. Ермакова Н.С. Двуязычие и проблемы развития познавательных способностей детей. М, 1988.
57. Ждан А.Н., Гохлернер М.М. Психологические механизмы усвоения грамматики родного и иностранного языков. М., 1972
58. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. В кн.: В защиту живого слова. М., 1966.
59. Жинкин Н.И. Четыре коммуникативные системы и четыре языка. -В кн.: Теоретические проблемы прикладной лингвистики. М., 1965.
60. Заметки об изучении иностранных языков. Детский сад, 1877, N 9.
61. Запорожец А.В., Лисина М.И. (ред.) Развитие общения у дошкольников. М., 1974.
62. Збандуто С. Иностранный язык в детском саду. Дошкольное воспитание, 1963, N 4.
63. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.
64. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1985.
65. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М., 1989.
66. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности овладения иностранным языком.//Междун.конфер.преподавателей рус.яз. и лит.: Тез.докл. и выступл. М., 1969.
67. Зорина А.В. Обучение детей английскому языку. Из опыта работы детского сада N 76 г. Кирова. М., 1962.
68. Игошин Е.С. Pussy and her kittens. Пособие для воспитателей детских садов. М.: Просвещение, 1964.
69. Из детского сада в школу, прихватив игрушки (особенности раннего обучения иностранному языку). Класс. - 1993.-№3
70. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М.: Русский язык,1986.
71. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. Тбилиси: Мецниереба, 1979.
72. Ингал К-, Шкарина В. Английский язык в картинках. Л.: Просвещение, 1963.
73. Иович Ч. Английский язык для самых маленьких. Белград, 1968.
74. Исенина Е.И. О проблемах воспитывающих и развивающих методов обучения иностранному языку//Иностранные языки в школе, 1990, N. 1, 32-38.
75. Исенина Е.И. Развитие диалога в связи с познанием ребенком другого и себя (младенческий и ранний возраст) // Детская речь: проблемы и наблюдения. JL, 1989.
76. К проблеме содержания обучения английскому языку детей 6-9 лет // Новые тенденции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков: тезисы докладов. Пермь,1992.
77. Каган М.С. Мир общения. М„ 1988.
78. Каган С.Е., Китенко И.А. Сборник игр на английском языке для детских садов. Киев: Радяньска школа, 1964.
79. Кадырова Ф.Р. Дидактические игры в обучении детей русской разговорной речи в узбекском детском саду/Канд. дис. М.: НИИ ДВ АПН СССР, 1988.
80. Какушадзе-Мдинарадзе Н.Д. Метод обучения иностранному (английскому) языку детей дошкольного возраста. Канд. дис., Тбилиси, 1967.
81. Карпова С.Н. Осознание словесного состава речи ребенком дошкольного возраста. Вопросы психологии, 1955, № 4.
82. Кенеман А.В., Осокина Т.И. Детские подвижные игры народов СССР. М.: Просвещение, 1988 (и поел.).
83. Климентенко А.Д. Экспериментальное обучение английскому языку детей с шести лет в школе//Иностранные языки в школе, 1978, N 2, 37-47.
84. Климентенко А.Д.,Миролюбов А.А. (ред.).Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1981.
85. Кобрина О.А. Ошибки в детской речи при овладении родным языком и при изучении второго (иностранного) языка // Проблемы детской речи 1996. СПб.: Образование, 1996, 149-150.
86. Колиева Н.Ф. Особенности обучения детей дошкольного возраста английскому языку. Канд. дис., Тбилиси, 1967.
87. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения// Иностранные языки в школе. № 1, 1985.
88. Компанийцева Jl.B. English is fun. М.: Авангард, 1997.
89. Компанийцева Л.В. Английский язык с мамой. Here I am. М.: Авангард, 1992.
90. Кондратенко Г.Ф. Использование внутренних ресурсов образности языка для активизации // Иностр. языки в школе. 1989.-№5
91. Кондрашкина С.И. Об отражении в речи детей личностных особенностей педагога // Проблемы детской речи. Спб.: Образование, 1994,34.35.
92. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в мл. и ср. школе под ред. ПассоваЕ.И. М.,Просвещение 1993.
93. Коротких Т.И. Методы изучения базовых качеств матери, необходимых для развития коммуникации и интеллекта ребенка младенческого возраста //Цейтлин С.Н. (отв.редактор) Усвоение ребенком второго (русского) языка. Спб.: Акцидент, 1995, 46-48.
94. Красильникова B.C., Грошева З.Н. Детские игры в Великобритании. М.: Мозаика-П, 1992.
95. Красильникова B.C., Чайникова Т.Н. Лингвострановедческий подход в определении содержания обучения английскому языку дошкольников и младших школьников (использование приема коллажирования) //Иностранные языки в школе, 1993, N 1, 11-17.
96. Кудина Г.Н. Прочтение литературного произведения как специфический вид общения. В кн.: Мышление и общение. Материалы Всесоюзного симпозиума. Алма-Ата, 1973.
97. Кузьмина Т.В. Некоторые особенности диалогического взаимодействия матери и ребенка // Цейтлин С.Н. (отв.редактор) Усвоение ребенком второго (русского) языка. Спб.: Акцидент, 1995, 51-57.
98. Кузьмина Т.В., Ермакова Н.А. Обучающий и развивающий характер воспросительных предложений в речи, обращенной к маленьким детям // Проблемы детской речи 1996. СПб.: Образование, 1996, 135-137.
99. Куликова И. Мы учим английский. М.: Росмэн, 1996.
100. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. М., 1979.
101. Левина Р.Е. Идеи Л.С.Выготского о планирующей роли речи ребенка. Вопросы психологии, 1968, № 1.
102. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия. В кн.: Материалы IY Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972.
103. Леонтьев А.А. Место интенсивных методов в обучении иностранным языкам// Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев: Сб. статей/ Под ред. О.П.Рассудовой. М., 1977.
104. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком. Иностранные языки в школе, 1985, N. 5, 24-29.
105. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1974.
106. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.
107. Лепская Н.И. Доречевая стадия развития ребенка и ее роль в становлении аспектов, форм и средств коммуникации // Детская речь: лингвистический аспект. Спб., 1992. (Лепская Н.И., 1992)
108. Лепская Н.И. Онтогенез речевой коммуникации: Автореф. докт. дис. М„ 1989.
109. Лепская Н.И. Основные направления в изучении онтогенеза речи // Проблемы изучения речи дошкольника. М., 1994, 31-39
110. Лисина М.И. (ред.) Общение и речь: Развитие речи у детей в общении со взрослыми. М.: Педагогика, 1985.
111. Лисина М.И. Проблемы онтогенеза общения. М.: Педагогика,1986.
112. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М., 1984.
113. Лурия А.Р., Юдович Ф.Я. Речь и развитие психических процессов у ребенка. М., 1956.
114. Лущихина И.М., Шутенкова Л.Ф. О некоторых количественных характеристиках индивидуальных стилей говорения. В кн.: Материалы Ш Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М., 1970.
115. Маркова А.К. Периодизация речевого развития. Вопросы психологии, 1973, № 6.
116. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. М„ 1974.
117. Матецкая Е.И. Речевая игра на занятиях английским языком в детском саду/Канд. дис. М., 1971.
118. Менджерицкая Д.В. Воспитателю о детской игре. М.: Просвещение, 1982.
119. Методические советы для проведения занятий по английскому языку в детском садике. Киев: Радяньска школа, 1964.
120. Миролюбов А.А. (ред.) О преподавании иностранных языков на современном этапе//Иностранные языки в школе, 1995, N 3, 6-11.
121. Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам как педагогическая наука. М., 1983.
122. Миролюбов А.А. Текст лекций по теме: "Сознательно-соспоставительный метод обучения иностранным языкам". М.: Госком по НО, МГЛУ, 1991.
123. Митрофанова О.Д., Дэвидсон Д. Стратегия обучения и распространение русского языка в странах мира // Русский язык за рубежом, 1994, N 2, 83-88.
124. О первоначальном преподавании иностранных языков // Детский сад, 1874, N 7.
125. Негневицкая Е.И. Английский язык. Учебное пособие для 1 класса общеобразовательных учреждений. ( Книга для учителя.)1. М.:Просвещение, 1994.
126. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра//Иностранные языки в школе, 1987, N 6, 20-26.
127. Негневицкая Е.И. Психологические условия формирования у дошкольников речевых навыков и умений на втором языке//Канд. дис. М., 1986.
128. Негневицкая Е.И. Рекомендации по обучению русскому языку в многонациональном детском саду//Дошкольное воспитание, 1990, № 10, 2124.
129. Негневицкая Е.И., Протасова Е.Ю. Иллюстративный материал для развития грамматических навыков русской речи в национальном детском саду. М.: Просвещение, 1985.
130. Негневицкая Е.И., Протасова ЕЮ. Проектирование игровых ситуаций в обучении дошкольников второму языку//Психолого-педагогические вопросы развития речи в детском саду. М.: АПН СССР, 1986, 36-51.
131. Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М.: Наука,1981.
132. Нефёдова М.А. Лингвострановедческий аспект обучения на среднем этапе обучения английскому языку. Автореферат диссертации. М., 1993.
133. Никитенко З.Н., Артамонова И.А. Страноведческий альбом "Здравствуй, Америка" М.: Мозаика-IL, 1992.
134. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе // Иностранные языки в школе, №1, 1990.
135. Об обучении маленьких детей иностранным языкам. Детский сад, 1867, N 1.
136. Общение и его влияние на развитие психики дошкольника / Под ред. М.И.Лисиной. М., 1974.
137. Овчинников В.Н. Психолингвистический анализ функциональных типов высказываний (на материале детской речи). Канд. дисс. . канд. филол. наук. М., 1983.
138. Осиянова О.М. Национально-культурный компонент содержания обучения английского в начальной школе. Автореферат диссертации. М., 1993.
139. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. М.,1960.
140. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985.
141. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранному языку. М.: Русский язык, 1977.
142. Петрова А.А. Психолингвистическая модель становления вопроса в отногенезе (на материале речи русско- и немецкоязычных дошкольников): Канд. дис. Саратов, 1995.
143. Поздняк JL, Ваулина Ю. О подготовке специалистов со знанием иностранного языка//Дошкольное воспитание, 1991, N 8, 12-14.
144. Познание и общение. М., 1988.
145. Полянская И.В. Усвоение предложно-падежной системы существительных в условиях интенсификации речевого общения // Цейтлин С.Н. (отв.редактор) Усвоение ребенком второго (русского) языка. Спб.: Акцидент, 1995, 75-78
146. Пониматко А.П. Обучение дошкольников иностранному языку на основе игрового моделирования. Автореф. дис. канд. педаг. наук. М.,1995.
147. Попцова Е.В. Качества матери и психическое развитие ребенка раннего возраста // Дис. канд. психол. наук. Иваново, 1995.
148. Программа по английскому, французскому и немецкому языкам для детей дошкольного возраста (проект). Киев, 1961.
149. Программа по иностранным языкам для детских садов. Ереван: Армучпедгиз, 1962.
150. Программа по иностранным языкам для детских садов. М., 1963.
151. Протасова Е.Ю. О некоторых способах речевого воздействия в общении с дошкольниками// Материалы школы молодых ученых. Коломна, 1989.
152. Протасова Е.Ю. Обучение иностранному языку дошкольников// Иностранные языки в школе, № 1, 1990.
153. Протасова Е.Ю. Общение и взаимодействие в условиях двуязычного детского сада (рус., англ.)// Состояние и перспективы многоязычного обучения в школе. М.-Пушкино, 1991.
154. Протасова Е.Ю. Психолого-педагогические и лингводидактические основы двуязычного воспитания в детском саду. М., 1996.
155. Протасова Е.Ю. Развитие семантики высказывания в детской речи (психолингвистический анализ): Канд. дис. М., 1987.
156. Протасова Е.Ю. Ситуация волшебной сказки в обучении дошкольников русскому языку как иностранному//Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: VI межд. конгр. МАПРЯЛ, 1-2, Будапешт, 1986, 54-56.
157. Психологические исследования общения. М., 1985.
158. Рогова Г.В. Организация и методика проведения урока по иностранному языку// Иностранные языки в школе, № 1, 1968.
159. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. М., 1988.
160. Родари Дж. Грамматика фантазии. М.: Прогресс, 1990.
161. Родкин К.А., Соловьева Т.А. Игры на английском языке. Пособиедля учителей школ и воспитателей детских садов. Киев: Радяньска школа, 1962.
162. Розенгарт-Пупко Г.И. Речь и развитие восприятия в раннем возрасте. М., 1948.
163. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. JL: Наука, 1972.
164. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. М., 1946.
165. Рыжкова И. Изучаем английский язык// Дошкольное воспитание, № 8, 11, 1993; № 1,2, 3, 6, 1994.
166. Рыцлин С. Игра в обучении детей иностранному языку. Дошкольное воспитание, 1964, № 2.
167. Рязанова И.С. Обучение английскому языку детей младшего возраста // Иностранные языки в школе, 1992, № 1, 62-111.
168. Сигуан М., Макки У.Ф. Образование и двуязычие. М.: Педагогика, 1990.
169. Скалкин B.JT. Коммуникативные упражнения по английскому языку, М„ 1983.
170. Скультэ В.И. Английский язык для детей. 4.1-2. М.: Учпедгиз, 1963 (и последующие издания).
171. Слама-Казаку Т. Некоторые особенности диалога маленьких детей. Вопросы психологии, 1961, № 2.
172. Снегова С.В. Использование английской сказки в обучении английскому языку на начальной ступени обучения. Автореферат диссертации. М., 1994.
173. Сосаре М.П. Английский язык. Для детей дошкольного возраста. Рига: Zvaigzne, 1974.
174. Сохин Ф.А. О психологическом и лингвистическом анализе детской речи // Проблемы изучения речи дошкольника. М., 1994, 12-17
175. Сохин Ф.А. О формировании языковых обобщений в процессе речевого развития. Вопросы психологии, 1959, № 5.
176. Сохин Ф.А., Негневицкая Е.И. (ред.) Методика обучения русскому языку в национальном детском саду.М.: Просвещение, 1985.
177. Сохин Ф.А., Негневицкая Е.И. (ред.) Типовая программа обучения русскому языку в национальном детском саду. М.: Просвещение, 1982.
178. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся // Иностранные языки в школе, №6, 1987.
179. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. М.: Просвещение, 1984.
180. Сыркина В.Е. Психологический анализ понимания школьниками эмоционально-выразительных моментов речи. Ученые записки ЛПГИ им. А.И.Герцена, Л., 1941, т. XXXY.
181. Тихеева Е.И. Развитие речи детей. М.: Просвещение, 1981.
182. Томахин Т.Д. Американские праздники и народные поверия:пособие по английскому языку. М.: Стелла 1994.
183. Третьякова Т.П. Опыт коммуникативно-семантического анализа диалога (на материале детской диалогической речи). Л., 1984.
184. Трим Д.Л.М. Обучение языку в перспективе предполагаемых требований XXI века/Доклад для ЮНЕСКО. Межд. Ассоциация Прикладной Лингвистики, 1990.
185. Усова А.П. Обучение в детском саду. М.: Просвещение, 1981.
186. Учимся общаться с ребенком: Руководство для воспитателя детского сада / В.А.Петровский, А.М.Виноградова, Л.М.Кларина, Л.П.Стрелкова, К.Н.Поливанова, Г.А.Цукерман. М.: Просвещение, 1993.
187. Ушакова О.С. (ред.) Развитие речи дошкольника. М.: изд-во АПН СССР, 1990.
188. Федоренко Л.П. и др. Методика развития речи детей дошкольного возраста. М.: Просвещение, 1984.
189. Фрадкина Ф.И. Возникновение речи у ребенка. Ученые записки ЛПГИ им. А.И.Герцена, Л., 1955, т. ХП.
190. Фрумкина Р. Особенности обучения детей дошкольного возраста иностранным языкам // Знание-сила. 1993.-№8
191. Фрумкина P.M. Науки о человеке: современные концепции развития речи ребенка (аналитический обзор) // НТИ: Серия 2, № 7, 1994
192. Футерман З.Я. Игра и обучение английскому языку. Дошкольное воспитание, 1966, № 7.
193. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. Дошкольное воспитание, 1967, № 6.
194. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. Киев: Веселка,1984.
195. Ханова О.С. Занятия по английскому языку в детском саду. М.: Просвещение, 1965.
196. Цейтлин С.Н. (отв.ред) Речь русского ребенка // Бюллетень Фонетического Фонда Русского языка, Приложение № 4. Спб., Бохум, 1994.
197. Цейтлин С.Н. (ред.) Проблемы детской речи/Материалы межвузовской конференции. СПб.: Образование, 1994.
198. Цейтлин С.Н., Доброва Г.Р., Воейкова М.Д. (ред.) Детская речь: Лингвистический аспект. СПб: Образование, 1992.
199. Цукерман Г.А. Виды общения в обучении. Томск, Пеленг, 1993.
200. Чиршева Г.Н. Особенности формирования лексикона ребенка-билингва // Проблемы детской речи 1996. СПб.: Образование, 1996, 91-93.
201. Чистякова Т.А. Опыт четырехлетней работы по преподаванию иностранных языков в группах дошкольного и младшего школьного возраста//Иностранные языки в школе, 1962, N 3, 53-63.
202. Чистякова Т.А., Чернушенко Е.М., Солина Г.И. Обучение иностранным языкам в детских садах. Пособие для учителей. М.:1. Просвещение, 1964.
203. Чуприкова Н.И. Умственное развитие и обучение/ Психологические основы развивающего обучения. М.: Столетие, 1995.
204. Шамсутдинова С.С., Хасанова З.Ш. Учимся говорить по-русски. Ленинград: Просвещение, 1991.
205. Шахнарович A.M. (ред.) Проблемы речевого развития дошкольников и младших школьников. М.: Ин-т нац. проблем образования МО РФ, 1993.
206. Шахнарович A.M. Мышление, коммуникация, речевая деятельность: онтогенез языкового значения // Коммуникация и мышление. М„ 1990, 3-13.
207. Шварко Л.И. Особенности формирования инокультурных концептов у младших школьников в процессе изучения иностранного языка. Автореферат кандидатской диссертации. Барнаул, 1995.
208. Шибутани Т. Социальная психология. М., 1969.
209. Щерба Л.В. Как надо изучать иностранные языки. М.; Л.; 1929.
210. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в средней школе: общие вопросы методики/Под ред. И.В.Рахманова. М., 1974.
211. Эльконин Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте. М., 1958.
212. Юдакова Г.П. О некоторых особенностях работы с детьми шестилетнего возраста//Иностранные языки в школе, 1993, N 3, 38-42.
213. Юрьева Н.М. Диалог и совместная деятельность детей-дошкольников // Коммуникация и мышление. М., 1990, 136 146.
214. Яценко Н.А. Пути методической интеграции развития речи и обучения иностранному языку в условиях детского сада. М.: 1994.
215. Яцковская Г. Колобок. Теремок. Маша и медведь. Helsinki: SVK,1990.
216. Allwright D. Observation in the language classroom. Harlow: Longman, 1988.
217. Anderson L.W., Burns R.B. Research in Classrooms The study of Teachers, Teaching, and Instruction. Pergamon Press, 1989. (Anderson L.W., Burns R.B., 1989)
218. Appel R., Muysken P. Language contact and bilingualism. Kent: Arnold, 1987.
219. Arnberg L. Raising children bilingually: The pre-school years. Clevedon: Multilingual Matters, 1989.
220. Artigal J.M. Some considerations on why a new language is acquired by being used//lnternational Journal of Applied Linguistics, 1992, V 2, N 2, 85-104.
221. Ashworth J., Clark J. Stepping Stones. London: Collins, 1990.
222. Bachman L. Fundamental Consideration in Language Testing. New York, Oxford University Press, 1990.
223. Baetens Beardsmore H. Bilingualism: Basic Principles. Clevedon: Multilingual Matters, 1986.
224. Bain B. Pathways to the peak of Mount Piaget and Vygotsky: Speaking and cognizing monolingually and bilingually. Rome: Bulzoni, 1996.
225. Bain В., Yu A. Cross-cultural study of maternal attitudes and cognitive styles in children // St.Clair R.N., von Raffler-Engel W. (ed.) Language and cognitive styles. Swets & Zeitlinger B.V., Lisse, 1982, 74-92
226. Bates E. The Emergence of Symbols. New York, Academic Press,1979.
227. Bernhardt E.B. Life in language immersion classrooms. Clevedon: Multilingual Matters, 1992.
228. Bialystok E. (ed.) Language processing in bilingual chidren. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
229. Bongaerts Т., Poulisse N. Communication strategies in LI and L2: Same or different? Applied Linguistics, 1989, 10, 253-268.
230. Bot K. de, Ginsberg R.B., Kramsen C. (eds.) Foreign language research in cross-cultural perspective. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins, 1991.
231. Bratt Paulston C. (ed.) International handbook of bilingualism and bilingual education. New York: Greenwood Press, 1988.
232. Bratt Paulston C. Linguistic minorities in multilingual settings. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1994.
233. Bratt Paulston C. Sociolinguistic perspectives on bilingual education. Clevedon: Multilingual Matters, 1992.
234. Brislin R.W., Yoshida T. (eds.) Improving intercultural interactions: Modules for cross-cultural training programs. Thousand Oaks: Sage, 1994.
235. Brown H.D. Principles of language learning and teaching. Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents, 1994.
236. Bruner J.S. From communication to language: A psychological perspective. Cognition, 1975, N 3, 255-287.
237. Canale M. From coomunicative competence to communicative language pedagogy. Language and Communication. London, Longman Group Ltd, 1983.
238. Carey D., Large J. Festivals, Family and Food. Gloucestershire: Hawthorn Press, 1982.
239. Chesterfield R. And Chesterfield K- Natural order in children's use of second language learning strategies. Child language, V 6, N 1, 1985, 49-59.
240. Chiang J.S., Costello J.R. The acquisition of syntax in first and second language learning//International Review of Applied linguistics, 1983, N 1, 19-34.
241. Chumak-Horbatsch R. Language use in the Ukrainian home: a Toronto sample // International Journal of the Sociology of Language, 1987, N2, 99-118.
242. Clahsen H., Muysken P. The availability of universal grammar to adult and child learners // Second Language Research, 1986, N 2, 93-119.
243. Compton's Interactive Encyclopedia. Microsoft Bookshelf, 1996.
244. Cook V. Second language learning and teaching. London: Arnold,1991.
245. Cooper R., Spolsky B. (eds.) The influence of language on culture and thought. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991.
246. Corson D. Language policy across the curriculum. Clevedon: Multilingual Matters, 1990.
247. Cummins J. Bilingualism & special education. Clevedon: Multilingual Matters, 1984.
248. De Houwer A. The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
249. Dirven R., P>tz M. Intercultural communication // Language teaching, 1993, July, 144-156.
250. Dolson D.P., Lindholm K. World class education for children in California // 10th World congress of AILA, Amsterdam, 1993.
251. Dupke S. One parent one language: An interactional approach Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1992.
252. Edwards A.D. Language in culture and class/The sociology of language and education. London: Heinemann, 1981.
253. Edwards J. Bilingualism: education and identity//Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1988, V 9, N 12, 203-210.
254. Ellis R. Second language acquisition and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters, 1991.
255. Erickson J.G., Omark D.R. (eds.) Communication assessment of the bilingual bicultural child (eds.) Baltimore: University Park Press, 1981.
256. Fantini A.E. Language acquisition of a bilingual child. Clevedon: Multilingual Matters, 1985.
257. Fase W., Jaspaert K-, Kroon S. (eds.) Maintenance and loss of minority languages. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1992.
258. Fasold R. The sociolinguistics of language. Oxford: Blackwell, 1990.
259. Felix S.W. The effect of formal instruction on second language acquisition. Language learning, 1981, V 31, 87-112.
260. Fillmore L.M. Language learning in social context: The view from research in second language learning // Dietrich R., Graumann C.F. (eds.) Language processing in social context. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1989, 211-231.
261. Fishman J.A. (ed.) The earliest stage of language planning. Berlin: Mouton de Gruyter, 1993.
262. Fishman J.A. Reversing language shift/Theoretical and empiricalfoundations of assistance to threatened languages.Clevedon: Multilingual Matters, 1991.
263. Fletcher P., MacWhinney B. The handbook of child language. Oxford: Blackwell, 1995.
264. Gass S.M., Selinker L. Second language acquisition/An introductory course. Hillsdale: Erlbaum, 1994.
265. Gawlitzek-Maiwald I. Der monolinguale und bilinguale Erwerb von Infinitivkonstruktionen. Ein Vergleich von Deutsch und Englisch. Tuebingen: Niemeyer, 1997.
266. Glyn Lewis E. Bilingualism and bilingual education. Oxford: Pergamon Press, 1981.
267. Goded S. Kid's talk. Hants: Macmillan, 1994.
268. Grosjean F. Life with two languages. An introduction to bilingualism. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1982.
269. Habits and ways in Great Britain. Учебное пособие. M.: T-OKO,1991.
270. Hakuta К. A case study of a Japanese child learning English as a second language. Language alearning, 1976, 26, 321-351.
271. Halliday M.A.K. Language as code and language as behaviour: a systematic-functional interpretation of the nature and ontogenesis of dialogue. // Lamb S., Makkai A. (eds.) Semiotics of culture and language. N.Y., 1977.
272. Halliday M.A.K. Learning how to mean. London: Edvard Arnold, 1975 (Halliday M.A.K., 1975)
273. Hamers J.F., Blanc H.A. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
274. Harding E., Riley P. The bilingual family. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
275. Holidays go round and round. Ст.Петербург: Питер, 1996.
276. Homel P., Palij M„ Anderson D. (eds.) Childhood bilingualism: Aspects of linguistic, cognitive and social development. London: Erlbaum, 1987.
277. Hopkins F. Get Ready. Oxford University Press, 1994.
278. Hornby P.A. (ed.) Bilingualism: psychological, social and educational implications. New York: Academic Press, 1977.
279. Jandt F.E. Intercultural communication/An introduction. Thousand Oaks: Sage, 1995.
280. Jarovinskij A., Fabricius I. On communicative competence of abilingual child: a case study//Acta Linguistica, 1989, T 38, 1-4.
281. Joyce B.R. Models of teaching. 4th ed. Boston, 1992.
282. Kettemann В., Wieden W. (eds.) Current issues in European second language acquisition research. ТЯЬ^еп: Narr, 1993.
283. Khimunina Т., Kohon N., Walshe L. Customs, Traditions and Festivals of Great Britain. M., Просвещение 1984.
284. Kim Y.Y. Communication and cross-cultural adaptation. Clevedon: Multilingual Matters, 1988.
285. Klein W., Perdue C. Utterance structure (developing grammars again). Amsterdam / Philadelphia, 1992.
286. Lambert R.D. (ed.) Language planning around the world: contexts and systemic change. Washington: The National Foreign Language Center, 1994.
287. Lauren C. (ed.) Language acquisition at kindergarten and school: Immersion didactics in Canada, Catalonia and Finland. Vaasa: Vasa universitet, 1992.
288. Legutke M., Thomas H. Process and experience in the language classroom. Harlow: Longman, 1991.
289. Lemke J.L. Using language in the classroom. Oxford: Oxford University Press, 1989.
290. Leopold F. Speech development of a bilingual child; a linguist's record. 4 vols. Evanston, 111.: Northwestern University Press, 1939-1949.
291. Loveday L. The sociolinguistics of learning and using a non-native language. Oxford etc.: Pergamon Press, 1982.
292. McHugh M. Fanfare. Oxford University Press, 1995.
293. McLaughlin B. Theories of second-language learning. London: Arnold, 1987.
294. Meisel J. (ed.) Two first languages: early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Foris, 1990.
295. Meyer C.A., Klein E.L., Genischi C. Peer relationships among 4 preschool second language lerners in "small-group time"//Early Childhood Research Quarterly, 1994, N 9, 61-85.
296. Milroy L, Muysken P.(eds.). One speaker, two languages. Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
297. Morgan C. Attitude change and foreign language culture learning // Language teaching, 1993, April, 63-75.
298. Nemoianu A.M. The boat's gonna leave: A study of children learning a second language from conversations with other children. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1980.
299. Odlin T. Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
300. Padilla A.M., Fairchild H.H., Valadez C.M. (eds.) Bilingual education: issues and strategies. London: Sage, 1990.
301. Paradis M., Lebrun Y. Early bilingualism and child development. Lisse: Swets & Zeitlinger, 1984.
302. Phillipson R. et al. (eds.) Foreign/second language pedagogy research. Clevedon: Multilingual Matters, 1990.
303. Protassova E., Miettinen S. Two languages and two cultures // Nyyssenen H., Kuure L. (eds.) Acquisition of language acquisition of culture. Jyvaskyla: Kopi-JyvK Oy, 1992, 337-356.
304. Rangier N.M., Melillo K., Stienke L. Development of Meaning Through Parent-Child Interaction // St.Clair R.N., von Raffler-Engel W. (ed.) Language and cognitive styles. Swets & Zeitlinger B.V., Lisse, 1982, 283-291
305. Rixon S. English and other languages for young children: practice and theory in a rapidly changing world//Language Teaching, 1992, April, 7393.
306. Romaine S. Bilingualism. Oxford: Blackwell, 1989.
307. Ronjat J. Le developpement du langage observe chez un enfant bilingue. Paris: Champion, 1913.
308. Rothstein P.R. Educational Psychology. N.Y., 1990.
309. Rubin J. et al. Language planning processes. The Hague etc.: Mouton, 1977.
310. Russell H. Play and friendships in a multi-cultural playground. Melbourne: Australian Children's folklore publications, 1986.
311. Saunders G. Bilingual children: from birth to teens. Clevedon: Multilingual Matters, 1986.
312. Schmid-Schenbein G., Frehlich-Ward L., Feder H. English for Mopsy and me. Oxford: Pergamon Press, 1981.
313. Sinclair J.M.H., Coulthard R.M. Towards an analysis of Discourse: the English used by Teachers and Pupils. London: Oxford University Press, 1975. (Sinclair J.M.H., Coulthard R.M., 1975)
314. Singleton D. Language acquisition: The age factor. Clevedon: Multilingual Matters, 1989.
315. Skehan P. Individual differences in second-language learning. London: Arnold, 1989.
316. Skutnabb-Kangas Т., Cummins J. (eds.) Minority education: from shame to struggle. Clevedon: Multilingual Matters, 1988.
317. Slama-Cazacu T. Similarities and differences between first and second language learning//Rasegna italiana di linguistica applicata, 1983, № 2-3, 11-21.
318. Snow C. & Ferguson Ch. (Eds.) Talking to Children. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.
319. Snow C. Mother's speech to children learning language // Child
320. Development, 1972, 43, 549-565.
321. Snow M.A. Language immersion: An overview and comparison // Padilla A.M., Fairchild H.H. and Valadez C.M. (eds.) Foreign language education / Issues and strategies. Newbury Park: Sage, 1990, 109-128.
322. Stanesku A., Singer S. My first picture dictionnary. Bucharest: Creanga, 1989.
323. Strange D. Chatterbox. Oxford University Press, 1995.
324. Swain M. Large-scale communicative language testing. Initiatives in Communicative Language Teaching, 1984.
325. Swain M., Cummins J. Bilingualism in education. Harlow: Longman, 1986.
326. Tarone E. Some thoughts on the notion of "communication strategy". TESOL Quarterly, 1981, 15, 285-295.
327. Things to make for children. California, 1968.
328. Thompson L. Becoming bilingual in a nursery school // Second Eurosla conference, Jyvaskyla, 1992.
329. Townson M. Mother-tongue and fatherland. Manchester: Manchester University Press, 1992.
330. Vale D. Early bird. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
331. Van der Geest T. Language Acquisition Process in Different Developmental Stages. // St.Clair R.N., von Raffler-Engel W. (ed.) Language and cognitive styles. Swets & Zeitlinger B.V., Lisse, 1982, 273-291.
332. Vihman M. Formulas in first and second language acquisition. Papers and Reports on Child Language Development, 1980, 18, 75-92.
333. Vorobjeff R. Матрешка. Helsinki: SVK, 1989.
334. Webster D. Muzzy in Gondoland; Muzzy comes back. London: BBC English, 1989.
335. Wells G. Some Antecedents of Early Educational Attainment // British Journal of Sociology of Education, Vol.2, № 2, 1981
336. Wells G., Maclure M., Montgomery M. Some Strategies for Sustaining Conversation // Werth P. (ed.) Conversation, Speech and Discorse. London: С room Helm, 1983
337. Wells G., Montgomery M., Maclure M. Adult-Child Discourse: Outline of a Model of Analysis // Journal of Pragmatics, 1979, № 3, 337-380.
338. Wesche M.B. Communicative testing in a second language. The Modern Language Journal, 1983, 67, 41-55.
339. Wong-Fillmore L. The second time around: Cognitive and social strategies in second language acquisition. Stanford University, 1976.
340. Yamada J., Takatsuka S., Kurusu J. On the optimum age for teaching foreign vocabulary to children // International Review of Applied Linguistics, 1980, N 3, 245-247.